﻿1
00:00:06,048 --> 00:00:07,799
‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

2
00:00:09,009 --> 00:00:10,593
‏‎.‎ها هي آتية‎‏

3
00:00:11,594 --> 00:00:13,221
‏‎.‎تسير نحو الأسفل‎ ،‎ها هي‎‏

4
00:00:14,847 --> 00:00:17,475
‏‎.‎لقد احتجت إلى غسل السيارة‎ .‎هذا جيد‎‏

5
00:00:19,061 --> 00:00:21,104
‏‎.‎لقد كانت السيارة قذرة جداً‎‏

6
00:00:21,188 --> 00:00:23,898
‏‏‏بدا مقعد سيارتي الخلفي‎
‏‎.‎كمكب لقوارير المياه‎‏

7
00:00:24,816 --> 00:00:27,777
‏‎؟‎ماذا عن معطرات الجو هذه‎ ؟‎ماذا لدينا هنا‎‏

8
00:00:27,860 --> 00:00:29,362
‏‎؟‎أتنصحينني بواحد منها‎‏

9
00:00:29,446 --> 00:00:33,491
‏‎...‎أود معطراً مثيراً أو‎‏

10
00:00:33,575 --> 00:00:36,453
‏‎؟‎أثمة رائحة مثيرة‎ ؟‎أيبدو هذا طلباً غريباً‎‏

11
00:00:38,496 --> 00:00:40,623
‏‎؟"‎بينا كولادا‎"‎أتأخذ معطراً برائحة ال‎‏

12
00:00:40,707 --> 00:00:44,252
‏‎.‎يا لهذا‎ .‎نعم‎‏

13
00:00:44,336 --> 00:00:46,379
‏‎.‎تبدو رائحته كمرطب تسمير البشرة‎ ،‎نعم‎‏

14
00:00:46,463 --> 00:00:51,008
‏‏‎.‎أفهم كيف يعمل هذا‎
‏‎...‎يحصل الناس على خليط من‎‏

15
00:00:51,093 --> 00:00:55,472
‏‏‎،‎الشواطئ‎ ،‎مرطب تسمير البشرة‎
‏‎.‎نعم‎ .‎الجلد‎ ،‎ألبسة البحر‎‏

16
00:00:55,555 --> 00:00:57,349
‏‎...‎نحن فقط‎ ،‎لا‎ ،‎نعم‎‏

17
00:00:57,432 --> 00:00:59,642
‏‎،‎سأقل فتاة في السيارة‎‏

18
00:00:59,726 --> 00:01:02,395
‏‏‎.‎وأود أن تكون رائحة سيارتي جميلة‎
‏‎.‎لا أن تكون سيئة‎‏

19
00:01:02,479 --> 00:01:04,564
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎.‎إنها بداية أولى سيئة‎ -‏‏

20
00:01:04,647 --> 00:01:06,441
‏‎؟‎ماذا لدينا أيضاً هنا‎‏

21
00:01:06,524 --> 00:01:09,736
‏‎.‎قريباً‎ "‎غاس‎" ‏سيأتي‎ ،‎أيتها الفتاتان‎‏

22
00:01:11,028 --> 00:01:14,407
‏‏‎؟"‎غاس‎" ‏من هو‎ -‏
‏‎.‎إنه الشاب الذي أعتقد أنني منجذبة إليه‎ -‏‏

23
00:01:14,491 --> 00:01:17,077
‏‏‎؟‎أتحسين بالتوتر‎ -‏
‏‎،‎أحس بالتوتر‎ ،‎نعم‎ -‏‏

24
00:01:17,160 --> 00:01:20,413
‏‎.‎ولدي إسهال‎ ،‎كما أن نبض قلبي مضطرب‎‏

25
00:01:20,497 --> 00:01:23,916
‏‏‎.‎لكنني اعتقدت أنه يعجبك‎ -‏
‏‎.‎يعجبني بالفعل‎ -‏‏

26
00:01:24,000 --> 00:01:26,336
‏‎.‎فهو مختلف‎ .‎يعجبني‎‏

27
00:01:26,419 --> 00:01:28,880
‏‎.‎أظن أنه ممل قليلاً‎ ...‎إنه‎‏

28
00:01:28,963 --> 00:01:32,634
‏‎.‎تحدثت وإياها سابقاً‎ ...‎لقد‎ ،‎نعم‎‏

29
00:01:32,717 --> 00:01:35,512
‏‏‏وقد تخالطنا وتبادلنا الرسائل القصيرة‎
‏‎،‎وما إلى ذلك‎‏

30
00:01:35,595 --> 00:01:38,556
‏‎؟‎لكنني أشعر أن ذلك مفتعل أكثر قليلاً‎‏

31
00:01:38,640 --> 00:01:42,018
‏‎.‎لكن هذا أمر حقيقي‎‏

32
00:01:42,101 --> 00:01:44,229
‏‏‎.‎لا يمكنك تصنع ذلك‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

33
00:01:44,312 --> 00:01:45,730
‏‎.‎نعم‎‏

34
00:01:50,902 --> 00:01:52,529
‏‎.‎يبدو أن الناس يحبون رائحة الصنوبر‎‏

35
00:01:52,612 --> 00:01:54,947
‏‎.‎حسناً‎ !‎الصنوبر‎‏

36
00:01:55,031 --> 00:01:58,451
‏‏‎.‎أشعر أنه مختلف‎ ."‎غاس‎" ‏يعجبني‎
‏‎.‎فهو لطيف من دون افتعال‎‏

37
00:01:58,535 --> 00:01:59,911
‏‎.‎أو معرفة حتى‎‏

38
00:01:59,994 --> 00:02:01,496
‏‎.‎إنه يخشى مضاجعتي بالتأكيد‎‏

39
00:02:01,579 --> 00:02:03,248
‏‎.‎هذا ليس جيداً‎ .‎لا‎ ،‎رباه‎‏

40
00:02:03,331 --> 00:02:07,419
‏‏‏لقد مررت بمرحلة أحببت فيها‎
‏‎.‎مضاجعة رجال غير جذابين إطلاقاً‎‏

41
00:02:07,502 --> 00:02:10,046
‏‏‎.‎كان ذلك أسلوبي‎
‏‎.‎كل النساء يمررن بتلك المرحلة‎‏

42
00:02:10,130 --> 00:02:12,174
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

43
00:02:12,257 --> 00:02:16,219
‏‏‎؟"‎سام كينيسون‎" ‏أتعرفان‎ -‏
‏‎؟‎أتقصدين الممثل الهزلي الذي يصرخ كثيراً‎ -‏‏

44
00:02:16,303 --> 00:02:18,430
‏‏‎.‎لم يصرخ معي‎ -‏
‏‎!‎لا‎ -‏‏

45
00:02:18,513 --> 00:02:20,973
‏‏‎،‎كان مصاباً بالتهاب الحنجرة‎ ،‎لكن للأمانة‎
‏‎.‎كما أظن‎‏

46
00:02:21,057 --> 00:02:24,686
‏‏‎،‎لقد ضاجعت مرة رجلاً بقضيب صغير‎
‏‎.‎لدرجة أنني ظننته بظراً‎‏

47
00:02:24,769 --> 00:02:25,812
‏‎!"‎غاس‎"‏‏

48
00:02:25,895 --> 00:02:28,481
‏‏‎!‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎أهلاً‎ ."‎غاس‎" ‏رباه يا‎ -‏‏

49
00:02:28,565 --> 00:02:31,693
‏‏‎!‎كنا نتحدث عن عيد الميلاد المجيد‎ -‏
‏‎.‎رائع‎ -‏‏

