﻿1
00:00:01,040 --> 00:00:02,720
‫ـ "في الحلقات السابقة"
‫ـ المغرب!

2
00:00:05,440 --> 00:00:08,000
‫العطلة!

3
00:00:09,800 --> 00:00:12,080
‫إنني أطير

4
00:00:13,000 --> 00:00:14,520
‫مهلاً

5
00:00:14,600 --> 00:00:18,000
‫إن أخبرت أحداً، سأقتلك، اتفقنا؟

6
00:00:18,080 --> 00:00:20,040
‫تباً لك أيها السافل

7
00:00:20,120 --> 00:00:21,680
‫ماذا يجري يا صاح؟

8
00:00:21,760 --> 00:00:24,840
‫أظنها ربما لا تستطيع القيام بذلك
‫أن تكون على علاقة بأحدهم

9
00:00:24,920 --> 00:00:27,280
‫"كلما سحبت أكثر، ابتعدت أكثر"

10
00:00:27,360 --> 00:00:30,080
‫ـ تعالي معي
‫ـ إلى أين؟

11
00:00:30,160 --> 00:00:31,480
‫إلى أي مكان

12
00:00:31,560 --> 00:00:34,720
‫أعرف بعض الأصدقاء الذين يخبئون
‫المخدرات في المنازل الشاغرة

13
00:00:34,800 --> 00:00:35,800
‫"حقاً؟ مَن؟"

14
00:00:35,880 --> 00:00:39,240
‫"إنه فتى إنكليزي، يدعى لوك
‫إنه سيىء، سيىء جداً"

15
00:00:39,320 --> 00:00:40,560
‫نريد خدمة

16
00:00:40,640 --> 00:00:43,080
‫لمَ أفعل أي شيء من أجله؟

17
00:00:43,160 --> 00:00:46,120
‫الفتاة التي كنت تقيم معها علاقة
‫يقيم لوك علاقة معها الآن

18
00:00:46,200 --> 00:00:49,160
‫ـ هيا، أوقفهما
‫ـ ماذا يجري؟

19
00:00:49,240 --> 00:00:51,520
‫تمهّل يا ماتي، تمهّل!

20
00:00:51,600 --> 00:00:53,440
‫أوقف السيارة، أوقفها!

21
00:00:53,520 --> 00:00:55,200
‫هذه هي النهاية!

22
00:00:56,080 --> 00:00:59,000
‫ـ لمَ هرب هكذا؟
‫ـ غرايس

23
00:01:28,960 --> 00:01:31,040
‫"سكينز"

24
00:01:48,600 --> 00:01:51,000
‫"يا امرأة، ما خطبك؟"

25
00:01:52,000 --> 00:01:54,600
‫"أريدك أن تخبريني أنني أملك شيئاً"

26
00:01:55,400 --> 00:01:59,520
‫"عندما تكونين أنت
‫التي تملك شيئاً في الواقع"

27
00:01:59,600 --> 00:02:01,560
‫"أيتها المرأة القذرة"

28
00:02:04,720 --> 00:02:08,120
‫"أنت امرأة قذرة، قذرة
‫أنت امرأة قذرة، قذرة"

29
00:02:08,199 --> 00:02:11,720
‫"أنت امرأة قذرة، قذرة، قذرة!"

30
00:02:29,880 --> 00:02:33,240
‫ـ إلى أين تذهب؟
‫ـ إلى مكان لا توجد فيها تفاهة

31
00:02:33,320 --> 00:02:35,720
‫هذه ليست تفاهة
‫هذا سول لوبريكانت

32
00:02:35,800 --> 00:02:38,720
‫ـ إنني واثقة من أنها تفاهة
‫ـ أومالي، أرجوك، نعم!

33
00:02:40,320 --> 00:02:43,680
‫ـ مرة واحدة فقط؟ أكاد أجيدها
‫ـ تأخرت على موعد الزيارة

34
00:02:43,760 --> 00:02:46,600
‫ليس موعد زيارة
‫إن لم يسمح لك (بلود) بالدخول

35
00:02:46,680 --> 00:02:49,000
‫ـ هذا ليس المقصد
‫ـ ماذا إن كان هذا هو المقصد

36
00:02:49,080 --> 00:02:52,000
‫ماذا إن كان هذا هو اليوم الذي
‫سنجيد فيه أغنية المرأة القذرة

37
00:02:52,080 --> 00:02:55,120
‫فنحصل على عقد ونبدأ الثورة

38
00:02:55,200 --> 00:02:57,720
‫وماذا إن استيقظت اليوم؟

39
00:02:57,800 --> 00:02:59,960
‫شكراً

40
00:03:08,800 --> 00:03:12,520
‫مرحباً، إنني غرايس
‫ابتسموا وتكلموا بعد الإشارة

41
00:03:13,800 --> 00:03:16,320
‫غرايس...

42
00:03:16,400 --> 00:03:18,400
‫هذا أنا...مجدداً

43
00:03:21,400 --> 00:03:23,400
‫هلا تستيقظين

44
00:03:26,200 --> 00:03:28,200
‫أحبك

45
00:03:32,800 --> 00:03:34,800
‫هل سمعت ما قلته؟

46
00:03:36,000 --> 00:03:38,800
‫أحبك، اتفقنا؟

47
00:03:40,600 --> 00:03:42,600
‫أحبك بحق السماء

48
00:03:49,400 --> 00:03:51,720
‫ـ غرايس؟
‫ـ ريتش؟

49
00:03:51,800 --> 00:03:55,800
‫غرايس، هل أنت بخير؟
‫أيمكنك سماعي؟

50
00:03:56,800 --> 00:03:58,920
‫لمَ لست هنا؟

51
00:03:59,000 --> 00:04:02,720
‫حاولت، حاولت، حاولنا جميعاً ذلك

52
00:04:02,800 --> 00:04:04,920
‫لكن والدك منعنا من الدخول

53
00:04:05,000 --> 00:04:07,720
‫إذاً حاول أكثر يا ريتشارد

54
00:04:07,800 --> 00:04:09,800
‫ماذا؟

55
00:04:16,800 --> 00:04:20,079
‫"ثمة ساعات كثيرة في النهار"

56
00:04:20,160 --> 00:04:22,920
‫"أعرف أنني منشغل لكن"

57
00:04:23,000 --> 00:04:25,640
‫"إرادتي للتقدم أو حتى استخدام عقلي"

58
00:04:25,720 --> 00:04:28,280
‫"تتأثر بالمطر الإنكليزي الأبدي"

59
00:04:28,360 --> 00:04:30,880
‫ـ "يُمنع من الدخول"
‫ـ "حين يصل الكلام إلى نهايته، أصرخ"

60
00:04:30,960 --> 00:04:33,480
‫"مباشرة على الشاشة للمزيد
‫من المراهقات الحاملات"

61
00:04:33,560 --> 00:04:36,120
‫"أعجز عن النوم، تكاد تكون الساعة ال
‫٣"

62
00:04:36,200 --> 00:04:38,800
‫"فأروي الأزهار في الشارع"

63
00:04:38,880 --> 00:04:41,520
‫"وأمضي ٥ ساعات على الإنترنت"

64
00:04:41,600 --> 00:04:43,960
‫"ليلة أمس"

65
00:04:44,040 --> 00:04:47,160
‫"تفاديت الوحوش تحت سريري"

66
00:04:47,240 --> 00:04:49,600
‫"بعينين جاحظتين..."

