﻿1
00:00:06,048 --> 00:00:08,008
‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

2
00:00:09,217 --> 00:00:11,094
‏‎.‎امشوا‎ .‎هيا‎‏

3
00:00:11,178 --> 00:00:12,637
‏‎.‎جيد‎ .‎هكذا‎‏

4
00:00:13,555 --> 00:00:14,639
‏‎.‎هرولوا‎‏

5
00:00:14,722 --> 00:00:16,599
‏‎.‎جيد‎ .‎تماماً‎‏

6
00:00:16,683 --> 00:00:18,476
‏‎.‎ادفعوا إلى الخلف‎ ،‎هيا‎ .‎جيد‎‏

7
00:00:33,658 --> 00:00:36,203
‏‏‎؟‎كيف حالك‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ !‎أنا بحالة ممتازة‎ -‏‏

8
00:00:36,286 --> 00:00:38,538
‏‎،‎في لحظة ما أردت التوقف‎‏

9
00:00:38,621 --> 00:00:41,333
‏‏‏ولكنني قاومت الألم‎
‏‎.‎وأحس الآن بتجديد حيويتي‎‏

10
00:00:41,416 --> 00:00:42,584
‏‏‎!‎نعم‎ -‏
‏‎.‎هذا جيد‎ -‏‏

11
00:00:42,667 --> 00:00:45,878
‏‏‏أنا مسرور جداً‎ ،‎رباه‎
‏‎.‎أني ضغطت على نفسي للنهوض والمجيء‎‏

12
00:00:45,962 --> 00:00:48,756
‏‏‏شعرت برغبة في ملازمة السرير اليوم‎
‏‎.‎وعدم الاكتراث لأي شيء‎‏

13
00:00:48,840 --> 00:00:50,300
‏‎...‎هل أنت متعب أم‎ ؟‎حقاً‎‏

14
00:00:50,383 --> 00:00:53,136
‏‎.‎إنه مجرد إحساس بشيء من الحزن‎‏

15
00:00:53,220 --> 00:00:57,265
‏‏‏لقد اكتشفت أن حبيبتي السابقة قد خُطبت‎
‏‎...‎لذا‎ ،‎لمشغل موسيقى‎‏

16
00:00:57,349 --> 00:01:00,768
‏‎.‎لا يمكنني منافسته‎ .‎إنه لطيف جداً‎‏

17
00:01:00,852 --> 00:01:01,936
‏‎.‎نعم‎‏

18
00:01:02,019 --> 00:01:03,646
‏‎.‎أمامك يوم مهم‎ ؟‎ماذا عنك‎‏

19
00:01:03,730 --> 00:01:04,939
‏‎...‎هل أنت متوتر أم‎‏

20
00:01:05,022 --> 00:01:07,150
‏‎.‎أنا متحمس بشدة‎ ،‎لا‎‏

21
00:01:07,234 --> 00:01:09,361
‏‏سمحت لي بدخول الغرفة‎ "‎سوزان‎" ‏أنا ممتن لأن‎‏

22
00:01:09,444 --> 00:01:11,154
‏‎.‎لأعمل على إعادة كتابة حلقتي‎‏

23
00:01:11,238 --> 00:01:12,739
‏‏‎.‎هذا رائع‎ -‏
‏‎.‎استمع إلى هذا يا صاح‎ -‏‏

24
00:01:12,822 --> 00:01:15,242
‏‏‎.‎حلقتك‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

25
00:01:15,325 --> 00:01:16,909
‏‎.‎أشعر بأنك ستصبح مشهوراً أو ما شابه‎‏

26
00:01:16,993 --> 00:01:18,161
‏‎.‎لا أعرف‎‏

27
00:01:18,245 --> 00:01:20,122
‏‎.‎يبدو الأمر رائعاً‎ .‎أنا بحال جيدة‎‏

28
00:01:20,205 --> 00:01:21,414
‏‏‎.‎هذا رائع يا رجل‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

29
00:01:21,498 --> 00:01:23,333
‏‎.‎فكر في هذا‎ .‎رائع جداً‎‏

30
00:01:23,416 --> 00:01:25,460
‏‎.‎ستسير على السجادات الحمراء‎‏

31
00:01:25,543 --> 00:01:27,295
‏‎،‎وستكون معك الشقراء المثيرة التي ترافقها‎‏

32
00:01:27,379 --> 00:01:28,921
‏‎.‎متأبطة ذراعك‎ ،‎تلك المجنونة‎‏

33
00:01:29,005 --> 00:01:30,382
‏‏‎؟"‎ميكي‎" -‏
‏‎.‎ستلوح للكاميرات‎ -‏‏

34
00:01:30,465 --> 00:01:31,883
‏‏‎.‎لا‎ -‏
‏‎!‎نعم‎ -‏‏

35
00:01:31,966 --> 00:01:33,092
‏‎.‎أعتقد أن الأمر انتهى‎‏

36
00:01:33,176 --> 00:01:36,179
‏‏‏التلفزيونية‎ "‎إي إنترتينمنت‎" ‏محطة‎
‏‎.‎ستعلق على ملابسك‎‏

37
00:01:36,263 --> 00:01:38,348
‏‏‎؟‎هل الملابس مثيرة أم لا‎"‏
‏‎"؟‎لمن كانت ملائمة أكثر‎‏

38
00:01:39,266 --> 00:01:40,767
‏‎.‎وكل الأمور الخاصة بالمشاهير‎‏

39
00:01:40,850 --> 00:01:42,810
‏‎.‎سمعت أنهم سيكتبون لك اسمك على نجمة‎‏

40
00:01:48,858 --> 00:01:50,818
‏‎"‎لوف‎"‏‏

41
00:02:01,371 --> 00:02:03,373
‏‎،‎هو الأفضل بالنسبة إلي‎ "‎كوكي كريسب‎" ،‎لا‎‏

42
00:02:03,456 --> 00:02:05,542
‏‎.‎برأيي‎ ،‎لكنه من أفضل خمسة أنواع‎‏

43
00:02:05,625 --> 00:02:09,171
‏‏‎؟‎هل ذلك مصنوع من الحلوى‎ -‏
‏‎.‎إنها قطع حلوى صغيرة‎ ،‎نعم‎ -‏‏

44
00:02:09,254 --> 00:02:12,924
‏‏‎.‎لا يبدو ذلك صحياً‎ -‏
‏‎.‎إنها حبوب إفطار‎ -‏‏

45
00:02:13,007 --> 00:02:14,176
‏‏‎.‎جيد‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

46
00:02:14,259 --> 00:02:15,760
‏‎.‎مرحباً‎‏

47
00:02:18,221 --> 00:02:20,097
‏‎."‎غاس‎" ‏أنت صديق‎ .‎أنا أعرفك‎‏

48
00:02:20,182 --> 00:02:24,602
‏‏‎."‎راندي‎" ‏اسمي‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎...‎أيمكن‎ ،"‎غاس‎" ‏إن تكلمت مع‎ -‏‏

49
00:02:24,686 --> 00:02:26,229
‏‎.‎إنه يكرهني‎ .‎لا عليك‎‏

50
00:02:27,147 --> 00:02:28,690
‏‎؟‎لماذا‎‏

51
00:02:28,773 --> 00:02:32,527
‏‎.‎والعياذ بالله‎ .‎لقد تحمست قليلاً‎‏

52
00:02:34,237 --> 00:02:37,324
‏‎.‎ولا يحتاج إلي أصلاً‎ .‎إنه جذاب‎ .‎لا يهم‎‏

53
00:02:38,533 --> 00:02:41,369
‏‏‎؟‎هل أطعمت القط‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

54
00:02:41,453 --> 00:02:43,580
‏‏‎.‎هذا غريب‎
‏‎.‎ما زال الطعام موجوداً منذ ليلة أمس‎‏

55
00:02:43,663 --> 00:02:44,914
‏‎.‎آمل أنه لم يخرج‎‏

56
00:02:45,457 --> 00:02:48,585
‏‎!"‎غرانبا‎"‏‏

57
00:02:48,668 --> 00:02:50,420
‏‎!"‎غرانبا‎"‏‏

58
00:02:50,503 --> 00:02:52,797
‏‏‎.‎تعال أيها القط‎ -‏
‏‎."‎غرانبا‎" -‏‏

59
00:02:52,880 --> 00:02:54,090
‏‏‎."‎غرانبوب‎" -‏
‏‎."‎غرانبا‎" -‏‏

60
00:02:54,173 --> 00:02:56,634
‏‏‎."‎غرامبي‎" -‏
‏‎.‎لقد اختفى القط‎ ."‎بيرتي‎" ‏تباً يا‎ -‏‏

