﻿1
00:00:01,109 --> 00:00:05,892
... كلا، كلا

2
00:00:05,928 --> 00:00:07,140
... كلا

3
00:00:09,828 --> 00:00:11,599
ماذا؟

4
00:00:11,635 --> 00:00:13,701
كل صباح مع هذا الرجل

5
00:00:13,737 --> 00:00:17,405
!أنت، يا (ديزي غيليسبي)
!أنا أحاول النوم هنا

6
00:00:39,697 --> 00:00:40,927
أيتها العميلة (باتيرسون)

7
00:00:40,963 --> 00:00:42,463
البروفيسور (آيزنبرغ)، مرحباً -
صباح الخير -

8
00:00:42,499 --> 00:00:43,968
(جاك)، رجاءاً

9
00:00:45,368 --> 00:00:46,933
... إذاً، هل أنت -
... هل أنت -

10
00:00:46,969 --> 00:00:49,871
نذير شؤم

11
00:00:49,907 --> 00:00:52,073
... إلى أين -
آسفة، كنت سوف أطلب منك للتو -

12
00:00:52,109 --> 00:00:54,008
إذا كنت سوف تآتين
إلى محاضرتي هذه الظهيرة

13
00:00:54,044 --> 00:00:57,378
التي تتحدث عن الفحوصات الليزرية المقارنة
بقياس بلازمة الطيف الكتلي

14
00:00:57,414 --> 00:00:58,746
أود أن تفعلي ذلك

15
00:00:58,782 --> 00:01:01,515
أنا على دراية بالإستئصال البلازمة الكتلية بالليزر

16
00:01:01,551 --> 00:01:02,984
أعلم، لقد قرأت مدونتك

17
00:01:03,020 --> 00:01:04,551
على المجال التطبيقي الميداني
... لقد كانت

18
00:01:04,587 --> 00:01:05,687
هل قرأتها؟

19
00:01:05,723 --> 00:01:07,759
بالتأكيد
لقد كانت قمة في العبقرية

20
00:01:08,991 --> 00:01:11,059
... شكراً لك، ذلك

21
00:01:11,095 --> 00:01:14,494
لطالما ظننت أنها يمر عليها مر الكرام

22
00:01:14,530 --> 00:01:15,899
لقد قرأت لك

23
00:01:18,468 --> 00:01:20,505
صباح الخير

24
00:01:25,541 --> 00:01:26,810
أنت ممغنطة

25
00:01:32,482 --> 00:01:35,583
"تريبو ألكتريك"

26
00:01:35,619 --> 00:01:38,518
هذا المصطلح يطلق
الشحن نتيجة الإحتكاك

27
00:01:38,554 --> 00:01:41,726
... (تريبو) مصطلح لـ
كلمة يونانية تعني الفرك

28
00:01:44,527 --> 00:01:46,693
تعالِ إلى محاضرتي

29
00:01:46,729 --> 00:01:49,731
... أود ذلك
... لكنني متأخرة جداً عن

30
00:01:49,767 --> 00:01:51,601
ما رأيك في إحتساء قهوة
في وقتٍ آخر بدلاً من ذلك؟

31
00:01:53,437 --> 00:01:54,535
... أنا

32
00:01:55,372 --> 00:01:57,972
... لا أستطيع
... أنا دوماً

33
00:01:58,008 --> 00:02:00,845
طيلة الوقت في المختبر

34
00:02:04,982 --> 00:02:06,613
ما كان هذا بحق السماء؟

35
00:02:06,649 --> 00:02:08,448
كان ذلك سيء، صحيح؟
!كنت سيئة للغاية

36
00:02:08,484 --> 00:02:10,584
كنت فقط أحاول التفكير في عذر

37
00:02:10,620 --> 00:02:11,985
... وبعدها، لساني واصل التحرك، لذلك

38
00:02:12,021 --> 00:02:13,520
لماذا تصطنعين أعذاراً من الأصل؟

39
00:02:13,556 --> 00:02:14,721
(جاك) وسيم للغاية
وذكي جداً

40
00:02:14,757 --> 00:02:16,858
.. ذلك واضح، لكن -
لكن لاشيء -

41
00:02:16,894 --> 00:02:19,793
عليك أن ترجعي لوضعك الطبيعي
لا مزيد من الأعذار الواهية

42
00:02:19,829 --> 00:02:22,662
لدي أسباب مشروعة تجعلني أتردد

43
00:02:22,698 --> 00:02:25,136
أولاً، كان هناك (دايفد)

44
00:02:26,870 --> 00:02:28,168
تلك لم تكن غلطتك

45
00:02:28,204 --> 00:02:29,570
في الحقيقة كانت غلطتي

46
00:02:29,606 --> 00:02:30,704
... (باتيرسون) -
!أصغي -

47
00:02:30,740 --> 00:02:32,072
أنا فقط لا أريد التسرع بهذه الأمور

48
00:02:32,108 --> 00:02:33,708
التسرع؟
... كم مضى من الوقت

49
00:02:33,744 --> 00:02:35,442
منذ أن كذب (بوردن) بشأن هويته

50
00:02:35,478 --> 00:02:36,877
و وضع جهاز تنصت في أسناني
وحاول أن يقتلني؟

51
00:02:36,913 --> 00:02:39,917
أنا في غاية الأسف
لانني فعلت هذا بك

52
00:02:43,120 --> 00:02:45,019
أتعلمين ماذا؟
أنت محقة

53
00:02:45,055 --> 00:02:46,420
ربما ينبغي لي أن أعالج تعلثمي

54
00:02:55,065 --> 00:02:55,697
ما الأمر؟

55
00:02:55,733 --> 00:02:57,431
هل كل شيء بخير؟

56
00:02:57,467 --> 00:02:58,668
إجلسا

57
00:03:02,638 --> 00:03:03,840
تقدمت للزواج

58
00:03:05,142 --> 00:03:06,140
!ماذا؟

59
00:03:06,176 --> 00:03:07,875
ليس هذا ما توقعتك أن تقوله

60
00:03:07,911 --> 00:03:09,844
مفاجأة -
يا إلهي -

61
00:03:09,880 --> 00:03:11,112
... تهانينا، بجديّة هذا

62
00:03:11,148 --> 00:03:13,447
... أجل، هذا

63
00:03:13,483 --> 00:03:17,584
إعتقدت أنك ستنتظر الذكرى السنوية

64
00:03:17,620 --> 00:03:18,919
... كنت أعتقد ذلك أيضاً

65
00:03:18,955 --> 00:03:20,755
أقصد، لم أتمكن من الإنتظار أكثر

66
00:03:20,791 --> 00:03:22,023
كان ينبغي لكما أن تنظرا إلى وجه (ميغ)

67
00:03:22,059 --> 00:03:23,557
أنا متأكدة من أنها كانت مسرورة

68
00:03:23,593 --> 00:03:24,758
أجل

69
00:03:24,794 --> 00:03:27,461
أريك أن تكوني شاهدتي

70
00:03:29,166 --> 00:03:30,832
ألن تفضل أن يكون (ويلر)

71
00:03:30,868 --> 00:03:32,699
يخطط لحفل توديع عزوبيتك؟

72
00:03:32,735 --> 00:03:34,668
حتى يتمكن من الصراخ علي
بـ"دعنا نتحرك"طيلة العطلة؟

73
00:03:34,704 --> 00:03:36,637
كلا!، أريد أنت أن تكوني هناك بجانبي

74
00:03:36,673 --> 00:03:39,006
كإرتداء البدلة مثلاً؟

75
00:03:39,042 --> 00:03:40,740
... كلا، لست مضطرة لإرتداء بدلة رسمية

76
00:03:40,776 --> 00:03:42,477
في الواقع، علي أن أرد على هذا

77
00:03:42,513 --> 00:03:44,715
لكن لن أقبل رفضك كإجابة، حسناً؟

78
00:03:46,517 --> 00:03:49,182
... آسفة، لابّد أن هذا كان -
لا عليك -

79
00:03:49,218 --> 00:03:51,786
!مهلاً، مهلاً

80
00:03:51,822 --> 00:03:55,523
هل فكرت ملياً في أن تقولي أي شيء له؟

81
00:03:55,559 --> 00:03:56,656
حظيت بفرصتي

82
00:03:56,692 --> 00:03:57,757
متى؟

83
00:03:59,596 --> 00:04:04,264
منذ عدة سنوات
بعد ما عاد من المشفى

84
00:04:04,300 --> 00:04:06,800
قام بتقبيلي

85
00:04:06,836 --> 00:04:08,568
وأنا دفعته ليبتعد عني

86
00:04:08,604 --> 00:04:10,871
وإن كان؟
المشاعر تتغير

87
00:04:10,907 --> 00:04:12,673
والناس يتغيرون

88
00:04:12,709 --> 00:04:16,009
إسمعِ، إذا كنت لن تقولي أي شيء له

89
00:04:16,045 --> 00:04:17,979
على الأقل خذيّ بنصيحتك

90
00:04:18,015 --> 00:04:19,513
وإرجعي إلى طبيعتك

91
00:04:21,217 --> 00:04:22,782
(باتيرسون)؟

92
00:04:22,818 --> 00:04:25,085
تحققت في واحد من أوشام (جين)

93
00:04:25,121 --> 00:04:28,189
هذا رائع يا (أفرين)
على ماذا حصلت؟

94
00:04:28,225 --> 00:04:29,624
أترين تلك الأرقام؟

95
00:04:29,660 --> 00:04:32,025
لا حظت وجود (سي) صغيرة
فوق (دي) التي بجوارهم

96
00:04:32,061 --> 00:04:34,227
حاصل قسمة القطر؟ -
بالضبط -

97
00:04:34,263 --> 00:04:36,998
3.1415926 -
فهمت، إنها (باي) -

98
00:04:37,034 --> 00:04:38,999
على كل حال
عندما ضربت كل رقم

99
00:04:39,035 --> 00:04:40,867
في ترادف على 3.14

100
00:04:40,903 --> 00:04:42,169
تحصلين على سلسلة جديدة كاملة من الأرقام

101
00:04:42,205 --> 00:04:43,604
التي قادتني لتقرير تشريح جثة

102
00:04:43,640 --> 00:04:45,840
جندي متوفي في مشاة الأمريكية -
وبعد؟ -

103
00:04:45,876 --> 00:04:47,107
هذا أبعد ما توصلت إليه

104
00:04:47,143 --> 00:04:49,010
تباً يا (أفرين)
هذا إنجاز رائع

105
00:04:49,046 --> 00:04:51,311
هناك دزينة من الأرقام التسلسلية

106
00:04:51,347 --> 00:04:52,280
على كامل جسد (جين)

107
00:04:52,316 --> 00:04:54,749
أريد منك أن تدخليها وتحلليها على (باي)

108
00:04:54,785 --> 00:04:56,551
أكره أن أقول هذا

109
00:04:56,587 --> 00:04:58,619
لكن كان عليه أن يعرف
ما الذي كان عليه (كروفورد)

