﻿1
00:00:28,960 --> 00:00:30,840
‫"سكينز"

2
00:00:49,160 --> 00:00:50,440
‫مرحباً

3
00:00:51,480 --> 00:00:54,240
‫أنا توماس، يسرني جداً لقاؤكم

4
00:02:21,640 --> 00:02:23,680
‫مرحباً

5
00:02:23,760 --> 00:02:25,800
‫أنا توماس

6
00:02:25,880 --> 00:02:27,120
‫يسرني جداً لقاؤك

7
00:02:27,200 --> 00:02:28,640
‫مرحباً

8
00:02:28,720 --> 00:02:32,320
‫واين، تعال! تعال!

9
00:02:32,400 --> 00:02:34,720
‫لا تكلمه، أرجوك!

10
00:02:34,800 --> 00:02:38,200
‫لدي الكثير من العمل
‫ولا أحتاج إلى أن تفسد يومي

11
00:02:38,280 --> 00:02:42,200
‫هل تسمعني؟ تعال قبل أن أغضب

12
00:02:53,880 --> 00:02:55,680
‫مرحباً، أمي...

13
00:02:57,880 --> 00:02:59,200
‫الأحوال رائعة!

14
00:02:59,720 --> 00:03:01,040
‫الأحوال كلها رائعة!

15
00:03:01,960 --> 00:03:03,960
‫نعم، وجدت شقة

16
00:03:04,320 --> 00:03:06,360
‫إنها رائعة، رائعة جداً!

17
00:03:06,560 --> 00:03:08,240
‫انتظري حتى تريها

18
00:03:08,640 --> 00:03:10,120
‫إنها فخمة!

19
00:03:10,200 --> 00:03:11,920
‫مذهلة!

20
00:03:13,400 --> 00:03:15,520
‫وظيفة؟

21
00:03:19,240 --> 00:03:20,560
‫أنا كناس

22
00:03:21,080 --> 00:03:23,000
‫نعم، كناس!
‫هذا سهل جداً!

23
00:03:23,080 --> 00:03:24,720
‫لديهم آلات...

24
00:03:26,760 --> 00:03:28,760
‫"آلو؟"

25
00:03:29,440 --> 00:03:31,440
‫"أمي؟"

26
00:03:34,400 --> 00:03:36,080
‫ـ "أفريقيا"
‫ـ "تباً!"

27
00:03:36,160 --> 00:03:39,120
‫اشتريت بطاقة المئة والعشرين دقيقة هذه

28
00:03:39,200 --> 00:03:41,600
‫تكلمت دقيقتين ولم يبق شيء

29
00:03:42,760 --> 00:03:45,160
‫ـ تريد شراء أخرى؟
‫ـ لا، لا

30
00:03:45,240 --> 00:03:47,160
‫أمي ستغضب جداً

31
00:03:47,240 --> 00:03:49,600
‫ثمنها ٥ جنيهات

32
00:03:53,560 --> 00:03:55,600
‫٥ جنيهات

33
00:03:57,200 --> 00:03:58,680
‫أنتما!

34
00:03:58,800 --> 00:04:01,480
‫ماذا تفعلان؟ تعالا

35
00:04:02,520 --> 00:04:06,720
‫ـ أخبرتكما ما سأفعله، المرة الماضية
‫ـ اركل السافل، آرون!

36
00:04:08,520 --> 00:04:11,080
‫ـ "القطعة بجنيه"
‫ـ اركله أقوى! باكستاني سافل

37
00:04:14,960 --> 00:04:20,279
‫"السافل" كلمة سيئة جداً، جداً
‫حتى في إنكلترا كما أظن، صحيح؟

38
00:04:23,000 --> 00:04:26,000
‫ما هذا النعت "الباكستاني"
‫الذي يصفانك به؟ هو سيىء؟

39
00:04:26,080 --> 00:04:28,600
‫أنا من دلهي

40
00:04:28,680 --> 00:04:30,480
‫وأكره الباكستانيين

41
00:04:30,560 --> 00:04:32,280
‫رأيتما؟

42
00:04:32,360 --> 00:04:34,120
‫هذا مهين؟

43
00:04:34,200 --> 00:04:36,200
‫اذهبا والعبا، هيا

44
00:05:35,800 --> 00:05:38,760
‫لديك الكثير جداً من الدونات

45
00:05:40,520 --> 00:05:43,120
‫نعم

46
00:05:43,200 --> 00:05:44,720
‫طبعاً، تزيد عن حاجتي

47
00:05:44,800 --> 00:05:46,800
‫رائع! شكراً

48
00:05:48,400 --> 00:05:50,000
‫لا، شكراً

49
00:05:50,080 --> 00:05:52,400
‫إفي لا تحب الدونات

50
00:05:52,480 --> 00:05:54,920
‫فهمت، ماذا تحب؟

51
00:05:55,000 --> 00:05:58,240
‫المخدرات، جئنا لشراء البعض

52
00:06:09,080 --> 00:06:10,800
‫أستطيع أكل ٦ بسهولة

53
00:06:10,880 --> 00:06:13,360
‫لكن أمي تخبئها
‫خلف البراد في العادة

54
00:06:13,440 --> 00:06:15,240
‫فاشلة

55
00:06:15,320 --> 00:06:18,040
‫عجباً، هذا مذهل

56
00:06:18,120 --> 00:06:20,760
‫ـ لكن أحتاج إلى العصير
‫ـ تحتاجين إلى العصير؟

57
00:06:20,840 --> 00:06:23,280
‫نعم، أعطيني قنينة "إرن برو"

58
00:06:24,920 --> 00:06:27,400
‫ـ "باري"
‫ـ ما الذي تقولينه؟

59
00:06:27,480 --> 00:06:30,240
‫عمي جوك يقول "باري" دائماً
‫عندما يشربها

60
00:06:30,320 --> 00:06:33,680
‫لا أعرف السبب، أمي تقول إن السبب
‫أنه اسكتلندي ومجنون

61
00:06:36,680 --> 00:06:40,720
‫مرحباً، أدعى توماس
‫يسرني جداً لقاؤك

62
00:06:40,800 --> 00:06:42,800
‫إفي، تشرفت

63
00:06:42,880 --> 00:06:44,640
‫أتيت البارحة من أفريقيا

64
00:06:44,720 --> 00:06:46,920
‫هذا المكان بارد جداً

65
00:06:48,480 --> 00:06:49,840
‫مؤسف

66
00:06:54,920 --> 00:06:57,280
‫الغثيان!