50
00:02:31,776 --> 00:02:34,821
‏‏‎.‎جارتنا وصديقتنا‎ "‎سيد‎" ‏هذه‎ -‏
‏‎."‎سيد‎" ‏مرحباً يا‎ -‏‏

51
00:02:34,904 --> 00:02:36,573
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

52
00:02:37,407 --> 00:02:39,617
‏‏‎؟‎أتقضون وقتاً ممتعاً مع بعض‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

53
00:02:39,701 --> 00:02:43,705
‏‏‏هذا أشبه بدعوة أختي‎ .‎هذا يعجبني‎
‏‎.‎لصديقاتها للمبيت‎‏

54
00:02:43,788 --> 00:02:45,540
‏‎.‎إذ يشيع ذلك جواً لطيفاً‎‏

55
00:02:48,585 --> 00:02:51,463
‏‎؟‎أتريد أن تمكث في الداخل‎‏

56
00:02:51,546 --> 00:02:54,341
‏‏‎.‎هذا رائع‎ .‎بالتأكيد‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎.‎من هنا‎ -‏‏

57
00:02:54,424 --> 00:02:56,218
‏‏‎.‎تسرني مقابلتكما‎ -‏
‏‎.‎تسرني مقابلتك‎ -‏‏

58
00:02:56,301 --> 00:02:58,220
‏‎.‎استمتعا بوقتكما أيها الشابين‎‏

59
00:03:00,137 --> 00:03:02,390
‏‎؟‎ماذا لديك لبقية اليوم‎‏

60
00:03:02,474 --> 00:03:05,017
‏‏‎.‎سأذهب إلى ناد للكتاب‎
‏‎."‎ديانيتيكس‎" ‏إننا نقرأ كتاب‎‏

61
00:03:05,101 --> 00:03:06,686
‏‎.‎نود معرفة عم يتحدث‎‏

62
00:03:08,020 --> 00:03:09,272
‏‎.‎حسناً‎‏

63
00:03:16,821 --> 00:03:18,781
‏‎"‎لوف‎"‏‏

64
00:03:31,961 --> 00:03:34,464
‏‏‎؟‎أتود شراباً‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

65
00:03:34,547 --> 00:03:38,760
‏‏‎.‎شكراً‎ -‏
‏‎...‎حليب‎ ،‎عصير‎ ،‎لدي ماء‎ -‏‏

66
00:03:40,052 --> 00:03:41,554
‏‎.‎أود بعض الحليب‎‏

67
00:03:41,638 --> 00:03:43,055
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏‏

68
00:03:44,641 --> 00:03:46,434
‏‎.‎شكراً‎‏

69
00:03:46,518 --> 00:03:50,938
‏‏‏اعتادت جدتي سكب كأس كبيرة من الحليب‎
‏‏وجعلي أشربها كلها‎‏

70
00:03:51,022 --> 00:03:54,150
‏‎.‎لأنها وُلدت في فترة الركود الاقتصادي‎‏

71
00:03:56,319 --> 00:03:57,779
‏‎.‎أعتقد أن الحليب فاسد‎‏

72
00:03:57,862 --> 00:04:01,366
‏‏‏لقد كان ذلك هناك‎ !‎تباً‎
‏‎.‎آسفة‎ .‎لتذكيري بشراء حليب جديد‎‏

73
00:04:01,449 --> 00:04:02,575
‏‎؟‎أتعرفين ما عليك فعله‎‏

74
00:04:02,659 --> 00:04:05,077
‏‏وهكذا يكون عدم وجوده‎ ،‎عليك رمي الحليب‎‏

75
00:04:05,161 --> 00:04:07,580
‏‎.‎هو ما يذكرك بجلب الحليب‎‏

76
00:04:07,664 --> 00:04:11,418
‏‏‏إنها المرة الأولى‎ .‎هذا ما نفعله‎
‏‎.‎التي ينقلب فيها الأمر علينا‎‏

77
00:04:11,501 --> 00:04:14,921
‏‏أو يمكنكما إفراغ الحليب‎ .‎بالتأكيد‎ .‎نعم‎‏

78
00:04:15,004 --> 00:04:18,174
‏‎،‎والقول‎ ،‎والاحتفاظ بالعلبة الفارغة هناك‎‏

79
00:04:18,258 --> 00:04:20,134
‏‎".‎علينا إحضار الحليب‎ ،‎العلبة فارغة‎ ،‎صحيح‎"‏‏

80
00:04:20,760 --> 00:04:23,680
‏‏‎؟‎أتريد بعض الماء‎ -‏
‏‎.‎هذا رائع‎ !‎نعم‎ -‏‏

81
00:04:28,268 --> 00:04:31,103
‏‏‎.‎شكراً‎ -‏
‏‎.‎لدي سؤال‎ -‏‏

82
00:04:32,063 --> 00:04:33,690
‏‎؟‎أتخاف الحشرات‎‏

83
00:04:33,773 --> 00:04:36,276
‏‎.‎ثمة حشرات تحت هذ الأكواب ولا يمكنني قتلها‎‏

84
00:04:37,319 --> 00:04:38,820
‏‎...‎لأن هذا لا إنساني أم‎‏

85
00:04:38,903 --> 00:04:42,990
‏‎؟‎لا إنساني‎ !‎بل لأنها مقرفة وأنا أكرهها‎ ،‎لا‎‏

86
00:04:43,074 --> 00:04:44,576
‏‎.‎حسناً‎‏

87
00:04:44,659 --> 00:04:46,744
‏‎...‎حسناً‎‏

88
00:04:46,828 --> 00:04:50,623
‏‏‎.‎لنر ما يواجهنا‎ -‏
‏‎!‎مهلاً‎ !‎لا‎ -‏‏

89
00:04:50,707 --> 00:04:53,585
‏‏‏لا أعرف من منها حية في الخفاء‎
‏‎،‎ومن يمكنها الطيران‎‏

90
00:04:53,668 --> 00:04:56,045
‏‎؟‎وماذا لو طارت إلى وجهي ولسعتني‎‏

91
00:04:57,046 --> 00:04:58,715
‏‎؟‎أي نوع من الحشرات تعتقدين أنك تواجهين‎‏

92
00:04:58,798 --> 00:05:03,720
‏‏‎،‎كل حشرة تطير تكون سامة‎
‏‎.‎وتحمل مرض الإيبولا إلى أن تثبت براءتها‎‏

93
00:05:03,803 --> 00:05:07,890
‏‏‎...‎يمكنك فقط‎ .‎لا بأس‎
‏‎؟‎هلا تحضرين بعض المحارم الورقية‎‏

94
00:05:07,974 --> 00:05:09,434
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

95
00:05:13,480 --> 00:05:15,315
‏‏‎.‎شكراً‎ -‏
‏‎.‎سأقف هنا في الخلف‎ -‏‏

96
00:05:15,398 --> 00:05:18,901
‏‎.‎أعتقد أن هذه مسافة مناسبة‎ .‎حسناً‎‏

97
00:05:18,985 --> 00:05:20,152
‏‎!‎كن حذراً‎‏

98
00:05:20,236 --> 00:05:23,280
‏‏‎؟‎مستعدة‎ .‎حسناً‎ .‎سأفعل‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

99
00:05:23,365 --> 00:05:24,991
‏‎.‎حسناً‎‏

100
00:05:25,074 --> 00:05:27,118
‏‏‎؟‎هل أمسكت به‎ -‏
‏‎.‎أمسكت به‎ ،‎نعم‎ -‏‏

101
00:05:28,411 --> 00:05:30,497
‏‎.‎هذا مريح‎ ؟‎أتسمعين صوت التحطم‎‏

102
00:05:30,580 --> 00:05:32,164
‏‎...‎عليك الاقتراب أكثر لتتمكني‎‏

103
00:05:32,248 --> 00:05:35,835
‏‏‎.‎لا بأس‎ .‎هذا جيد‎ -‏
‏‎.‎من سماع صوت تحطم العظام الجميل‎... -‏‏