61
00:02:56,718 --> 00:02:58,511
‏‎.‎أخبرتك أن عليك غلق الأبواب‎‏

62
00:02:58,595 --> 00:03:00,096
‏‎.‎لا بد أنني نسيت‎ .‎آسفة جداً‎‏

63
00:03:00,179 --> 00:03:01,389
‏‎.‎يمكنني الذهاب للبحث عنه‎ .‎آسفة‎‏

64
00:03:01,473 --> 00:03:04,642
‏‏‎.‎ما لم يأكله قيوط‎ -‏
‏‎!‎آسفة‎ !‎رباه‎ -‏‏

65
00:03:12,942 --> 00:03:16,738
‏‏‎.‎ربما كانت غلطتي‎
‏‎.‎لقد تركت باب غرفتي مفتوحاً‎‏

66
00:03:16,821 --> 00:03:19,241
‏‏‎؟‎أهذا ما لديك فقط‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

67
00:03:19,324 --> 00:03:20,658
‏‎؟‎ألن تعتذري‎‏

68
00:03:20,742 --> 00:03:25,247
‏‏‎.‎آسفة لأنني اتهمتك بإضاعة حيوانك الأليف‎"‏
‏‎".‎الأرجح أن هذه كانت قسوة مني‎‏

69
00:03:26,414 --> 00:03:27,624
‏‎.‎آسفة‎ .‎حسناً‎‏

70
00:03:27,707 --> 00:03:32,086
‏‏‎".‎آسفة‎ ،‎حسناً‎" ،‎لا يكفي القول‎
‏‎،‎أشعر بعدم الاحترام بصراحة‎‏

71
00:03:32,169 --> 00:03:34,881
‏‎.‎نهائياً‎ .‎وأنت لا تهتمين بمشاعري‎‏

72
00:03:36,758 --> 00:03:39,302
‏‎.‎كل ما تقولينه الآن صحيح تماماً‎‏

73
00:03:39,386 --> 00:03:41,513
‏‎؟‎ولكن أيمكنك ألا تطالبي بحقك اليوم لو سمحت‎‏

74
00:03:41,596 --> 00:03:43,848
‏‎.‎أشعر بأنني مثقلة قليلاً بالأعباء الآن‎‏

75
00:03:43,931 --> 00:03:46,017
‏‎.‎لكن علينا التحدث بشأن هذا غداً‎ .‎حسناً‎‏

76
00:03:46,100 --> 00:03:50,647
‏‏‏الأرجح أن الأمور ستكون بخير‎
‏‎.‎لأن البيطري وضع له رقاقة تعريفية‎‏

77
00:03:50,730 --> 00:03:51,731
‏‎.‎توقفنا عن العمل‎‏

78
00:03:51,814 --> 00:03:52,899
‏‏‏شركة تتبع الحيوانات الأليفة‎
‏‏متوقفة عن العمل‎‏

79
00:03:52,982 --> 00:03:54,066
‏‎؟‎إنها متوقفة عن العمل‎‏

80
00:03:54,150 --> 00:03:57,570
‏‏‏نصف الشركات المبتدئة‎
‏‎.‎تتوقف عن العمل في السنة الأولى‎‏

81
00:03:57,654 --> 00:04:00,323
‏‎.‎لكن ذلك شعار لطيف‎‏

82
00:04:00,407 --> 00:04:04,160
‏‏‎،‎علي الذهاب إلى العمل‎
‏‏لكنني سأترك ذلك الباب مفتوحاً‎‏

83
00:04:04,244 --> 00:04:06,078
‏‎،‎بحلول الليلة‎ "‎غرانبا‎" ‏وإن لم يعد‎‏

84
00:04:06,162 --> 00:04:08,915
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎سنوزع منشورات ونبحث في أرجاء الحي‎‏

85
00:04:08,998 --> 00:04:11,167
‏‎؟‎هل تفقدت الغسالة أو النشافة‎‏

86
00:04:11,251 --> 00:04:14,337
‏‎.‎يُحتمل أنه دخل إلى هناك وعلق ومات‎‏

87
00:04:14,421 --> 00:04:16,881
‏‎!‎تباً‎ ؟‎أهذا محتمل‎ ؟‎ماذا‎‏

88
00:04:16,964 --> 00:04:20,427
‏‏‎.‎أعتقد أن ذلك احتمال بعيد‎ -‏
‏‎.‎هذا يحدث‎ -‏‏

89
00:04:20,510 --> 00:04:21,886
‏‎"‎مار فيستا‎" ‏استوديوهات‎‏

90
00:04:21,969 --> 00:04:23,763
‏‎"‎ويتشيتا‎"‏‏

91
00:04:25,307 --> 00:04:27,099
‏‎.‎دعني أرتب الأطباق بالشكل الصحيح‎‏

92
00:04:27,183 --> 00:04:29,101
‏‏‎،‎أنا لا قاطعك أثناء عملك‎
‏‎.‎فلا تقاطعني أثناء عملي‎‏

93
00:04:30,186 --> 00:04:33,189
‏‏‎.‎أيها الرجل المهم‎ ،"‎غ‎"‏
‏‎؟‎أهذا يومك الأول في غرفة الكتاب‎‏

94
00:04:33,273 --> 00:04:36,693
‏‎.‎أنا متوتر‎ ،‎يا صاح‎ .‎نعم‎‏

95
00:04:36,776 --> 00:04:38,653
‏‎.‎عليك ألا تبدو متوتراً‎ .‎دعك من هذا‎‏

96
00:04:38,736 --> 00:04:41,406
‏‎.‎يمكنهم ملاحظة ذلك‎ .‎عليك ألا تظهر التوتر‎‏

97
00:04:41,489 --> 00:04:43,491
‏‏‎.‎إنهم أشداء يا رجل‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

98
00:04:43,575 --> 00:04:44,867
‏‎.‎تستطيع عمتي ملاحظة الخوف‎‏

99
00:04:44,951 --> 00:04:46,286
‏‏‎.‎من المفيد معرفة ذلك‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

100
00:04:46,369 --> 00:04:48,162
‏‎.‎إنها تجيد إقصاء الضعفاء‎‏

101
00:04:48,245 --> 00:04:49,372
‏‎.‎لا‎ ،‎يا رجل‎‏

102
00:04:49,456 --> 00:04:51,583
‏‎.‎لا تتناول السكر‎ .‎لا تأكل الحلوى‎‏

103
00:04:51,666 --> 00:04:52,709
‏‎.‎سيدفعك السكر إلى الانهيار‎‏

104
00:04:52,792 --> 00:04:54,794
‏‎.‎وسيعتبرون ذلك ضعفاً‎ .‎ستبدو متعباً‎‏

105
00:04:54,877 --> 00:04:56,003
‏‎.‎إليك ما عليك فعله‎‏

106
00:04:56,087 --> 00:04:58,840
‏‎،‎فهو يمدك بالطاقة الطبيعية‎ .‎تناول التفاح‎‏

107
00:04:58,923 --> 00:05:02,719
‏‏‏ويتحلل على مدى النهار‎
‏‎.‎فلا يجعلك تبدو مرهقاً طوال الوقت‎‏

108
00:05:02,802 --> 00:05:04,512
‏‏‎.‎جيد‎ -‏
‏‎.‎إنه يفيد في الوقت المناسب‎ -‏‏

109
00:05:04,596 --> 00:05:05,680
‏‏‎.‎شكراً‎ -‏
‏‎.‎على الرحب والسعة‎ -‏‏

110
00:05:05,763 --> 00:05:08,433
‏‎.‎لا تبق صامتاً‎ .‎ثمة أمر آخر‎‏

111
00:05:08,516 --> 00:05:10,435
‏‏‎.‎إنها تكره الكتاب الصامتين‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

112
00:05:10,518 --> 00:05:11,769
‏‎.‎وثمة أمر آخر‎‏

113
00:05:11,853 --> 00:05:13,187
‏‎.‎إنك تثقلني بالنصائح‎‏

114
00:05:13,270 --> 00:05:14,856
‏‎.‎هذا عبء كبير ولا يمكنني تحمله‎‏

115
00:05:14,939 --> 00:05:15,940
‏‎؟‎أتعرف ما سأفعل‎‏

116
00:05:16,023 --> 00:05:17,567
‏‎.‎سأرسلها لك برسالة نصية‎ ،‎بدلاً من قولها‎‏

117
00:05:17,650 --> 00:05:18,943
‏‎.‎حسناً‎‏

118
00:05:19,026 --> 00:05:20,903
‏‏‎"‎غرافيتي غ‎"‏
‏‏إذاعة فضائية‎‏

119
00:05:21,946 --> 00:05:22,989
‏‏المحمول‎ "‎غاس‎" ‏هاتف‎‏

120
00:05:25,032 --> 00:05:27,535
‏‎.‎اترك رسالة‎ ."‎غاس‎" ‏أنا‎ ،‎مرحباً‎‏

121
00:05:29,454 --> 00:05:30,497
‏‎.‎تباً‎‏

122
00:05:30,580 --> 00:05:31,581
‏‎.‎أرجوك‎ ."‎غاس‎" ؟‎حقاً‎‏

123
00:05:31,664 --> 00:05:33,082
‏‏‎.‎دست على هاتفي‎ .‎عذراً‎
‏‎؟‎أتود المضاجعة‎‏