67
00:07:24,520 --> 00:07:26,240
‫من هنا

68
00:07:26,320 --> 00:07:28,480
‫"مذهل"

69
00:07:28,560 --> 00:07:32,120
‫ـ المعذرة؟
‫ـ بيتك، إنه مذهل

70
00:07:35,240 --> 00:07:38,920
‫شكراً، أحضر الغبية
‫الفاقدة وعيها إلى هنا

71
00:07:47,080 --> 00:07:49,800
‫أعتقد أن هذه الدونات
‫قد تكون مضرة

72
00:07:49,880 --> 00:07:52,600
‫ذلك هو السبب حتماً

73
00:07:56,760 --> 00:07:58,280
‫أمي؟

74
00:08:05,480 --> 00:08:07,480
‫ـ أمي؟
‫ـ "تباً!"

75
00:08:07,560 --> 00:08:10,600
‫"أين هو؟ أرجوك!"

76
00:08:10,680 --> 00:08:14,480
‫"عجباً! البس سروالك"

77
00:08:17,320 --> 00:08:19,680
‫ماذا تفعلين هنا؟

78
00:08:22,240 --> 00:08:25,520
‫ـ تقيأت باندورا
‫ـ تعرفين ستيف، صحيح؟

79
00:08:25,600 --> 00:08:26,600
‫مرحباً

80
00:08:26,680 --> 00:08:31,520
‫هو يساعدني على مشروعي

81
00:08:31,600 --> 00:08:34,480
‫صحيح، إنه مثير جداً للاهتمام

82
00:08:34,559 --> 00:08:36,840
‫نعم

83
00:08:36,919 --> 00:08:39,159
‫مرحباً، أنا أدعى توماس

84
00:08:39,240 --> 00:08:41,600
‫ـ يسرني جداً لقاؤك
‫ـ مرحباً

85
00:09:05,320 --> 00:09:06,440
‫مساء الخير

86
00:09:45,880 --> 00:09:48,440
‫لا يجب أن يقترب
‫مني خلسة، صحيح؟

87
00:09:48,520 --> 00:09:49,800
‫لا؟ بلى؟

88
00:09:49,880 --> 00:09:50,880
‫ـ بلى
‫ـ بلى؟

89
00:09:50,960 --> 00:09:52,240
‫ـ لا
‫ـ لا، بلى؟ لا، لا

90
00:09:52,320 --> 00:09:53,600
‫ـ لا، جون
‫ـ هل يجب ذلك؟

91
00:09:53,680 --> 00:09:55,960
‫ـ أحضرا السافل
‫ـ حسناً

92
00:09:57,440 --> 00:10:00,840
‫ـ انهض يا حبيبي
‫ـ إصابة مباشرة

93
00:10:05,400 --> 00:10:08,920
‫إلى هنا، أحضراه إلى هنا
‫إلى الشقة أيها الغبيان!

94
00:10:09,000 --> 00:10:10,960
‫ـ حسناً
‫ـ المعذرة، جوني

95
00:10:11,040 --> 00:10:13,000
‫أخطأت الفهم

96
00:10:13,080 --> 00:10:15,520
‫ـ يريد أن يحرقه في الداخل
‫ـ في الداخل

97
00:10:15,600 --> 00:10:17,880
‫ـ نعم، في الداخل
‫ـ هناك تكمن القوة

98
00:10:17,960 --> 00:10:19,720
‫ابدآ تسخين المياه من فضلكما

99
00:10:49,800 --> 00:10:52,720
‫هذا يتطلب وقتاً طويلاً أيها الزعيم

100
00:10:52,800 --> 00:10:54,800
‫نعم

101
00:10:55,960 --> 00:10:59,960
‫أقول دائماً إنني لا يجب
‫أن أشاهد، على الأرجح

102
00:11:01,680 --> 00:11:03,680
‫تعرف

103
00:11:05,720 --> 00:11:08,440
‫حسناً، فلنبدأ

104
00:11:10,920 --> 00:11:13,760
‫مرحباً، من أنت؟

105
00:11:13,840 --> 00:11:15,080
‫أنا...توماس

106
00:11:15,160 --> 00:11:18,800
‫أنت...توماس؟ أنت في شقتي

107
00:11:20,400 --> 00:11:24,280
‫ظننت أنها فارغة
‫لا أحد يريد أن يسكن هنا

108
00:11:24,360 --> 00:11:27,040
‫صحيح، أنا ما كنت لأسكن هنا

109
00:11:27,120 --> 00:11:30,840
‫أكون قذراً، صحيح؟

110
00:11:30,920 --> 00:11:33,040
‫تكون كذلك!

111
00:11:33,120 --> 00:11:36,080
‫ما كنت لتكون قذراً

112
00:11:37,200 --> 00:11:38,200
‫جواز سفرك

113
00:11:39,680 --> 00:11:41,920
‫لا أنت، بيني

114
00:11:42,000 --> 00:11:43,880
‫أنت

115
00:11:52,440 --> 00:11:55,840
‫هذا عادل، عمل أم سياحة؟

116
00:11:57,080 --> 00:11:58,880
‫المعذرة؟

117
00:11:58,960 --> 00:12:01,960
‫هل أنت هنا

118
00:12:02,040 --> 00:12:04,920
‫بداعي العمل أم السياحة؟

119
00:12:10,200 --> 00:12:12,040
‫العمل

120
00:12:12,120 --> 00:12:13,840
‫جواب صحيح

121
00:12:16,840 --> 00:12:18,840
‫إنها تغلي، جوني

122
00:12:21,520 --> 00:12:23,520
‫الآن نحن مستعدون، توماس

123
00:12:25,160 --> 00:12:27,360
‫لوكاس، حضّرها

124
00:12:27,440 --> 00:12:29,640
‫ـ فوراً
‫ـ "حرّيف"

125
00:12:38,720 --> 00:12:40,880
‫"هذه الأملاك كلها لي"

126
00:12:42,480 --> 00:12:46,560
‫أمثالك توماس
‫عليهم دفع المال لاستخدامها

127
00:12:47,880 --> 00:12:51,400
‫احذر يا جوني، إنها ساخنة!

128
00:12:51,480 --> 00:12:55,200
‫ـ هل وضعت الصلصة؟
‫ـ طبعاً، إنها كاملة الشحنة

129
00:12:55,280 --> 00:12:58,680
‫أريدك أن ترى من أية فئة
‫هو الرجل الذي تتعامل معه

130
00:13:17,960 --> 00:13:20,000
‫ـ إنها حارقة
‫ـ شر مطلق!