67
00:04:54,400 --> 00:04:57,920
‫حقاً يا ريتشارد؟ أحقاً سنفعل هذا مجدداً؟

68
00:04:58,000 --> 00:05:01,920
‫بحقك، امنحيني فرصة يا بولين
‫إنها حب حياتي

69
00:05:02,000 --> 00:05:05,880
‫اسمعي، دقيقتان فقط وأرحل، اتفقنا؟
‫إنها حب حياتي

70
00:05:05,960 --> 00:05:08,480
‫ـ لا أدري يا ريتشارد
‫ـ حب حياتي

71
00:05:08,560 --> 00:05:09,640
‫كف عن قول ذلك!

72
00:05:09,720 --> 00:05:12,600
‫ـ لكن الأمر ينفع
‫ـ نعم! لا، لا!

73
00:05:12,680 --> 00:05:15,000
‫اسمع، لمَ لا...؟

74
00:05:23,800 --> 00:05:27,720
‫أيتها الممرضة، نادي رجال الأمن
‫قولي لهم إن الفتى دخل مجدداً

75
00:05:27,800 --> 00:05:30,200
‫لا تتعب نفسك، أعرف الطريق إلى الخارج

76
00:05:36,000 --> 00:05:39,320
‫هذا بالضبط هو نوع الانفعالية الصارخ

77
00:05:39,400 --> 00:05:42,440
‫الذي لن نضطر إلى مواجهته في (سويسرا)

78
00:05:42,520 --> 00:05:45,760
‫قد تستفيد من وجودها
‫بين أشخاص يحبونها

79
00:05:45,840 --> 00:05:47,880
‫أيها البروفسور بلود، انتظر أرجوك!

80
00:05:49,400 --> 00:05:51,920
‫إنه غير لائق، غير محتشم

81
00:05:52,000 --> 00:05:55,920
‫ـ تافه وفي ورطة كبرى
‫ـ ألا تظن أن هذا قرار متسرّع؟

82
00:05:56,000 --> 00:05:59,560
‫تستحق ابنتي أفضل رعاية طبية متوفرة

83
00:05:59,640 --> 00:06:01,200
‫وعيادة في زيورخ

84
00:06:01,280 --> 00:06:03,680
‫ـ هي الأفضل في كل أوروبا
‫ـ زيورخ؟

85
00:06:05,000 --> 00:06:08,920
‫أريدها أن تكون جاهزة للرحيل
‫إلى سويسرا الليلة، طاب يومك

86
00:06:27,520 --> 00:06:28,520
‫غرايس

87
00:06:40,280 --> 00:06:42,280
‫ثمة باب هناك

88
00:06:42,360 --> 00:06:43,560
‫اسكتي

89
00:06:45,000 --> 00:06:48,920
‫يصعب التفسير، لكن للأمر علاقة
‫بأبيك المجنون، إنه مجنون

90
00:06:49,800 --> 00:06:52,720
‫خاب أملي، ظننتك ستجد
‫طريقة للدخول في وقت أبكر

91
00:06:52,800 --> 00:06:55,320
‫ـ لو كنت بارعاً
‫ـ إنني هنا الآن

92
00:06:55,400 --> 00:06:57,640
‫هذا هو المهم

93
00:06:57,720 --> 00:06:59,720
‫هذا هو المهم

94
00:07:03,280 --> 00:07:06,920
‫إياك أن تمرضي أمامي مجدداً، اتفقنا؟
‫أقصد ما أقوله

95
00:07:07,000 --> 00:07:08,640
‫مطلقاً

96
00:07:09,400 --> 00:07:10,400
‫أقصد ما أقوله

97
00:07:10,480 --> 00:07:12,480
‫ـ حسناً
‫ـ اتفقنا؟

98
00:07:14,960 --> 00:07:18,320
‫سيأخذني أبي إلى سويسرا لأتعافى

99
00:07:18,400 --> 00:07:20,400
‫نعم، أعلم

100
00:07:21,800 --> 00:07:27,320
‫ربما أحبك حقاً يا غرايس
‫لكن والدك سافل حقاً

101
00:07:27,400 --> 00:07:30,720
‫أريدك أن تفكّر في طريقة
‫للخروج من المأزق يا ريتشارد

102
00:07:30,800 --> 00:07:34,120
‫إنها فرصتك لتريني
‫ما أنت قادر على فعله

103
00:07:34,200 --> 00:07:36,600
‫عدني يا ريتش

104
00:07:36,680 --> 00:07:38,800
‫أعدك

105
00:07:41,200 --> 00:07:43,400
‫جيد، تعال إلى هنا

106
00:07:43,480 --> 00:07:45,920
‫ماذا...الآن؟

107
00:07:46,000 --> 00:07:48,320
‫أشعر بالإثارة، ألا تشعر بها؟

108
00:07:48,400 --> 00:07:50,760
‫تباً...

109
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
‫ـ هيا، أسرع
‫ـ حسناً

110
00:07:56,640 --> 00:07:59,760
‫ـ تعال
‫ـ حسناً، حسناً

111
00:07:59,840 --> 00:08:01,880
‫تباً...آسف

112
00:08:03,600 --> 00:08:06,200
‫يا له من جينز تافه

113
00:08:10,000 --> 00:08:12,120
‫ـ انتبه إلى القسطرة
‫ـ تباً، آسف

114
00:08:16,200 --> 00:08:18,200
‫ماذا؟

115
00:08:22,360 --> 00:08:24,920
‫اتركاني! اتركاني!

116
00:08:25,000 --> 00:08:26,480
‫تباً...

117
00:08:29,800 --> 00:08:31,720
‫إذاً هيا

118
00:08:36,799 --> 00:08:38,600
‫ماذا عن...

119
00:08:40,799 --> 00:08:42,080
‫سافلان!

120
00:08:42,159 --> 00:08:46,920
‫"تباً لهذا"

121
00:08:47,000 --> 00:08:48,600
‫ريتشارد!

122
00:08:49,600 --> 00:08:50,680
‫حبيبي!

123
00:08:52,400 --> 00:08:54,720
‫حبيبي ريتشي؟

124
00:08:56,400 --> 00:08:57,520
‫ماذا؟

125
00:08:57,600 --> 00:09:01,840
‫مفاجأة! اشترينا لك تذكرة!
‫ستأتي إلى هالدكيديكي معنا

126
00:09:01,920 --> 00:09:03,600
‫ـ لن أفعل
‫ـ ريتشارد

127
00:09:03,680 --> 00:09:04,800
‫أنيتا!