124
00:05:33,165 --> 00:05:34,291
‏‎.‎تحدث إلي رجاءً‎‏

125
00:05:59,401 --> 00:06:02,987
‏‏‎؟‎ما الخطب يا فتاة‎ -‏
‏‎.‎أشعر وكأنني سأجن‎ -‏‏

126
00:06:03,070 --> 00:06:06,240
‏‏‎.‎إنك تقولين هذا كثيراً‎
‏‎.‎أنت الفتاة التي بكت بجنون‎‏

127
00:06:06,323 --> 00:06:08,868
‏‎...‎أنا فقط‎ .‎أود التدخين‎ ؟‎ألديك حشيش‎‏

128
00:06:08,951 --> 00:06:11,162
‏‎.‎ربما أحتاج إلى استنشاق الهواء النقي‎‏

129
00:06:11,245 --> 00:06:12,914
‏‏‏عادة ما أجيب بالموافقة‎
‏‎،‎مباشرة على هذا السؤال‎‏

130
00:06:12,997 --> 00:06:14,749
‏‎.‎لكنني أحاول شيئاً مختلفاً هذا الأسبوع‎‏

131
00:06:14,832 --> 00:06:17,669
‏‏‎،‎كلما أردت تدخين الحشيش‎
‏‎،‎سأقوم بخمسة عشر تمرين ضغط‎‏

132
00:06:17,752 --> 00:06:20,337
‏‏‎،‎كلما أردت الاستمناء‎
‏‎.‎سأقوم بعشرين تمريناً لشد البطن‎‏

133
00:06:20,422 --> 00:06:22,715
‏‏سأكون في أتم اللياقة‎ ،‎بحلول نهاية الأسبوع‎‏

134
00:06:22,799 --> 00:06:25,134
‏‏‎.‎وسأنتشي بسبب الثقة بالنفس‎ -‏
‏‎.‎تباً‎ -‏‏

135
00:06:25,217 --> 00:06:26,428
‏‎؟‎أتودين تجربة ذلك معي‎‏

136
00:06:26,511 --> 00:06:28,387
‏‎...‎سأقوم‎ .‎لديها بعض منه‎ "‎جين‎" ‏ربما‎‏

137
00:06:28,471 --> 00:06:31,140
‏‎...‎لا أفعل‎‏

138
00:06:31,223 --> 00:06:32,850
‏‎.‎أخبريني عندما تكونين مستعدة‎‏

139
00:06:33,935 --> 00:06:36,270
‏‏أعتقد أن علينا المضي بإعطاء‎‏

140
00:06:36,353 --> 00:06:40,692
‏‏‏كله‎ "‎لويس‎" ‏حوار القس‎
‏‎."‎نانسي‎" ‏إلى القاضية‎‏

141
00:06:41,693 --> 00:06:44,821
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

142
00:06:44,904 --> 00:06:47,073
‏‎.‎أنا أفكر بصوت مسموع فقط‎‏

143
00:06:47,156 --> 00:06:50,117
‏‏‏أتعتقدين أن علينا إعطاء ذلك‎
‏‎؟"‎نانسي‎" ‏إلى القاضية‎‏

144
00:06:50,201 --> 00:06:54,622
‏‏‎"‎لويس‎" ‏لأن القس‎
‏‎...‎لذا‎ ،‎هو من سيقترح فكرة الحرق لاحقاً‎‏

145
00:06:54,706 --> 00:06:56,916
‏‎.‎فهذا لا ينفع‎ .‎لن نقدم الحرق في هذه الحلقة‎‏

146
00:06:56,999 --> 00:06:59,335
‏‏‎.‎يا له من تغيير كبير‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

147
00:06:59,418 --> 00:07:00,587
‏‎.‎أعني أنه تغيير جيد‎‏

148
00:07:00,670 --> 00:07:02,797
‏‎،‎لكن دعوني أقول‎ .‎إنه يعجبني‎‏

149
00:07:02,880 --> 00:07:05,925
‏‏‎.‎إنني سعيد جداً لوجودي هنا‎
‏‎،‎لا أقصد الابتذال‎‏

150
00:07:06,008 --> 00:07:09,637
‏‎.‎لذا أنا ممتن للغاية‎ ،‎لكن هذا مهم جداً لي‎‏

151
00:07:09,721 --> 00:07:11,013
‏‏‎.‎شكراً‎ -‏
‏‎.‎على الرحب والسعة‎ -‏‏

152
00:07:11,097 --> 00:07:13,057
‏‏لنسمع أفكاراً أخرى‎‏

153
00:07:13,140 --> 00:07:17,311
‏‏‏بشأن أماكن يمكن أن يتواجه فيها‎
‏‎.‎القاتل المتسلسل والساحرات‎‏

154
00:07:17,394 --> 00:07:21,315
‏‏‏أشعر وكأننا دائماً ما ننتهي‎
‏‎.‎إلى عمل ذلك المشهد في المكتبة‎‏

155
00:07:21,398 --> 00:07:22,650
‏‎.‎لنعمله في المكتبة‎‏

156
00:07:22,734 --> 00:07:25,653
‏‎؟‎أيمكنك التظاهر بالإبداع على الأقل‎‏

157
00:07:25,737 --> 00:07:30,492
‏‎؟‎قد يتواجهون في مقلع حجارة‎‏

158
00:07:30,575 --> 00:07:32,910
‏‏‎؟‎مقلع‎ -‏
‏‎.‎مقلع‎ -‏‏

159
00:07:32,994 --> 00:07:34,286
‏‏‎؟‎مقلع‎ -‏
‏‎.‎مقلع‎ -‏‏

160
00:07:34,370 --> 00:07:35,538
‏‏‎.‎مقلع‎ -‏
‏‎.‎مقلع‎ -‏‏

161
00:07:35,622 --> 00:07:38,415
‏‎.‎قد يكون الأمر جيداً‎ .‎واحد منها‎ ،‎نعم‎‏

162
00:07:38,500 --> 00:07:40,877
‏‏إذ تقوم البلدة بمطاردة القاتل‎‏

163
00:07:40,960 --> 00:07:43,087
‏‎،‎وصولاً إلى المقلع وعندئذ‎‏

164
00:07:43,170 --> 00:07:47,383
‏‎.‎حاملاً مجموعة صخور‎ ،‎يقف أحد خلف الرافعة‎‏

165
00:07:47,467 --> 00:07:51,804
‏‎.‎وعندئذ يُسقط الصخور على القاتل‎‏

166
00:07:51,888 --> 00:07:54,140
‏‎؟‎فيقتله بالصخور‎‏

167
00:07:57,727 --> 00:08:00,522
‏‏‎؟‎هلا تعطونني نسخة مطبوعة‎
‏‎.‎أود إلقاء نظرة على شيء ما‎‏

168
00:08:00,605 --> 00:08:02,314
‏‎...‎نسخة مطبوعة‎‏

169
00:08:04,441 --> 00:08:05,693
‏‎.‎جيد‎‏

170
00:08:05,777 --> 00:08:08,530
‏‏‎312 ‏الحلقة‎ - "‎مطارة الساحرات‎" - "‎ويتشيتا‎"‏
‏‎"‎غاس كروكشانك‎" - ‏قصة‎‏

171
00:08:12,909 --> 00:08:14,243
‏‎...‎اسمعي‎‏

172
00:08:15,286 --> 00:08:16,996
‏‎؟"‎سوزان‎"‏‏

173
00:08:17,079 --> 00:08:18,998
‏‎.‎عذراً لمضايقتك‎‏

174
00:08:19,081 --> 00:08:22,585
‏‎.‎ثم اُتبعت باسمي‎ ،"‎قصة‎" ‏لاحظت أنه مكتوب‎‏

175
00:08:22,669 --> 00:08:25,379
‏‎".‎من كتابة‎" ،‎وليس مكتوباً‎‏

176
00:08:25,462 --> 00:08:26,463
‏‏‎...‎لم أعرف‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

177
00:08:26,548 --> 00:08:27,924
‏‎.‎لم أعرف أن ذلك سيحدث‎‏

178
00:08:28,007 --> 00:08:30,885
‏‏الشيء الوحيد الذي سنستخدمه من نصك‎ .‎لا‎‏

179
00:08:30,968 --> 00:08:35,222
‏‏‏هو فكرة اتهام الساحرات‎
‏‎...‎لذا‎ ،‎بجرائم القاتل المتسلسل‎‏

180
00:08:35,306 --> 00:08:36,599
‏‎."‎قصة‎" ‏لهذا كُتب‎‏

181
00:08:36,683 --> 00:08:39,435
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎لكن ما زال ذلك أمراً مهماً لك‎ -‏‏