110
00:04:58,655 --> 00:05:00,186
سألتقي بك في المختبر

111
00:05:00,222 --> 00:05:02,526
مرحباً، هل هناك معلومة جديدة عن (كروفورد)؟

112
00:05:03,626 --> 00:05:06,193
كلا
كنا للتو نتحدث عن

113
00:05:06,229 --> 00:05:08,265
ما وجدته (ناز) على والد (إيفري) بالتبني

114
00:05:09,765 --> 00:05:11,732
أجل، لقد كان مخادع

115
00:05:11,768 --> 00:05:12,499
أخفى تمويلاً غير شرعي

116
00:05:12,535 --> 00:05:14,768
وينظم للضرب شركات منافسيه

117
00:05:14,804 --> 00:05:15,869
نحن لا نعلم ذلك

118
00:05:15,905 --> 00:05:16,970
(ناز)، لم تكذب علينا

119
00:05:17,006 --> 00:05:19,105
أنا لا أشكك في (ناز)، حسناً؟

120
00:05:19,141 --> 00:05:22,042
أنا فقط لا أريد أن أخبر (إيفري) الآن

121
00:05:22,078 --> 00:05:23,977
علينا أن نكون صريحين معها
تماماً يا (جين)

122
00:05:24,013 --> 00:05:26,280
أعلم. وأنا لا أقترح أن نكذب عليها، حسناً؟

123
00:05:26,316 --> 00:05:28,583
ولكن قبل أن نشوه ذكراه بالنسبة إليها

124
00:05:28,619 --> 00:05:30,051
دعونا نعيد التحقق فقط

125
00:05:30,087 --> 00:05:31,718
لتأكد من أنه فعل كل هذه الأشياء

126
00:05:31,754 --> 00:05:33,720
دعوني أجري بعض البحث معمق

127
00:05:33,756 --> 00:05:36,893
ومعرفة ما إذا كان بإمكاني العثور على دليل ملموس

128
00:05:39,229 --> 00:05:41,662
أولاً، أود أن أتوقف لحظة

129
00:05:41,698 --> 00:05:44,898
لتشجيع (أفرين)
هيا، تعالي إلى هنا

130
00:05:44,934 --> 00:05:46,232
لقد قدمت إستباقية

131
00:05:46,268 --> 00:05:48,369
التي إكتشف حل الأوشام اليوم

132
00:05:48,405 --> 00:05:50,871
كان الأمر بغاية السهولة مثل (باي)

133
00:05:50,907 --> 00:05:52,306
حسناً، إهدئي الآن يا (أفرين)

134
00:05:52,342 --> 00:05:53,975
متى أصبحت متفتحة؟

135
00:05:54,011 --> 00:05:57,111
عل أي حال، عندما نضرب

136
00:05:57,147 --> 00:06:00,780
كل رقم في هذه التسلسلات
على (باي) تتحول

137
00:06:00,816 --> 00:06:05,218
إلى 3 تقارير تشريحية
لـ3 جثث من مشاة البحرية

138
00:06:05,254 --> 00:06:06,987
الذين ماتوا في نفس اليوم

139
00:06:07,023 --> 00:06:08,321
هل كانوا في نفس المعركة؟

140
00:06:08,357 --> 00:06:10,056
لم يكونوا حتى في نفس النطاق الزمني

141
00:06:10,092 --> 00:06:13,227
واحد كان متمركزاً في
قاعدة (إنكرليك) الجوية في (تركيا)

142
00:06:13,263 --> 00:06:15,996
والآخر كان في (فورت بكنر) بـ( أوكيناوا)

143
00:06:16,032 --> 00:06:17,732
والثالث في (الكويت)
... القاعدة البحرية التي في

144
00:06:17,768 --> 00:06:19,032
(كويت) -
كيف خمنت ذلك؟ -

145
00:06:19,068 --> 00:06:21,234
ما هي أسباب وفاتهم؟

146
00:06:21,270 --> 00:06:23,638
وفقاً لتقرير التشريح

147
00:06:23,674 --> 00:06:27,174
كل من هؤلاء الجنود ماتوا نتيجة
جرعة زائدة من المخدرات

148
00:06:27,210 --> 00:06:29,643
لكن من الجلي أن تلك التقارير مزيفة

149
00:06:29,679 --> 00:06:30,878
كيف لك أن تجزمي؟

150
00:06:30,914 --> 00:06:33,881
كبرت ودققت في كل واحدة من هذه

151
00:06:33,917 --> 00:06:35,316
والآن، لاحظوا تلك الخطوط؟

152
00:06:35,352 --> 00:06:37,083
إنها متماثلة

153
00:06:37,119 --> 00:06:38,686
تم إستخراجها من نفس الطابعة

154
00:06:38,722 --> 00:06:40,655
الذي سيكون مستحيلاً
بالنسبة لعمليات التشريح

155
00:06:40,691 --> 00:06:41,888
التي أجريت في قارات مختلفة

156
00:06:41,924 --> 00:06:43,724
قام شخص ما بإستبدال التقارير الأصلية

157
00:06:43,760 --> 00:06:44,859
بالضبط

158
00:06:44,895 --> 00:06:46,160
هذا يمكن أن يكون الرأس البارز

159
00:06:46,196 --> 00:06:47,227
لعملية تستر عسكرية كبيرة

160
00:06:47,263 --> 00:06:48,496
لا أصدق بأني قد أقول هذا الكلام

161
00:06:48,532 --> 00:06:51,032
لكنني سأصدر قرار بإعادة فحص الجثث من جديد

162
00:06:51,068 --> 00:06:53,366
لا وجود للجثث
لقد أحرقوها كلها

163
00:06:53,402 --> 00:06:55,068
هناك أحد لا يريدنا حقاً أن نكتشف

164
00:06:55,104 --> 00:06:56,671
كيف ماتوا هؤلاء الجنود

165
00:06:56,707 --> 00:06:59,674
إذا كنت مستعداً لطلب الرماد

166
00:06:59,710 --> 00:07:03,244
هناك طريقة متطورة على الرغم من أنها
تتسم بالتقلب إلى حد ما

167
00:07:03,280 --> 00:07:03,944
ما مدى تقلبها؟

168
00:07:03,980 --> 00:07:06,047
بصراحة، على حافة بركان

169
00:07:06,083 --> 00:07:08,381
لكنها الطريقة الوحيدة لإكتشاف
السموم في بقايا الجثث المحترقة

170
00:07:08,417 --> 00:07:10,818
... لم أقم بهذا الإختبار من قبل، لكن

171
00:07:10,854 --> 00:07:13,720
إنتظري، ألست على دراية
بهذا الإختبار البركاني المجنون؟

172
00:07:13,756 --> 00:07:15,088
فكر في الأمر وكأنه رحلة قبل الزواج

173
00:07:15,124 --> 00:07:16,357
أفكر في الأمر، كلا
سنقوم بالإستعانة بمصادر خارجية لهذا

174
00:07:16,393 --> 00:07:20,895
إنتظر، ماذا عن ذلك الطبيب الشرعي من المصعد؟

175
00:07:20,931 --> 00:07:22,362
الدكتور (آيزنبرغ)؟

176
00:07:22,398 --> 00:07:24,398
إنها من إختصاصه
يمكنها الإشراف عليه

177
00:07:24,434 --> 00:07:26,299
أجل، أنا لست بحاجة للإشراف

178
00:07:26,335 --> 00:07:27,268
يمكنه أن يساعد

179
00:07:27,304 --> 00:07:29,140
تم حل المشكلة، إتصلي به

180
00:07:32,441 --> 00:07:35,876
لا أصدق أن (أف بي أي)
يشكك في مصداقية عملنا

181
00:07:35,912 --> 00:07:37,311
هل أردت رؤيتي؟

182
00:07:37,347 --> 00:07:38,713
(باتيرسون)، هذه هي العقيدة (فيرغسون)

183
00:07:38,749 --> 00:07:39,979
إنها مديرة القوات المسلحة

184
00:07:40,015 --> 00:07:41,114
لمكتب الطب الشرعي

185
00:07:41,150 --> 00:07:42,415
سررت بلقائك

186
00:07:42,451 --> 00:07:44,085
لا أريد تشكيك في مصداقية

187
00:07:44,121 --> 00:07:46,886
تقارير التشريح التي يصدرها رجالي

188
00:07:46,922 --> 00:07:48,823
نحن لا نشكك
لقد قاموا بالتعديل عليها

189
00:07:48,859 --> 00:07:50,056
أنا أثق برجالي

190
00:07:50,092 --> 00:07:51,926
هذا مكتب لتحقيقات الفيدرالية

191
00:07:51,962 --> 00:07:53,359
نحن لا نتعامل بالثقة
نحن نتعامل بالأدلة وحقائق

192
00:07:53,395 --> 00:07:55,265
ألا يوجد إحترام للتسلسل القيادي؟

193
00:07:57,200 --> 00:07:59,299
ماذا، هل أرسلوا الثكنة بأكملها؟

194
00:07:59,335 --> 00:08:01,402
لابّد من أنك الجنرال (ماهوني)؟ -
رجاءاً نادني بـ(بيت) -

195
00:08:01,438 --> 00:08:03,737
صحيح
إذاً أنت الشرطي الجيد؟

196
00:08:03,773 --> 00:08:06,506
كنت الضابط المشرف
على (أريكسون) في (أوكيناوا)

197
00:08:06,542 --> 00:08:08,008
وأرت أن أعرف ما الذي
يمكنني تقديمه للمساعدة

198
00:08:08,044 --> 00:08:09,910
لم أستطع مسامحة نفسي

199
00:08:09,946 --> 00:08:12,046
كيف يمكن لرجل متماسك
أن يأخذ جرعة زائدة؟

200
00:08:12,082 --> 00:08:14,381
إذاً أنت تريد تلك الإختبارات؟ -
بالتأكيد -

201
00:08:14,417 --> 00:08:16,015
أخبرها

202
00:08:16,051 --> 00:08:18,119
أنا متأسف لأنك خسرت واحد من رجالك أيها الجنرال

203
00:08:18,155 --> 00:08:19,487
سنوردك بالأجوبة

204
00:08:19,523 --> 00:08:21,321
لقد وصل آخر بقايا الرماد البشري

205
00:08:21,357 --> 00:08:23,790
وبمجرد أن نتمكن من تأمين
أجهزة الطرد

206
00:08:23,826 --> 00:08:25,926
... من مقرنا في (جيرسي)

207
00:08:25,962 --> 00:08:27,328
لدينا أجهزة طرد مركزي

208
00:08:27,364 --> 00:08:30,263
سأرسلهم من مختبر (ميدتاون)