128
00:09:09,320 --> 00:09:12,120
‫اتصل السيد بلود اليوم مجدداً

129
00:09:12,200 --> 00:09:15,200
‫أعرف أنك قلق بشأن غرايس
‫نحن جميعاً قلقون

130
00:09:15,280 --> 00:09:18,520
‫كم أنفقت من المال على الأزهار
‫في الأسبوعين الأخيرين؟

131
00:09:18,600 --> 00:09:19,920
‫١١،٤٩ جنيهاً

132
00:09:20,000 --> 00:09:22,880
‫١١،٤٩ جنيهاً يا عزيزي

133
00:09:23,800 --> 00:09:27,320
‫لكن لم يعد بإمكانك فعل ذلك
‫بتلك العائلة المسكينة

134
00:09:27,400 --> 00:09:30,920
‫امنحهم بعض الفسحة
‫الذهاب في عطلة سيفيدك كثيراً

135
00:09:31,000 --> 00:09:35,600
‫ستقيم صداقات جديدة، تعرّفنا ببعض
‫الفتيات أثناء الإبحار العام الماضي

136
00:09:35,680 --> 00:09:38,320
‫أفضّل أن أشنق نفسي

137
00:09:39,800 --> 00:09:42,320
‫كيفن، أفرغ الحقائب

138
00:09:42,400 --> 00:09:46,520
‫ـ أنيتا، إنني واثق من أنه لم يقصد...
‫ـ قلت لك أن تفرغ الحقائب

139
00:09:46,600 --> 00:09:50,120
‫كل لافتات التحذير التي كُتب عليها
‫"خذ استراحة" ويجب الانتباه إليها

140
00:09:50,200 --> 00:09:51,920
‫لكنك لم تصغِ!

141
00:09:52,000 --> 00:09:55,400
‫لن أعود إلى الديار إلى صغيري
‫متأرجحة من العارضات الخشبية

142
00:09:55,480 --> 00:09:59,920
‫ـ أمي، لن...
‫ـ سنعتني بك يا حبيبي

143
00:10:00,000 --> 00:10:03,320
‫أعرف أنك تتألم، بالطبع تتألم
‫لكنك ستتجاوز الأمر

144
00:10:03,400 --> 00:10:05,640
‫إنه حب شباب فحسب

145
00:10:07,560 --> 00:10:09,720
‫ليس حقيقياً

146
00:10:13,800 --> 00:10:16,320
‫أمي، إنني بخير، تحتاج إليّ هنا

147
00:10:16,400 --> 00:10:20,400
‫إن أرادني بلود أن أبقى بعيداً
‫فسأبقى بعيداً لكنني لن أرحل، اتفقنا؟

148
00:10:24,600 --> 00:10:26,120
‫إن لم تذهب على متن تلك الرحلة

149
00:10:26,200 --> 00:10:29,800
‫سأضطر إلى قتل نفسي
‫هل هذا مفهوم يا كيفن؟

150
00:10:40,000 --> 00:10:43,040
‫"كنت متحمساً بقدر ما كنت خائفاً"

151
00:10:43,120 --> 00:10:46,080
‫"أرافقه في رقصة فالس تشابكية"

152
00:10:46,160 --> 00:10:49,720
‫"لست أقول إن الشبان
‫يستحقون النحيب دائماً"

153
00:10:49,800 --> 00:10:53,160
‫"ولست أقول إن الفتيات
‫يستحققنَ الغرامات التي أدفعها"

154
00:10:53,240 --> 00:10:56,640
‫"إننا مجرد متوحّشين
‫نشعر بالملل في أحذيتنا الكبيرة"

155
00:10:56,720 --> 00:11:00,040
‫"إننا مجرد متوحشين
‫نهرّج معاً في تعاون وثيق"

156
00:11:00,120 --> 00:11:03,440
‫"إننا مجرد متوحشين
‫نبحث عن متاجر ننهبها"

157
00:11:03,520 --> 00:11:07,160
‫"إننا مجرد متوحّشين
‫نتمنى أن نصيح بنعيب"

158
00:11:13,920 --> 00:11:17,280
‫"ننعب وننعب ونعوي"

159
00:11:17,360 --> 00:11:20,880
‫"ننعب، ننعب ونعوي"

160
00:11:20,960 --> 00:11:24,280
‫"ننعب، ننعب ونعوي"

161
00:11:24,360 --> 00:11:27,560
‫"ننعب، ننعب ونعوي"

162
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
‫سيد بلود؟

163
00:11:33,920 --> 00:11:37,800
‫كنت أفكر و...
‫أنت محق...حيال كل شيء

164
00:11:40,000 --> 00:11:43,400
‫كل ما تريده من أجلها
‫كل ما تريدني أن أكون عليه، سأفعله

165
00:11:45,000 --> 00:11:47,600
‫لكن لا تأخذها من هنا، اتفقنا؟

166
00:11:51,400 --> 00:11:52,400
‫سيد بلود؟

167
00:12:06,640 --> 00:12:08,720
‫"لم نعد بحاجة إلى الحليب هنا
‫البروفسور بلود"

168
00:12:08,800 --> 00:12:10,400
‫لا!

169
00:12:13,600 --> 00:12:17,720
‫ما من تغطية! تباً!

170
00:12:17,800 --> 00:12:18,800
‫تباً!

171
00:12:29,400 --> 00:12:33,720
‫"أسير على أشعة الشمس"

172
00:12:33,800 --> 00:12:38,120
‫"أسير على أشعة الشمس"

173
00:12:38,200 --> 00:12:42,440
‫"أسير على أشعة الشمس"

174
00:12:42,520 --> 00:12:44,120
‫"وليس الشعور جميلاً"

175
00:13:09,600 --> 00:13:14,960
‫"ستأخذني إلى المنزل الليلة"

176
00:13:16,040 --> 00:13:20,520
‫"نعرف كلانا ذلك"

177
00:13:23,000 --> 00:13:28,160
‫"أمسك ذراعي بشدة"

178
00:13:29,800 --> 00:13:35,560
‫"وقل، أرجوك لا ترحلي"

179
00:13:36,800 --> 00:13:38,640
‫"لا تقلق"

180
00:13:39,600 --> 00:13:43,400
‫"لأنني سأبقى هنا"

181
00:13:43,480 --> 00:13:45,320
‫"لا تقلق"

182
00:13:46,720 --> 00:13:50,520
‫"لأنني لن أرحل"

183
00:13:50,600 --> 00:13:52,840
‫"لا تقلق"

184
00:13:52,920 --> 00:13:59,320
‫"لأنني سأبقى هنا معك"

185
00:13:59,400 --> 00:14:01,320
‫لا تقلقي، إنني هنا

186
00:14:01,400 --> 00:14:06,400
‫"سأبقى هنا معك"

187
00:14:06,480 --> 00:14:08,800
‫"معك"

188
00:14:11,400 --> 00:14:17,600
‫"تقول إنه حان وقت الرحيل"

189
00:14:18,600 --> 00:14:23,000
‫"بدأ الظلام يهبط"

190
00:14:25,680 --> 00:14:31,240
‫"تتحرك الأقدام من تلقائها"

191
00:14:32,800 --> 00:14:39,000
‫"نثق بأنها ستأخذنا إلى الديار"

192
00:14:40,000 --> 00:14:41,920
‫"لا تقلق"

193
00:14:43,240 --> 00:14:47,120
‫"لأنني سأبقى هنا"

194
00:14:47,200 --> 00:14:50,320
‫"لا تقلق"

195
00:14:50,400 --> 00:14:54,520
‫"لأنني لن أرحل"

196
00:14:54,600 --> 00:14:57,720
‫"لا تقلق"

197
00:14:57,800 --> 00:15:01,240
‫"لأنني سأبقى هنا معك"

198
00:15:10,400 --> 00:15:12,520
‫ريتش! هيا يا ريتش!

199
00:15:12,600 --> 00:15:14,760
‫هيا يا ريتش! ريتشارد!

200
00:15:15,800 --> 00:15:18,000
‫أستطيع أن أشم رائحتك من هنا!