182
00:08:39,519 --> 00:08:41,646
‏‎...‎أنا فقط‎ .‎نعم‎‏

183
00:08:41,729 --> 00:08:44,649
‏‎.‎هذه مفاجأة لأنني ظننت أن هذه حلقتي‎‏

184
00:08:44,732 --> 00:08:46,943
‏‎.‎إنها حلقتك بالفعل‎‏

185
00:08:47,026 --> 00:08:50,321
‏‏‎.‎وحلقتنا أيضاً‎ -‏
‏‎.‎وحلقتي أنا كذلك‎ -‏‏

186
00:08:50,404 --> 00:08:51,989
‏‎."‎آلي‎" ؟‎أترى‎ .‎نعم‎‏

187
00:08:52,073 --> 00:08:55,076
‏‏‎.‎ذلك اسمك‎ .‎صحيح‎ -‏
‏‎."‎ريبيكا‎"‎و‎ "‎وايت‎" ‏إنها حلقة‎ -‏‏

188
00:08:55,159 --> 00:08:57,286
‏‏‎.‎لا‎ ،‎نعم‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎...‎هكذا تتم الأمور‎ -‏‏

189
00:08:57,369 --> 00:08:58,580
‏‎.‎لكن من الجيد معرفة ذلك‎ ،‎هذا مفاجئ‎‏

190
00:08:58,663 --> 00:09:00,372
‏‎.‎إنه عمل جماعي‎ .‎هكذا تتم الأمور‎‏

191
00:09:05,002 --> 00:09:06,503
‏‏‏قط مفقود‎
‏‎"‎غرانبا‎"‏‏

192
00:09:06,588 --> 00:09:09,591
‏‎.‎لا أظن أن هذا سيفيد‎ ."‎بيرتي‎" ‏لا أعرف يا‎‏

193
00:09:09,674 --> 00:09:11,843
‏‎."‎غرانبا‎" ‏سنجد‎ ."‎ميكي‎" ‏لا تقلقي يا‎‏

194
00:09:13,010 --> 00:09:15,512
‏‎...‎لا أعرف إن رأيت‎ .‎قطي ضائع‎‏

195
00:09:15,597 --> 00:09:16,598
‏‎"‎بوب‎" ‏بقالة‎‏

196
00:09:33,447 --> 00:09:35,199
‏‎.‎لكنني سأذهب إلى البيت‎ ،"‎ميكس‎" ‏آسفة يا‎‏

197
00:09:35,282 --> 00:09:36,868
‏‏‎؟‎هل ألتقيك هناك‎ -‏
‏‎.‎لا بأس‎ -‏‏

198
00:09:36,951 --> 00:09:39,286
‏‎.‎سأمكث بعض الوقت هنا‎‏

199
00:09:45,042 --> 00:09:47,503
‏‎؟‎هلا تتوقفين عن فعل ذلك لسيارتي‎ .‎عذراً‎‏

200
00:09:47,587 --> 00:09:49,672
‏‎؟‎هل رأيته‎ .‎قطي ضائع‎‏

201
00:09:49,756 --> 00:09:51,132
‏‏‎.‎مهلاً‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

202
00:09:51,215 --> 00:09:52,842
‏‏‎؟‎أهذا قطك‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

203
00:09:52,925 --> 00:09:55,261
‏‎.‎يبدو مشابهاً لكل القطط التي رأيتها‎‏

204
00:09:55,344 --> 00:09:56,387
‏‎.‎هذا غير مفيد‎‏

205
00:09:56,470 --> 00:09:59,473
‏‎.‎لا يتمتع هذا القط بملامح مميزة أبداً‎‏

206
00:09:59,556 --> 00:10:01,726
‏‎.‎على ورقة‎ "‎قط‎" ‏وكأنك كتبت مجرد كلمة‎‏

207
00:10:01,809 --> 00:10:05,021
‏‎؟‎ماذا كنت لتفعل لو كنت مكاني‎ ،‎حسناً‎‏

208
00:10:05,104 --> 00:10:06,689
‏‎.‎لا أعرف‎‏

209
00:10:06,773 --> 00:10:09,734
‏‏‎؟‎قد أتفقد ملجأ الحيوانات‎ -‏
‏‎؟‎أي ملجأ حيوانات‎ -‏‏

210
00:10:09,817 --> 00:10:11,653
‏‎.‎قرب الزاوية‎ ،‎إنه على بعد مبنى ونصف‎‏

211
00:10:11,736 --> 00:10:13,029
‏‎.‎هذا أول شيء كان عليك فعله‎‏

212
00:10:13,112 --> 00:10:15,865
‏‎.‎شكراً جزيلاً‎ .‎سأذهب إلى هناك الآن‎ ،‎حسناً‎‏

213
00:10:15,948 --> 00:10:18,117
‏‏‎.‎عليك الإسراع‎ .‎على الرحب والسعة‎
‏‎.‎فهو ملجأ قتل‎‏

214
00:10:18,200 --> 00:10:20,077
‏‎؟‎ما معنى هذا‎ ؟‎ملجأ قتل‎‏

215
00:10:20,161 --> 00:10:22,163
‏‏أنت أجهل‎ ؟‎كيف يبدو معناه‎‏

216
00:10:22,246 --> 00:10:24,123
‏‎.‎مقتنية حيوانات أليفة أراها‎‏

217
00:10:24,206 --> 00:10:25,750
‏‎.‎ليس غريباً أن القط قد هرب‎‏

218
00:10:25,833 --> 00:10:29,170
‏‎؟"‎طعام القطط‎" ‏هل تذكرت إعطاءه شيئاً اسمه‎‏

219
00:10:29,253 --> 00:10:30,587
‏‎.‎لقد فعلت‎ ،‎نعم يا سيدي‎‏

220
00:10:30,672 --> 00:10:33,382
‏‏‎."‎غرانبا‎" ‏سيقتلون‎ ،‎أسرعي‎ -‏
‏‎.‎تباً لك‎ -‏‏

221
00:10:33,465 --> 00:10:35,885
‏‏‎!‎أسرعي‎ -‏
‏‎!‎أنا مسرعة أيها الغبي‎ -‏‏

222
00:10:38,721 --> 00:10:42,516
‏‏‎؟‎أتفهم‎ ،‎لا يمكن قتل الناس بمسدس ببساطة‎
‏‎.‎هذا ممل جداً‎‏

223
00:10:42,599 --> 00:10:45,311
‏‎؟‎ماذا لو خنق القاتل أحداً‎‏

224
00:10:45,394 --> 00:10:49,190
‏‎،‎لأن الخنق مخيف لأنه شخصي‎‏

225
00:10:49,273 --> 00:10:52,401
‏‎.‎إذ يجب النظر في عيني الضحية عند فعل ذلك‎‏

226
00:10:52,484 --> 00:10:55,112
‏‎.‎لكن يجب أن يكون القتل أكثر دموية‎ ،‎أعرف‎‏

227
00:10:55,196 --> 00:10:57,364
‏‎؟‎قد يحرق الناس‎‏

228
00:10:58,908 --> 00:11:03,830
‏‎،‎كأن يشعل ثقاباً‎‏

229
00:11:03,913 --> 00:11:07,541
‏‎.‎أعتقد أن ذلك قد يكون مثيراً‎‏

230
00:11:07,624 --> 00:11:11,628
‏‏‎،‎لا تتوفر لنا فرص كثيرة للمشاهد الدموية‎
‏‎.‎لذا فلنفعلها‎‏

231
00:11:11,713 --> 00:11:15,842
‏‏‎،‎ماذا عن طعنه لضحاياه‎
‏‎؟‎بقلم حبر أو أداة للكتابة‎‏

232
00:11:15,925 --> 00:11:18,010
‏‎؟‎إن كان ذلك أسلوبه‎ ،‎أو بمشرط لفتح الرسائل‎‏

233
00:11:18,094 --> 00:11:19,303
‏‎...‎الطعن أو التقطيع‎‏

234
00:11:20,221 --> 00:11:23,432
‏‏أو قد يقيد الناس‎‏

235
00:11:23,515 --> 00:11:27,644
‏‎.‎ويسكب الوقود عليهم ويحرقهم‎‏

236
00:11:27,729 --> 00:11:30,231
‏‎...‎هكذا‎‏

237
00:11:30,314 --> 00:11:32,358
‏‎.‎لقد فهمنا‎ .‎فهمت‎ ،‎حسناً‎‏

238
00:11:32,441 --> 00:11:34,068
‏‎.‎تم تدوين هذا‎ .‎يحب النار‎ "‎غاس‎"‏‏

239
00:11:34,151 --> 00:11:38,072
‏‏‏إن أردنا إبراز القاتل المتسلسل‎
‏‏فسيكون من المفيد‎ ،‎كتهديد حقيقي‎‏