104
00:05:37,545 --> 00:05:39,255
‏‏‎؟‎هل أمسكت بها‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

105
00:05:39,338 --> 00:05:41,298
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎إنها ميتة‎ -‏‏

106
00:05:41,383 --> 00:05:44,969
‏‏‎.‎يبعث هذا شعوراً جيداً‎ .‎إنها ميتة‎ -‏
‏‎.‎قلبي يخفق بشدة‎ -‏‏

107
00:05:45,052 --> 00:05:47,680
‏‎.‎قلبي يخفق بشدة لأنني متحمس‎‏

108
00:05:50,517 --> 00:05:52,351
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎لقد رأيت ذلك‎ !‎تباً‎ -‏‏

109
00:05:52,435 --> 00:05:55,897
‏‎.‎حسناً‎ .‎وهي مقرفة‎ .‎لقد رأيتها أيضاً‎ ،‎نعم‎‏

110
00:05:55,980 --> 00:05:59,526
‏‎.‎سأجمع هؤلاء معاً‎‏

111
00:06:00,192 --> 00:06:02,862
‏‏‎؟‎أجمعتها كلها‎ ؟‎هل انتهى الأمر‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

112
00:06:04,781 --> 00:06:07,366
‏‏‎.‎سأتخلص من هذه عبر المصرف‎ .‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

113
00:06:12,747 --> 00:06:15,542
‏‏‎.‎لقد توليت أمرها‎ -‏
‏‎.‎كان ذلك مثيراً‎ -‏‏

114
00:06:15,625 --> 00:06:19,712
‏‏‎؟‎أتعتقدين ذلك‎ ؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎لقد توليت أمر هذه الحشرات الحقيرة‎ .‎نعم‎ -‏‏

115
00:07:02,379 --> 00:07:03,798
‏‎.‎لقد أبقيت عينيك مفتوحتين‎‏

116
00:07:03,881 --> 00:07:05,467
‏‏‎.‎أعرف‎ -‏
‏‎.‎لقد فعلت ذلك أيضاً‎ -‏‏

117
00:07:05,550 --> 00:07:07,426
‏‏‎؟‎وماذا في ذلك‎ -‏
‏‎.‎لا بأس في ذلك‎ -‏‏

118
00:07:07,510 --> 00:07:10,638
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎أود ألا تتألمي فحسب‎ -‏‏

119
00:07:10,722 --> 00:07:12,682
‏‏‎.‎لا أتألم‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

120
00:07:41,127 --> 00:07:43,420
‏‎."‎بيرتي‎" ‏ما كان يجدر بي ترتيب موعدك مع‎‏

121
00:07:43,505 --> 00:07:45,757
‏‏‎.‎لا مشكلة أبداً‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

122
00:07:54,599 --> 00:07:57,018
‏‏‎.‎لنفعل ذلك‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎؟‎أتودين ذلك‎ ؟‎حقاً‎ -‏‏

123
00:07:57,101 --> 00:08:00,229
‏‏‎.‎لا بأس‎ .‎نعم‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

124
00:08:02,607 --> 00:08:04,776
‏‏‎.‎حسناً‎ ...‎دعني فقط‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

125
00:08:21,959 --> 00:08:25,129
‏‏‎.‎ثمة مدرسة ثانوية خلف المنعطف‎
‏‎.‎لديهم تمرين لفرقة التجوال‎‏

126
00:08:27,799 --> 00:08:29,425
‏‎.‎يعجبني هذا‎‏

127
00:08:31,010 --> 00:08:32,178
‏‎.‎وأنا أيضاً‎‏

128
00:08:32,261 --> 00:08:33,846
‏‎...‎أتودين‎ ،‎إذن‎‏

129
00:08:34,931 --> 00:08:36,599
‏‎؟‎هل أنت جائعة‎ ؟‎جلب الطعام‎‏

130
00:08:36,683 --> 00:08:40,645
‏‏‎.‎أنا أتضور جوعاً‎ -‏
‏‎.‎لنخرج‎ .‎نعم‎ -‏‏

131
00:08:40,728 --> 00:08:43,981
‏‎؟‎ألا تود المكوث وطلب البيتزا‎‏

132
00:08:46,859 --> 00:08:51,238
‏‎.‎أعتقد أن لدي خططاً لنا‎ ،‎لا‎‏

133
00:08:52,156 --> 00:08:55,367
‏‎.‎لقد أعددت خطة كاملة للموعد‎ .‎صحيح‎‏

134
00:08:56,536 --> 00:08:58,079
‏‎؟‎أيمكنني أن أخمن‎‏

135
00:08:58,162 --> 00:08:59,664
‏‏‎؟‎تخمين المكان الذي سنقصده‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

136
00:09:00,707 --> 00:09:02,959
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎."‎هوليوود بول‎" ‏مسرح‎ -‏‏

137
00:09:04,085 --> 00:09:07,547
‏‎.‎لكن لا‎ ،‎قد يكون ذلك جيداً‎ .‎لا‎‏

138
00:09:08,590 --> 00:09:12,969
‏‏‏المكان الذي سآخذك إليه‎ ،‎في الواقع‎
‏‎.‎يلتزم بقواعد للباس‎‏

139
00:09:13,052 --> 00:09:17,932
‏‎...‎لذا‎ .‎علي إخراج بدلتي من السيارة‎ ،‎لذا‎‏

140
00:09:18,015 --> 00:09:21,268
‏‎؟‎أيمكنني التخمين‎ .‎أعتقد أنني أعرف المكان‎‏

141
00:09:23,896 --> 00:09:26,398
‏‎؟‎أسترتدي بدلة‎ ؟‎بدلة‎‏

142
00:09:26,482 --> 00:09:29,151
‏‎؟"33 ‏ديزني لاند‎" ‏هل هو نادي‎‏

143
00:09:29,235 --> 00:09:30,612
‏‎؟‎ما هذا‎‏

144
00:09:30,695 --> 00:09:35,658
‏‏‎"‎ديزني لاند‎" ‏إنه ناد خاص في‎
‏‎.‎السيدات‎ ..."‎والت‎" ‏حيث اعتاد‎‏

145
00:09:36,701 --> 00:09:39,912
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إنه ذلك المطعم الذي في الحديقة‎ .‎نعم‎‏

146
00:09:39,996 --> 00:09:43,457
‏‏‎،"‎والت ديزني‎" ‏لا أظن أن‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎السيدات‎ ...‎كان‎‏

147
00:09:44,626 --> 00:09:47,587
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎طوال الوقت‎ ،‎نعم‎ -‏‏

148
00:09:49,296 --> 00:09:50,757
‏‎.‎هذا رائع‎ .‎حسناً‎‏

149
00:09:51,716 --> 00:09:53,718
‏‎؟‎أتريدين ارتداء ثيابك‎ .‎حسناً‎‏

150
00:09:53,801 --> 00:09:56,262
‏‏‎.‎لا أعرف ما هو اللباس المطلوب‎
‏‎.‎اختر ملابسي بنفسك‎‏

151
00:09:56,345 --> 00:09:59,390
‏‏‎؟‎أتريدين أن أختار ملابسك‎ -‏
‏‎.‎الخيار لك‎ -‏‏

152
00:10:00,224 --> 00:10:01,976
‏‏‎.‎تبدين رائعة‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

153
00:10:05,312 --> 00:10:07,982
‏‏‎.‎الجو بارد نوعاً ما‎ -‏
‏‎.‎إنه بارد كالبوظة‎ ؟‎أليس كذلك‎ -‏‏