209
00:08:30,299 --> 00:08:31,801
شكراً لك

210
00:08:34,370 --> 00:08:35,903
مرحباً

211
00:08:35,939 --> 00:08:37,237
هل وصلت أجهزة الطرد المركزي؟

212
00:08:37,273 --> 00:08:39,839
الدكتور (آيزينبيرغ) يشرف عليها الآن

213
00:08:39,875 --> 00:08:41,842
شكراً جزيلاً لمساعدتك

214
00:08:41,878 --> 00:08:43,209
شكراً لدعوتك لي

215
00:08:43,245 --> 00:08:44,779
إذاً هل أنت مستعد للبداية؟ -
مارأيك أن نبدأ؟ -

216
00:08:45,816 --> 00:08:47,218
يجب علينا حقاً التوقف عن هذا

217
00:09:06,902 --> 00:09:09,169
ما هذا؟

218
00:09:09,205 --> 00:09:11,908
(أفرين)، أيمكنك التحقق من أجهزة الطرد المركزي؟

219
00:09:12,875 --> 00:09:14,541
إلى أين ذهبت؟

220
00:09:23,519 --> 00:09:26,120
أجل، هذا يبدو غريباً

221
00:09:26,156 --> 00:09:28,923
... أتسائل إذا

222
00:09:34,217 --> 00:09:39,217
Red_Chief : ترجمة

223
00:09:41,429 --> 00:09:44,301
... كلا، كلا

224
00:09:46,075 --> 00:09:47,541
... كلا

225
00:09:55,785 --> 00:09:58,152
صحيح

226
00:09:58,188 --> 00:09:59,787
حسناً

227
00:09:59,823 --> 00:10:01,290
!(دوغ)

228
00:10:02,425 --> 00:10:04,090
!أرجوك

229
00:10:26,882 --> 00:10:28,148
صباح الخير

230
00:10:28,184 --> 00:10:29,515
!مرحباً، (جاك)

231
00:10:29,551 --> 00:10:31,652
هذا غريب جداً

232
00:10:31,688 --> 00:10:34,187
لقد كنت في حلمي ليلة البارحة

233
00:10:34,223 --> 00:10:36,757
ليس بذلك الشكل

234
00:10:37,626 --> 00:10:38,759
... إذاً، هل أنت -
... هل أنت -

235
00:10:38,795 --> 00:10:41,260
آسفة، كنت سوف أطلب منك للتو

236
00:10:41,296 --> 00:10:43,163
إذا كنت سوف تآتين
إلى محاضرتي هذه الظهيرة

237
00:10:43,199 --> 00:10:46,233
التي تتحدث عن الفحوصات الليزرية المقارنة
بقياس بلازمة الطيف الكتلي

238
00:10:46,269 --> 00:10:48,101
أود أن تفعلي ذلك

239
00:10:48,137 --> 00:10:50,236
مدونتك كانت على المجال التطبيقي الميداني

240
00:10:50,272 --> 00:10:51,404
هل قرأتها؟

241
00:10:51,440 --> 00:10:53,476
بالتأكيد
لقد كانت قمة في العبقرية

242
00:10:57,814 --> 00:10:59,315
... مرحباً

243
00:11:03,852 --> 00:11:05,155
أنت ممغنطة

244
00:11:15,165 --> 00:11:16,462
إذا لم تتمكني من الحضور إلى محاضرتي

245
00:11:16,498 --> 00:11:18,868
ربما يمكننا شرب قهوة في وقتٍ لاحق؟

246
00:11:21,203 --> 00:11:25,608
لا أستطيع
آسفة

247
00:11:29,378 --> 00:11:31,211
هل أنت عمياء؟

248
00:11:31,247 --> 00:11:33,846
(جاك) وسيم للغاية
وذكي جداً

249
00:11:33,882 --> 00:11:36,549
ما أطول حالة (ديجافو) مررت بها؟
(ديجافو) كلمة فرنسية تعني (شوهد من قبل)

250
00:11:36,585 --> 00:11:38,185
ليس لدي فكرة، لماذا؟

251
00:11:38,221 --> 00:11:39,887
... أشعر أنني غير متوازنة، وكأنني

252
00:11:39,923 --> 00:11:41,687
أتعلمين أمراً؟
لا أريد سماع ذلك

253
00:11:41,723 --> 00:11:43,856
لا مزيد من الأعذار الواهية
... حان الوقت لـ

254
00:11:43,892 --> 00:11:45,792
للعودة لطبيعتك

255
00:11:54,304 --> 00:11:55,268
ما الأمر؟

256
00:11:55,304 --> 00:11:56,039
إجلسا

257
00:11:58,907 --> 00:12:00,474
تقدمت للزواج من (ميغ)، أليس كذلك؟

258
00:12:00,510 --> 00:12:03,442
(باتيرسون)، بجديّة؟
... كيف لك

259
00:12:03,478 --> 00:12:04,945
(ميغ)، إتصلت بكما، صحيح؟

260
00:12:04,981 --> 00:12:08,347
... كلا، هذا كان الـ
أول مرة أسمع به

261
00:12:08,383 --> 00:12:10,850
... كلا

262
00:12:10,886 --> 00:12:14,187
هذا ليس صحيحاً
سمعنا هذا بالأمس

263
00:12:14,223 --> 00:12:15,355
إذاً (ميغ) إتصلت بكما

264
00:12:15,391 --> 00:12:16,722
كلا، لم يتصل أحدنا بالأخر

265
00:12:16,758 --> 00:12:18,392
لقد أجرينا هذه المحادثة بالفعل

266
00:12:18,428 --> 00:12:19,759
والأن يا (ريد) سوف تطلب
منها أن تكون شاهدتك

267
00:12:19,795 --> 00:12:22,229
(باتيرسون)
لماذا تخربين هذه الفرصة علي؟

268
00:12:22,265 --> 00:12:23,830
إنتظر، كيف يكون هذا خطأي؟

269
00:12:23,866 --> 00:12:25,031
هل تكوني شاهدتي؟

270
00:12:25,067 --> 00:12:27,301
ألن تفضل أن يكون (ويلر) هو
من يخطط لحفل توديع عزوبيتك؟

271
00:12:27,337 --> 00:12:29,570
حتى يتمكن من الصراخ علي
بـ"دعنا نتحرك"طيلة العطلة؟

272
00:12:29,606 --> 00:12:31,504
كلا!، أريد أنت أن تكوني هناك بجانبي

273
00:12:31,540 --> 00:12:35,279
... هناك وشم عليّ أن

274
00:12:39,515 --> 00:12:41,248
تحققت في واحد من أوشام (جين)

275
00:12:41,284 --> 00:12:42,615
أجل، أجل
ثلاث تقارير لجثث

276
00:12:42,651 --> 00:12:44,250
هل هناك ثلاثة؟ -
لابّد أن يكونوا -

277
00:12:44,286 --> 00:12:45,985
حسناً؟
أترين تلك الأرقام؟

278
00:12:46,021 --> 00:12:48,254
أنظري، (باي)
من كان يعتقد ذلك؟

279
00:12:48,290 --> 00:12:49,989
بالضبط!، 3.14

280
00:12:50,025 --> 00:12:51,924
فهمت -
صحيح -

281
00:12:51,960 --> 00:12:54,728
... عندما ضربت كل رقم في ترادف على 3.14

282
00:12:54,764 --> 00:12:56,562
إنتـــــظري
ما هؤلاء؟

283
00:12:56,598 --> 00:12:57,898
تلك السبعات؟

284
00:12:57,934 --> 00:12:59,999
واحدة منها على الطراز القديم

285
00:13:00,035 --> 00:13:01,034
والأخرى مكتوبة

286
00:13:01,070 --> 00:13:03,236
بالطريقة الفرنسية مع المطة في المنتصف

287
00:13:03,272 --> 00:13:05,438
أنا لم ألاحظ ذلك من قبل

288
00:13:05,474 --> 00:13:07,407
ولا أنا أيضاً
!أجل

289
00:13:07,443 --> 00:13:08,808
!هذا تقدم

290
00:13:08,844 --> 00:13:11,644
كنت أواجه نوبة (ديجافو)
... ولكنني أعتقد

291
00:13:11,680 --> 00:13:13,614
أعتقد أنها إنتهت الآن

292
00:13:13,650 --> 00:13:15,581
أنا لا أقترح أن نكذب

293
00:13:15,617 --> 00:13:16,883
... ولكن قبل أن نشوه ذكراه

294
00:13:16,919 --> 00:13:18,485
كلا، واصلي المسير

295
00:13:18,521 --> 00:13:20,854
إكتشفي ما الذي تعنيه تلك السبعات

296
00:13:20,890 --> 00:13:25,459
حسناً، من الواضح أن (أفرين)
ساعدتني في هذا الوشم

297
00:13:25,495 --> 00:13:29,329
كان الأمر بغاية السهولة مثل (باي)

298
00:13:29,365 --> 00:13:30,897
متى أصبحت متفتحة؟

299
00:13:30,933 --> 00:13:34,033
على أي حال، جنود المشاة
الثلاثة توفوا في نفس الوقت

300
00:13:34,069 --> 00:13:36,302
هل كانوا في نفس المعركة؟ -
!أنت تعلم أنهم لم يكونوا كذلك -

301
00:13:36,338 --> 00:13:38,571
ما خطبك؟

302
00:13:38,607 --> 00:13:40,676
(باتيرسون)، أأنت بخير؟

303
00:13:41,977 --> 00:13:44,644
على أي حال، أعتقد

304
00:13:44,680 --> 00:13:46,913
ما تحاول (باتيرسون) أن تشرحه

305
00:13:46,949 --> 00:13:48,948
أن هؤلاء المشاة الثلاثة
لم يكونوا متمركزين معاً

306
00:13:48,984 --> 00:13:51,417
واحد كان متمركزاً في
قاعدة (إنكرليك) الجوية في (تركيا)

307
00:13:51,453 --> 00:13:55,288
والآخر كان في (فورت بكنر) بـ( أوكيناوا) والثالث

308
00:13:55,324 --> 00:13:57,423
... كان في قاعدة البحرية بـ(الكويت) -
(الكويت) -

309
00:13:57,459 --> 00:13:58,591
كيف خمنت ذلك؟

310
00:13:58,627 --> 00:14:00,460
هل تسخرين مني؟

311
00:14:00,496 --> 00:14:03,830
... كلا، أنا

312
00:14:03,866 --> 00:14:05,936
ألا يبدو هذا مألوفاً لأي منكم؟

313
00:14:08,704 --> 00:14:11,504
بجديّة، ألا ينتاب أي أحد منكم
حالة (ديجافو)؟

314
00:14:11,540 --> 00:14:14,941
أجل، نحن كذلك
لأنك أطلعتنا على كل ما يحدث اليوم

315
00:14:14,977 --> 00:14:16,610
... آسفة، أنا

316
00:14:16,646 --> 00:14:20,483
أعتقد أنني أكلت شيئاً ليس سوياً

317
00:14:21,751 --> 00:14:24,484
أنا لست في (ذي ماتريكس)

318
00:14:24,520 --> 00:14:27,653
أنا لست في (ذي ماتريكس)

319
00:14:27,689 --> 00:14:31,490
هذه مجرة حلقة موسعة من (ديجافو)