240
00:11:38,155 --> 00:11:41,492
‏‎.‎أن نقتل واحداً من شخصياتنا الموجودة‎‏

241
00:11:41,575 --> 00:11:42,744
‏‏‎.‎نعم‎ .‎هذا مثير للاهتمام‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

242
00:11:42,827 --> 00:11:44,871
‏‏لا شيء يجذب انتباه الناس‎ .‎نعم‎‏

243
00:11:44,954 --> 00:11:48,207
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎مثل قتل شخصية رئيسية‎‏

244
00:11:48,290 --> 00:11:54,630
‏‎؟"‎إليز‎" ‏أم‎ ؟"‎باك‎" ‏الشريف‎ ؟‎من يمكننا قتله‎‏

245
00:11:54,713 --> 00:11:58,634
‏‎."‎إليز‎" ‏تثيرني كثيراً فكرة قتل‎‏

246
00:11:58,717 --> 00:12:02,429
‏‎."‎هايدي‎" ‏أعتقد أنه يمكننا قتل شخصية‎‏

247
00:12:02,513 --> 00:12:05,516
‏‎...‎لكن‎ ،‎لا أعرف إن كانت تلك أفضل فكرة‎‏

248
00:12:05,599 --> 00:12:07,184
‏‎.‎نفهم الأمر‎ .‎حسناً يا رجل‎‏

249
00:12:07,268 --> 00:12:09,686
‏‎."‎هايدي‎" ‏لا تريدنا أن نقتل شخصية‎‏

250
00:12:09,771 --> 00:12:11,022
‏‎."‎هايدي‎" ‏إنه يضاجع‎‏

251
00:12:11,105 --> 00:12:12,439
‏‏‎؟‎هو‎ ؟‎من‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

252
00:12:12,523 --> 00:12:14,691
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎صداقتنا قوية جداً‎ -‏‏

253
00:12:14,776 --> 00:12:16,318
‏‎.‎لكن لا علاقة حميمة بيننا‎‏

254
00:12:16,402 --> 00:12:17,862
‏‎.‎لا يهمني‎ ،‎فليكن‎‏

255
00:12:17,945 --> 00:12:20,156
‏‏‎."‎هايدي‎" ‏اقتلوا شخصية‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

256
00:12:20,239 --> 00:12:21,615
‏‎.‎تلك فكرة جيدة فعلاً‎‏

257
00:12:23,617 --> 00:12:26,412
‏‎.‎حسناً‎ ؟‎هل هذه الفكرة التي ستكتبونها‎‏

258
00:12:26,495 --> 00:12:28,164
‏‎...‎أعتقد فقط‎ ،‎نعم‎‏

259
00:12:28,247 --> 00:12:30,833
‏‎،‎تعجبني الفكرة‎‏

260
00:12:30,917 --> 00:12:33,544
‏‎،‎لأننا على الأقل لن نقتل الشريف‎‏

261
00:12:33,627 --> 00:12:35,254
‏‎،‎وهو رجل وهذا غير منطقي‎‏

262
00:12:35,337 --> 00:12:38,090
‏‏وستكون تلك‎ ،‎لأن القاتل يقتل نساءً‎‏

263
00:12:38,174 --> 00:12:42,636
‏‏‎.‎هفوة أخرى للحبكة في المسلسل‎ -‏
‏‎؟"‎هفوة أخرى للحبكة‎" -‏‏

264
00:12:43,345 --> 00:12:45,347
‏‎.‎نعم‎‏

265
00:12:45,431 --> 00:12:48,642
‏‎.‎أنت تدركون أن ثمة هفوات كثيرة في الحبكة‎‏

266
00:12:48,725 --> 00:12:50,186
‏‎؟‎ما الهفوات الأخرى في الحبكة‎‏

267
00:12:50,269 --> 00:12:52,563
‏‎،‎إن كانت الساحرات يأخذن قواهن من الطمث‎‏

268
00:12:52,646 --> 00:12:54,816
‏‎؟‎فلم لا يخسرنها في سن اليأس‎‏

269
00:12:54,899 --> 00:12:56,650
‏‎؟‎صحيح‎‏

270
00:12:56,733 --> 00:12:59,361
‏‏‎"‎كيت‎" ‏إذ من المستحيل أن الجدة‎
‏‎.‎لا تزال تمتلك قواها‎‏

271
00:12:59,445 --> 00:13:01,155
‏‏‎...‎تباً‎ -‏
‏‎.‎آسفة جداً‎ .‎شكراً‎ -‏‏

272
00:13:01,238 --> 00:13:06,077
‏‎.‎لم أعرف أن مسلسلنا لم يرق إلى مستواك‎‏

273
00:13:06,160 --> 00:13:09,872
‏‎...‎لكن‎ ،‎رأيي فقط أننا نعمل مسلسلاً جيداً‎‏

274
00:13:09,956 --> 00:13:12,333
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎يمكن أن يكون عظيماً‎ -‏
‏‎!‎يا للهول‎ -‏‏

275
00:13:12,416 --> 00:13:15,294
‏‎.‎إنها فكرة منطقية‎ ..."‎غاس‎" ،‎لا‎‏

276
00:13:15,377 --> 00:13:17,088
‏‎،‎لقد كنا نحاول عمل مسلسل عادي‎‏

277
00:13:17,171 --> 00:13:19,048
‏‎.‎سيفيدنا كثيراً‎ ،‎وبما أننا سمعنا هذا الآن‎‏

278
00:13:19,131 --> 00:13:20,799
‏‎.‎علينا محاولة عمل مسلسل عظيم‎‏

279
00:13:20,883 --> 00:13:22,218
‏‏‎...‎أنا‎ ،‎لا‎ -‏
‏‎.‎دونوا تلك الفكرة‎ -‏‏

280
00:13:22,301 --> 00:13:23,970
‏‏‎...‎لم أقصد هذا‎ -‏
‏‏أنا أبذل جهدي‎ -‏‏

281
00:13:24,053 --> 00:13:25,262
‏‏‎...‎لمحاولة‎ -‏
‏‎...‎قصدت‎ -‏‏

282
00:13:25,346 --> 00:13:26,805
‏‏‎؟"‎غاس‎" ‏ماذا يا‎ -‏
‏‎"‎ذا سوبرانوز‎" -‏‏

283
00:13:26,889 --> 00:13:28,599
‏‏كان له أن يكون مجرد مسلسل عن عصابات‎‏

284
00:13:28,682 --> 00:13:30,601
‏‎.‎لكنهم جعلوه تحفة فنية‎ ،‎يسهل نسيانه‎‏

285
00:13:30,684 --> 00:13:33,645
‏‎.‎وأشعر أننا نقبض أجراً فقط‎‏

286
00:13:33,729 --> 00:13:37,399
‏‎.‎أنا مندفع بهذا الشأن‎ .‎عذراً‎‏

287
00:13:37,483 --> 00:13:38,943
‏‎،‎هذا نصي الأول وأنا متحمس‎‏

288
00:13:39,026 --> 00:13:40,652
‏‏‎...‎وأود فعل شيء مهم و‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

289
00:13:40,736 --> 00:13:41,778
‏‎؟‎لم لا ننفذ الحريق‎‏

290
00:13:41,863 --> 00:13:44,365
‏‎...‎إنها فكرة مهمة‎ .‎إذ يحترق أحد‎‏

291
00:13:44,448 --> 00:13:46,658
‏‏‎.‎تباً للحريق‎ -‏
‏‎.‎أو نحرق مبنى أو ما شابه‎ -‏‏

292
00:13:46,742 --> 00:13:47,826
‏‎؟‎أتكتبين هذه الفكرة‎‏

293
00:13:47,910 --> 00:13:50,913
‏‎.‎لا تقلق‎ .‎إنها تعرف أية فكرة ستدون‎‏

294
00:13:50,997 --> 00:13:53,958
‏‎،‎لم أعرف أنها ناقدة محترفة‎‏

295
00:13:54,041 --> 00:13:55,126
‏‏‎...‎تقرر الفكرة الجيدة‎ -‏
‏‎،"‎غاس‎" -‏‏

296
00:13:55,209 --> 00:13:56,793
‏‏‎.‎اهدأ‎ -‏
‏‎.‎لاختيار الحسن والسيئ‎ -‏‏

297
00:13:56,878 --> 00:13:58,545
‏‏‎.‎لست ناقدة خبيرة‎ -‏
‏‎.‎إنك مستاء‎ -‏‏

298
00:13:58,629 --> 00:13:59,964
‏‎.‎ليس عليها تدوين الأفكار كلها‎‏

299
00:14:00,047 --> 00:14:01,757
‏‎.‎لكن الجميع يلاحظون هذا‎ ،‎لا‎‏

300
00:14:01,840 --> 00:14:04,051
‏‎،‎عندما تتحدثون تبدأ بالكتابة وعندما أتحدث‎‏

301
00:14:04,135 --> 00:14:07,679
‏‎.‎وكأنها مشلولة أو ما شابه‎ ،‎تتوقف أصابعها‎‏