201
00:15:21,400 --> 00:15:23,360
‫أحمل الماريجوانا!

202
00:15:31,600 --> 00:15:33,600
‫لقد تم تعقّبك يا سافل

203
00:15:37,800 --> 00:15:40,600
‫مراوغة جيدة، إذاً أين هي؟

204
00:15:44,720 --> 00:15:48,480
‫زيورخ؟ في الفضاء؟

205
00:15:48,560 --> 00:15:50,600
‫تقع في سويسرا

206
00:15:50,680 --> 00:15:54,520
‫استيقظت منذ ٥ دقائق ويريد
‫أخذها للتزلج؟ إنه مريض نفسياً

207
00:15:54,600 --> 00:15:57,600
‫إنها في عيادة أيها التافه المختل

208
00:15:59,000 --> 00:16:01,920
‫ويمكنه أن يفعل ما يشاء بالطبع

209
00:16:02,000 --> 00:16:03,680
‫لذاا فلنذهب

210
00:16:03,760 --> 00:16:08,320
‫ـ إلى أين؟
‫ـ إلى زيورخ، فريق الإنقاذ دلتا فورس

211
00:16:08,400 --> 00:16:11,200
‫لا أعرف مكانها

212
00:16:13,200 --> 00:16:15,920
‫إذاً هل سننتظر عودتها هنا؟

213
00:16:17,400 --> 00:16:20,400
‫وها هي! هذه هي سويسرا

214
00:16:36,200 --> 00:16:38,400
‫ـ نخبك يا صاح
‫ـ أعطني...

215
00:16:42,200 --> 00:16:44,120
‫تباً

216
00:16:44,200 --> 00:16:46,600
‫إنني آسف جداً، إنني آسف جداً

217
00:16:48,600 --> 00:16:51,640
‫أيها السافل

218
00:16:51,720 --> 00:16:53,920
‫ـ تباً
‫ـ أيها الغبي السافل

219
00:16:54,000 --> 00:16:56,640
‫ـ آسف، هل تريد القليل؟
‫ـ نعم

220
00:16:56,720 --> 00:17:00,120
‫إنها قوية، يا إلهي، صدري!

221
00:17:09,280 --> 00:17:13,720
‫أصبت الهدف

222
00:17:13,800 --> 00:17:17,119
‫هذا رائع، أليس كذلك؟
‫كأننا على جزيرة الفتيان السيئين

223
00:17:17,200 --> 00:17:19,480
‫بينوكيو!

224
00:17:19,560 --> 00:17:24,319
‫مقرّنا الأول، هذا هو، هنا يبدأ كل شيء

225
00:17:24,400 --> 00:17:27,280
‫ـ ماذا؟
‫ـ ثورة الموسيقى

226
00:17:27,359 --> 00:17:28,920
‫مهلاً، لن...

227
00:17:29,000 --> 00:17:31,600
‫ستكون حفلتنا الأولى رائعة

228
00:17:31,680 --> 00:17:33,600
‫لا يمكنك إعداد حفلة في منزل

229
00:17:33,680 --> 00:17:36,320
‫حسناً، أولاً هذا ليس أي منزل

230
00:17:36,400 --> 00:17:38,320
‫هذا منزل دايفد بلود

231
00:17:38,400 --> 00:17:41,160
‫ثانياً، علينا النيل من أغراضه

232
00:17:41,240 --> 00:17:42,800
‫لذا هيا بنا!

233
00:17:45,840 --> 00:17:49,160
‫ـ أحب النيل من أغراضه
‫ـ أحسنت الآن

234
00:17:50,640 --> 00:17:52,720
‫لوّح بالمضرب

235
00:18:00,600 --> 00:18:03,720
‫نعم، هذا ما أقصده
‫فوضى عارمة

236
00:18:03,800 --> 00:18:07,240
‫هذا ما يفعله الأولاد في هذه الأيام،
‫نعم!

237
00:18:17,600 --> 00:18:20,720
‫ـ توقف!
‫ـ فلنذهب لنبوّل على سريره!

238
00:18:20,800 --> 00:18:23,720
‫اصمت! اصمت! اصمت! اصمت!

239
00:18:38,400 --> 00:18:40,640
‫لا، بحق السماء

240
00:18:42,800 --> 00:18:46,520
‫ـ ماذا تفعل يا صاح؟
‫ـ اصمت

241
00:18:46,600 --> 00:18:47,600
‫تباً!

242
00:18:49,240 --> 00:18:51,120
‫ما من تغطية!

243
00:18:51,200 --> 00:18:53,720
‫ـ ضع بطاقة التحميل على جبينك
‫ـ اصمت

244
00:18:53,800 --> 00:18:55,920
‫تعمل بشكل أفضل، أخبرني شتبوكس

245
00:18:56,000 --> 00:19:00,120
‫ـ ألو، ماذا تريد بحق السماء؟
‫ـ أحاول مساعدتك

246
00:19:00,200 --> 00:19:02,320
‫لا تفعل! لا أريد أية مساعدة

247
00:19:02,400 --> 00:19:06,720
‫لا أحد يستطيع مساعدتي
‫لأنه لا يوجد أية تغطية

248
00:19:06,800 --> 00:19:10,320
‫وأريد التحدث إلى حبيبتي

249
00:19:13,640 --> 00:19:14,840
‫عليّ أن أجدها

250
00:19:18,000 --> 00:19:21,520
‫ـ هل تحققت من الثلاجة؟
‫ـ ماذا؟

251
00:19:23,800 --> 00:19:27,720
‫أعلم، أعلم، إنني بارع إلى هذا الحد

252
00:19:27,800 --> 00:19:30,760
‫حسناً، تتمتع ببعض الحسنات

253
00:19:34,800 --> 00:19:37,600
‫واحد، واحد، حسناً...

254
00:19:39,200 --> 00:19:41,920
‫ـ "طاب يومك"
‫ـ نعم، اذهب، اذهب

255
00:19:42,000 --> 00:19:45,800
‫لا أفهم شيئاً من تلك الكلمات

256
00:19:47,800 --> 00:19:52,080
‫نعم، أحاول الاتصال
‫بغرايس بلود، غرايس بلود!

257
00:19:52,160 --> 00:19:57,120
‫لا، اسمعي، أرجوك!

258
00:19:57,200 --> 00:20:00,720
‫ـ لمَ لا ينجح أي شيء؟
‫ـ هدّىء من روعك

259
00:20:00,800 --> 00:20:03,040
‫"صباح الخير، كيف يمكنني مساعدتك؟"

260
00:20:03,120 --> 00:20:04,720
‫نعم!

261
00:20:04,800 --> 00:20:07,520
‫ـ "المعذرة؟"
‫ـ نعم، صباح الخير...

262
00:20:07,600 --> 00:20:10,120
‫"لست أفهم"

263
00:20:10,200 --> 00:20:14,600
‫غرايس بلود من فضلك؟

264
00:20:14,680 --> 00:20:17,720
‫حسناً، أنت تبحث عن غرايس يا صاح

265
00:20:17,800 --> 00:20:20,720
‫نعم، غرايس بلود، إنني شقيقها

266
00:20:20,800 --> 00:20:23,680
‫رائع، سأصلك بها، انتظر

267
00:20:23,760 --> 00:20:26,160
‫نعم! نعم!