320
00:14:31,526 --> 00:14:33,893
وهي ظاهرة نفسية طبيعية

321
00:14:33,929 --> 00:14:35,928
يعاني منها 96% من السكان

322
00:14:35,964 --> 00:14:40,767
هذا أمر طبيعي، إنه فقط
تلفيفي مجاور للحصين

323
00:14:40,803 --> 00:14:42,369
ينشط في وجود

324
00:14:42,405 --> 00:14:45,639
العمل الكامل لقشرة الفص الجبهي

325
00:14:45,675 --> 00:14:47,477
هذا كل ما في الأمر

326
00:14:49,545 --> 00:14:52,049
نحن بخير

327
00:14:54,483 --> 00:14:56,783
... مهلاً، ما الذي يفعلونه

328
00:14:56,819 --> 00:14:59,786
الجنرال (ماهوني)
العقيدة (فيرغسون)

329
00:14:59,822 --> 00:15:01,955
هذه هي العميلة (باتيرسون)

330
00:15:01,991 --> 00:15:03,889
ستكون المشرفة عن الأختبار

331
00:15:03,925 --> 00:15:05,424
تشرفنا -
سررت بلقائك -

332
00:15:05,460 --> 00:15:08,461
أجل، سررت بلقائك مجدداً

333
00:15:08,497 --> 00:15:10,700
سنقوم بتوصيلها

334
00:15:12,834 --> 00:15:14,868
أأنت بخير؟

335
00:15:14,904 --> 00:15:16,903
كنت بالداخل لأكثر من ساعة

336
00:15:16,939 --> 00:15:18,638
هل أكلت (ساغ بانير) مجدداً؟

337
00:15:18,674 --> 00:15:20,807
... أجل، ذلك

338
00:15:20,843 --> 00:15:22,676
ذلك ما حدث

339
00:15:22,712 --> 00:15:24,911
لا شي في تلك الأوشام عشوائي

340
00:15:24,947 --> 00:15:28,148
إستخدم (رومان) نوعين
من السبعات لسبب ما

341
00:15:28,184 --> 00:15:29,448
إنه يشير لنا على السبعات

342
00:15:29,484 --> 00:15:30,750
أجل، لكن أي واحدة؟

343
00:15:30,786 --> 00:15:32,853
هناك المئات على هذا التشريح

344
00:15:32,889 --> 00:15:35,020
السبعات تستخدم للقياسات

345
00:15:35,056 --> 00:15:36,422
وتقييمات العمود الفقري

346
00:15:36,458 --> 00:15:37,923
أشعر وكأنني نسيت شيئاً

347
00:15:37,959 --> 00:15:40,092
ما هذا؟

348
00:15:48,938 --> 00:15:50,836
المؤشر تم العبث به

349
00:15:50,872 --> 00:15:52,571
شخص ما فعل هذا عن قصد

350
00:15:52,607 --> 00:15:53,776
!أخرجي

351
00:15:57,078 --> 00:16:00,980
ما الذي يحدث بحق سماء؟

352
00:16:01,016 --> 00:16:02,916
!تحركوا!، أخلوا الطريق
!أفسحوا الطريق

353
00:16:02,952 --> 00:16:04,884
درجة الغيبوبة 12
وتمزق في الإعضاء الداخلية

354
00:16:04,920 --> 00:16:07,454
الإسترواح الصدري منهار
والكدمات مفرطة حول السرة

355
00:16:07,490 --> 00:16:09,693
مع نزيف داخلي محتمل

356
00:16:18,459 --> 00:16:20,920
إسمع، سأوفر لك بعض الوقت

357
00:16:20,956 --> 00:16:22,586
أنا لن أحضر محاضرتك

358
00:16:22,622 --> 00:16:25,373
ولن أشرب معك قهوة
وربما أبداً

359
00:16:25,409 --> 00:16:27,756
أبداً؟

360
00:16:27,792 --> 00:16:29,559
،هذا قاسي بعض الشيء
ألا تعتقدين ذلك؟

361
00:16:29,595 --> 00:16:32,496
على الرغم من ذلك
لطالما ظننت أن لديك موهبة للتملص

362
00:16:32,532 --> 00:16:34,865
... (دايفد)

363
00:16:34,901 --> 00:16:36,732
ما الذي تفعله هنا؟

364
00:16:36,768 --> 00:16:38,501
أنا هنا للمساعدة

365
00:16:38,537 --> 00:16:41,538
في بادئ الأمر
هناك ورقة عالقة على تنورتك

366
00:16:41,574 --> 00:16:44,174
كلا، هذه ليست أول ورقة تجفيف -
بالتأكيد ليست كذلك -

367
00:16:44,210 --> 00:16:46,075
تم إختراع أوراق المرحاض في أواخر الستينيات

368
00:16:46,111 --> 00:16:48,978
... كلا، أنا -
ربما أواخر السبعينيات -

369
00:16:49,014 --> 00:16:51,948
إسمع، أنا أعيش نفس اليوم

370
00:16:51,984 --> 00:16:53,717
مراراً وتكراراً. أنا عالقة

371
00:16:53,753 --> 00:16:55,651
ربما حدث خطأ ما

372
00:16:55,687 --> 00:16:57,020
شيئاً فلكياً مثلاً

373
00:16:57,056 --> 00:16:58,755
ربما هذه فرصتك لإصلاحه

374
00:16:58,791 --> 00:17:01,091
أريد العودة لسنوات

375
00:17:01,127 --> 00:17:03,193
لو لم أريك أوشام (جين)

376
00:17:03,229 --> 00:17:04,995
لما كنت طاردت ذلك الدليل

377
00:17:05,031 --> 00:17:06,897
ولم تذهب لذلك الزقاق

378
00:17:06,933 --> 00:17:08,797
ولا زلت هنا

379
00:17:08,833 --> 00:17:11,601
أنا هنا، إقلقي بشأن اليوم

380
00:17:11,637 --> 00:17:13,035
أصلحيه اليوم

381
00:17:13,071 --> 00:17:15,639
إكسري الحلقة -
كيف لي أن أفعل ذلك؟ -

382
00:17:15,675 --> 00:17:17,040
آسف، أنا فعلاً متأخر عن محاضرتي

383
00:17:17,076 --> 00:17:19,875
يفترض أن الخبراء ينتظرونني

384
00:17:19,911 --> 00:17:24,881
إنتظر، لا زلت أشتاق إليك

385
00:17:24,917 --> 00:17:28,317
هل أنت عمياء؟، (دايفد)
وسيم للغاية وذكي جداً

386
00:17:28,353 --> 00:17:30,253
وميت للغاية

387
00:17:30,289 --> 00:17:31,854
هناك خطب بك

388
00:17:31,890 --> 00:17:33,723
لا مزيد من الأعذار الواهية

389
00:17:33,759 --> 00:17:36,191
بتأكيد، حسناً
هذا ليس منطقياً

390
00:17:39,831 --> 00:17:41,331
أكسري الحلقة

391
00:17:41,367 --> 00:17:42,936
أكسري الحلقة
أكسري الحلقة

392
00:17:46,606 --> 00:17:47,637
إجلسا

393
00:17:47,673 --> 00:17:49,805
(زاباتا)، مغرمة بك

394
00:17:49,841 --> 00:17:52,676
ماذا؟ -
ما الذي تفعلينه؟ -

395
00:17:52,712 --> 00:17:54,244
أنا أكسر الحلقة

396
00:17:54,280 --> 00:17:55,812
لا تدع خطبتك من (ميغ)

397
00:17:55,848 --> 00:17:57,647
تقف في طريقك

398
00:17:57,683 --> 00:17:58,747
هل تقدمت من (ميغ)؟

399
00:17:58,783 --> 00:18:00,617
ليلة البارحة -
تهانينا -

400
00:18:00,653 --> 00:18:01,717
!كلا
!لا تتزوج (ميغ)

401
00:18:01,753 --> 00:18:04,086
أنتما الإثنان تحبان بعضكما
إجعلا الأمر واقعياً

402
00:18:04,122 --> 00:18:05,824
سأترككما تتحدثان مع بعض

403
00:18:12,898 --> 00:18:14,965
يا إلهي
!(ستيوارت)

404
00:18:15,001 --> 00:18:16,699
مرحباً يا (باتيرسون)

405
00:18:16,735 --> 00:18:17,766
!مرحباً

406
00:18:17,802 --> 00:18:19,235
سعيد برؤيتك أيضاً

407
00:18:19,271 --> 00:18:20,870
(ستيوارت)، أنا في غاية الأسف

408
00:18:20,906 --> 00:18:22,706
كان علي أن آتي مبكراً وأدرك

409
00:18:22,742 --> 00:18:23,739
أن (هيرست) كانت فاسدة

410
00:18:23,775 --> 00:18:26,610
لا عليك -
كلا -

411
00:18:26,646 --> 00:18:28,745
كان ينبغي لي أن أصغي لك

412
00:18:28,781 --> 00:18:30,746
يمكنك أن تصغي الآن

413
00:18:30,782 --> 00:18:32,181
أعتقد أنني حللت الوشم

414
00:18:32,217 --> 00:18:35,051
أجل، التشريح والرماد
لقد توفوا في نفس اليوم

415
00:18:35,087 --> 00:18:37,053
أجل

416
00:18:37,089 --> 00:18:38,721
أظن أنك حللتها بالفعل

417
00:18:38,757 --> 00:18:40,122
كلا، من الجلي كلا

418
00:18:40,158 --> 00:18:41,958
لهذا السبب لا زلت عالقة هنا

419
00:18:41,994 --> 00:18:44,660
ساعدني، حسناً؟ -
حسناً، أجل -

420
00:18:44,696 --> 00:18:47,330
!توقفوا
!لا تجروا ذلك الإختبار

421
00:18:47,366 --> 00:18:47,964
لم لا؟

422
00:18:48,000 --> 00:18:49,298
واحد منهم تم العبث به

423
00:18:49,334 --> 00:18:51,868
... (باتيرسون)، كيف لك -
ما الذي تتحدثين عنه؟، هذه إهانة -

424
00:18:51,904 --> 00:18:53,803
للتسلسل القيادي -
هذا غير معقول، لماذا أفعل ذلك؟ -

425
00:18:53,839 --> 00:18:54,871
لا أريد سماع ذلك

426
00:18:54,907 --> 00:18:57,373
أحدهم عبث بهذا الإختبار

427
00:18:57,409 --> 00:18:58,708
إذاً من المذنب؟

428
00:18:58,744 --> 00:18:59,942
لا أعلم حتى الآن

429
00:18:59,978 --> 00:19:02,812
علينا إستجوابهم جميعاً

430
00:19:02,848 --> 00:19:05,681
أيتها العقيدة (فيرغسون)
لقد جعلت الأمر واضحاً هذا الصباح