131
00:13:26,680 --> 00:13:30,080
‫أريد عربوناً من ٣٠٠ جنيه قبل بدء
‫"ديسبريت هاوسوايفز" الخميس

132
00:13:31,360 --> 00:13:35,520
‫ولا تحاول أن تنتقل إلى شقة أخرى
‫لأنها كلها لي

133
00:13:35,600 --> 00:13:39,920
‫فيصبح العربون ٤٠٠ قبل بدء
‫"إكس فاكتور"، لا نريد ذلك

134
00:13:40,000 --> 00:13:42,320
‫ـ صحيح
‫ـ صحيح

135
00:13:44,080 --> 00:13:46,600
‫ـ تمنيا له ليلة طيبة
‫ـ إلى اللقاء أيها التافه

136
00:13:46,680 --> 00:13:47,920
‫ـ إلى اللقاء
‫ـ اعتن بنفسك

137
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
‫ـ بالتوفيق
‫ـ حظاً موفقاً

138
00:13:51,280 --> 00:13:54,880
‫ـ بدا لي شاباً لطيفاً
‫ـ نعم، لكن جون سيضربه

139
00:14:01,120 --> 00:14:03,760
‫"أعزائي أمي وأخي
‫وأختي الصغيرين"

140
00:14:05,080 --> 00:14:09,120
‫قد أكون بعيداً جداً عن الوطن
‫لكن أنتم في ذهني

141
00:14:09,200 --> 00:14:11,240
‫أرسل لكم هذه الرسالة

142
00:14:11,320 --> 00:14:14,440
‫لأنكم يجب أن تتمرنوا على اللغة
‫الإنكليزية قبل المجيء

143
00:14:14,520 --> 00:14:16,960
‫هنا تشرق الشمس كما في وطننا

144
00:14:17,040 --> 00:14:19,280
‫وهناك الكثير من الناس الرائعين

145
00:14:21,320 --> 00:14:23,880
‫ناما هنيئاً يا أخي وأختي الصغيرين

146
00:14:27,560 --> 00:14:30,320
‫إليكما أغنيتكما

147
00:14:40,680 --> 00:14:45,040
‫"بيبي ناني آه بيتي يو"

148
00:14:45,120 --> 00:14:49,920
‫"لوبا نا نغا ناكو زونغيسا"

149
00:14:50,000 --> 00:14:54,240
‫"تانعو موسوسو توتاناكي
‫نا ميرا نداكو"

150
00:14:54,320 --> 00:14:58,720
‫"بيبي ناني آه بيتي يو"

151
00:14:58,800 --> 00:15:03,200
‫"لوبا نا نغا ناكو زونغيسا"

152
00:15:03,280 --> 00:15:07,000
‫"تانغو موسوسوس أوتاناكي
‫نا ميرا..."

153
00:15:12,760 --> 00:15:15,320
‫ـ مهلاً! إلى أين؟
‫ـ أحتاج إلى العمل

154
00:15:15,400 --> 00:15:17,600
‫ارحل أيها السيد، هذا ليس عملك

155
00:15:22,240 --> 00:15:25,640
‫سيضربونك أيها الصبي
‫تريد أن يضربوك؟

156
00:15:25,720 --> 00:15:28,520
‫لا، لكن أحتاج إلى المال

157
00:15:33,320 --> 00:15:35,000
‫ـ يأخذون أياً كان
‫ـ "مكتب تعهدات"

158
00:15:37,320 --> 00:15:39,560
‫لا وثائق، نسيتها، مفهوم؟

159
00:15:39,640 --> 00:15:41,120
‫ـ حسناً
‫ـ الآن، ارحل

160
00:15:41,200 --> 00:15:43,520
‫ـ قبل أن يضربوك
‫ـ شكراً، سيدي

161
00:16:03,280 --> 00:16:05,280
‫هذا بلد بارد جداً

162
00:16:08,240 --> 00:16:10,520
‫هل أحضرت تأشيرتك
‫ورخصة العمل؟

163
00:16:10,600 --> 00:16:13,160
‫أنا آسف جداً، نسيتهما

164
00:16:13,240 --> 00:16:15,200
‫مهارات خاصة؟

165
00:16:15,280 --> 00:16:18,520
‫أعزف كل أنواع الموسيقى
‫أركض سريعاً جداً ككلب

166
00:16:18,600 --> 00:16:21,400
‫أنا بارع في الرياضيات أيضاً
‫سأحل أية معادلة

167
00:16:21,480 --> 00:16:23,320
‫لا مهارات، المؤهلات؟

168
00:16:23,400 --> 00:16:26,800
‫أول تلميذ في صفي، علامات ممتازة
‫فخر أهل القرية بي جداً

169
00:16:26,880 --> 00:16:28,960
‫أين؟

170
00:16:29,040 --> 00:16:31,840
‫ـ في الكونغو
‫ـ لا مؤهلات، الخبرة المهنية؟

171
00:16:31,920 --> 00:16:35,000
‫ـ أطعم المعزى وأحلبها
‫ـ المعزى؟

172
00:16:35,080 --> 00:16:36,880
‫في قريتي، قبل الشروق

173
00:16:36,960 --> 00:16:41,240
‫أحلب المعزى وأجمع البراز
‫منذ أن كنت في الرابعة

174
00:16:41,320 --> 00:16:43,480
‫لا خبرة

175
00:16:44,920 --> 00:16:47,840
‫سأكسب بهذه الوظيفة
‫٣٠٠ جنيه، صحيح؟

176
00:16:47,920 --> 00:16:50,640
‫ستأتي أمي وهي سيدة
‫صاخبة جداً

177
00:16:50,720 --> 00:16:53,000
‫نعم

178
00:16:58,040 --> 00:17:00,120
‫ويمكنك أن تبدأ غداً

179
00:17:01,320 --> 00:17:02,920
‫ماذا يجب أن أفعل؟

180
00:17:13,960 --> 00:17:15,839
‫ماكينة ممتازة

181
00:17:36,440 --> 00:17:38,240
‫إفي! إفي!

182
00:17:38,320 --> 00:17:40,320
‫إفي! المعذرة

183
00:17:41,320 --> 00:17:45,120
‫مرحباً! انظري، اشتريت قميصاً
‫جديداً، رائع، صحيح؟

184
00:17:45,200 --> 00:17:47,400
‫إن كانت للفتاة ثديان كثدييّ
‫فيجب أن تُظهرهما

185
00:17:47,480 --> 00:17:50,720
‫ـ المعذرة؟
‫ـ أقصد النهدين، جربي ذلك

186
00:17:51,960 --> 00:17:54,120
‫لا أجرب أبداً

187
00:17:54,200 --> 00:17:56,040
‫ماذا؟

188
00:17:56,120 --> 00:17:58,480
‫هلا تتوقفين عن اللحاق بي!

189
00:17:58,560 --> 00:18:00,560
‫لم أكن ألحق بك...

190
00:18:01,840 --> 00:18:04,320
‫ـ هذا المعهد مكان غريب
‫ـ المعذرة؟

191
00:18:04,400 --> 00:18:07,520
‫الجميع صاخبون ولا يهتمون لشيء

192
00:18:07,640 --> 00:18:09,440
‫نعم، أنت محق

193
00:18:09,520 --> 00:18:12,240
‫أنت مثل أختك

194
00:18:12,320 --> 00:18:14,120
‫لست مثلها

195
00:18:14,200 --> 00:18:17,600
‫حقاً؟ ربما أجمل بقليل

196
00:18:19,240 --> 00:18:21,760
‫وقح

197
00:18:23,360 --> 00:18:25,080
‫هذا مُرضٍ جداً

198
00:18:34,200 --> 00:18:37,560
‫"هيا! اختاروا مواقعكم جميعاً!"