268
00:20:26,240 --> 00:20:30,120
‫نعم، أنت تحبني
‫أنت تحبني بحق السماء! هيا! نعم!

269
00:20:36,000 --> 00:20:37,040
‫غرايس!

270
00:20:37,120 --> 00:20:40,360
‫هذا تصرف غير مقبول
‫لا جدوى من ذلك

271
00:20:40,440 --> 00:20:42,720
‫ـ غرايس، هل تسمعينني؟
‫ـ دعنا وشأننا!

272
00:20:51,600 --> 00:20:53,600
‫إنني حقاً...

273
00:20:57,400 --> 00:20:59,720
‫ـ خاطبني يا صاح
‫ـ اذهب إلى المنزل يا ألو

274
00:20:59,800 --> 00:21:01,800
‫أريد أن أكون وحدي

275
00:21:09,960 --> 00:21:13,480
‫"ميني، أين أنت يا فتى المزرعة؟"

276
00:21:21,200 --> 00:21:22,200
‫اتفقنا

277
00:21:57,000 --> 00:21:59,520
‫"هل تعرف ما الأمر؟ إنني خائفة"

278
00:21:59,600 --> 00:22:02,000
‫"حاولت الساحرة الشريرة جعلي..."

279
00:22:10,000 --> 00:22:11,600
‫لا تنضجي يا غرايسي

280
00:22:12,320 --> 00:22:13,520
‫هذا هراء

281
00:22:15,800 --> 00:22:19,320
‫"لا أملك أي سحر..."

282
00:22:36,400 --> 00:22:39,120
‫"مهلاً، مهلاً، حبيبي..."

283
00:22:39,200 --> 00:22:41,920
‫ـ "هكذا؟ هكذا؟"
‫ـ "نعم"

284
00:22:42,000 --> 00:22:45,520
‫ـ "يا إلهي، يا إلهي"
‫ـ "لا"

285
00:22:45,600 --> 00:22:49,120
‫"لا، لا، مهلاً، مهلاً، ابقَ هكذا"

286
00:22:49,200 --> 00:22:52,400
‫أبقه هناك، تباً! تباً!

287
00:22:55,080 --> 00:22:56,640
‫لا، مهلاً، مهلاً

288
00:22:56,720 --> 00:22:59,960
‫ـ أيها السافلان الرهيبان
‫ـ يا إلهي!

289
00:23:02,520 --> 00:23:05,880
‫ـ أيمكنني أن...
‫ـ اعتمد على نفسك أيها الفتى الكبير

290
00:23:05,960 --> 00:23:08,960
‫ـ هذا رهيب
‫ـ يا صاح، أنا...

291
00:23:09,040 --> 00:23:13,040
‫إنها تثير جلبة دائماً
‫كأنّ مسبحاً ثُقب للتو

292
00:23:13,120 --> 00:23:14,640
‫بحقك

293
00:23:15,800 --> 00:23:17,720
‫أتعلمان؟ تباً لكليكما!

294
00:23:17,800 --> 00:23:21,400
‫ريتش، لمَ لم...لمَ لم تتصل بي؟

295
00:23:22,720 --> 00:23:25,480
‫تستيقظ ولا تزعج نفسك بإخباري؟

296
00:23:25,560 --> 00:23:27,960
‫ـ أضعت هاتفي
‫ـ إنني صديقتها المفضلة

297
00:23:28,040 --> 00:23:31,240
‫آسف، أراك تمكّنت
‫من ملء الفراغ في داخلك

298
00:23:31,320 --> 00:23:33,120
‫أردت إقامة علاقة وهو متوفر

299
00:23:35,000 --> 00:23:37,120
‫نعم، لكنني أروق لك، صحيح؟

300
00:23:37,200 --> 00:23:39,720
‫طالما لا تتكلم، نعم، لا بأس

301
00:23:39,800 --> 00:23:42,480
‫لكن هذا سر، صحيح؟

302
00:23:43,200 --> 00:23:46,400
‫مين، لا أهتم
‫امسحي نفسك وارحلي

303
00:23:48,320 --> 00:23:50,120
‫"غرايس"

304
00:23:50,760 --> 00:23:52,520
‫ـ هذا هاتفي
‫ـ اصمت

305
00:23:52,600 --> 00:23:54,080
‫تباً

306
00:23:56,400 --> 00:23:59,920
‫أحتاج إلى إنهاء الأمور

307
00:24:00,000 --> 00:24:01,240
‫نعم، إذاً هيا

308
00:24:06,200 --> 00:24:08,040
‫ـ "ريتش؟"
‫ـ الحمد لله

309
00:24:08,120 --> 00:24:11,000
‫ـ "حاولت الاتصال بك"
‫ـ أعلم، عندما...

310
00:24:11,080 --> 00:24:14,880
‫متى ستعودين إلى الديار يا (غرايس)؟
‫لأنني أحتاج إليك كثيراً

311
00:24:14,960 --> 00:24:17,760
‫"ريتش، لا أملك الكثير من الوقت
‫سيأخذونني إلى مكان آخر مجدداً"

312
00:24:17,840 --> 00:24:21,920
‫ـ "يرفض أبي إخباري عن المكان"
‫ـ يريد والدك إبعادنا عن بعضنا البعض

313
00:24:22,000 --> 00:24:23,840
‫ـ اهربي
‫ـ ليس الأمر بهذه السهولة

314
00:24:23,920 --> 00:24:27,320
‫ـ بلى، اهربي وسوف...
‫ـ "إنه والدي يا ريتش"

315
00:24:27,400 --> 00:24:30,920
‫ـ سأوافيك إلى باريس، اتفقنا؟
‫ـ "لا أستطيع، تباً، إنه هو"

316
00:24:31,000 --> 00:24:33,320
‫لا، مهلاً يا غرايس

317
00:24:33,400 --> 00:24:37,560
‫ـ "قم بذلك، هيا! هيا!"
‫ـ "يا إلهي!"

318
00:24:37,640 --> 00:24:41,400
‫ـ "تباً! تباً!"
‫ـ "تباً!"

319
00:24:59,200 --> 00:25:02,120
‫"من الأعلى، بشكل جميل وواضح
‫أومالي..."

320
00:25:02,200 --> 00:25:04,720
‫ـ "نعم"
‫ـ "هل تصغين؟"

321
00:25:04,800 --> 00:25:08,440
‫ـ "حسناً، اصمت"
‫ـ "هيا، شغّليه، هيا بنا"

322
00:25:16,600 --> 00:25:17,600
‫لا!

323
00:25:20,600 --> 00:25:22,320
‫لا!

324
00:25:32,680 --> 00:25:35,760
‫ـ ما هذا؟
‫ـ هل ترى السمعيات هنا؟

325
00:25:37,480 --> 00:25:39,920
‫ـ أجل
‫ـ أخرج هذا من هنا!

326
00:25:40,000 --> 00:25:42,240
‫لماذا؟ قد تكون هذه حفلة القرن!

327
00:25:44,000 --> 00:25:45,200
‫ريتش...

328
00:25:45,280 --> 00:25:47,400
‫ريتشارد، أعد إليّ مكبّر الصوت! ريتش!