431
00:19:05,717 --> 00:19:08,384
لم تكوني سعيدة بشأن
تحقيقنا في فريق عملك

432
00:19:08,420 --> 00:19:10,687
هل من الخطأ أن أحمي فرقتي؟

433
00:19:10,723 --> 00:19:11,688
أسميه دفاع

434
00:19:11,724 --> 00:19:13,657
أجل، لماذا كنت تدافعين بتلك الشراسة؟

435
00:19:13,693 --> 00:19:14,823
ما الذي تخفينه يا (فيرغسون)؟

436
00:19:14,859 --> 00:19:16,359
ما الذي تخفينه يا (فيرغسون)؟ -
لا شيء -

437
00:19:16,395 --> 00:19:17,893
لا أعرف ما الذي تريد مني أن أقوله

438
00:19:17,929 --> 00:19:19,996
ما رأيك أنني أعلم بشأن تقرير تلك الجثتين

439
00:19:20,032 --> 00:19:21,363
الملفق أكتشف
لذلك فجرت المخبر

440
00:19:21,399 --> 00:19:22,966
لإخفاء تورط فريقك؟

441
00:19:23,002 --> 00:19:24,833
هذا ليس صحيحاً -
هل قمت بتوفير معدات المختبر؟ -

442
00:19:24,869 --> 00:19:26,702
هي من أعطتنا أجهزة الطرد المركزي

443
00:19:26,738 --> 00:19:28,371
أردت أن أكون ذات فائدة

444
00:19:28,407 --> 00:19:31,775
أو أردت الوصول للمختبر

445
00:19:31,811 --> 00:19:33,109
كنت الشخص الذي أراد إجراء الإختبار

446
00:19:33,145 --> 00:19:34,777
حتى تتمكن من تفجير المختبر -
كلا -

447
00:19:34,813 --> 00:19:36,946
أردت الحصول على إجابات
لم أتمكن من مسامحة نفسي

448
00:19:36,982 --> 00:19:38,681
لما حدث للمجند (إيركسون)

449
00:19:38,717 --> 00:19:39,849
كان كإبن لي

450
00:19:39,885 --> 00:19:41,051
لا تصدقي قصته

451
00:19:41,087 --> 00:19:43,053
حظيت بوصول غير مقيد للمختبر

452
00:19:43,089 --> 00:19:45,788
أثناء إعداد هذه التجربة وتشغيلها ،صحيح؟

453
00:19:45,824 --> 00:19:46,855
أنا أعمل هنا

454
00:19:46,891 --> 00:19:48,358
ربما كان الأمر شخصياً

455
00:19:48,394 --> 00:19:50,826
ربما كنت تريدين أن تتخلصي من (باتيرسون)

456
00:19:50,862 --> 00:19:52,128
من أجل تسلق سلم منصبها؟

457
00:19:52,164 --> 00:19:53,862
لطالما كانت تتجسس على مكتبي

458
00:19:53,898 --> 00:19:57,132
كلا، ما كنت لأفعل ذلك
إنها ملهمتي

459
00:19:57,168 --> 00:19:59,401
لم ترجع كماشتي الورقية

460
00:19:59,437 --> 00:20:02,371
كان من المريب مغادرك قبل الإنفجار

461
00:20:02,407 --> 00:20:06,709
... إضطررت لإستخدام
كانت مجرد صدفة

462
00:20:06,745 --> 00:20:08,210
!لا شيء وليد الصدفة؟

463
00:20:08,246 --> 00:20:10,380
ألم تلتقي
بـ(باتيرسون) هذا الصباح

464
00:20:10,416 --> 00:20:12,748
خططت لذلك -
ربما قد أكون ركبت المصعد -

465
00:20:12,784 --> 00:20:14,417
لبعض الوقت على أمل أن توقعها في حبك

466
00:20:14,453 --> 00:20:16,753
(أنت ممغنطة و الذهاب لشرب القهوة)

467
00:20:16,789 --> 00:20:17,954
كنت أعرف أن لديك دوافع خفية

468
00:20:17,990 --> 00:20:20,355
لقد غازلت (باتيرسون)
لشق طريقك للمختبر

469
00:20:20,391 --> 00:20:21,958
!حتى تتمكن من قصف المبنى الفيدرالي

470
00:20:21,994 --> 00:20:23,192
!كلا
!يا إلهي، كلا

471
00:20:23,228 --> 00:20:24,794
غازلنها لأنني معجب بها

472
00:20:24,830 --> 00:20:27,162
مثل ما أعجب (بوردن) بها؟ -
من يكون (بوردن)؟ -

473
00:20:27,198 --> 00:20:30,102
!(بوردن) هو الكاذب الذي كسر قلبي

474
00:20:31,137 --> 00:20:32,368
لقد بدأنا الإختبار

475
00:20:32,404 --> 00:20:35,170
ماذا؟
لقد أخبرتك أن لا تفعلي

476
00:20:58,863 --> 00:21:01,831
لماذا أنت عارٍ؟

477
00:21:01,867 --> 00:21:03,766
بحقك

478
00:21:03,802 --> 00:21:05,869
أنا الشخص السيء
الذي طالما كنت منجذبة له

479
00:21:05,905 --> 00:21:07,370
هل أنا منجذبة لك؟

480
00:21:07,406 --> 00:21:08,804
على ما يبدو

481
00:21:08,840 --> 00:21:12,808
... ذلك فقط

482
00:21:12,844 --> 00:21:14,276
أجل، أتحبين ذلك؟

483
00:21:14,312 --> 00:21:18,381
كلا، هذا سيء
هذا سيء للغاية

484
00:21:18,417 --> 00:21:20,249
أتريدين شرب قهوة في وقتٍ ما؟

485
00:21:20,285 --> 00:21:24,821
أقصد، أجل
كلا، شكراً لك

486
00:21:24,857 --> 00:21:26,790
(باتيرسون)، ما الخطب؟

487
00:21:26,826 --> 00:21:28,291
هذا تشابه

488
00:21:28,327 --> 00:21:30,493
أنت تتحرش بي في المصعد

489
00:21:30,529 --> 00:21:31,928
مثل ما فعل (جاك) تماماً

490
00:21:31,964 --> 00:21:36,301
وأنت سيء
وبالتالي لابّد أن يكون (جاك) سيء

491
00:21:38,070 --> 00:21:39,968
لقد أحببت شرحك للأشياء

492
00:21:40,004 --> 00:21:42,337
أترى، هذا يثبت كذبك

493
00:21:42,373 --> 00:21:44,873
وبالتأكيد (جاك) مذنب

494
00:21:44,909 --> 00:21:48,214
(جاك)، ليس هنا

495
00:21:50,014 --> 00:21:51,884
إنه أنا وأنت فحسب

496
00:21:53,551 --> 00:21:56,986
تمكنا من إستعادة بعض الرماد بعد الإنفجار

497
00:21:57,022 --> 00:21:58,220
!بجديّة؟

498
00:21:58,256 --> 00:21:59,988
سمعت ذلك، صحيح؟

499
00:22:00,024 --> 00:22:01,090
بالتأكيد
إنها (زاباتا)

500
00:22:01,126 --> 00:22:04,127
... لقد عثروا علي شظية عظمية

501
00:22:04,163 --> 00:22:06,461
في رماد المجند (إيركسون)

502
00:22:06,497 --> 00:22:08,931
الإختبارات الأولية تظهر أنه تعرض لإنصهار كبير -
والمعنى؟ -

503
00:22:08,967 --> 00:22:11,100
الوقت مبكر على الجزم

504
00:22:11,136 --> 00:22:12,869
... يمكن أن يكون شيء غير ضار

505
00:22:12,905 --> 00:22:16,072
... تعرض معني أثناء عملية الحرق أو

506
00:22:16,108 --> 00:22:17,239
أو أنه قد تم تسميمه

507
00:22:17,275 --> 00:22:19,308
نحن ندير الإختبار بغرض المتبعة

508
00:22:19,344 --> 00:22:21,210
هذا يفسر لماذا لا أحد من رفاقه في البحرية

509
00:22:21,246 --> 00:22:22,881
إشار إلى ما كان يتعاطاه

510
00:22:24,550 --> 00:22:26,216
لا ينبغي لنا أبدا إجراء هذا الإختبار

511
00:22:26,252 --> 00:22:27,950
أعترف بذلك

512
00:22:27,986 --> 00:22:28,919
لقد حذرتنا بخطورة الوضع

513
00:22:28,955 --> 00:22:31,521
إنها غلطتي -
لم تكن غلطة أحد -

514
00:22:31,557 --> 00:22:33,893
لقد كانت حادثة

515
00:22:35,994 --> 00:22:37,129
!لم تكن هذه حادثة

516
00:22:38,964 --> 00:22:40,462
فكري يا (باتيرسون)

517
00:22:40,498 --> 00:22:42,899
لماذا هؤلاء المارينز
لديهم معادن في بقايا رمادهم؟

518
00:22:42,935 --> 00:22:47,003
حسناً يا رفاق، عدة أشياء
أولاً، سُميّة المعدن

519
00:22:47,039 --> 00:22:48,904
ثانياً، علينا الإسترخاء
لدينا بعض الأخبار الجديدة

520
00:22:48,940 --> 00:22:51,040
أجل، تقدمت لخطبت (ميغ)

521
00:22:51,076 --> 00:22:53,610
... كلا
لقد تقدم لي

522
00:22:53,646 --> 00:22:55,911
من تكون (ميغ)؟

523
00:22:55,947 --> 00:22:56,846
لا أدري

524
00:22:56,882 --> 00:23:01,316
أجل، حسناً
أترون، هذا يبدو منطقياً

525
00:23:01,352 --> 00:23:04,590
فقط إذا كنا في الواقع
تهانينا يا رفاق

526
00:23:05,657 --> 00:23:07,090
مهلاً

527
00:23:07,126 --> 00:23:09,258
مرحباً
فقط أريد أن تعرفوا هذا

528
00:23:09,294 --> 00:23:10,627
قبل أن ينفجر المختبر

529
00:23:10,663 --> 00:23:14,100
الوشم يسلط الضوء على السبعات

530
00:23:16,201 --> 00:23:18,267
(باتيرسون)، أأنت بخير؟

531
00:23:18,303 --> 00:23:21,036
أجل، أنا بخير
... أنا فقط بحاجة

532
00:23:21,072 --> 00:23:24,340
... حسناً، هذا

533
00:23:24,376 --> 00:23:27,075
يا إلهي -
ما الأمر؟ -

534
00:23:27,111 --> 00:23:27,910
كل شيء

535
00:23:27,946 --> 00:23:29,445
لا أعلم إلى ماذا تشير السبعات

536
00:23:29,481 --> 00:23:31,346
أو لماذا هؤلاء المارينز
لديهم معادن في رمادهم

537
00:23:31,382 --> 00:23:33,181
وأنا بحاجة لمعرفة ذلك
قبل أن ينفجر المختبر

538
00:23:33,217 --> 00:23:34,617
إذاً وبشكل عام
هذا اليوم ليس عظيماً

539
00:23:34,653 --> 00:23:36,119
أطلب أن تخضعي للتقييم النفسي

540
00:23:36,155 --> 00:23:37,653
!كلا
... أنا بخير، أنا

541
00:23:37,689 --> 00:23:40,923
أنا أعرف ما تشعر به أن تتراود الأسئلة إلى ذهنك

542
00:23:40,959 --> 00:23:42,158
والشعور بالإرتباك

543
00:23:42,194 --> 00:23:44,026
تتحدث وكأنك (جين) -
أنا (جين) -

544
00:23:44,062 --> 00:23:46,329
أنت حقاً بحاجة للتكلم مع شخص

545
00:23:46,365 --> 00:23:48,001
ليس لدي وقت لهذا

546
00:23:53,304 --> 00:23:54,573
مرحباً يا (باتيرسون)