302
00:14:07,763 --> 00:14:10,016
‏‎...‎أيمكنني فقط‎ .‎دوني أفكاري‎‏

303
00:14:10,099 --> 00:14:11,100
‏‏‎.‎لا‎ -‏
‏‎."‎غاس‎" -‏‏

304
00:14:11,183 --> 00:14:12,351
‏‏‎.‎دعيني أرى‎ -‏
‏‎؟‎ماذا تفعل‎ -‏‏

305
00:14:12,434 --> 00:14:13,978
‏‏‎.‎أريد أن أنظر‎ -‏
‏‎؟‎ماذا تفعل‎ -‏‏

306
00:14:14,061 --> 00:14:15,687
‏‏‎.‎أبعد يديك عن الحاسوب‎ -‏
‏‎...‎دعيني‎ -‏‏

307
00:14:15,771 --> 00:14:17,106
‏‏‎.‎انتهينا‎ -‏
‏‎.‎دعيني أنظر‎ -‏‏

308
00:14:17,189 --> 00:14:18,690
‏‏‎!‎توقف‎ -‏
‏‎!‎دعيني أنظر فقط‎ -‏‏

309
00:14:18,774 --> 00:14:20,943
‏‏‎!‎إنه حاسوبي‎ -‏
‏‎!‎تباً‎ -‏‏

310
00:14:21,027 --> 00:14:22,486
‏‏‎.‎رباه‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

311
00:14:22,569 --> 00:14:24,696
‏‏‎؟‎ما هذا‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

312
00:14:24,780 --> 00:14:26,573
‏‎،‎ولم تكتبها‎ .‎لا بأس‎‏

313
00:14:26,657 --> 00:14:28,284
‏‏‎.‎لقد كنت محقاً‎ -‏
‏‎."‎غاس‎" ‏حسناً يا‎ -‏‏

314
00:14:28,367 --> 00:14:30,536
‏‏‎!‎يا صاح‎ -‏
‏‎.‎آسف‎ -‏‏

315
00:14:30,619 --> 00:14:32,329
‏‎.‎لقد ارتطم ذلك بقوة أكبر مما توقعت‎‏

316
00:14:32,413 --> 00:14:33,956
‏‎.‎اخرج حالاً‎ ،"‎غاس‎"‏‏

317
00:14:35,499 --> 00:14:37,251
‏‎.‎أعرف أن ذلك التصرف غير لائق‎‏

318
00:14:37,334 --> 00:14:38,920
‏‏‎.‎أنت مطرود‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

319
00:14:39,003 --> 00:14:40,796
‏‎.‎مطرود‎ .‎نعم‎‏

320
00:14:40,880 --> 00:14:44,133
‏‎...‎أم الكاتب أم‎ ،‎من وظيفة المدرس‎ ؟‎مطرود مم‎‏

321
00:14:44,216 --> 00:14:47,678
‏‏‎.‎مطرود فوراً ككاتب‎
‏‎.‎الجمعة هو يومك الأخير‎ ،‎وكمدرس‎‏

322
00:14:47,761 --> 00:14:51,307
‏‏‎،‎أنا مطرود إذن‎
‏‎؟‎ولكن علي البقاء حتى نهاية الأسبوع‎‏

323
00:14:51,390 --> 00:14:54,143
‏‎.‎لا يمكنني إيجاد بديل بهذه السرعة‎ .‎نعم‎‏

324
00:14:54,226 --> 00:14:57,646
‏‎.‎ولست أنا‎ ."‎غاس‎" ‏أنت أفسدت هذا يا‎‏

325
00:14:57,729 --> 00:15:00,316
‏‎.‎تباً لك‎ ؟‎أتعرفين شيئاً‎‏

326
00:15:00,399 --> 00:15:02,693
‏‎.‎هذا المكان قاتل‎‏

327
00:15:04,320 --> 00:15:05,362
‏‎.‎حسناً‎‏

328
00:15:05,446 --> 00:15:07,406
‏‏لحماية الحيوانات‎ "‎سان سيت‎" ‏مركز‎‏

329
00:15:18,459 --> 00:15:21,003
‏‎.‎أنا أبحث عن قطي‎ ،‎مرحباً‎‏

330
00:15:21,087 --> 00:15:24,131
‏‏‎؟‎متى ضاع هذا‎ -‏
‏‎.‎بل هو فتى‎ "‎هذا‎" ‏إنه ليس‎ -‏‏

331
00:15:24,215 --> 00:15:29,220
‏‏‎.‎لا أدري‎ ،"‎غرانبا‎" ‏إنه‎
‏‎...‎لقد مضى يوم أو اثنين أو‎‏

332
00:15:29,303 --> 00:15:31,973
‏‎.‎لم يأتنا قط كهذا بعد‎ ،‎لا‎‏

333
00:15:32,056 --> 00:15:34,350
‏‎.‎ربما قتلتموه بالفعل‎ ؟‎كيف تعرفين‎‏

334
00:15:34,433 --> 00:15:36,435
‏‏‎؟‎عذراً‎ -‏
‏‎.‎أعرف ما تفعلونه‎ -‏‏

335
00:15:36,518 --> 00:15:38,312
‏‎.‎إنكم تقتلون القطط‎ .‎هذا ملجأ قتل‎‏

336
00:15:38,395 --> 00:15:40,689
‏‎.‎هذا ملجأ للعموم‎ .‎لا يا سيدتي‎‏

337
00:15:40,772 --> 00:15:44,026
‏‏‏لكانت حيوانات أليفة كثيرة‎ ،‎لولانا‎
‏‎،‎تجوب الشوارع‎‏

338
00:15:44,110 --> 00:15:46,278
‏‎.‎معرضة لتدهسها السيارات ولتموت جوعاً‎‏

339
00:15:46,362 --> 00:15:48,155
‏‎.‎إننا ننقذ آلاف الحيوانات سنوياً‎‏

340
00:15:48,239 --> 00:15:50,199
‏‎؟‎كم حيواناً تضعون في الفرن‎‏

341
00:15:50,282 --> 00:15:52,118
‏‎.‎ليس لدينا فرن‎‏

342
00:15:52,201 --> 00:15:54,703
‏‏‎...‎إننا حتى لا‎ -‏
‏‎!‎لا بد أنكم تقتلونها بطريقة ما‎ -‏‏

343
00:15:54,786 --> 00:15:55,829
‏‏‎...‎لا‎ -‏
‏‎.‎لا بد أنكم تحرقونها‎ -‏‏

344
00:15:55,912 --> 00:15:57,664
‏‎؟‎كيف تتخلصون من كل أجسادها الصغيرة‎‏

345
00:15:57,748 --> 00:15:59,250
‏‎؟‎أين تضعونها بعد قتلها‎‏

346
00:15:59,333 --> 00:16:01,668
‏‎؟‎أتدفنونها في حفرة كبيرة هناك‎‏

347
00:16:01,752 --> 00:16:05,756
‏‎.‎ليس لدينا فرن‎ .‎إننا لا نحرقها‎‏

348
00:16:05,839 --> 00:16:08,259
‏‏‎.‎ولا حتى اتصال لاسلكي بالإنترنت‎ -‏
‏‎؟‎كيف تقتلونها إذن‎ -‏‏

349
00:16:08,342 --> 00:16:11,971
‏‏‎...‎حسناً‎ .‎إننا لا نقتلها‎ -‏
‏‎!‎بل تقتلونها‎ -‏‏

350
00:16:12,054 --> 00:16:16,725
‏‏‎...‎أحياناً‎ ...‎بين الحين والآخر‎ ،‎نعم‎
‏‎؟‎أتفهمين‎ ،‎إننا مركز خيري‎‏

351
00:16:16,808 --> 00:16:21,563
‏‏‏ونعمل لأن أناساً مثلك‎
‏‎.‎يفقدون حيواناتهم الأليفة باستمرار‎‏

352
00:16:21,647 --> 00:16:24,941
‏‏أنا أعتني بخمسة وثمانين حيواناً لوحدي الآن‎‏

353
00:16:25,026 --> 00:16:26,902
‏‎.‎لأنك لا تستطيعين الاعتناء بواحد‎‏

354
00:16:27,903 --> 00:16:29,571
‏‎؟‎هل أنا إنسانة فظيعة‎‏

355
00:16:30,656 --> 00:16:32,824
‏‎.‎بالمقارنة بي‎ ،‎إنك كذلك‎‏

356
00:16:35,995 --> 00:16:37,621
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

357
00:16:38,747 --> 00:16:41,000
‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ -‏
‏‎.‎لقد طُردت للتو‎ ،‎لا‎ -‏‏

358
00:16:41,083 --> 00:16:43,127
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎يجب أن تكوني مسرورة‎ -‏‏