329
00:25:49,920 --> 00:25:52,800
‫هذا جميل، هذا حقاً جميل، أليس كذلك؟

330
00:25:54,600 --> 00:25:59,040
‫إن لمست عدّتي
‫سأوسعك ضرباً وألقنك درساً

331
00:25:59,120 --> 00:26:02,560
‫كل ما أفعله، ينقلب عليّ
‫أحضرت لك عدتك

332
00:26:02,640 --> 00:26:06,280
‫لا أريدك أن تحضر لي عدتي
‫أريدك أن تحضر لي حبيبتي

333
00:26:06,360 --> 00:26:09,320
‫ألا تدرك الأمر ؟ لو أرادت
‫أن تكون هنا لكانت كذلك

334
00:26:09,400 --> 00:26:10,960
‫ـ لا!
‫ـ لقد هجرتك!

335
00:26:11,040 --> 00:26:14,360
‫في الواقع، لا
‫جعلت والدها يفعل ذلك بالنيابة عنها

336
00:26:14,440 --> 00:26:18,360
‫ربما كان هذا مزعجاً قليلاً
‫لكننا سنحتفل الآن كأنه العام ١٩٩٩

337
00:26:18,440 --> 00:26:21,040
‫ونتجاوز الأمر!

338
00:26:22,400 --> 00:26:23,880
‫ـ ريتش!
‫ـ إليك عني!

339
00:26:23,960 --> 00:26:26,800
‫لا أيها الغبي، ابتعد
‫ريتش، ابتعد!

340
00:26:29,800 --> 00:26:31,840
‫أومالي، ماذا تفعلين؟

341
00:26:31,920 --> 00:26:35,680
‫تبدوان تافهين جداً
‫أمنح الأمر بريقاً من الاحترام

342
00:26:35,760 --> 00:26:37,720
‫لا تفعلي، اتفقنا؟ ريتش، ابتعد!

343
00:26:37,800 --> 00:26:40,920
‫هل تظن أن التواجد في هذه الفرقة
‫التافهة سيساعد؟

344
00:26:41,000 --> 00:26:43,280
‫ـ لا تحلّ الموسيقى شيئاً!
‫ـ بلى

345
00:26:43,360 --> 00:26:46,720
‫هذا ما قلته لي
‫هذه ثورة الموسيقى

346
00:26:46,800 --> 00:26:49,320
‫هذا هراء، ثورة الموسيقى

347
00:26:50,560 --> 00:26:53,000
‫أنت أول مَن تقف على الجدار يا أومالي

348
00:26:57,800 --> 00:27:01,560
‫كنت أحاول مساعدتك
‫أحاول دائماً مساعدتك

349
00:27:01,640 --> 00:27:03,800
‫ـ لمَ تزعج نفسك؟
‫ـ لأنني صديقك

350
00:27:03,880 --> 00:27:07,880
‫ألا تفعل ذلك لتدعك ميني تنظر
‫في عينيها عندما تقيم معك علاقة؟

351
00:27:07,960 --> 00:27:10,080
‫ـ أيمكنك أن تخفض صوتك؟
‫ـ أما زالت هنا؟

352
00:27:10,160 --> 00:27:12,520
‫نعم، ولا تريد أحداً أن يعرف

353
00:27:12,600 --> 00:27:15,720
‫أتريد أن تعرف لما لا تريد
‫ميني أحداً أن يعرف

354
00:27:15,800 --> 00:27:19,040
‫لأنها مستعدة لإقامة علاقة مع أي شيء
‫وأنت أي شيء

355
00:27:19,120 --> 00:27:21,040
‫أنت دعابة

356
00:27:24,800 --> 00:27:26,480
‫يا صاح...

357
00:27:27,280 --> 00:27:29,120
‫تباً

358
00:27:29,200 --> 00:27:32,120
‫أيها السافل!

359
00:27:32,200 --> 00:27:34,520
‫اسمع يا ألو...

360
00:27:34,600 --> 00:27:39,320
‫كف عن إقامة علاقة مع ميني
‫وسنبدأ ثورة الموسيقى معاً

361
00:27:39,400 --> 00:27:41,520
‫أنا وأنت

362
00:27:41,600 --> 00:27:43,600
‫لا تطلب مني أن أفعل ذلك

363
00:27:44,800 --> 00:27:49,200
‫قد لا أرى مجدداً قواماً كهذا
‫إنه مذهل

364
00:27:49,280 --> 00:27:51,960
‫ريتش! ليس الغيتار يا ريتش

365
00:27:52,040 --> 00:27:54,040
‫ريتش، لا تتخلّ عن الحلم!

366
00:27:55,360 --> 00:27:56,920
‫أيها السافل!

367
00:27:57,000 --> 00:28:01,320
‫خذ غيتارك التافه
‫ومكبّر الصوت التافه

368
00:28:01,400 --> 00:28:04,000
‫وضعهما في شاحنتك التافهة وارحل

369
00:28:31,320 --> 00:28:35,720
‫دعني أستوضح هذا الأمر
‫لقد اقتحمت منزل مديرك في الجامعة

370
00:28:35,800 --> 00:28:38,320
‫وبدأت بالعيش هناك وارتداء ملابسه؟

371
00:28:38,400 --> 00:28:41,120
‫ـ ألو هو مَن بدأ بذلك
‫ـ يا إلهي!

372
00:28:41,200 --> 00:28:43,280
‫ـ لمَ لم تتصل بي؟
‫ـ ماذا؟

373
00:28:43,360 --> 00:28:46,920
‫إنني أفقد صوابي لأن صديقتي
‫المفضلة في غيبوبة منذ ٤ أسابيع

374
00:28:47,000 --> 00:28:49,000
‫ولم يتعب أحد نفسه للاتصال بي

375
00:28:49,080 --> 00:28:51,520
‫وإخباري أنها استيقظت وغادرت البلاد

376
00:28:51,600 --> 00:28:55,000
‫ـ ظننت أن ميني أخبرتك
‫ـ هل تعرف ميني هذا الأمر؟

377
00:28:55,080 --> 00:28:58,280
‫ـ ألا يمكنها أن تحمل الهاتف؟
‫ـ ربما كان فمها مليئاً

378
00:28:58,360 --> 00:29:01,120
‫ـ ماذا؟
‫ـ لا شيء

379
00:29:02,200 --> 00:29:06,320
‫إن الأمور جنونية منذ عطلة المغرب

380
00:29:06,400 --> 00:29:08,600
‫ألا يمكننا محاكمة والدها؟

381
00:29:08,680 --> 00:29:11,120
‫لا أظن أن الأمور تحصل هكذا

382
00:29:11,200 --> 00:29:14,920
‫ما خطبك بحق السماء؟
‫ظننتك قوياً

383
00:29:15,000 --> 00:29:17,240
‫نعم، أنا أيضاً كنت أظن ذلك

384
00:29:19,000 --> 00:29:22,320
‫لست الوحيد الذي يشتاق إليها

385
00:29:22,400 --> 00:29:24,800
‫ماذا أصابنا جميعاً بحق السماء؟

386
00:29:26,200 --> 00:29:28,200
‫أين أصدقائي؟

387
00:29:34,800 --> 00:29:36,720
‫سأحضر لك بعض البسكويت

388
00:29:36,800 --> 00:29:39,760
‫يا صاح، أيمكننا الحصول
‫على بعض البسكويت؟

389
00:29:46,600 --> 00:29:48,800
‫أشعر بالتحسن قليلاً

390
00:29:59,600 --> 00:30:01,800
‫قلت إنك ستقابلها في باريس، صحيح؟

391
00:30:01,880 --> 00:30:05,040
‫لم أستطع الاتفاق معها على مكان اللقاء
‫لقد دخل والدها