547
00:24:01,546 --> 00:24:03,021
!نريد طبيباً هنا

548
00:24:03,057 --> 00:24:04,145
!طبيب، رجاءاً

549
00:24:04,181 --> 00:24:05,238
الجهاز بدأ بالإنذار للتو

550
00:24:05,274 --> 00:24:06,727
الضغط الإنقباضي ينخفض
ومعدل ضربات القلب في تزايد

551
00:24:06,763 --> 00:24:07,767
إنها تنزف -
... ماذا تقصدين بأنها -

552
00:24:07,803 --> 00:24:09,657
لابّد من إدخالها للجراجة
نحن نخسرها

553
00:24:15,194 --> 00:24:17,460
متى سيخبروننا بحالتها؟

554
00:24:17,496 --> 00:24:18,995
سوف أعثر على الممرضة

555
00:24:19,031 --> 00:24:20,137
إنه صديقي من سلاح مشاة البحرية

556
00:24:20,173 --> 00:24:21,986
الطبيب الشرعي الذي أجرى
عمليات التشريح تلك مات

557
00:24:22,022 --> 00:24:23,523
مباشرةً بعد تقديم تلك التقارير

558
00:24:23,559 --> 00:24:25,373
تحطم سيارتين ويفترض
أنها عملية إنتحارية

559
00:24:25,409 --> 00:24:26,664
إنهم يتعرضون للإسكات

560
00:24:26,700 --> 00:24:28,619
(تاشا) وأنا سوف نعود إلى مكتبنا
ونتابع ما حدث

561
00:24:28,655 --> 00:24:30,373
إتصلي بي حالما تتلقين أي خبر

562
00:24:30,409 --> 00:24:31,007
أجل

563
00:24:50,396 --> 00:24:52,228
كيف حالك اليوم يا (باتيرسون)؟

564
00:24:52,264 --> 00:24:55,097
على الرغم من أنه يمكن في كثير
من الأحيان يكون من الصعب صياغة

565
00:24:55,133 --> 00:24:56,266
... المشاعر الغير سارة

566
00:24:56,302 --> 00:24:57,534
أنا لن أتحدث إليك

567
00:24:57,570 --> 00:24:58,968
من الواضح أنك غاضبة

568
00:24:59,004 --> 00:25:01,336
!أجل
أتسائل لماذا

569
00:25:01,372 --> 00:25:03,172
أنت تتمسكين بالماضي

570
00:25:03,208 --> 00:25:05,208
شققت طريقك إلى قلبي

571
00:25:05,244 --> 00:25:06,910
وحاولت قتلي

572
00:25:06,946 --> 00:25:10,012
لا أعتقد أنه يمكنني
أن أدخل في علاقة مرةً أخرى

573
00:25:10,048 --> 00:25:13,051
و(جاك)
كيف كان شعورك؟

574
00:25:14,887 --> 00:25:17,386
ليس جيداً بصراحة

575
00:25:17,422 --> 00:25:18,488
أكمل

576
00:25:18,524 --> 00:25:20,923
أتمنى فقط أن تعطيني فرصة

577
00:25:20,959 --> 00:25:22,925
أعتقد أننا يمكن أن يكون لدينا شيء مميز حقاً هنا

578
00:25:22,961 --> 00:25:24,594
... كلا

579
00:25:24,630 --> 00:25:27,130
أنا فعلاً حظيت بشيء مميز مع (دايفد)

580
00:25:27,166 --> 00:25:29,431
فعلناها، أليس كذلك؟

581
00:25:29,467 --> 00:25:32,839
أتعتقدين أن (دايفد) كان
فرصتك الوحيدة للسعادة؟

582
00:25:34,907 --> 00:25:36,940
لا أعلم

583
00:25:36,976 --> 00:25:38,874
بحقك
سوف تقابلين رجلاً جيد

584
00:25:38,910 --> 00:25:40,276
ليس مثلي، جيد

585
00:25:40,312 --> 00:25:42,879
لكن (جاك) يبدو واعداً -
شكراً لك -

586
00:25:42,915 --> 00:25:44,913
لقد كنت مخطئة بشأن ذلك الرجل

587
00:25:44,949 --> 00:25:45,715
لكن كي أكون منصفاً
كلنا كنا مخطئين

588
00:25:45,751 --> 00:25:48,884
(دايفد) مات على غفلة
وأنا خنتك

589
00:25:48,920 --> 00:25:50,620
ربما عليك أن تؤمني أن مصيرك

590
00:25:50,656 --> 00:25:52,121
خسارة أي شخص تحبينه

591
00:25:52,157 --> 00:25:54,257
لقد إنتهيت من الكلام

592
00:25:54,293 --> 00:25:57,259
أريد فقط أن أستيقظ

593
00:25:57,295 --> 00:25:59,127
ويكون الغد قد حل

594
00:25:59,163 --> 00:26:00,430
لن يكون لديك مستقبل

595
00:26:00,466 --> 00:26:01,530
حتى تعقدين الصلح مع ماضيك

596
00:26:01,566 --> 00:26:05,267
لن يكون لدي مستقبل
لو واصل المختبر في الإنفجار

597
00:26:05,303 --> 00:26:07,903
إنتظر لحظة
هكذا إذاً

598
00:26:07,939 --> 00:26:11,306
إذا لم أذهب إلى المختبر
فلا يمكن أن ينفجر

599
00:26:11,342 --> 00:26:15,948
لذلك سأبقى هنا ولن أبرح مكاني

600
00:26:20,151 --> 00:26:21,955
!بحقكم

601
00:26:35,066 --> 00:26:37,933
(كورت)، هل تعرف التركيبة؟

602
00:26:37,969 --> 00:26:39,635
كلا

603
00:26:39,671 --> 00:26:42,107
لكن أحب أن تشرحها لنا يا أستاذ

604
00:26:43,574 --> 00:26:47,313
هل من أحد؟

605
00:26:50,048 --> 00:26:53,115
ما رأيكم أن نستعرض الجدول الدوري؟

606
00:26:53,151 --> 00:26:55,520
هناك أحد مغرم بالأستاذ

607
00:26:58,690 --> 00:27:01,460
... أيمكنك
أنا أحاول التركيز

608
00:27:02,361 --> 00:27:04,326
أنا أعرف هذه التركيبة

609
00:27:04,362 --> 00:27:08,064
إنها تركيبة لغاز (الأرسين)

610
00:27:08,100 --> 00:27:09,665
عمل جيد

611
00:27:09,701 --> 00:27:12,134
ما هو غاز (الأرسين)؟

612
00:27:12,170 --> 00:27:17,206
إنه سلاح كيماوي قوي للغاية

613
00:27:17,242 --> 00:27:18,641
هل سيكون هذا ضمن الإمتحان؟

614
00:27:18,677 --> 00:27:22,010
أجل، هذا بأكمله سيكون ضمن الإمتحان

615
00:27:22,046 --> 00:27:27,683
(الأرسين) من عائلة المعادن السمية

616
00:27:27,719 --> 00:27:30,085
مثل (بلاك سابث)
صحيح يا سيدي؟

617
00:27:30,121 --> 00:27:31,586
كلا

618
00:27:31,622 --> 00:27:34,156
مثل (الفلزات) الكثيفة المعروفة بسميتها

619
00:27:34,192 --> 00:27:36,225
غاز (الأرسين) هو إبن عم (زرنيخ)

620
00:27:36,261 --> 00:27:38,393
هو قابل للإكتشاف في الأنسجة المحترقة

621
00:27:38,429 --> 00:27:42,198
أولئك المارينز لم يتعاطوا جرعة زائدة

622
00:27:42,234 --> 00:27:43,436
لقد سمموا

623
00:27:45,137 --> 00:27:46,169
كيف يمكنك أن تكوني متأكدة؟

624
00:27:46,205 --> 00:27:49,238
... لأنه

625
00:27:49,274 --> 00:27:52,008
الوشم أعطانا تلميحاً

626
00:27:52,044 --> 00:27:56,011
الأوشام سلطة الضوء على السبعات

627
00:27:56,047 --> 00:27:58,247
في البداية، لم أكن أعرف السبب

628
00:27:58,283 --> 00:28:00,549
لكن الآن أستطيع أن أرى أن (رومان) كان ينوهنا

629
00:28:00,585 --> 00:28:03,085
إلى الصور الداعمة لتقرير تشريح الجثث

630
00:28:03,121 --> 00:28:05,121
على وجه التحديد صورة 7

631
00:28:05,157 --> 00:28:07,155
يا إلهي، أنا بارع

632
00:28:11,095 --> 00:28:14,232
إذاً الصورة 7
هي عيون المتوفى

633
00:28:15,534 --> 00:28:19,067
كم هي صفراء

634
00:28:19,103 --> 00:28:20,739
إنهما مصابتان باليرقان

635
00:28:23,475 --> 00:28:25,477
أعراض كلاسيكية من التسمم بـ(الأرسين)

636
00:28:30,349 --> 00:28:33,016
لا زلت لا أفهم

637
00:28:33,052 --> 00:28:36,119
... كيف يمكن للجنود في ثلاثة بلدان مختلفة

638
00:28:36,155 --> 00:28:37,687
هيا يا (باتيرسون) فكري

639
00:28:37,723 --> 00:28:38,887
أجل

640
00:28:38,923 --> 00:28:42,525
من الواضح، أنهم لم يكونوا
متمركزين حيث قالوا

641
00:28:42,561 --> 00:28:44,126
... ولماذا قد يكذب أحد ما بشأن

642
00:28:44,162 --> 00:28:45,728
لابّد من أنهم كانوا في مهمة سرية

643
00:28:45,764 --> 00:28:47,130
والآن علينا معرفة أين كانت

644
00:28:47,166 --> 00:28:49,132
ولكن كيف يفترض بي أن أعرف ذلك

645
00:28:49,168 --> 00:28:50,466
هيا، أكسري الحلقة

646
00:28:50,502 --> 00:28:52,335
أجل، أعلم أنك تواصل قول ذلك

647
00:28:52,371 --> 00:28:54,073
لكن لا أعلم ماذا يعني ذلك

648
00:29:03,114 --> 00:29:07,216
هل وضعت الإجابات في الكلمات
المتقاطعة من جديد؟

649
00:29:07,252 --> 00:29:10,185
كلا، الإجابات بداخلك أنت
تماماً مثلما كانت دائماً