359
00:16:43,210 --> 00:16:45,046
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لست مضطرة إلى التعامل معي بعد الآن‎‏

360
00:16:45,129 --> 00:16:47,173
‏‏‎؟‎ماذا حدث‎ -‏
‏‎.‎لن تفهمي الأمر‎ -‏‏

361
00:16:47,256 --> 00:16:49,550
‏‎.‎إنها مسألة تخص البالغين‎‏

362
00:16:49,633 --> 00:16:51,218
‏‎.‎أخبرني فقط‎ .‎بل سأفهم‎‏

363
00:16:51,302 --> 00:16:55,306
‏‎،‎لقد دافعت عن نفسي وعن مكانتي كفنان‎‏

364
00:16:55,389 --> 00:16:58,100
‏‏الفاشلة اللعينة‎ "‎سوزان شيريل‎"‎و‎‏

365
00:16:58,184 --> 00:17:00,686
‏‎.‎لم تتحمل الأمر‎ ،‎والحقيرة كذلك‎‏

366
00:17:00,769 --> 00:17:02,563
‏‎.‎هذا ما حدث لي‎‏

367
00:17:02,646 --> 00:17:06,525
‏‏‎،‎إن لديها عقد نقص كثيرة‎
‏‎.‎تصب غضبها على الناس‎ ،‎عندما تُستفز‎‏

368
00:17:06,608 --> 00:17:08,027
‏‎.‎أنا واثقة بأنها ستغير موقفها‎‏

369
00:17:08,110 --> 00:17:11,988
‏‎.‎لن تغير موقفها‎ ."‎آريا‎" ‏لا يا‎ .‎رباه‎‏

370
00:17:12,073 --> 00:17:13,907
‏‎.‎إننا عائلة واحدة‎ .‎بل ستفعل‎‏

371
00:17:13,990 --> 00:17:17,328
‏‏‎،‎لا أعرف كيف سأقول هذا‎ ."‎آريا‎"‏
‏‎.‎لكننا لسنا عائلة واحدة‎‏

372
00:17:17,411 --> 00:17:20,164
‏‎.‎هو مجرد عمل‎ ،‎كل شيء هنا‎‏

373
00:17:20,247 --> 00:17:23,792
‏‏‎،‎حالما تنخفض نسب المشاهدة‎
‏‎،‎أو يُلغى المسلسل‎‏

374
00:17:23,875 --> 00:17:26,170
‏‎.‎سيذهب كل واحد إلى شأنه‎‏

375
00:17:26,253 --> 00:17:29,965
‏‏‎،‎لن يبقى أحد مع الآخر‎
‏‎.‎ولن يرسلوا الرسائل النصية أو الإلكترونية‎‏

376
00:17:30,049 --> 00:17:33,385
‏‎.‎ولا أحد يحب الآخر‎ .‎لا وجود للأصدقاء هنا‎‏

377
00:17:33,469 --> 00:17:37,098
‏‏‎؟‎أسترحل ببساطة‎ -‏
‏‎."‎آريا‎" ‏الجمعة هو يومي الأخير يا‎ -‏‏

378
00:17:37,181 --> 00:17:39,058
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎سنبقى صديقان‎‏

379
00:17:39,141 --> 00:17:42,894
‏‎.‎لا أعتقد هذا‎‏

380
00:17:42,978 --> 00:17:46,357
‏‏‎؟‎ما المانع‎ -‏
‏‎."‎آريا‎" ‏سنة يا‎ 12 ‏لأن عمرك‎ -‏‏

381
00:17:46,440 --> 00:17:47,983
‏‎.‎سنة‎ 31 ‏وعمري‎‏

382
00:17:48,609 --> 00:17:51,070
‏‎،‎لا يستطيع رجل بالغ‎‏

383
00:17:51,153 --> 00:17:56,492
‏‎.‎أن يتسكع مع فتاة قاصر‎‏

384
00:17:56,575 --> 00:17:59,411
‏‏ولا أرافق أناساً‎ ."‎وودي ألن‎" ‏لست‎‏

385
00:17:59,495 --> 00:18:03,832
‏‎؟‎أتفهمين‎ ،‎أصغر مني بستة عشرة ضعفاً‎‏

386
00:18:03,915 --> 00:18:07,043
‏‎.‎لذا لا يمكنني أن أكون صديقك‎ ،‎لم أعد مدرسك‎‏

387
00:18:17,846 --> 00:18:19,931
‏‎.‎لحظة يا رجال‎ .‎عذراً‎‏

388
00:18:20,015 --> 00:18:22,309
‏‎.‎هذا رجل يمضي إلى حتفه‎‏

389
00:18:22,393 --> 00:18:24,645
‏‏‎،‎عندما يصل إلى هناك قل‎
‏‎".‎هذا رجل يمضي إلى حتفه‎"‏‏

390
00:18:25,646 --> 00:18:27,148
‏‎.‎لنعمل أيها الناس‎ ،‎هيا‎‏

391
00:18:28,940 --> 00:18:31,568
‏‎.‎سنطلق لهباً حقيقياً‎ ،‎سيداتي وسادتي‎‏

392
00:18:31,652 --> 00:18:35,489
‏‏‏لذا أريد من الجميع الابتعاد‎
‏‎.‎مسافة متر عن النجمة الخماسية‎‏

393
00:18:35,572 --> 00:18:38,825
‏‎.‎لنعط إشارة بدء اللهب رجاءً‎ .‎شكراً‎‏

394
00:18:40,702 --> 00:18:43,455
‏‎.‎إننا نصور‎ ،‎حسناً‎‏

395
00:18:43,539 --> 00:18:45,457
‏‏‎.‎الزموا الأماكن‎ -‏
‏‎.‎الزموا أماكنكم‎ -‏‏

396
00:18:47,042 --> 00:18:49,503
‏‎!‎ابدأوا التصوير‎‏

397
00:18:51,004 --> 00:18:53,257
‏‎.‎لا تخشي الموتى يا قريبتي العزيزة‎‏

398
00:18:53,340 --> 00:18:55,592
‏‎.‎فهم يأتون لنا بأسرار من العالم الآخر‎‏

399
00:19:03,934 --> 00:19:05,436
‏‎؟‎لم لا تقول شيئاً‎‏

400
00:19:05,519 --> 00:19:09,064
‏‏‏لكن هل أنت متأكدة‎" ،‎الجملة هي‎
‏‎"؟‎من أن لدينا القوى لنتحكم بهم‎‏

401
00:19:09,148 --> 00:19:10,816
‏‎.‎أعرف ما هي الجملة‎‏

402
00:19:10,899 --> 00:19:13,902
‏‎.‎التوقيت خاطئ أصلاً‎ .‎أوقفوا التصوير‎‏

403
00:19:13,985 --> 00:19:17,698
‏‎.‎الآن‎ ."‎غاس‎" ‏وكذلك‎ .‎أود محادثتك‎‏

404
00:19:20,617 --> 00:19:23,204
‏‏‎.‎أنت في ورطة كبيرة‎ -‏
‏‎.‎أنا مطرود أصلاً‎ -‏‏

405
00:19:23,287 --> 00:19:24,996
‏‎.‎أنا مستعد‎ ،‎فهمت‎‏

406
00:19:25,080 --> 00:19:27,416
‏‎.‎إلى العمل‎ "‎غاس‎" ‏لن أعمل إلى أن تعيدي‎‏

407
00:19:29,251 --> 00:19:30,919
‏‎.‎لكن لا يمكنني فعل ذلك‎ ،‎آسفة‎‏

408
00:19:31,002 --> 00:19:33,255
‏‎.‎وهو مسؤول عن تعليمي‎ !‎إنه مدرسي‎‏

409
00:19:33,339 --> 00:19:36,217
‏‎.‎لقد أساء السلوك بشكل لا يمكننا السماح به‎‏

410
00:19:36,300 --> 00:19:38,802
‏‎؟‎لم فعلت هذا‎ ،‎هذا لأنك جعلته كاتباً‎‏

411
00:19:38,885 --> 00:19:42,223
‏‏‎،‎كلما علق على المسلسل‎
‏‎!‎كان تعليقه خاطئاً تماماً‎‏

412
00:19:42,306 --> 00:19:45,476
‏‏‏إنه لا يفهم نوعية المسلسل‎
‏‎.‎المبالغة في الإثارة‎‏

413
00:19:47,728 --> 00:19:50,939
‏‏‎."‎آريا‎" ‏أتفق معك يا‎
‏‎.‎لقد انتهى الأمر‎ .‎لكن القرار ليس بيدك‎‏