154
00:10:08,065 --> 00:10:11,903
‏‏‎.‎هذا ما اعتاد أبي قوله دائماً‎
‏‎".‎بارد كالبوظة‎" ،‎كان يقول‎‏

155
00:10:13,487 --> 00:10:14,571
‏‎.‎دعيني أفتح لك الباب‎‏

156
00:10:14,656 --> 00:10:17,199
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎دعيني أكون مجاملاً‎ -‏‏

157
00:10:17,283 --> 00:10:21,453
‏‏‏دعيني أتعامل كرجل تقليدي غريب‎
‏‎؟‎اتفقنا‎ .‎وقديم الطراز‎‏

158
00:10:28,795 --> 00:10:32,882
‏‏‎،‎كثيراً‎ "‎نتالي‎" ‏بكيت أمام‎
‏‎.‎بينما لم تبك أمامي قط‎‏

159
00:10:32,965 --> 00:10:34,383
‏‎.‎تباً‎‏

160
00:10:35,592 --> 00:10:37,261
‏‎...‎أنا‎‏

161
00:10:38,179 --> 00:10:39,972
‏‎.‎أسجل جلسات علاجي النفسي‎‏

162
00:10:45,770 --> 00:10:49,065
‏‏‎؟"‎بينا كولادا‎" ‏أتشم رائحة‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

163
00:10:49,148 --> 00:10:51,818
‏‎.‎اشتريت معطر جو من مغسلة السيارات‎‏

164
00:10:51,901 --> 00:10:53,444
‏‎.‎هذا يذكرني بالماضي‎‏

165
00:10:53,527 --> 00:10:56,197
‏‏‏أشعر وكأنني في سيارة مدرسي‎
‏‎."‎إلدي‎" ‏السيد‎ ،‎لمادة الرياضيات‎‏

166
00:10:56,280 --> 00:10:59,742
‏‎.‎مهلاً‎ .‎نعم‎‏

167
00:10:59,826 --> 00:11:02,244
‏‎؟‎هل كنت تستقلين السيارة مع مدرسك للرياضيات‎‏

168
00:11:02,328 --> 00:11:05,289
‏‎.‎كنا نتسوق وما شابه بعد المدرسة‎ ،‎نعم‎‏

169
00:11:06,332 --> 00:11:08,250
‏‎؟‎تسوق‎‏

170
00:11:08,334 --> 00:11:12,254
‏‎؟‎ماذا كنت تشترين مع مدرسك للرياضيات‎‏

171
00:11:12,338 --> 00:11:13,422
‏‎.‎لا أعرف‎‏

172
00:11:14,966 --> 00:11:17,051
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎هذا غريب‎ ،‎رباه‎ -‏‏

173
00:11:17,134 --> 00:11:18,720
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎.‎لقد كان رائعاً‎ ،‎لا‎ -‏‏

174
00:11:18,803 --> 00:11:21,931
‏‎.‎كان رجلاً طيباً‎ .‎لقد كان مدرسي المفضل‎‏

175
00:11:22,014 --> 00:11:23,432
‏‎؟‎أتفهم‎ ،‎لقد كنا صديقين‎‏

176
00:11:23,515 --> 00:11:27,019
‏‎...‎لم يحاول القيام بشيء‎ .‎أظن هذا‎‏

177
00:11:27,103 --> 00:11:29,521
‏‏‎.‎لقد كنا صديقين‎ !‎لا‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ ؟‎لا‎ -‏‏

178
00:11:29,605 --> 00:11:32,316
‏‎؟‎وهل كان والداك موافقين أيضاً‎‏

179
00:11:32,399 --> 00:11:35,027
‏‎.‎كانا يظنان أنه رائع‎ .‎لقد أحباه‎ ،‎لا‎‏

180
00:11:36,320 --> 00:11:40,324
‏‏‏هل علي مهاتفة أمي الآن‎ .‎رباه‎
‏‎؟‎لأسألها إن كنت قد تعرضت للاستغلال الجنسي‎‏

181
00:11:40,407 --> 00:11:41,700
‏‎.‎لا‎‏

182
00:11:42,910 --> 00:11:45,454
‏‎...‎إلا إن كنت تعتقدين أن عليك ذلك أو‎‏

183
00:11:45,537 --> 00:11:46,538
‏‎.‎لا‎‏

184
00:11:50,793 --> 00:11:51,961
‏‎"‎إيكو‎" ‏منتزه‎‏

185
00:11:59,635 --> 00:12:02,679
‏‏‎؟‎أتشعرين بالبرد‎ -‏
‏‎.‎أشعر بالبرد دائماً‎ -‏‏

186
00:12:04,598 --> 00:12:06,225
‏‎؟‎ماذا يعمل والداك‎‏

187
00:12:07,769 --> 00:12:10,229
‏‎...‎أبي طبيب أسنان غير ممارس وأمي‎‏

188
00:12:10,312 --> 00:12:13,357
‏‎؟‎ما هذا‎ ؟‎ماذا تعنين‎ ؟‎غير ممارس‎‏

189
00:12:14,650 --> 00:12:17,028
‏‎.‎سأخبرك فيما بعد‎ .‎إنها قصة طويلة‎‏

190
00:12:17,111 --> 00:12:20,197
‏‎.‎أمي مصممة ديكور‎‏

191
00:12:20,281 --> 00:12:24,201
‏‎؟‎مستبصرة ألوان‎ ؟‎ماذا تسمى‎ ...‎هل هي‎‏

192
00:12:24,285 --> 00:12:25,286
‏‎؟‎ماذا‎‏

193
00:12:25,369 --> 00:12:29,165
‏‏‏إنهم من يمكنهم رؤية ألوان‎
‏‎.‎أكثر من العاديين‎‏

194
00:12:29,248 --> 00:12:31,876
‏‎."‎أبصخزنب‎" ‏أكثر من مجرد‎‏

195
00:12:31,959 --> 00:12:33,627
‏‎؟"‎أبصخ زنب‎" ‏من هو‎‏

196
00:12:33,710 --> 00:12:36,255
‏‎...‎هو‎ "‎أبصخزنب‎" .‎إنه ليس اسم شخص‎‏

197
00:12:36,338 --> 00:12:38,132
‏‎.‎إنه اختصار‎ ،‎لا أعرف‎‏

198
00:12:38,215 --> 00:12:41,844
‏‏‎،‎أخضر‎ ،‎أصفر‎ ،‎برتقالي‎ ،‎أحمر‎ ."‎أبصخزنب‎"‏
‏‎...‎نيلي‎ ،‎أزرق‎‏

199
00:12:41,928 --> 00:12:43,137
‏‎؟‎أتختلق هذا‎‏

200
00:12:43,220 --> 00:12:46,348
‏‎؟‎ألم تسمعي بهذا سابقاً‎ .‎لا‎‏

201
00:12:46,432 --> 00:12:49,601
‏‏‎.‎أذكر أني تعلمته في صغري في المدرسة‎ -‏
‏‎."‎ساوث داكوتا‎"‎لا بد أنه خاص ب‎ -‏‏

202
00:12:49,685 --> 00:12:53,730
‏‏‎"‎إف بي آي‎" ‏لم نتعلم سوى أن‎ ،"‎جيرسي‎" ‏في‎
‏‎".‎مفتشة شخصية أنثى‎" ‏تعني‎‏

203
00:12:53,815 --> 00:12:55,983
‏‏‏أظن أني رأيت تلك العبارة‎
‏‎.‎مكتوبة على قميص سابقاً‎‏