392
00:30:05,120 --> 00:30:07,120
‫اتصل بالعيادة التافهة مجدداً

393
00:30:08,400 --> 00:30:10,920
‫يرفضون التحدث إليّ

394
00:30:11,000 --> 00:30:13,720
‫كم يصعب إيجاد شخص ما في باريس؟

395
00:30:13,800 --> 00:30:16,600
‫في كافة أرجاء باريس؟ هذا صعب جداً

396
00:30:16,680 --> 00:30:19,200
‫لا تبدو قوياً مجدداً يا ريتش

397
00:30:20,120 --> 00:30:23,040
‫ـ ليف
‫ـ ها قد أتت

398
00:30:23,120 --> 00:30:27,400
‫مرحباً، ما الأمر المهم جداً الذي
‫لم تستطع إخباري به على الهاتف؟

399
00:30:30,400 --> 00:30:33,800
‫استيقظت غرايس

400
00:30:34,600 --> 00:30:38,200
‫تباً...أيمكننا الذهاب لرؤيتها؟

401
00:30:38,280 --> 00:30:39,920
‫كيف هي لغتك الفرنسية؟

402
00:30:40,000 --> 00:30:42,160
‫"تكاد تكون ممتازة على كل الأصعدة"

403
00:30:47,800 --> 00:30:50,280
‫يا صاح، إنني أسرع بقدر الإمكان

404
00:30:50,360 --> 00:30:52,560
‫لا بأس، لا داعي للمغادرة

405
00:30:52,640 --> 00:30:55,920
‫ـ لا، أظن أنه علينا المغادرة
‫ـ لماذا؟

406
00:30:56,000 --> 00:30:59,240
‫وفقاً لموقع فايسبوك، سيأتي
‫٣٠٠ شخص لمشاهدتنا نعزف الليلة

407
00:30:59,320 --> 00:31:00,920
‫قم بإلغاء الحفلة

408
00:31:01,000 --> 00:31:04,920
‫ربما قلت إن ثمة منزلاً
‫شاغراً في الريف

409
00:31:05,000 --> 00:31:08,800
‫والمالكون مسافرون لذا سيأتون
‫ويفسدون هذا المكان

410
00:31:08,880 --> 00:31:11,720
‫جيد، آمل أن يحرقوه

411
00:31:11,800 --> 00:31:14,120
‫حسناً أيها المثير، سأرحل...

412
00:31:16,000 --> 00:31:17,000
‫مرحباً

413
00:31:18,600 --> 00:31:20,640
‫ماذا تفعلين هنا؟

414
00:31:20,720 --> 00:31:23,320
‫إذاً لقد وجدته؟
‫أداة تمليس الشعر خاصتك؟

415
00:31:24,720 --> 00:31:30,000
‫نعم، نعم، سوف...
‫سوف أملّس شعري الليلة

416
00:31:30,800 --> 00:31:33,440
‫ميني، لمَ لم تخبرينا أن غرايس بخير؟

417
00:31:35,800 --> 00:31:40,800
‫إن التغطية سيئة جداً هنا
‫لقد وجدت الأمر للتو!

418
00:31:41,800 --> 00:31:45,520
‫حسناً، أتت السيارة التي ستقلّني

419
00:31:51,920 --> 00:31:54,520
‫لمَ هذه الوجوه السعيدة؟
‫هل كنتم تستمتعون؟

420
00:31:54,600 --> 00:31:57,520
‫اصمت واصطحبني إلى المنزل أيها القبيح

421
00:31:57,600 --> 00:32:01,040
‫يجب أن أقيم علاقة الليلة
‫صافحني عالياً يا كريفي!

422
00:32:03,880 --> 00:32:07,160
‫ـ هل تبقى منتعشاً؟
‫ـ لن تذهبي إلى أي مكان

423
00:32:07,240 --> 00:32:11,280
‫يجب أن نأخذ ٥ جنيهات
‫من كل غبي يأتي إلى هنا الليلة

424
00:32:11,360 --> 00:32:15,320
‫ثم نملأ هذه الشاحنة بالديزل
‫ونذهب لإعادة صديقتنا إلى هنا، اتفقنا؟

425
00:32:45,800 --> 00:32:48,400
‫ـ ماذا؟
‫ـ لا شيء

426
00:32:57,560 --> 00:32:59,920
‫هيا يا صاح، إنه وقت الثورة

427
00:33:00,000 --> 00:33:03,000
‫إن أخفق أي شخص
‫سألقنه درساً

428
00:33:03,080 --> 00:33:05,280
‫ـ يجب أن...نعم
‫ـ نحضر عازف طبول جديداً

429
00:33:20,200 --> 00:33:22,480
‫مساء الخير يا أولاد الثورة!

430
00:33:40,000 --> 00:33:43,360
‫"أنت السيف وأنا الملك"

431
00:33:43,440 --> 00:33:46,960
‫"إنه القدر، سنحارب متحدين"

432
00:33:47,040 --> 00:33:50,160
‫"قطّعونا، فنولد من جديد"

433
00:33:50,240 --> 00:33:54,320
‫"نشكّل معاً إرادة
‫لا يمكن خرقها مطلقاً"

434
00:33:54,400 --> 00:33:57,320
‫"يمكنكم تقطيعنا إلى نصفين"

435
00:33:57,400 --> 00:34:01,080
‫"لكننا سنحيا مجدداً
‫وقلبنا يبقى كما هو"

436
00:34:08,400 --> 00:34:11,920
‫"لأننا...لأننا...لأننا..."

437
00:34:12,000 --> 00:34:15,600
‫"لأننا...لأننا واحد"

438
00:34:22,920 --> 00:34:26,560
‫هذا المنزل، هذا المنزل التافه
‫يعود لشخص لا يهتم

439
00:34:26,639 --> 00:34:29,320
‫طالما أنتم في مكانكم

440
00:34:29,400 --> 00:34:33,280
‫هذا المنزل هو سجن!
‫يحتاج...يحتاج إلى...

441
00:34:33,360 --> 00:34:36,679
‫التحطيم!

442
00:34:49,239 --> 00:34:52,159
‫"حاولوا السيطرة"

443
00:34:52,239 --> 00:34:56,320
‫"لكن لا يمكنكم تحطيمنا كوحدة"

444
00:34:56,400 --> 00:35:02,560
‫"سيتم سماعنا، سيتم سماعنا"

445
00:35:04,160 --> 00:35:07,400
‫"لأننا...لأننا...لأننا..."

446
00:35:07,480 --> 00:35:11,240
‫"لأننا...لأننا...لأننا واحد"

447
00:35:27,520 --> 00:35:29,760
‫غرايس!

448
00:35:29,840 --> 00:35:30,840
‫غرايس!

449
00:35:34,400 --> 00:35:35,400
‫غرايس!

450
00:35:38,600 --> 00:35:39,600
‫غرايس!

451
00:35:42,200 --> 00:35:43,200
‫غرايس!

452
00:35:44,400 --> 00:35:45,400
‫غرايس!

453
00:35:46,200 --> 00:35:47,360
‫غرايس!