199
00:18:37,640 --> 00:18:40,040
‫"اشعروا بالإيقاع"

200
00:18:42,040 --> 00:18:44,800
‫باندورا، كوني جادة!

201
00:18:45,680 --> 00:18:47,840
‫صحيح، التمايل الآن

202
00:18:47,920 --> 00:18:51,040
‫دمدمن، أنتن أفريقيات، هيا!

203
00:18:51,800 --> 00:18:54,880
‫حسناً، أنتن تراقبن فهوداً

204
00:18:56,080 --> 00:18:59,200
‫هيا كولين، أنت مموهة
‫أحضري أجمات

205
00:19:01,160 --> 00:19:04,120
‫وتراقبن، تراقبن الفريسة

206
00:19:04,200 --> 00:19:06,680
‫والحماسة تزداد

207
00:19:06,760 --> 00:19:08,040
‫"ماريمبا"!

208
00:19:10,080 --> 00:19:12,520
‫رائع، الغزلان

209
00:19:12,600 --> 00:19:15,640
‫اشعرن بالشمس على أوراككن

210
00:19:17,320 --> 00:19:19,760
‫تمددن، ولتأت النسور!

211
00:19:19,840 --> 00:19:23,000
‫تدور، تدور

212
00:19:25,160 --> 00:19:26,400
‫واهجمن!

213
00:19:44,040 --> 00:19:45,680
‫إنها النهاية

214
00:19:45,760 --> 00:19:48,600
‫ـ "نيكوسي"
‫ـ النهاية، باندورا

215
00:19:48,680 --> 00:19:49,880
‫"سيكيليلي"

216
00:19:49,960 --> 00:19:56,520
‫"نيكوسي سيكيليلي"

217
00:19:59,280 --> 00:20:00,840
‫ما رأيك؟

218
00:20:00,920 --> 00:20:04,360
‫ذلك مذهل، سمانثا!

219
00:20:04,480 --> 00:20:08,720
‫أحسنتم جميعاً!
‫وكأنني في حقل أفريقي

220
00:20:08,800 --> 00:20:11,520
‫هذا سيثير ذهول مفتشي أوفستيد

221
00:20:13,600 --> 00:20:15,920
‫حسناً، جميعاً!

222
00:20:16,000 --> 00:20:19,240
‫شكراً، شكراً جميعاً! أحسنتم

223
00:20:21,920 --> 00:20:26,040
‫حسهم بالإيقاع ممتاز، صحيح؟
‫هذا مثير للحماسة

224
00:20:26,160 --> 00:20:32,080
‫في الواقع، هل شاهدت
‫"آوت أوف أفريكا"؟

225
00:20:32,160 --> 00:20:36,000
‫ـ لا
‫ـ أملكه، الموضوعان متشابهان

226
00:20:36,080 --> 00:20:40,160
‫ربما يمكنني أن آتي في وقت ما
‫وأضع أسطوانتي في جهازك؟

227
00:20:40,240 --> 00:20:43,000
‫نعم، هذا ممكن

228
00:21:05,960 --> 00:21:07,960
‫مرحباً أيها الصديق

229
00:22:00,680 --> 00:22:04,120
‫مرحباً، نسيت ذيلي

230
00:22:07,520 --> 00:22:09,960
‫عجباً، أصابعك سريعة

231
00:22:10,040 --> 00:22:12,800
‫تنقر الأوتار بسرعة فائقة
‫ذلك مفيد حتماً

232
00:22:16,640 --> 00:22:18,800
‫توماس؟

233
00:22:19,640 --> 00:22:21,640
‫لمَ تبكي؟

234
00:22:24,440 --> 00:22:27,680
‫عجباً! إنكلترا جميلة
‫كل شيء أخضر

235
00:22:27,760 --> 00:22:30,960
‫نعم، لأن المطر يسقط
‫في معظم الأيام

236
00:22:31,040 --> 00:22:33,800
‫أخبرتني إفي كيف حملتني
‫وعريتني

237
00:22:33,880 --> 00:22:35,520
‫ووضعتني برقة على سريرك

238
00:22:35,600 --> 00:22:37,320
‫المعذرة؟ أنا لم...ماذا؟

239
00:22:37,400 --> 00:22:39,560
‫أنت قوي جداً، بما أنك حملتني

240
00:22:39,640 --> 00:22:41,960
‫لا تقلقي، حملت معزى أثقل منك

241
00:22:42,040 --> 00:22:44,000
‫ـ أنت مضحك
‫ـ حقاً؟

242
00:22:44,080 --> 00:22:46,280
‫نعم، وتحب ما أحبه أنا

243
00:22:46,360 --> 00:22:48,480
‫الرقص، الدونات...

244
00:22:53,720 --> 00:22:56,120
‫المعذرة، أنا جائع قليلاً

245
00:22:56,200 --> 00:23:00,520
‫لذا سنذهب إلى الخالة إليزابيث
‫تطهو أفضل الفطائر

246
00:23:00,600 --> 00:23:03,440
‫ـ الفطائر؟
‫ـ نعم، وأفضل شاي أبداً

247
00:23:07,560 --> 00:23:10,280
‫عجباً! كم شخصاً يسكن هنا؟

248
00:23:10,360 --> 00:23:13,080
‫شخص واحد، لكن الخالة إليزابيث
‫تملك الكثير من الأغراض

249
00:23:13,160 --> 00:23:17,200
‫حسناً، نحن مستعدتان
‫لسماع كل شيء عنك

250
00:23:17,280 --> 00:23:19,560
‫شكراً، ليزيبو

251
00:23:19,640 --> 00:23:24,520
‫عائلتي من مقاطعة ويسو
‫سانغا في الكونغو

252
00:23:24,600 --> 00:23:28,120
‫قريتنا فقيرة جداً
‫اشتقت إليهم كثيراً

253
00:23:28,200 --> 00:23:31,040
‫أمي ستأتي في الأسبوع المقبل
‫مع أخي وأختي

254
00:23:31,120 --> 00:23:35,480
‫ـ وسنعيش هنا معاً
‫ـ كم ذلك رائع!