204
00:12:56,859 --> 00:13:01,655
‏‏‏لكن كثيراً ما يكون مستبصرو الألوان‎
‏‎.‎من النساء‎‏

205
00:13:01,738 --> 00:13:03,950
‏‎.‎والفنانين‎‏

206
00:13:04,033 --> 00:13:06,160
‏‎...‎لهذا ظننت أن أمك قد تكون‎‏

207
00:13:06,243 --> 00:13:08,787
‏‎.‎لا أظن أن لديها تلك القدرة‎‏

208
00:13:10,414 --> 00:13:11,707
‏‎.‎حسناً‎‏

209
00:13:13,125 --> 00:13:15,294
‏‎؟‎ما الذي يبدو شهياً‎ ؟‎إلام تنظرين‎‏

210
00:13:15,377 --> 00:13:20,382
‏‏‏أعتقد أنني سأختار لفافة الأفوكادو‎
‏‎."‎بونزو‎"‎ولكن مع صلصة ال‎‏

211
00:13:22,051 --> 00:13:23,344
‏‎؟‎أيمكنني تسجيل طلبكما‎‏

212
00:13:23,427 --> 00:13:26,848
‏‎؟"‎بونزو‎"‎أيمكنني طلب هذه مع صلصة ال‎ ،‎نعم‎‏

213
00:13:26,931 --> 00:13:29,808
‏‎."‎بونزو‎"‎الدجاج الثومي فقط يُقدم مع صلصة ال‎‏

214
00:13:29,892 --> 00:13:31,810
‏‎.‎هذه تعليمات رئيس الطهاة‎‏

215
00:13:32,353 --> 00:13:35,064
‏‎.‎أريدها من دون الصلصة‎ ،‎إذن‎‏

216
00:13:35,147 --> 00:13:36,690
‏‎.‎هذا غير منصف‎ ،‎لكن لمعلوماتك فقط‎‏

217
00:13:37,649 --> 00:13:43,364
‏‎...‎و‎ ،‎بالخضار رجاءً‎ "‎تيمبورا‎"‎سأطلب طبق ال‎‏

218
00:13:43,447 --> 00:13:47,618
‏‏‏أيمكنني طلب الدجاج الثومي‎
‏‎؟"‎بونزو‎"‎مع صلصة ال‎‏

219
00:13:47,701 --> 00:13:49,370
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

220
00:13:52,414 --> 00:13:55,584
‏‏‎.‎لم أرد تناول الدجاج الثومي‎
‏‎.‎لك‎ "‎بونزو‎"‎بل طلبته للحصول على ال‎‏

221
00:13:55,667 --> 00:14:00,797
‏‏‎،"‎غاس‎" ؟‎ماذا‎
‏‎.‎هذا ألطف شيء فعله أحد لي على الإطلاق‎‏

222
00:14:00,882 --> 00:14:02,466
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎على الفتاة الحصول على صلصتها‎‏

223
00:14:13,185 --> 00:14:14,436
‏‎.‎أهلاً‎‏

224
00:14:20,817 --> 00:14:22,236
‏‎.‎لقد استغرقت وقتاً طويلاً‎‏

225
00:14:22,319 --> 00:14:25,031
‏‏‎.‎اصمت‎ .‎لقد استغرقني التبول طويلاً‎
‏‎.‎لا تهتم بذلك‎‏

226
00:14:25,114 --> 00:14:26,532
‏‎.‎آسف‎ ،‎حسناً‎‏

227
00:14:26,615 --> 00:14:29,451
‏‎...‎لقد جعلتني أشعر بالغباء لأنني‎‏

228
00:14:30,702 --> 00:14:32,454
‏‎.‎علقت على الأمر‎‏

229
00:14:33,205 --> 00:14:35,124
‏‎.‎اسمعي‎‏

230
00:14:35,207 --> 00:14:37,834
‏‎.‎لقد أردت أن أسألك‎‏

231
00:14:37,919 --> 00:14:39,879
‏‎؟‎سابقاً‎ "‎ذا ماجيك كاسل‎" ‏هل ذهبت إلى‎‏

232
00:14:40,504 --> 00:14:43,049
‏‎؟‎ألا يستلزم ذلك دعوة خاصة أو ما شابه‎ ،‎لا‎‏

233
00:14:43,132 --> 00:14:47,136
‏‎.‎احزري من أنا‎ ،‎لحسن حظك‎‏

234
00:14:49,471 --> 00:14:51,807
‏‎.‎أنا عضو هناك‎‏

235
00:14:53,225 --> 00:14:55,937
‏‏‎.‎لا يستهويني السحر كثيراً‎ -‏
‏‎.‎لا بأس‎ -‏‏

236
00:14:56,020 --> 00:15:00,357
‏‎.‎ثمة قصر بأكمله مخصص له‎‏

237
00:15:00,441 --> 00:15:04,528
‏‏‎؟‎لم لا نذهب إلى حانة‎ -‏
‏‎.‎يمكننا الذهاب إلى المشرب هناك‎ -‏‏

238
00:15:04,611 --> 00:15:08,074
‏‎،‎إن ذهبنا ولم يعجبك المكان‎ ،‎صدقيني‎‏

239
00:15:08,157 --> 00:15:10,076
‏‎.‎وسنرحل‎ ،‎أخبريني فقط‎‏

240
00:15:11,618 --> 00:15:13,079
‏‎.‎هذا منصف‎ .‎حسناً‎‏

241
00:15:13,162 --> 00:15:16,498
‏‏أنه الأعلى مرتبة‎ ،"‎ريكي جاي‎" ‏المميز في‎‏

242
00:15:16,582 --> 00:15:18,834
‏‎.‎بين السحرة‎‏

243
00:15:18,918 --> 00:15:23,089
‏‎.‎سنرى السحر الحقيقي‎ ،‎الليلة‎‏

244
00:15:23,172 --> 00:15:27,343
‏‏‎،"‎السحر الحقيقي‎" ‏عندما تقول‎
‏‎.‎لا تزال تقصد أن الأمر كله خداع‎‏

245
00:15:29,053 --> 00:15:33,807
‏‏‎.‎إنهم لا يؤدون سحراً حقيقياً‎ .‎صحيح‎
‏‎.‎إنهم ليسوا مشعوذين أو ما شابه‎‏

246
00:15:35,017 --> 00:15:37,853
‏‏‏يود المرء القيام بخدعة‎ ،‎في الأساس‎
‏‎،‎بشكل أفضل من الجميع‎‏

247
00:15:37,937 --> 00:15:40,522
‏‎.‎وامتلاكها وتقديمها بأسلوبه الشخصي‎‏

248
00:15:43,775 --> 00:15:45,152
‏‏‎.‎شكراً‎ -‏
‏‎.‎انتبهي لموطئ قدمك‎ -‏‏

249
00:15:45,236 --> 00:15:49,281
‏‎،‎وإن فكرت في الأمر وكأن‎‏

250
00:15:50,199 --> 00:15:52,909
‏‎.‎السحر أشبه بالفن الأدائي‎‏

251
00:15:53,995 --> 00:15:56,747
‏‎.‎دعني أطرح عليك سؤالاً ولتجب بصراحة‎‏

252
00:15:56,830 --> 00:15:57,831
‏‎.‎حسناً‎‏

253
00:15:57,914 --> 00:16:01,377
‏‎؟‎هل أنت ساحر‎ ...‎هل هذه طريقتك في القول‎‏

254
00:16:02,336 --> 00:16:07,049
‏‏‎،‎أعرف أن الأمر قد يبدو كذلك‎
‏‎.‎أنا مجرد معجب‎ ،‎لكن اطمئني‎‏