650
00:29:10,221 --> 00:29:12,454
لكن ربما هي أقرب للكلمات المتقاطعة

651
00:29:12,490 --> 00:29:16,124
إستخدم ما تعرفه لحل ما لا تعرفه

652
00:29:16,160 --> 00:29:18,460
حسناً

653
00:29:18,496 --> 00:29:22,634
... حسناً
ما نعرفه

654
00:29:24,203 --> 00:29:28,104
لدينا ثلاث تسلسلات رقمية

655
00:29:28,140 --> 00:29:32,475
كل مجموعة مكونة من 10 أرقام
لذلك هم 30 رقم

656
00:29:32,511 --> 00:29:35,510
لدى (جين) وشم بالقرب من هذه الدائرة

657
00:29:35,546 --> 00:29:40,115
إذا وضعت الأرقام

658
00:29:40,151 --> 00:29:42,287
... في الفتحات

659
00:29:44,156 --> 00:29:45,654
إنها حلقة

660
00:29:45,690 --> 00:29:46,855
بالضبط

661
00:29:46,891 --> 00:29:48,628
... وإذا كسرتها

662
00:29:51,196 --> 00:29:55,163
يا إلهي
إنها إحداثيات

663
00:29:55,199 --> 00:29:57,165
على شمال (بكين)

664
00:29:57,201 --> 00:29:59,634
ربما هذا هو المكان الذي حدثت فيه المهمة السرية

665
00:29:59,670 --> 00:30:01,737
الولايات المتحدة لن ترسل قوات إلى (الصين)

666
00:30:01,773 --> 00:30:02,805
إذاً من فعل ذلك؟

667
00:30:02,841 --> 00:30:05,641
إذا إستخدمت هذه القطع الإضافية

668
00:30:05,677 --> 00:30:08,844
... والفراغ السلبي للأماكن يتضح

669
00:30:08,880 --> 00:30:12,150
(جي-بي-أم)

670
00:30:14,253 --> 00:30:15,688
لم هذه المنصة؟

671
00:30:18,189 --> 00:30:20,192
بالطبع

672
00:30:21,592 --> 00:30:23,428
الجنرال (بيت ماهوني)

673
00:30:31,082 --> 00:30:32,810
!توقف
!لقد كان (ماهوني)

674
00:30:32,846 --> 00:30:35,412
أنت من أرسل مشاة
البحرية الأمريكة في مهمة سرية

675
00:30:35,448 --> 00:30:37,982
إلى الأراضي الصينية حيث ماتوا
في هجوم بالغاز (الأرسين)

676
00:30:38,018 --> 00:30:39,516
لا أعلم عن ماذا تتحدثين

677
00:30:39,552 --> 00:30:41,819
ثم قمت بالتغطية عن الموضوع
عن طريق تغيير تقارير التشريح

678
00:30:41,855 --> 00:30:44,021
... كلا، أنا لم أفعل -
!وقتلت الطبيب الشرعي -

679
00:30:44,057 --> 00:30:45,723
إنها لا تعرف ماذا تقول

680
00:30:45,759 --> 00:30:47,123
والآن سوف تقوم بتفجير هذا المختبر مرةً اخرى

681
00:30:47,159 --> 00:30:49,560
من أجل تدمير الدليل الوحيد المتبقي

682
00:30:49,596 --> 00:30:50,660
هذا سخيف

683
00:30:50,696 --> 00:30:52,696
أنت قيد الإعتقال

684
00:30:52,732 --> 00:30:54,197
... لديك الحق بإلتزام الصمت

685
00:30:54,233 --> 00:30:56,966
ليس لديك فكرة عن ما تتحدثين عنه

686
00:30:57,002 --> 00:30:59,536
سوف تندمين على هذا

687
00:30:59,572 --> 00:31:01,071
لا أعرف لماذا لم أراه قبلاً

688
00:31:01,107 --> 00:31:03,107
يجب أن تريحي أعصابك قليلاً

689
00:31:03,143 --> 00:31:04,475
أجل

690
00:31:04,511 --> 00:31:06,476
أنت في غيبوبة مُستحدثة طبيّاً

691
00:31:06,512 --> 00:31:08,478
وخضعت لجراحة كبيرة

692
00:31:08,514 --> 00:31:09,546
حقاً؟

693
00:31:14,687 --> 00:31:16,654
هل سأنجو؟

694
00:31:22,061 --> 00:31:23,026
!كلا

695
00:31:23,062 --> 00:31:26,496
لا يجب أن أعود إلى هنا
!لقد كسرت الحلقة

696
00:31:26,532 --> 00:31:27,834
!حللتها

697
00:31:31,605 --> 00:31:33,536
عليك الإتصال بأحد أقاربها

698
00:31:33,572 --> 00:31:35,508
لا تبدو في حالة جيدة

699
00:31:41,714 --> 00:31:43,751
مرحباً؟

700
00:31:45,251 --> 00:31:48,055
(زاباتا)؟
(ريد)؟

701
00:31:49,655 --> 00:31:51,524
أين الجميع؟

702
00:31:58,298 --> 00:31:59,633
(كورت)؟

703
00:32:02,702 --> 00:32:03,871
(جين)؟

704
00:32:12,578 --> 00:32:13,878
المدير (بيلينغتون)؟

705
00:32:13,914 --> 00:32:16,546
(باتيرسون)، صحيح؟
مر زمن

706
00:32:16,582 --> 00:32:17,715
ماذا تفعل هنا؟

707
00:32:17,751 --> 00:32:19,582
أعتقد أنني هنا للمساعدة

708
00:32:19,618 --> 00:32:22,255
لكن لقد فعلت ذلك
حللتها

709
00:32:23,822 --> 00:32:26,556
كلا
حللت القضية

710
00:32:26,592 --> 00:32:27,824
إذاً ما المشكلة؟

711
00:32:27,860 --> 00:32:30,194
الحياة أكثر مِنْ مجرّد عمل

712
00:32:30,230 --> 00:32:32,161
أعلم

713
00:32:32,197 --> 00:32:35,565
أنا فقط ليس لدي وقت
لكل تلك الأشياء الأخرى

714
00:32:35,601 --> 00:32:38,735
وجدت الوقت المناسب لتلومي نفسك

715
00:32:38,771 --> 00:32:40,638
أنت تلومين نفسك على موتي

716
00:32:40,674 --> 00:32:41,671
وموتي

717
00:32:41,707 --> 00:32:43,107
وأنا أيضاً

718
00:32:43,143 --> 00:32:46,209
ولا زال تستحوذ عليك فكرت
كيف سمحت لـ(بوردن) أن يخدعك

719
00:32:46,245 --> 00:32:47,844
لقد فعل

720
00:32:47,880 --> 00:32:50,313
لم يكن علي الوثوق به أبداً
... كان يجب علي

721
00:32:50,349 --> 00:32:51,681
توقفي

722
00:32:51,717 --> 00:32:53,617
عليك أن تخرجي من هذا

723
00:32:53,653 --> 00:32:55,985
عليك أن تسامحي نفسك

724
00:32:56,021 --> 00:32:58,958
إذاً هذه طريقة كسر الحلقة؟

725
00:33:00,327 --> 00:33:01,859
تريد مني أن أنسى كل شيء؟

726
00:33:01,895 --> 00:33:04,198
أريدك أن تكوني لطيفة مع نفسك

727
00:33:06,599 --> 00:33:07,831
لا بأس أن تنسي

728
00:33:07,867 --> 00:33:10,700
لقد سئمت

729
00:33:10,736 --> 00:33:12,305
إذاً لماذا تكافحين؟

730
00:33:14,707 --> 00:33:16,042
يمكنك أن تنسي

731
00:33:17,711 --> 00:33:18,979
أنسي فقط

732
00:33:23,383 --> 00:33:24,885
كلا

733
00:33:26,685 --> 00:33:29,155
كلا، أنا لا أريد ذلك

734
00:33:30,723 --> 00:33:32,822
لطالما جعلتني أطاردك -
(دايفد)، رجاءاً -

735
00:33:32,858 --> 00:33:36,896
لنخرج من هنا، حسناً؟
دعيني أرجعك للمنزل

736
00:33:44,904 --> 00:33:46,270
ما هذا؟

737
00:33:47,307 --> 00:33:49,309
زيادة معدل ضربات القلب
إنها تدخل في غيبوبة

738
00:34:02,254 --> 00:34:03,253
متوجّه للأعلى؟

739
00:34:03,289 --> 00:34:04,388
إشتقنا إليك

740
00:34:04,424 --> 00:34:05,990
... لقد حصلت على جميع الألعاب المفضلة لدينا

741
00:34:06,026 --> 00:34:09,693
(أغريكولا)، و(دفون)، و(أورا إيلابورا)

742
00:34:09,729 --> 00:34:11,995
(باتيرسون)، لا تدعي خيانتي لك

743
00:34:12,031 --> 00:34:14,365
تبعد عن الأشخاص الذين يحبونك

744
00:34:14,401 --> 00:34:18,369
إنهم ينتظرونك
ألا تشتاقين لهم؟

745
00:34:18,405 --> 00:34:20,370
ألا تشتاقين لـ(دايفد)؟

746
00:34:20,406 --> 00:34:21,872
... أجل، لكن

747
00:34:21,908 --> 00:34:23,173
إذاً ما الذي تخشين منه؟

748
00:34:23,209 --> 00:34:24,907
توقف عن جعل الأمور أكثر تعقيداً

749
00:34:24,943 --> 00:34:27,077
مما يجب أن يكون

750
00:34:27,113 --> 00:34:30,350
كل ما عليك فعله هو أن
تتقدمي خطوة للداخل

751
00:34:35,888 --> 00:34:39,126
كلا
أنا لست مستعدة

752
00:34:40,827 --> 00:34:41,892
أدخلي للمصعد

753
00:35:24,437 --> 00:35:26,906
إنها تتعرض لنوبة قلبية
نحن نخسرها

754
00:35:32,102 --> 00:35:32,730
واضح

755
00:36:13,252 --> 00:36:14,685
وداعاً يا (باتيرسون)

756
00:36:14,721 --> 00:36:16,386
وداعاً يا (دايفد)

757
00:36:20,460 --> 00:36:21,728
مهلاً يا رفاق

758
00:36:24,064 --> 00:36:25,696
كلا، (باتيرسون)

759
00:36:25,732 --> 00:36:27,196
أنت متصلة بالأنابيب، حسناً؟

760
00:36:27,232 --> 00:36:30,933
أنت بخير ونحن بخير

761
00:36:30,969 --> 00:36:32,703
كانت هناك حادثة في المختبر

762
00:36:33,906 --> 00:36:35,642
كلا، لا يمكنك التكلم

763
00:36:36,975 --> 00:36:39,412
خذي، أعطيها هذا

764
00:36:53,960 --> 00:36:55,825
(جي-أم-بي)؟
من يكون؟

765
00:36:55,861 --> 00:36:57,830
الجنرال (بيتر ماهوني)