454
00:36:03,280 --> 00:36:05,080
‫غرايس!

455
00:36:06,400 --> 00:36:07,880
‫ماذا؟

456
00:36:11,320 --> 00:36:13,880
‫ـ ريتش، مهلاً
‫ـ لا أستطيع، إنني أضيّع الوقت

457
00:36:13,960 --> 00:36:16,120
‫ـ اقترفت خطأ
‫ـ يجب أن تكون هنا!

458
00:36:16,200 --> 00:36:19,760
‫ريتش، ليست هنا
‫إنك ترى أشياء فحسب

459
00:36:19,840 --> 00:36:22,320
‫لا شيء مناسب من دونها يا ألو
‫لا شيء من هذا!

460
00:36:22,400 --> 00:36:24,760
‫سنجدها، في الصباح الباكر

461
00:36:24,840 --> 00:36:27,320
‫لا، ليس غداً! أحتاج إليها الآن!

462
00:36:27,400 --> 00:36:32,800
‫هذا مؤلم! هذا مؤلم جداً!

463
00:36:45,000 --> 00:36:46,400
‫غرايس!

464
00:36:49,400 --> 00:36:52,000
‫ـ أحمق
‫ـ تباً لك!

465
00:36:55,200 --> 00:36:56,200
‫غرايس؟

466
00:36:58,560 --> 00:37:00,320
‫مرحباً؟

467
00:37:01,000 --> 00:37:02,800
‫غرايس؟

468
00:37:12,000 --> 00:37:13,000
‫مرحباً

469
00:37:17,200 --> 00:37:18,720
‫مرحباً

470
00:37:18,800 --> 00:37:20,320
‫أتيت للبحث عنك

471
00:37:20,400 --> 00:37:24,120
‫نعم بعدما حطّمت منزلي

472
00:37:24,200 --> 00:37:26,600
‫آسف بهذا الشأن
‫خرجت الأمور عن السيطرة

473
00:37:27,600 --> 00:37:30,320
‫كل شيء يفعل عاجلاً أو آجلاً

474
00:37:30,400 --> 00:37:32,520
‫نعم، أين هو؟ أقصد والدك؟

475
00:37:32,600 --> 00:37:36,080
‫تركته هناك
‫لا يمكنه تجاوز الأمور

476
00:37:36,800 --> 00:37:38,280
‫أية أمور؟

477
00:37:39,200 --> 00:37:42,960
‫مثلاً كوني...ربما أحبك

478
00:37:48,600 --> 00:37:51,800
‫ريتش...ما زلت ترتدي ملابسك

479
00:37:53,080 --> 00:37:55,720
‫أيمكننا...أيمكننا فعل هذا الآن؟

480
00:37:55,800 --> 00:37:58,800
‫بالطبع يمكننا ذلك، أصبح كل شيء أفضل

481
00:38:21,400 --> 00:38:23,920
‫ها أنت مجدداً

482
00:38:24,000 --> 00:38:26,000
‫ها أنا مجدداً

483
00:39:17,400 --> 00:39:20,000
‫أحبك كثيراً

484
00:39:54,800 --> 00:39:56,400
‫غرايس؟

485
00:40:42,000 --> 00:40:43,000
‫آلو؟

486
00:40:45,400 --> 00:40:48,320
‫ـ "اضطررت إلى الذهاب"
‫ـ نعم، لماذا؟

487
00:40:48,400 --> 00:40:49,840
‫"تعرف السبب يا ريتش"

488
00:40:51,800 --> 00:40:52,800
‫لا

489
00:40:55,800 --> 00:40:58,800
‫ـ عودي
‫ـ "لا أستطيع"

490
00:40:59,800 --> 00:41:03,000
‫"أليس كل شيء جميلاً هذا الصباح؟"

491
00:41:03,080 --> 00:41:05,960
‫"كل شيء جميل للغاية"

492
00:41:07,200 --> 00:41:09,200
‫لا أفهم

493
00:41:11,400 --> 00:41:13,400
‫"أحبك يا ريتش"

494
00:41:56,200 --> 00:41:58,200
‫أرى أنك حطّمت منزلي

495
00:42:00,400 --> 00:42:01,400
‫آسف

496
00:42:05,600 --> 00:42:07,600
‫إلى أين ذهبت غرايس؟

497
00:42:11,800 --> 00:42:13,800
‫يؤسفني أن أقول...

498
00:42:17,800 --> 00:42:20,800
‫في الواقع، توفيت بعد ظهر أمس

499
00:42:27,400 --> 00:42:30,720
‫تحدثت إليها للتو
‫أتحدث إليها طوال الوقت

500
00:42:30,800 --> 00:42:32,880
‫وأنا أيضاً

501
00:42:34,800 --> 00:42:36,600
‫ماذا يمكننا أن نفعل عدا ذلك؟

502
00:42:42,200 --> 00:42:45,480
‫لم تستيقظ مطلقاً من الحادث
‫أليس كذلك؟

503
00:42:49,000 --> 00:42:54,600
‫لهذا السبب ذهبنا إلى سويسرا
‫لنرى إن كانوا يستطيعون إيقاظها

504
00:42:55,520 --> 00:42:58,400
‫أردت أن أحاول فحسب

505
00:43:00,960 --> 00:43:03,000
‫إذاً طوال هذا الوقت، كانت...

506
00:43:04,400 --> 00:43:08,560
‫قالوا إنه لم يبقَ أحد في الداخل

507
00:43:10,600 --> 00:43:12,920
‫فكرت، ما الذي ستظنّه بي

508
00:43:13,000 --> 00:43:15,800
‫لأنني أطفأت تلك الآلة السخيفة؟

509
00:43:17,800 --> 00:43:19,800
‫ما الذي ستفكر فيه؟

510
00:43:24,800 --> 00:43:28,320
‫أنك والدها وأن هذا ما يفترض بك فعله

511
00:43:47,000 --> 00:43:50,000
‫لقد أحبّتني وأنا...

512
00:43:53,800 --> 00:43:54,800
‫نعم

513
00:43:57,400 --> 00:43:59,400
‫هذا سبب وجودي هنا

514
00:44:28,000 --> 00:44:30,560
‫"في الحلقات المقبلة"

515
00:44:36,440 --> 00:44:38,720
‫ـ تحدثي إليّ
‫ـ لا أريد ذلك

516
00:44:38,800 --> 00:44:40,520
‫"وحتى إن فعلت...لا أستطيع"

517
00:44:40,600 --> 00:44:44,040
‫ما خطبكم جميعاً بحق السماء؟
‫ما خطبكم؟

518
00:44:45,760 --> 00:44:47,720
‫ـ "أظنني أستطيع المساعدة؟"
‫ـ "بمَ تساعد؟"

519
00:44:47,800 --> 00:44:49,320
‫"بكل شيء"

520
00:44:49,400 --> 00:44:51,320
‫كل ما فيّ ساحر

521
00:44:52,200 --> 00:44:54,840
‫"لا أحتاج إلى أي أصدقاء جدد"

522
00:44:54,920 --> 00:44:57,360
‫"كف عن ذلك! كفّ
‫عن التلاعب بتفكيري"

523
00:44:57,440 --> 00:44:59,760
‫"نحن لا نعرف، لا نحتاج إليك"

524
00:44:59,840 --> 00:45:01,840
‫لا تعد مطلقاً