255
00:16:07,133 --> 00:16:08,592
‏‎.‎حسناً‎‏

256
00:16:13,222 --> 00:16:16,475
‏‏‎.‎أهلاً بعودتك‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

257
00:16:16,558 --> 00:16:18,019
‏‎.‎تفضلي‎‏

258
00:16:18,102 --> 00:16:19,853
‏‎."‎كارلوس‎"‎و‎ "‎دون‎" ‏شكراً يا‎‏

259
00:16:21,897 --> 00:16:25,901
‏‎؟‎كيف تفعل ذلك‎ .‎مستحيل‎‏

260
00:16:28,820 --> 00:16:30,114
‏‎؟‎ماذا‎‏

261
00:16:30,947 --> 00:16:32,574
‏‎؟‎أين ذهبت‎‏

262
00:16:33,659 --> 00:16:35,119
‏‎.‎رباه‎‏

263
00:16:35,202 --> 00:16:37,121
‏‎!‎أنت بارع‎‏

264
00:16:37,204 --> 00:16:40,624
‏‎.‎إنها مدهشة‎ .‎عليك مشاهدة هذه المرأة‎ ،"‎غاس‎"‏‏

265
00:16:41,417 --> 00:16:44,711
‏‏‎؟‎ماذا‎ !‎ها هي‎ -‏
‏‎.‎يختفي بسهولة‎ ،‎ما يأتي بسهولة‎ -‏‏

266
00:16:44,795 --> 00:16:48,674
‏‏‎.‎إنها مندهشة من كل شيء‎ -‏
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إنها تحب ذلك‎ -‏‏

267
00:16:48,757 --> 00:16:52,719
‏‏‏أود متابعتها طوال الليل‎
‏‎.‎لأرى السحر من خلالها‎‏

268
00:16:53,887 --> 00:16:56,473
‏‎!‎لا‎ ؟‎كيف يحدث هذا‎‏

269
00:16:56,557 --> 00:16:58,309
‏‎.‎أود أن أريك شيئاً رائعاً‎ .‎اتبعيني‎‏

270
00:16:58,392 --> 00:16:59,976
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎تعالي‎ -‏‏

271
00:17:01,728 --> 00:17:03,439
‏‎؟‎هل ستأتين‎‏

272
00:17:11,447 --> 00:17:12,989
‏‎.‎بيانو عازف‎ !‎رائع‎‏

273
00:17:13,074 --> 00:17:17,619
‏‏‎.‎إنه يعزف بنفسه‎ .‎لا‎ -‏
‏‎؟‎ماذا تعني‎ -‏‏

274
00:17:17,703 --> 00:17:21,165
‏‏‏إنها الشبح المقيم‎ ."‎إيرما‎" ‏تلك‎
‏‎.‎العازف على البيانو‎‏

275
00:17:22,291 --> 00:17:23,584
‏‎!‎رائع‎‏

276
00:17:23,667 --> 00:17:26,337
‏‎.‎لنذهب لملاحقة تلك المرأة المتحمسة جداً‎‏

277
00:17:26,420 --> 00:17:28,922
‏‎.‎عليك أن تطلبي منها عزف أغنية‎ ،‎لا‎‏

278
00:17:29,005 --> 00:17:31,758
‏‏‎.‎أية أغنية‎ ،‎هذا رائع‎ .‎إنها تعزف أي شيء‎ -‏
‏‎؟‎أي شيء‎ -‏‏

279
00:17:31,842 --> 00:17:34,928
‏‎.‎هيا‎ .‎اطلبي شيئاً‎ .‎جربي‎‏

280
00:17:37,013 --> 00:17:38,640
‏‏‎.‎لدي أغنية‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ ؟‎لديك واحدة‎ -‏‏

281
00:17:39,433 --> 00:17:43,312
‏‏‎،‎أيتها البيانو الشبح‎
‏‎."‎بليستر إن ذا سان‎" ‏اعزفي لحن‎‏

282
00:17:46,773 --> 00:17:48,150
‏‎؟"‎بليستر إن ذا سان‎" ‏ألا تعرف‎‏

283
00:17:48,234 --> 00:17:50,736
‏‏‏الوحيدة‎ "‎فيولينت فام‎" ‏تلك أغنية فرقة‎
‏‎.‎التي يعرفها الجميع‎‏

284
00:17:52,154 --> 00:17:55,699
‏‏‎."‎سيدة البيانو الشبح‎" ‏لا أظن أن اسمها‎
‏‎.‎لذا جربي ثانية‎‏

285
00:17:55,782 --> 00:17:57,576
‏‎.‎لكن اطلبي بلباقة‎‏

286
00:18:00,162 --> 00:18:02,789
‏‎...‎أتسمحين بعزف‎ ،"‎إيرما‎" ‏آنسة‎‏

287
00:18:02,873 --> 00:18:05,667
‏‎.‎نعم‎ ؟‎أترين‎‏

288
00:18:27,648 --> 00:18:29,900
‏‏‎.‎إنها خدعة البالون‎ ،‎حسناً‎
‏‎؟‎هلا تعيرونني هاتفاً‎‏

289
00:18:30,942 --> 00:18:34,780
‏‎.‎وهاتف عادي‎ ،‎هذا بالون عادي‎‏

290
00:18:38,575 --> 00:18:42,037
‏‎.‎هكذا أقوم بالمراسلة النصية الآمنة‎ .‎انظري‎‏

291
00:18:42,121 --> 00:18:44,748
‏‏‎،‎سأقوم بخدعة في أوراق اللعب الآن‎
‏‎.‎إن أردتم المشاهدة‎‏

292
00:18:44,831 --> 00:18:46,208
‏‎؟‎هلا تختارين بطاقة‎‏

293
00:18:46,292 --> 00:18:47,626
‏‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏
‏‎.‎خذي واحدة‎ -‏‏

294
00:18:49,628 --> 00:18:53,089
‏‏‏أعيديها في رزمة الأوراق‎ .‎انظري إليها‎
‏‎.‎مكان جيد‎ .‎أينما كان‎‏

295
00:18:53,174 --> 00:18:56,177
‏‏‏هذه الحيلة لا تعتمد على خفة اليد‎
‏‎.‎كما يفعل معظم السحرة هنا‎‏

296
00:18:56,260 --> 00:18:57,969
‏‎.‎بل تعتمد على خفة الفم‎‏

297
00:19:03,975 --> 00:19:08,397
‏‏‎،‎ورقة واحدة مطوية في مريئي‎
‏‎.‎ثلاث مرات‎ ،‎مرتان‎ ،‎مرة‎‏

298
00:19:09,398 --> 00:19:10,774
‏‎؟‎هل كانت هذه ورقتك‎‏

299
00:19:13,444 --> 00:19:16,071
‏‎؟‎هل كان يُفترض بي حفظها‎ .‎لا أعرف‎‏

300
00:19:16,155 --> 00:19:17,864
‏‎.‎نعم‎‏

301
00:19:17,948 --> 00:19:21,327
‏‏‎!‎لقد كانت ورقة التسعة الإسباتي‎
‏‎.‎تلك كانت ورقتها‎‏

302
00:19:22,703 --> 00:19:24,538
‏‎.‎لقد كانت التسعة الإسباتي‎ ،‎صدقوني‎‏

303
00:19:27,291 --> 00:19:29,168
‏‎.‎لقد طلب أن أنظر إليها فقط‎‏

304
00:19:29,918 --> 00:19:33,380
‏‎."‎احفظي‎" ‏تعني‎ "‎انظري‎" ‏كلمة‎ ،‎في مجال السحر‎‏