255
00:23:35,560 --> 00:23:38,000
‫يجب أن تُحضرهم إلى هنا

256
00:23:38,080 --> 00:23:41,120
‫ـ تناول فطيرة
‫ـ شكراً

257
00:23:41,200 --> 00:23:45,560
‫لا، الشاي أولاً، طعمها يكون
‫أفضل دائماً بعد الشاي

258
00:23:45,640 --> 00:23:47,080
‫الخالة تزرعه بنفسها

259
00:23:51,440 --> 00:23:55,000
‫يجعل شفتيّ تخزان وكل شيء

260
00:23:55,080 --> 00:23:57,200
‫ذلك رائع

261
00:23:59,720 --> 00:24:01,720
‫مذهل

262
00:24:05,040 --> 00:24:08,440
‫إنه مثير للاهتمام، يسرني
‫أن أرى كيف يُزرع

263
00:24:08,520 --> 00:24:12,480
‫طبعاً، يا بنيّ العزيز

264
00:24:12,560 --> 00:24:16,640
‫حالما نأكل الكثير من الفطائر

265
00:24:21,000 --> 00:24:23,840
‫كان لدي مستأجر، دارنيل

266
00:24:23,920 --> 00:24:28,040
‫شاب ساحر من كينغستون، جامايكا
‫هو مسلٍ جداً

267
00:24:28,120 --> 00:24:31,960
‫كان بحاجة إلى مكان
‫يضع فيه شتول الشاي

268
00:24:32,040 --> 00:24:33,440
‫انتهي، عزيزتي

269
00:24:33,520 --> 00:24:37,280
‫إذاً، دارنيل...كان ذلك
‫مريعاً، يا للمسكين

270
00:24:37,360 --> 00:24:40,560
‫تشاجر مع أخوته

271
00:24:40,640 --> 00:24:44,920
‫وغضبوا جداً واضطر إلى العودة
‫إلى جامايكا بسرعة

272
00:24:45,000 --> 00:24:47,200
‫عجباً! كم تكبر!

273
00:24:50,160 --> 00:24:53,640
‫هنا نجففه، هذا سهل جداً

274
00:24:53,720 --> 00:24:58,120
‫لكن أشرب الكثير منه

275
00:24:58,200 --> 00:25:01,440
‫من حسن حظي أنه يتلاءم مع الكعكة

276
00:25:02,680 --> 00:25:07,200
‫ربما يمكنني بيع البعض
‫أعتقد أنه سيعجب الناس كثيراً

277
00:25:07,280 --> 00:25:09,880
‫يا للذهن التجاري!

278
00:25:09,960 --> 00:25:14,560
‫أحسنت الاختيار، باندا
‫أحسنت الاختيار

279
00:25:15,920 --> 00:25:17,920
‫فهمت كلامي، نسيبي؟

280
00:25:25,960 --> 00:25:29,760
‫ليس لديك الكثير من الأثاث هنا

281
00:25:29,840 --> 00:25:32,000
‫يجب أن أشتري البعض
‫قبل أن تأتي أمي

282
00:25:32,080 --> 00:25:35,200
‫هي سيدة قوية جداً
‫خصوصاً في الصفعة بمؤخر اليد

283
00:25:36,920 --> 00:25:40,760
‫توماس، عليك أن تبيع الكثير
‫من الشاي لشراء أريكة

284
00:25:40,840 --> 00:25:45,080
‫حتى إن كان العرض لا يتكرر
‫في "وورلد أوف ليذر"

285
00:25:45,160 --> 00:25:48,600
‫وهناك كمية كافية بجهد لثلاثة
‫أو ٤ أكواب في تلك الأكياس

286
00:25:49,400 --> 00:25:52,480
‫باندورا، هذا ليس ما تظنينه فقط

287
00:25:52,560 --> 00:25:55,360
‫ما هو إذاً؟

288
00:26:09,560 --> 00:26:13,040
‫إنه...شيء أفضل بكثير
‫من الشاي!

289
00:26:13,120 --> 00:26:15,960
‫نعم، وأغلى بكثير

290
00:26:20,880 --> 00:26:22,880
‫أنت مذهل

291
00:26:35,760 --> 00:26:37,440
‫عجباً!

292
00:26:37,520 --> 00:26:39,240
‫الآن فهمت

293
00:26:39,320 --> 00:26:42,720
‫عجباً، كان ذلك تقبيلاً

294
00:26:42,800 --> 00:26:45,600
‫لا، هذا هو التقبيل

295
00:26:46,920 --> 00:26:51,240
‫أطلع دايف ستيف على حقيقة الوضع
‫لم يلاطفه

296
00:26:51,320 --> 00:26:55,800
‫قال ستيف "فلنحل المشكلة في الخارج
‫أيها السافل" بتلك البساطة

297
00:26:55,880 --> 00:26:57,280
‫"فلنحل المشكلة في الخارج"

298
00:26:57,360 --> 00:27:01,320
‫تباً ستيف، إنه المدير الإداري!

299
00:27:01,440 --> 00:27:05,440
‫شاب رائع، غبي لكنه رائع
‫أعجبك أنت، صحيح حبيبتي؟

300
00:27:05,520 --> 00:27:08,040
‫نعم، لا بأس به

301
00:27:08,120 --> 00:27:11,360
‫ـ حصل أمر غريب...
‫ـ قواسمنا أنا وستيف كثيرة

302
00:27:11,440 --> 00:27:12,760
‫ذوقنا هو نفسه

303
00:27:12,840 --> 00:27:15,680
‫هو أثنى عليك كثيراً، حبيبتي

304
00:27:16,880 --> 00:27:18,520
‫حسناً

305
00:27:18,600 --> 00:27:21,040
‫ـ إنه هو
‫ـ ماذا؟

306
00:27:21,120 --> 00:27:23,800
‫دعوته إلى شرب كأس

307
00:27:24,920 --> 00:27:26,920
‫أصبح لي صديق

308
00:27:30,120 --> 00:27:31,880
‫سآتي!

309
00:27:31,960 --> 00:27:34,520
‫الأمر أكثر تعقيداً بكثير
‫مما تظنين

310
00:27:34,600 --> 00:27:36,120
‫لا يبدو معقداً

311
00:27:36,200 --> 00:27:39,760
‫أنت تمارسين الجنس مع مدير أبي
‫ليس الأمر مهماً