766
00:36:59,131 --> 00:37:01,231
أتدرك عدد الجرائم التي إرتكبتها؟

767
00:37:01,267 --> 00:37:03,966
التآمر لتدمير الممتلكات

768
00:37:04,002 --> 00:37:06,836
التآمر لتفجير مكان للإستخدام العام

769
00:37:06,872 --> 00:37:08,939
تدمير الأدلة
عرقلة العدالة

770
00:37:08,975 --> 00:37:10,874
هل نكمل؟

771
00:37:10,910 --> 00:37:12,008
ليس لديك أي دليل

772
00:37:12,044 --> 00:37:13,711
في الحقيقة لدينا كل الأدلة

773
00:37:13,747 --> 00:37:15,712
إتصالي في (سي أي إيه)
أكد للتو أنك أجريت عملية سرية

774
00:37:15,748 --> 00:37:17,314
غير مرخصة في (تشانغبينغ)

775
00:37:17,350 --> 00:37:19,853
مما أدى إلى وفاة مشاة البحرية الأمريكية

776
00:37:21,488 --> 00:37:23,419
وقد إلتقطت (سي أي إيه)
هذا بواسطة طائرة بدون طيار

777
00:37:23,455 --> 00:37:25,789
قد تكون أو لا تكون
حلقت فوق الأراضي الصينية

778
00:37:25,825 --> 00:37:27,790
إنها صورة واحدة
... لا يمكنك

779
00:37:27,826 --> 00:37:28,991
أنت محق

780
00:37:29,027 --> 00:37:30,794
لا يمكنك إخراج الصور لكامل

781
00:37:30,830 --> 00:37:32,830
مشاة البحرية في هذه الصورة

782
00:37:32,866 --> 00:37:34,330
ولكن يمكنك في هذه

783
00:37:34,366 --> 00:37:38,035
لقد إقتحموا هذا المصنع بأمر منك

784
00:37:38,071 --> 00:37:40,370
لا أستطيع التحدث عن هذا، حسناً؟

785
00:37:40,406 --> 00:37:41,805
هذا أعلى من صلاحياتكم

786
00:37:41,841 --> 00:37:43,040
هذا لا يتعلق بالصلاحيات

787
00:37:43,076 --> 00:37:44,774
لقد كذبت على أولئك الجنود

788
00:37:44,810 --> 00:37:46,375
قلت لهم أن هذه المهمة
مخولة من قبل الولايات المتحدة

789
00:37:46,411 --> 00:37:48,377
ذلك كان سري للغاية
بينما في الحقيقة

790
00:37:48,413 --> 00:37:50,414
كان الأمر صادراً منك

791
00:37:50,450 --> 00:37:51,214
لماذا قد أفعل ذلك؟

792
00:37:51,250 --> 00:37:52,950
لأنك لا تحب أن يقال لك لا

793
00:37:52,986 --> 00:37:54,817
رؤسائك رفعوا يدهم عن هذه المهمة

794
00:37:54,853 --> 00:37:58,287
وإعتبروها في غاية الخطورة
لكنك في كل الأحوال أرسلتهم

795
00:37:58,323 --> 00:37:59,890
وكذبت على عائلاتهم

796
00:37:59,926 --> 00:38:01,991
كل ذلك حتى تتمكن من حماية حياتك العسكرية

797
00:38:02,027 --> 00:38:03,827
وإنقاذ تراثك

798
00:38:03,863 --> 00:38:06,033
كما قلت كل الأدلة

799
00:38:11,171 --> 00:38:13,236
!(بانكسوتوني)
إنها (بانكسوتوني)

800
00:38:13,272 --> 00:38:15,238
<i>هل هي (بانكسوتوني)؟</i>

801
00:38:15,274 --> 00:38:16,774
<i>هذا صحيح</i>

802
00:38:16,810 --> 00:38:18,941
ألا يوجد شيء تخطئين فيه؟

803
00:38:19,846 --> 00:38:21,310
إذاً، الجنرال

804
00:38:21,346 --> 00:38:23,013
وقع على إعتراف مكتوب هذا الصباح

805
00:38:23,049 --> 00:38:25,982
عظيم

806
00:38:26,018 --> 00:38:28,017
ماذا يوجد في الحقيبة؟

807
00:38:28,053 --> 00:38:30,520
... إعتقدنا أنك ربما تحبين

808
00:38:30,556 --> 00:38:32,856
!هذا مثالي

809
00:38:32,892 --> 00:38:34,924
ليس لديم أي فكرة عن كمية الضجر

810
00:38:34,960 --> 00:38:35,825
كنت سأذهب من هنا

811
00:38:35,861 --> 00:38:37,064
وها قد عادت

812
00:38:40,600 --> 00:38:41,564
هذه كانت لـ(دايفد)

813
00:38:41,600 --> 00:38:45,968
كانت أول مقالة نشرها في (تايمز)

814
00:38:46,004 --> 00:38:46,903
أنا آسفة

815
00:38:46,939 --> 00:38:50,874
يا رفاق، لا تتصرفوا بغرابة
لا عليكما

816
00:38:50,910 --> 00:38:53,977
لكن هذا ذكرني بشيء

817
00:38:54,013 --> 00:38:56,580
... في الواقع أردت أن

818
00:38:56,616 --> 00:39:01,285
أعتقد أنه عليكما إخبار (إيفري)

819
00:39:01,321 --> 00:39:03,156
بما وجدته (ناز) عن والدها

820
00:39:04,424 --> 00:39:06,356
... (باتيرسون)، منذ عدة أيام قلت

821
00:39:06,392 --> 00:39:07,957
أجل، منذ عدة أيام

822
00:39:07,993 --> 00:39:10,129
لم أكن قد دخلت في غيبوبة

823
00:39:12,098 --> 00:39:14,263
(جين)، أعلم أنك تريدين حماية

824
00:39:14,299 --> 00:39:15,866
ما لديك مع إبنتك

825
00:39:15,902 --> 00:39:18,000
...كلا، ليس كذلك، أنا -
فقط إسمعيني للأخير -

826
00:39:18,036 --> 00:39:22,406
أنتما الإثنان تفرقتما بسبب إخفاء الحقائق

827
00:39:22,442 --> 00:39:24,378
لا تفعلا ذلك مجدداً مع (إيفري)

828
00:39:25,611 --> 00:39:27,547
هذه فرصتكما لتكسرا الحلقة

829
00:39:41,361 --> 00:39:42,491
!مرحباً

830
00:39:42,527 --> 00:39:43,894
آسفة

831
00:39:43,930 --> 00:39:44,895
لم أوقظك، صحيح؟

832
00:39:44,931 --> 00:39:47,598
كلا

833
00:39:49,468 --> 00:39:50,901
مِن مَن هذا؟

834
00:39:50,937 --> 00:39:52,935
(جاك)

835
00:39:52,971 --> 00:39:54,071
جميل

836
00:39:54,107 --> 00:39:55,872
لا شيء أفضل من الورود صغيرة

837
00:39:57,277 --> 00:39:58,642
هل إتصلت به؟

838
00:39:58,678 --> 00:40:00,944
أجل

839
00:40:00,980 --> 00:40:02,278
في الحقيقة سنخرج الليلة

840
00:40:02,314 --> 00:40:03,881
هل تظنين أن هذا شاعري؟

841
00:40:03,917 --> 00:40:06,286
ربما يجب أن أتحزم بكابل

842
00:40:07,486 --> 00:40:09,419
أجل، أعدك
سوف أتصل به

843
00:40:09,455 --> 00:40:11,421
جيد
ولدي شيء لك

844
00:40:11,457 --> 00:40:13,122
لكنها ليست رائعة مثل زهور (جاك)

845
00:40:13,158 --> 00:40:14,627
لذلك لا تتحمسي

846
00:40:18,163 --> 00:40:20,263
أعتقد أن المشفى قد يغضب من التدخين

847
00:40:20,299 --> 00:40:23,303
كلا، إنها من أجل (ريد)

848
00:40:25,504 --> 00:40:27,671
أنا رسمياً شاهدته

849
00:40:27,707 --> 00:40:29,243
... (تاش)

850
00:40:30,343 --> 00:40:31,444
حقاً؟

851
00:40:39,152 --> 00:40:40,654
إنه الشيء الصحيح لأفعله

852
00:40:42,555 --> 00:40:44,491
عليك أن تخبريه بمشاعرك

853
00:40:46,058 --> 00:40:47,627
أنا جادة

854
00:40:49,328 --> 00:40:51,328
عندما كنت في الغيبوبة أدركت

855
00:40:51,364 --> 00:40:54,568
أننا جميعاً نكرر نفس الأخطاء

856
00:40:56,201 --> 00:40:58,167
ورأيت أشياءً

857
00:40:58,203 --> 00:40:59,435
أجل، قلت

858
00:40:59,471 --> 00:41:02,004
... (ويلر) عليه أوشام

859
00:41:02,040 --> 00:41:03,140
حسناً

860
00:41:04,444 --> 00:41:07,147
رجاءاً، فكري بهذا الأمر

861
00:41:09,015 --> 00:41:11,013
جيد

862
00:41:11,049 --> 00:41:12,585
فقط لأنك كدت تموتين

863
00:41:17,256 --> 00:41:19,225
... أيضاً

864
00:41:20,660 --> 00:41:25,328
... عندما كنت في الغيبوبة
رأيت (بوردن)

865
00:41:25,364 --> 00:41:29,502
... وأعلم أن هذا يبدو جنونيا لكنني فقط

866
00:41:32,538 --> 00:41:34,504
كان هناك شيء غريب حوله

867
00:41:34,540 --> 00:41:37,040
لم يكن في المصعد رفقة (دايفد)

868
00:41:37,076 --> 00:41:39,008
و(ستيوارت) و(بيلينغتون)

869
00:41:39,044 --> 00:41:41,410
وكان منفصلاً

870
00:41:41,446 --> 00:41:43,046
إذاً؟

871
00:41:43,082 --> 00:41:48,721
لا أستطيع أن أنزع شعور
أنه لا يزال حياً

872
00:41:49,622 --> 00:41:51,457
لقد كان مجرد حلم يا (باتيرسون)

873
00:41:53,493 --> 00:41:57,160
دكتور؟

874
00:41:57,196 --> 00:41:59,498
حسناً، إجلس
دعيني ألقي نظرة عليك

875
00:42:01,768 --> 00:42:02,767
إنها ليست بذلك السوء

876
00:42:02,803 --> 00:42:05,769
سوف تحتاج للخيلطة
لكن ستكون بخير

877
00:42:05,805 --> 00:42:07,470
جيد

878
00:42:07,506 --> 00:42:09,740
لأن الهجوم جاهز تقريباً

879
00:42:11,589 --> 00:42:17,698
Red_Chief : ترجمة