305
00:19:33,464 --> 00:19:35,841
‏‎.‎نادراً ما ينظر المرء ولا يحفظ‎‏

306
00:19:36,633 --> 00:19:38,594
‏‎.‎لم يشرح القواعد‎‏

307
00:19:38,677 --> 00:19:44,433
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لكنك رأيت سحراً من قبل‎ ،‎أعرف‎ ،‎لا‎‏

308
00:19:44,516 --> 00:19:47,811
‏‏‎"‎فوكس‎" ‏شاهدت برنامجاً على قناة‎
‏‎.‎حيث كانوا يشرحون كيفية تنفيذ الحيل‎‏

309
00:19:47,894 --> 00:19:49,980
‏‎.‎لا بأس إن لم يعجبك الأمر‎‏

310
00:19:50,063 --> 00:19:53,317
‏‎.‎هذا رائع‎ .‎أنا أستمتع بوقتي‎ !‎لا‎‏

311
00:19:53,400 --> 00:19:56,945
‏‏‏أقسم لك إنني سأتذكر تلك الورقة اللعينة‎
‏‎.‎المرة القادمة‎‏

312
00:19:57,028 --> 00:19:59,365
‏‎.‎لا يهمني‎ .‎لا بأس‎‏

313
00:19:59,448 --> 00:20:01,658
‏‎.‎الأمر منوط بك وبساحرك‎‏

314
00:20:03,410 --> 00:20:05,412
‏‏‎.‎هيا بنا‎ .‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

315
00:20:05,496 --> 00:20:06,538
‏‎.‎آسفة بشأن ذلك‎‏

316
00:20:15,964 --> 00:20:18,842
‏‏‎.‎المكان بارد جداً‎ -‏
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إنه بارد نوعا ماً‎ -‏‏

317
00:20:18,925 --> 00:20:21,553
‏‎؟‎أيمكنني استعارة معطفك‎‏

318
00:20:23,179 --> 00:20:26,141
‏‏‏لا أقصد أن أبدو مجنوناً جداً‎
‏‎،‎أو مزعجاً أو ما شابه‎‏

319
00:20:26,225 --> 00:20:29,770
‏‎...‎لذا‎ ،‎لكنهم صارمون بشأن قواعد اللباس هنا‎‏

320
00:20:31,272 --> 00:20:34,858
‏‎،‎ربما لأننا تضاجعنا سابقاً‎‏

321
00:20:34,941 --> 00:20:37,361
‏‎.‎لن تكون ثمة مشكلة‎‏

322
00:20:37,444 --> 00:20:39,321
‏‎.‎هذا منطقي‎ .‎حسناً‎‏

323
00:20:39,405 --> 00:20:42,198
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎...‎لكن فقط‎ .‎حسناً‎ -‏‏

324
00:20:43,033 --> 00:20:47,413
‏‎!"‎ويليام الخارق‎" ،‎سيداتي وسادتي‎‏

325
00:21:06,014 --> 00:21:07,391
‏‎؟‎أليس هذا رائعاً‎‏

326
00:21:07,474 --> 00:21:10,769
‏‎.‎لكنني أشعر أن ثمة خدعة في الأمر‎ ،‎نعم‎‏

327
00:21:10,852 --> 00:21:16,149
‏‎.‎فالسحر يعتمد على الخدع‎ .‎صحيح‎‏

328
00:21:36,837 --> 00:21:40,966
‏‏‎،‎هذا الرجل كأنه إطار نشر الغسيل‎
‏‎؟‎ماذا‎ ؟‎صحيح‎‏

329
00:21:43,427 --> 00:21:45,471
‏‎؟‎لم تعمل كل السيدات مساعدات‎‏

330
00:21:45,554 --> 00:21:48,557
‏‎؟‎لم لا توجد ساحرات نساء في هذا المكان‎‏

331
00:21:48,640 --> 00:21:50,309
‏‎.‎كل من رأيناهم كانوا رجالاً‎‏

332
00:21:53,354 --> 00:21:56,607
‏‏‏أيقرأ الرجل الصحيفة‎
‏‎؟‎بينما تقوم المرأة بالعمل كله إذن‎‏

333
00:21:56,690 --> 00:22:00,694
‏‏‎؟‎كم سيطول هذا‎ -‏
‏‎.‎دقيقة‎ 45 ‏أو‎ 40 ‏حوالي‎ -‏‏

334
00:22:07,326 --> 00:22:11,455
‏‎.‎تعتمد تلك الخدعة على استخدام الأسلاك‎‏

335
00:22:11,538 --> 00:22:12,956
‏‎.‎الأسلاك والمغناطيس‎‏

336
00:22:15,792 --> 00:22:20,130
‏‏‎...‎أشعر وكأن نصفها‎ -‏
‏‎.‎إنه مهارة مسرحية‎ .‎صحيح‎ -‏‏

337
00:22:22,007 --> 00:22:26,011
‏‏‎،‎أجهل كيف يفعل هذا‎
‏‎.‎لكنني أعرف أنني لا أراقب الأماكن المناسبة‎‏

338
00:22:38,314 --> 00:22:40,526
‏‎.‎عليك ارتداء معطفك ثانيةً‎‏

339
00:22:40,609 --> 00:22:42,360
‏‎.‎صديقك يتحدث إليك‎ ،"‎غاس‎"‏‏

340
00:22:43,069 --> 00:22:44,154
‏‎؟‎ما الأمر‎‏

341
00:22:44,237 --> 00:22:47,949
‏‎.‎سأطلب منك الخروج‎ ،‎إن لم ترتد معطفك‎‏

342
00:22:48,867 --> 00:22:51,495
‏‎...‎إنها تشعر بالبرد الشديد و‎ ،‎آسف‎‏

343
00:22:51,578 --> 00:22:53,329
‏‎.‎هيا‎ ؟‎أتعرف التعليمات‎‏

344
00:22:53,414 --> 00:22:56,625
‏‎.‎تباً لهذا‎ ؟‎ماذا عن الترحيب بنا‎‏

345
00:22:58,209 --> 00:23:00,378
‏‏‎."‎دون‎" ‏آسف يا‎
‏‎.‎المشكلة أنها متجمدة من البرد‎‏

346
00:23:00,462 --> 00:23:02,714
‏‏‎."‎كارلوس‎" ‏لا تضطرني إلى استدعاء‎ -‏
‏‎؟"‎كارلوس‎" -‏‏

347
00:23:02,798 --> 00:23:06,677
‏‏‎.‎لا تكن أحمق‎ .‎يا صاح‎
‏‎.‎تباً‎ .‎أنا أشعر بالبرد‎‏

348
00:23:07,844 --> 00:23:09,095
‏‎...‎ماذا‎‏

349
00:23:11,682 --> 00:23:14,350
‏‏‏نعتقد أنك نلت كفايتك من التسلية‎ .‎سيدتي‎
‏‎.‎لهذه الأمسية‎‏

350
00:23:14,435 --> 00:23:15,852
‏‎؟‎ماذا‎‏

351
00:23:15,936 --> 00:23:19,815
‏‏‎.‎اكتفينا من الوقاحة‎
‏‎.‎رافقيني لأخرجك من القصر‎‏

352
00:23:19,898 --> 00:23:21,316
‏‎؟‎أتسمع هذا‎ ،"‎غاس‎"‏‏

353
00:23:21,399 --> 00:23:24,778
‏‏‎.‎قفي‎ -‏
‏‎.‎أبعد يديك عني‎ -‏‏

354
00:23:27,489 --> 00:23:28,907
‏‎.‎أنا آسف‎‏

355
00:23:36,832 --> 00:23:39,417
‏‎.‎لكن هذا المكان مزعج جداً‎ ."‎غاس‎" ‏آسفة يا‎‏

356
00:23:39,501 --> 00:23:42,253
‏‏‎.‎هذا محرج جداً‎ -‏
‏‎.‎تباً لهما‎ !‎لا يهم‎ -‏‏