312
00:27:39,840 --> 00:27:42,440
‫امنحيني الفرصة لحل المشكلة
‫أرجوك يا إفي

313
00:27:42,520 --> 00:27:46,400
‫ليس ستيف لكن شاهدا من هي
‫ذكريني باسمك

314
00:27:46,480 --> 00:27:47,920
‫ـ باندورا
‫ـ هذا سخيف

315
00:27:48,000 --> 00:27:50,480
‫مرحباً إفي، مرحباً آنثيا
‫مرحباً جيم

316
00:27:50,560 --> 00:27:52,720
‫إنه توماس، احزرا ما يحصل

317
00:27:52,800 --> 00:27:54,480
‫نتبادل القبل

318
00:27:54,560 --> 00:27:55,800
‫مستحيل

319
00:27:55,880 --> 00:27:57,800
‫نعم، ونحتاج إلى النصائح

320
00:28:02,720 --> 00:28:05,320
‫نعم، لدينا الكثير من الحشيش

321
00:28:05,400 --> 00:28:08,440
‫حسناً، فلنصعد

322
00:28:10,440 --> 00:28:13,840
‫إف، أفعل ذلك باستخدام اللسان
‫هيا، توماس

323
00:28:13,920 --> 00:28:16,240
‫تشرفت، مجدداً

324
00:28:16,320 --> 00:28:18,680
‫تبدين مختلفة وأنت مرتدية ثيابك

325
00:28:18,760 --> 00:28:19,960
‫ماذا؟

326
00:28:20,040 --> 00:28:23,400
‫أذبت فطيرة تفاح أخرى

327
00:28:28,480 --> 00:28:32,280
‫ـ أتيتما أيها الجبانان؟
‫ـ مرحباً، ما الأمر؟

328
00:28:32,360 --> 00:28:35,120
‫عضوي كما آمل، تعرف قصدي؟

329
00:28:35,200 --> 00:28:39,000
‫ما زلت غاضباً، لن أرافقك
‫إلى ماخور مجدداً أبداً

330
00:28:39,080 --> 00:28:42,400
‫أحببت ذلك، أتت الفتيات

331
00:28:42,480 --> 00:28:44,600
‫ـ نعم، ويكرهنك جميعاً
‫ـ لمَ؟

332
00:28:44,680 --> 00:28:46,160
‫لأنك سافل

333
00:28:46,240 --> 00:28:49,200
‫كم مرة يجب أن أقول لكما أيها الغبيان
‫إن ذلك مفيد؟

334
00:28:49,280 --> 00:28:52,680
‫أيتها الفتيات، كنا نتكلم
‫عن الأثداء فأتيتن!

335
00:28:52,760 --> 00:28:54,000
‫ـ غبي
‫ـ مرحباً، إفي

336
00:28:54,080 --> 00:28:56,800
‫هذا هو الشاب الذي ستساعدونه الليلة

337
00:28:56,880 --> 00:28:57,880
‫تشرفت

338
00:28:57,960 --> 00:29:01,680
‫عليه أن يحصل على ٣٠٠ جنيه
‫قبل "ديسبريت هاوسوايفز" غداً

339
00:29:01,760 --> 00:29:04,680
‫ـ وإلا فإن جوني وايت...
‫ـ جوني وايت؟

340
00:29:04,760 --> 00:29:06,600
‫لديه ١٣ أونصة من الحشيش في الكيس

341
00:29:06,680 --> 00:29:09,520
‫إن ساعدتموني فسأعطيكم الكثير

342
00:29:09,600 --> 00:29:12,080
‫ـ وهو حشيش ممتاز
‫ـ مرحباً

343
00:29:13,080 --> 00:29:15,560
‫ـ مرحباً، نيومي
‫ـ عجباً! ليس مجدداً

344
00:29:15,640 --> 00:29:18,320
‫ـ من اتصل بها؟
‫ـ أرجوك كايتي، لا

345
00:29:18,400 --> 00:29:22,000
‫مرحباً، آسفة لم أجد حافلة
‫قلت إنّ شخصاً يريد مساعدة؟

346
00:29:22,080 --> 00:29:24,840
‫نعم، أنت تحبين مساعدة الشبان
‫صحيح، نيومي؟

347
00:29:25,560 --> 00:29:26,560
‫إلى اللقاء

348
00:29:26,640 --> 00:29:29,000
‫أرجوك، لم تقبّلني، مفهوم!

349
00:29:29,080 --> 00:29:31,640
‫ـ بلى، أقامت معك علاقة
‫ـ أنا قبّلتها

350
00:29:31,720 --> 00:29:35,760
‫كنت ثملة...وأعطاني أحد مخدراً

351
00:29:35,840 --> 00:29:38,360
‫رغبت في تقبيل أحد

352
00:29:38,440 --> 00:29:40,040
‫رضيت؟

353
00:29:40,120 --> 00:29:42,800
‫أنا رضيت، يجب أن تريانا ذلك

354
00:29:42,880 --> 00:29:45,760
‫اسكت كوك، وعدتني بحفلة

355
00:29:45,840 --> 00:29:48,680
‫ـ أين هي؟
‫ـ ألا تشعرون أيها الأولاد؟

356
00:29:53,280 --> 00:29:55,840
‫إنه صوت باطن الأرض

357
00:30:00,080 --> 00:30:02,160
‫هيا أيها المغفلون!

358
00:30:06,320 --> 00:30:07,600
‫رائع

359
00:30:46,480 --> 00:30:48,160
‫لا إيقاع في هذا اللحن

360
00:30:48,240 --> 00:30:51,600
‫بلى، لكن يجب أن تتناول حبة

361
00:30:51,680 --> 00:30:54,520
‫يجب أن تبيع المخدرات
‫لا أن تتناولها، بيني

362
00:30:54,600 --> 00:30:57,000
‫تشبه متحرشاً بأطفال أيها الغبي

363
00:30:59,480 --> 00:31:00,480
‫مهلاً

364
00:31:01,520 --> 00:31:04,080
‫هو يبيع المخدرات في حفلتي

365
00:31:06,480 --> 00:31:08,960
‫هيا أيها السافلان!

366
00:31:10,920 --> 00:31:13,680
‫لا! هو! عجباً!

367
00:31:16,320 --> 00:31:18,680
‫انتظروا حتى أقبض على السافل الصغير

368
00:31:18,760 --> 00:31:20,320
‫ابتعدوا! تباً!

369
00:31:23,280 --> 00:31:24,640
‫سفلة!

370
00:31:45,120 --> 00:31:47,120
‫كم بعت؟

371
00:31:48,400 --> 00:31:51,240
‫٣ أكياس، كل منها بعشرة

372
00:31:51,320 --> 00:31:53,560
‫لا أعرف حتى لما أفعل هذا

373
00:31:55,240 --> 00:31:57,000
‫شكراً على صمتك

374
00:31:59,000 --> 00:32:01,240
‫لا يهمني ما تعتقده أختك

375
00:32:01,320 --> 00:32:04,600
‫نعم، أنا أهتم، شكراً على أية حال

376
00:32:09,080 --> 00:32:11,680
‫لم أتناول حبوباً مخدرة
‫في تلك الليلة

377
00:32:11,760 --> 00:32:14,240
‫أردت فقط تقبيلك

378
00:32:17,040 --> 00:32:18,640
‫أريد تقبيلك الآن

379
00:32:20,440 --> 00:32:23,320
‫ـ أنت مثلية الجنس؟
‫ـ لا، فقط...

380
00:32:24,840 --> 00:32:26,240
‫آسفة

381
00:32:27,080 --> 00:32:29,160
‫نعم، أنا أيضاً

382
00:32:29,920 --> 00:32:32,400
‫تباً، تباً!