357
00:23:42,337 --> 00:23:45,006
‏‏‎!‎لا تقولي هذا‎
‏‎.‎يؤديان عملهما فقط‎ "‎كارلوس‎"‎و‎ "‎دون‎"‏‏

358
00:23:45,090 --> 00:23:46,925
‏‎.‎إن كانت مهمتهما أن يكونا حقيرين‎ ،‎أظن هذا‎‏

359
00:23:47,008 --> 00:23:48,802
‏‎.‎كان علي أن أحسن التصرف‎ .‎إنهما محقان‎‏

360
00:23:48,885 --> 00:23:51,763
‏‏‎.‎لعين‎ "‎ماجيك كاسل‎" ‏إنه‎ ،"‎غاس‎" -‏
‏‎.‎لكنها غلطتي‎ -‏‏

361
00:23:51,847 --> 00:23:53,056
‏‏‎؟‎هل أنت جاد‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

362
00:23:53,139 --> 00:23:57,644
‏‏‏آسف لأنني لست ثائراً‎ ."‎ميكي‎"‏
‏‎.‎يود كسر القواعد باستمرار‎‏

363
00:24:02,273 --> 00:24:05,068
‏‏‏إنني ظننت أن السحر‎ ،‎اسمح لي بالقول‎
‏‎.‎يعتمد على كسر القواعد‎‏

364
00:24:05,151 --> 00:24:10,406
‏‏‎.‎وما إلى ذلك‎ ،‎وتحدي نواميس الطبيعة‎
‏‎...‎وهؤلاء الناس‎‏

365
00:24:11,407 --> 00:24:13,619
‏‎.‎إنهم متزمتون‎ ،‎رباه‎‏

366
00:24:13,702 --> 00:24:15,496
‏‎.‎بينما لا آخذ الأمر على محمل الجد‎‏

367
00:24:16,412 --> 00:24:19,583
‏‎.‎وأنا أيضاً لا آخذ الأمر على محمل الجد‎‏

368
00:24:20,458 --> 00:24:23,587
‏‎.‎ما يعجبني أن الأمر غير جدي‎‏

369
00:24:23,670 --> 00:24:27,883
‏‏‏يمكنني التوقف عن التفكير‎ ،‎بالنسبة إلي‎
‏‏بضع ساعات‎‏

370
00:24:27,966 --> 00:24:31,928
‏‎...‎أو‎ ،‎بينما أشاهد ذلك وكأنني فتى‎‏

371
00:24:32,012 --> 00:24:33,722
‏‎؟‎أتفهمين قصدي‎‏

372
00:24:33,805 --> 00:24:38,268
‏‏‏أحب مشاهدة رجل‎
‏‎؟‎فهمت‎ ،‎يسحب ربطة عنق من مجلة‎‏

373
00:24:39,895 --> 00:24:43,690
‏‏‎،‎بدا ذلك كريهاً حين قلته‎
‏‎.‎رأيت الأمر رائعاً‎ ،‎لكن عندما كنت أشاهده‎‏

374
00:24:43,774 --> 00:24:45,692
‏‏من غير المنصف أيضاً اصطحاب أحد إلى مكان ما‎‏

375
00:24:45,776 --> 00:24:48,654
‏‎.‎والمطالبة برد فعل محدد منه‎‏

376
00:24:49,738 --> 00:24:51,657
‏‎.‎أفهم هذا‎ .‎حسناً‎‏

377
00:24:51,740 --> 00:24:55,243
‏‏‏أظن أنني كنت متحمساً‎
‏‎...‎و‎ .‎وأردت أن تستمتعي بذلك أيضاً‎‏

378
00:24:55,326 --> 00:24:56,369
‏‎.‎أعجبتني بعض النواحي فيه‎‏

379
00:24:56,452 --> 00:24:58,997
‏‎.‎لكن لم يعجبني ما يعجبك وهذا ما أغضبك‎‏

380
00:24:59,080 --> 00:25:01,124
‏‏إذ رأيت أن السيدة التي كانت في البهو مدهشة‎‏

381
00:25:01,207 --> 00:25:03,544
‏‎.‎وكنت سأستمتع بمراقبتها طوال الليل‎‏

382
00:25:04,878 --> 00:25:05,879
‏‎.‎حسناً‎‏

383
00:25:06,922 --> 00:25:09,465
‏‏‏لقد استمتعنا بغناء تلك الأغنية‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎مع البيانو‎‏

384
00:25:09,550 --> 00:25:10,884
‏‎.‎كان ذلك ممتعاً‎ ،‎نعم‎‏

385
00:25:10,967 --> 00:25:13,136
‏‎،‎لكنني أعتقد أن واقع الأمر‎‏

386
00:25:13,219 --> 00:25:17,307
‏‏‏أن السحرة متمسكون بالقواعد‎
‏‎.‎وبالتقاليد وما شابه‎‏

387
00:25:17,390 --> 00:25:20,143
‏‏كأن يكونوا جميعاً رجالاً بشكل تقليدي‎‏

388
00:25:20,226 --> 00:25:23,271
‏‏‏وعلى النساء ارتداء أردية شديدة الضيق‎
‏‎.‎حسب التقاليد‎‏

389
00:25:23,354 --> 00:25:26,650
‏‏‏أعترف أن ثمة مشكلة في التنميط الجنسي‎
‏‎.‎في أوساط السحرة‎‏

390
00:25:26,733 --> 00:25:31,446
‏‏‏لا أجيد اتباع القواعد الاعتباطية‎
‏‎.‎ولا التعامل مع من يستلذون بالحقارة‎‏

391
00:25:36,577 --> 00:25:40,622
‏‏‎.‎لقد اسمتعت كثيراً الليلة‎
‏‎.‎آسفة لأنني لا أؤمن بالسحر‎‏

392
00:26:06,481 --> 00:26:07,899
‏‎؟‎هل أنت غاضب مني‎‏

393
00:26:09,234 --> 00:26:10,235
‏‎.‎لا‎‏

394
00:26:11,527 --> 00:26:13,196
‏‎؟‎أتود الدخول‎‏

395
00:26:15,115 --> 00:26:16,157
‏‎.‎حسناً‎‏

396
00:26:25,751 --> 00:26:28,586
‏‎؟‎أيمكنك الانتظار لحظة‎ !‎مهلاً‎‏

397
00:26:28,670 --> 00:26:30,756
‏‏‎؟‎أنت بخير‎ -‏
‏‎.‎أشعر بالألم قليلاً من المرة السابقة‎ -‏‏

398
00:26:30,839 --> 00:26:31,840
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

399
00:26:31,923 --> 00:26:32,924
‏‏‎؟‎أتودين التوقف‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

400
00:26:33,008 --> 00:26:34,635
‏‎؟‎أيمكننا الذهاب إلى السرير‎‏

401
00:26:34,718 --> 00:26:36,762
‏‏‎.‎حسناً‎ ؟‎أيمكن‎ -‏
‏‎.‎لنذهب إلى السرير‎ .‎بالتأكيد‎ -‏‏

402
00:26:36,845 --> 00:26:38,221
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

403
00:26:48,774 --> 00:26:52,277
‏‎؟‎أتمانع أن أستخدم جهازي الرجاج‎‏

404
00:26:53,611 --> 00:26:55,280
‏‎.‎لا بأس‎ ،‎لا‎‏

405
00:26:55,363 --> 00:26:57,615
‏‏‎.‎تفضلي‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

406
00:27:18,929 --> 00:27:20,847
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

407
00:27:37,447 --> 00:27:38,573
‏‏‎؟‎أهذا جيد‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