383
00:32:34,920 --> 00:32:37,400
‫ـ من أنت؟
‫ـ مثلية الجنس، أقصد إميلي

384
00:32:37,480 --> 00:32:42,240
‫إميلي، كسبت ١٧٥ جنيهاً
‫حشيش رخيص ويحبونه

385
00:32:42,320 --> 00:32:45,080
‫ـ أنا كسبت ٨٠
‫ـ هذا البلد رائع جداً

386
00:32:46,080 --> 00:32:50,040
‫توماس المتأتىء! أنت في أرضي

387
00:32:50,920 --> 00:32:53,600
‫أنت تحقق الربح
‫لذا عليك أن تدفع المال

388
00:32:53,680 --> 00:32:57,440
‫ولا نقبل إلا المال النقدي والألم

389
00:33:00,960 --> 00:33:03,640
‫اقبضا على السافل! اضرباه!

390
00:33:21,440 --> 00:33:24,240
‫أخي، البِيض سيقضون علي، أرجوك

391
00:33:24,320 --> 00:33:27,080
‫ماذا تقول يا نسيبي؟
‫تي، أعطه قميصك

392
00:33:27,160 --> 00:33:30,880
‫ـ "أثيروا الضجة!"
‫ـ أعطني القميص

393
00:33:30,960 --> 00:33:35,760
‫تعال إلى المسرح بسرعة
‫يمكنك أن تختلط بهم، هيا

394
00:33:36,560 --> 00:33:41,240
‫فلنبدأ! نعم، أثيروا الضجة
‫ترحيباً بتي!

395
00:33:42,680 --> 00:33:46,080
‫"اسمعوا، دعوني أفهم هذا
‫لأتصرف كما في حي السود"

396
00:33:46,160 --> 00:33:49,840
‫"خلافاً لكم، لا أغني القوافي
‫أنا مريض جداً وحالي سيئة"

397
00:33:49,920 --> 00:33:51,560
‫"ميلاني سيئة لكن بيفرلي جيدة"

398
00:33:51,640 --> 00:33:53,360
‫"لذا ميلاني لك وبيفرلي لي"

399
00:33:53,440 --> 00:33:56,000
‫"دعوني أفهم هذا
‫تتبلل الفتيات جداً من هذا"

400
00:33:56,080 --> 00:33:59,640
‫"لا يمكنك وضع الشفتين على هذا
‫أنا أسود لذا أنا مميز"

401
00:33:59,720 --> 00:34:02,360
‫"أهرب من ضوء القمر
‫وأضيء بينما القمر غائب"

402
00:34:02,440 --> 00:34:04,480
‫"لا تملك الشجاعة لمواجهتي"

403
00:34:04,560 --> 00:34:06,240
‫"بقوتي الهائلة سأواجهك"

404
00:34:06,320 --> 00:34:07,680
‫"عندما تنخفض الموسيقى
‫أتصرف بصخب"

405
00:34:07,760 --> 00:34:09,960
‫"أريد رؤية إصبعك الوسطى
‫ثم الأولى"

406
00:34:10,040 --> 00:34:12,360
‫"ارفعهما في الجو وارقص"

407
00:34:12,440 --> 00:34:15,760
‫"وارقص، ارفعهما في الجو وارقص"

408
00:34:30,440 --> 00:34:31,760
‫حسناً

409
00:35:05,240 --> 00:35:08,920
‫أثيروا الضجة ترحيباً
‫بأخي الأفريقي!

410
00:35:18,600 --> 00:35:23,640
‫٨٥، ٩٥، إنها ٢٩٥ جنيهاً

411
00:35:26,760 --> 00:35:29,800
‫ـ هاك، يجب أن تكون كافية
‫ـ انتبه لها

412
00:35:29,880 --> 00:35:32,240
‫ـ مذهل ما يمكنك فعله
‫ـ أحسنت، توماس

413
00:35:32,320 --> 00:35:34,320
‫هذا...

414
00:35:35,880 --> 00:35:38,760
‫أنتم صالحون، هذا كل ما حلمت به

415
00:35:38,840 --> 00:35:41,080
‫والآن أنتم أصدقائي أيضاً

416
00:35:41,160 --> 00:35:42,680
‫تباً

417
00:35:44,560 --> 00:35:47,520
‫ـ تباً...
‫ـ تباً

418
00:35:48,480 --> 00:35:50,800
‫ـ يا إلهي
‫ـ تباً

419
00:35:50,880 --> 00:35:51,920
‫تباً

420
00:35:52,000 --> 00:35:55,920
‫صباح الخير، صديقي
‫الآن سنهينك فعلاً

421
00:36:06,400 --> 00:36:11,040
‫أيها السادة، ألم أقل لكم
‫إنني سأقتلكم إن رأيتكم مجدداً؟

422
00:36:16,720 --> 00:36:18,440
‫أعتقد أن هذا لي

423
00:36:18,520 --> 00:36:22,240
‫أحب عملي، أحبه

424
00:36:22,320 --> 00:36:25,240
‫أنت حتماً جبان إنكليزي

425
00:36:30,440 --> 00:36:32,000
‫سمعتني

426
00:36:33,000 --> 00:36:37,080
‫أعتقد أنك خائف، ربما كان أبوك
‫حماراً مثلي الجنس

427
00:36:39,800 --> 00:36:43,800
‫سأقاتلك بمفردي، اختر أي سلاح

428
00:36:47,800 --> 00:36:49,800
‫أفرحتني للتو

429
00:37:09,000 --> 00:37:13,600
‫باختصار، إن فزت أنا

430
00:37:13,680 --> 00:37:15,960
‫فستكون خادمي إلى الأبد

431
00:37:16,040 --> 00:37:21,000
‫آخذ كل أموالك وأضربك ضرباً
‫أنت ورفاقك

432
00:37:21,080 --> 00:37:22,760
‫ويغتصب رجالي كل نسائكم

433
00:37:27,200 --> 00:37:31,640
‫أيها الزعيم، الشبان...ليسوا
‫متحمسين جداً للاغتصاب

434
00:37:31,720 --> 00:37:34,400
‫أنا أتكلم كلاماً خطِراً!

435
00:37:34,480 --> 00:37:37,640
‫ألم يعد أحد يستطيع أن يتكلم
‫كلاماً خطِراً؟ عجباً!

436
00:37:38,600 --> 00:37:40,600
‫بريستول السافل

437
00:37:41,360 --> 00:37:45,480
‫لا طموح ولا رقي ولا براعة

438
00:37:47,160 --> 00:37:49,360
‫ريفي

439
00:37:49,440 --> 00:37:51,120
‫آسف أيها الزعيم

440
00:37:53,080 --> 00:37:56,000
‫أنا مستعد، كيف تريد المواجهة؟

441
00:37:58,040 --> 00:38:01,560
‫أؤكد لك، ستتبرز في سروالك

442
00:38:02,480 --> 00:38:03,880
‫نعم

443
00:38:10,640 --> 00:38:13,680
‫هل رأيت يوماً "ناغا جولوكيا"
‫من قبل، توماس؟

444
00:38:13,760 --> 00:38:15,560
‫أقوى فلفل حريف في العالم

445
00:38:15,640 --> 00:38:19,360
‫وكأنها لكمة من جو كالزاغي

446
00:38:19,440 --> 00:38:21,320
‫وهو لا يزال يضع قفازه

447
00:38:27,200 --> 00:38:31,160
‫من يجفل...يخسر

448
00:38:45,160 --> 00:38:46,200
‫أنت

449
00:39:09,480 --> 00:39:11,360
‫باسم الرب، لا

450
00:39:17,400 --> 00:39:19,400
‫يا إلهي!

451
00:39:33,360 --> 00:39:35,000
‫ـ لذيذ
‫ـ أحسنت، صديقي

452
00:39:35,080 --> 00:39:37,560
‫ـ أحسنت، توماس
‫ـ ماذا؟

453
00:39:37,640 --> 00:39:40,120
‫أمي تزرعه في حديقتنا

454
00:39:40,200 --> 00:39:43,440
‫ممنوع أن نأكله، تضربنا إن عصيناها

455
00:39:45,120 --> 00:39:48,560
‫لكن الصبي يبقى صبياً
‫وأنا صبي مشاغب جداً

456
00:39:48,640 --> 00:39:52,120
‫إن فزت أنا فلن أدفع لك مالاً

457
00:39:52,200 --> 00:39:55,200
‫وتدعني أنا ورفاقي وشأننا إلى الأبد

458
00:39:57,880 --> 00:39:59,880
‫أنت

459
00:40:31,520 --> 00:40:33,520
‫يا إلهي

460
00:40:44,720 --> 00:40:46,720
‫يا إلهي

461
00:40:46,840 --> 00:40:50,000
‫ما هو ذلك؟

462
00:40:50,800 --> 00:40:52,280
‫تبرز في سرواله

463
00:40:52,360 --> 00:40:55,880
‫يا إلهي! ذلك مهين جداً

464
00:40:56,080 --> 00:40:58,360
‫ـ لا
‫ـ حسناً، هيا

465
00:40:58,440 --> 00:41:00,520
‫ـ فلنرحل
‫ـ ذلك مهين

466
00:41:00,600 --> 00:41:04,480
‫لا يمكن احترام رجل
‫يتبزر في سرواله

467
00:41:06,600 --> 00:41:08,600
‫عجباً!

468
00:41:33,880 --> 00:41:35,680
‫"من باندورا...السرير"

469
00:41:39,160 --> 00:41:41,440
‫باندورا عزيزتي، ماذا تفعلين؟

470
00:41:41,520 --> 00:41:43,760
‫فكرت قليل وقررت

471
00:41:43,840 --> 00:41:45,880
‫أنت ستكون الأول، توماس

472
00:41:45,960 --> 00:41:49,040
‫ـ الأول؟
‫ـ نعم

473
00:41:49,120 --> 00:41:53,440
‫ماذا أريد؟ المتعة
‫متى أريدها؟ الآن

474
00:42:08,000 --> 00:42:10,440
‫"أمي!"

475
00:42:10,520 --> 00:42:12,040
‫أنتظر قبلتي أيها الصبي

476
00:42:12,120 --> 00:42:13,880
‫توماس!

477
00:42:13,960 --> 00:42:15,440
‫دعني أرى هذه الشقة
‫التي وجدتها

478
00:42:16,320 --> 00:42:17,960
‫لكن لم تكوني ستأتين
‫حتى الأسبوع المقبل...

479
00:42:19,320 --> 00:42:20,680
‫"هيا، جاي جاي!"

480
00:42:21,480 --> 00:42:23,120
‫إنها فترة طويلة يمضيها
‫صبي بمفرده

481
00:42:23,360 --> 00:42:24,920
‫بدون أن أعرف ما يفعله

482
00:42:27,120 --> 00:42:29,120
‫مرحباً

483
00:42:36,640 --> 00:42:38,920
‫هل ستأتي وتمارس الجنس
‫معي الآن؟

484
00:42:39,000 --> 00:42:41,800
‫خلعت حمالة صدري وكل شيء، انظر

485
00:42:41,880 --> 00:42:44,080
‫أليسا مذهلين؟

486
00:42:47,480 --> 00:42:49,960
‫أمي، أرجوك! يمكنني الشرح!

487
00:42:50,080 --> 00:42:52,040
‫ـ وضب حقائبك!
‫ـ أمي...

488
00:42:52,320 --> 00:42:53,760
‫وضب حقائبك!

489
00:42:54,400 --> 00:42:56,880
‫ستعود إلى الوطن أيها الصبي!

490
00:43:06,840 --> 00:43:09,520
‫أنتم جميعاً مقرفون!

491
00:43:09,600 --> 00:43:12,000
‫"لم أكن أنظر إلى الخلف"

492
00:43:12,080 --> 00:43:16,080
‫"ظننت أن مفتاحك أقفل الباب"

493
00:43:16,160 --> 00:43:19,600
‫"هذه المرة بالتأكيد"

494
00:43:22,400 --> 00:43:25,960
‫"ملاك مطلي باللون الأسود"

495
00:43:26,040 --> 00:43:29,600
‫"وشيطان للعلاج"

496
00:43:29,680 --> 00:43:32,920
‫"هذا الليل في الظلام"

497
00:43:35,800 --> 00:43:39,520
‫"طرقي محفورة في الصخر"

498
00:43:39,600 --> 00:43:43,200
‫"وأكافح عبرها كل يوم"

499
00:43:43,280 --> 00:43:46,440
‫"في كل ليلة أدفع"

500
00:43:49,440 --> 00:43:53,040
‫"والآن تغادرين البيت"

501
00:43:53,120 --> 00:43:56,800
‫"وإن لم تكن هناك طريقة أخرى"

502
00:43:56,880 --> 00:43:59,920
‫"فلنذهب، لا تبقي"

503
00:44:03,320 --> 00:44:06,680
‫"خذيني معك"

504
00:44:06,760 --> 00:44:08,960
‫"ليس حملي صعباً"

505
00:44:10,160 --> 00:44:13,480
‫"خذيني معك"

506
00:44:13,560 --> 00:44:16,880
‫"يمكنني أن أكون تذكارك"

507
00:44:16,960 --> 00:44:18,960
‫"خذيني معك"

508
00:44:20,320 --> 00:44:24,520
‫"خذيني معك إلى حيث تذهبين"

509
00:44:24,600 --> 00:44:27,320
‫"من هنا"

510
00:44:36,960 --> 00:44:40,640
‫"السنوات قريبة جداً"

511
00:44:40,720 --> 00:44:44,680
‫"وانقضى أوان التغيّر"