414
00:19:51,022 --> 00:19:53,484
‏‎.‎لن أستعد للتبرج‎ ،‎إن لم يأت يوم الإثنين‎‏

415
00:19:53,567 --> 00:19:55,486
‏‎.‎بل ستفعلين لأنك ملزمة بعقد‎‏

416
00:19:55,569 --> 00:19:59,698
‏‏‎.‎عقدي لا يعني شيئاً‎ .12‏أنا في ال‎ -‏
‏‎.‎بل يعني شيئاً فعلاً‎ -‏‏

417
00:19:59,781 --> 00:20:00,907
‏‎،‎لأنك إن امتنعت عن العمل هنا‎‏

418
00:20:00,991 --> 00:20:03,159
‏‎.‎فلن تتمكني من العمل في أي مكان آخر لعامين‎‏

419
00:20:03,244 --> 00:20:05,829
‏‎.‎ولا العمل في أي مكان‎ .‎لا أود العمل هنا‎‏

420
00:20:05,912 --> 00:20:07,539
‏‎.‎أود تربية كلاب المسلسلات‎‏

421
00:20:07,623 --> 00:20:10,209
‏‎.‎لقد تأخرنا كثيراً‎ ،"‎سوزان‎" .‎فهمت‎‏

422
00:20:11,293 --> 00:20:15,547
‏‎؟‎هل أنت مسرورة‎ .‎البقاء‎ "‎غاس‎" ‏يستطيع‎ .‎حسناً‎‏

423
00:20:15,631 --> 00:20:16,882
‏‎.‎شكراً‎‏

424
00:20:18,174 --> 00:20:20,719
‏‎."‎غاس‎" ‏تباً لك يا‎‏

425
00:20:20,802 --> 00:20:22,471
‏‎.‎يا لبراعتك في جعل طفلة تدافع عنك‎‏

426
00:20:22,554 --> 00:20:24,180
‏‏‎...‎لم أطلب منها‎ -‏
‏‎.‎أنت جبان‎ -‏‏

427
00:20:24,265 --> 00:20:27,268
‏‎.‎لم أطلب منها فعل هذا‎ ؟‎أنا جبان‎‏

428
00:20:27,351 --> 00:20:29,060
‏‎.‎لنبدأ العمل‎ .‎اصمتا‎‏

429
00:20:30,103 --> 00:20:31,146
‏‎.‎الزموا أماكنكم‎‏

430
00:20:32,356 --> 00:20:33,399
‏‏و‎‏

431
00:20:34,316 --> 00:20:35,317
‏‎!‎ابدأوا التصوير‎‏

432
00:20:36,902 --> 00:20:40,196
‏‏اجتماع مدمني الجنس والحب المجهولين اليوم‎‏

433
00:20:46,287 --> 00:20:49,456
‏‏إن خيالاتنا أو محاور هوسنا الجنسي‎"‏‏

434
00:20:49,540 --> 00:20:52,418
‏‎".‎غالباً ما تعيقنا عن التحرك‎‏

435
00:20:52,501 --> 00:20:55,379
‏‎.‎وكأنني لا أعرف هذا‎ ،‎رباه‎‏

436
00:20:55,462 --> 00:20:57,589
‏‎.‎حان دوري‎ ،‎حسناً‎‏

437
00:20:59,007 --> 00:21:03,470
‏‎،‎أظن أن ذلك حدث حين وضع مديري يده على فخذي‎‏

438
00:21:03,554 --> 00:21:06,097
‏‎.‎وهو ما فسرته على أنه دعوة للزواج‎‏

439
00:21:06,181 --> 00:21:08,267
‏‎.‎عشيقي هو قريبي‎‏

440
00:21:09,100 --> 00:21:12,438
‏‎،‎لكن‎ ،‎لطالما كنا نتغازل منذ الطفولة‎‏

441
00:21:12,521 --> 00:21:15,774
‏‏‏لم تصل الأمور‎
‏‎.‎إلى حد العلاقة الحميمة من قبل‎‏

442
00:21:15,857 --> 00:21:19,445
‏‎.‎لقد تضاجعنا في الليلة السابقة لزفافه‎‏

443
00:21:19,528 --> 00:21:23,657
‏‏‎.‎وهو ليس قريباً بعيداً‎
‏‎.‎بل قريبي من الدرجة الأولى‎‏

444
00:21:23,740 --> 00:21:26,242
‏‎.‎آسفة‎ .‎أعرف أن هذا مريع‎‏

445
00:21:26,910 --> 00:21:31,457
‏‏‎.‎مدمنة حب وجنس‎ "‎ويفرلي‎" ‏أنا‎ .‎مرحباً‎ -‏
‏‎."‎ويفرلي‎" ‏مرحباً يا‎ -‏‏

446
00:21:31,540 --> 00:21:34,793
‏‎.‎كنت سمينة وبشعة في الثانوية‎‏

447
00:21:34,876 --> 00:21:37,671
‏‎.‎لا أبالغ في الوصف‎ ،‎وصدقوني‎‏

448
00:21:37,754 --> 00:21:42,468
‏‏‏كنت ألبس السراويل الرياضية يومياً‎
‏‎.‎لأن هذا ما كان يلائمني فقط‎‏

449
00:21:42,551 --> 00:21:47,931
‏‏‏عرفت أنني أريد الطلاق‎
‏‎.‎قبل طلبه منها بثلاث سنوات‎‏

450
00:21:49,433 --> 00:21:52,268
‏‎.‎لقد كنت خائفة‎ ؟‎ماذا عساي أقول‎‏

451
00:21:53,395 --> 00:21:56,106
‏‎.‎إذ لا أريد الموت وحيدة‎‏

452
00:21:57,733 --> 00:22:01,487
‏‏كل ما أردته طوال حياتي هو أن أجد رجلاً‎‏

453
00:22:01,570 --> 00:22:04,531
‏‎.‎لأن هذا ما اعتقدت أنه سيسعدني‎ ،‎يحبني‎‏

454
00:22:04,615 --> 00:22:09,119
‏‏‎،‎لأنه في نهاية اليوم‎
‏‏كنت لا أزال فتاة في الثانية عشرة‎‏

455
00:22:09,202 --> 00:22:10,871
‏‏تشعر بأنها ستموت‎‏

456
00:22:10,954 --> 00:22:14,165
‏‎.‎لأنها رغبت بشدة الحصول على حبيب ولم تستطع‎‏

457
00:22:14,249 --> 00:22:19,671
‏‏‏أنا أحتفل الليلة بمرور عام‎ ،‎بأية حال‎
‏‎.‎على كوني عازبة‎‏

458
00:22:19,755 --> 00:22:21,297
‏‏‎.‎عظيم‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

459
00:22:23,925 --> 00:22:27,638
‏‎.‎وهو شيء لم أعتقد أنه يمكنني فعله‎‏

460
00:22:27,721 --> 00:22:29,723
‏‎.‎ولم أرد أن أفعله‎‏

461
00:22:29,806 --> 00:22:36,229
‏‏‏لقد قضيت حياتي كلها محاولة تجنب الوحدة‎
‏‎.‎لأنني كنت مرتعبة‎‏

462
00:22:36,312 --> 00:22:39,941
‏‎.‎وجدت أن الوضع ممتاز‎ ،‎لكن بعد هذه التجربة‎‏

463
00:22:40,025 --> 00:22:44,237
‏‏‏ليس فقط أنني لم أهلك بسبب الوحدة‎
‏‎،‎كما اعتقدت‎‏

464
00:22:44,320 --> 00:22:46,490
‏‎،‎بل وأيضاً لم أشعر بالوحدة قط‎‏

465
00:22:46,573 --> 00:22:50,577
‏‏‏لأنكم كنتم تدفعونني إلى الانضمام إليكم‎
‏‎.‎على الأرجح‎‏

466
00:22:56,917 --> 00:22:59,335
‏‏‏مطعم‎ - ‏مقهى وحانة‎
‏‏ساعة‎ 24 ‏مفتوح‎ - "‎بورتادا‎"‏‏

467
00:22:59,420 --> 00:23:02,380
‏‎.‎هذا جيد‎ .‎على الأقل استعدت وظيفتك كمدرس‎‏

468
00:23:02,464 --> 00:23:06,760
‏‏‏لكن ذلك حدث‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎بأكثر الطرق إهانة لرجولتي‎‏

469
00:23:06,843 --> 00:23:09,888
‏‎.‎إذ قامت طفلة باستعادة عملي لي‎‏

470
00:23:09,971 --> 00:23:13,600
‏‎...‎لا أدري‎ ،‎الأمر صعب نوعاً ما‎‏

471
00:23:13,684 --> 00:23:16,227
‏‎.‎لا أدري كم أستطيع الاستمرار بهذا‎‏

472
00:23:16,311 --> 00:23:18,814
‏‏‎،‎علي الذهاب إلى موقع التصوير‎
‏‏ومواجهة الكتاب‎‏

473
00:23:18,897 --> 00:23:21,274
‏‎.‎الأمر مهين‎ .‎بعد أن أُحرجت أمامهم‎‏

474
00:23:21,357 --> 00:23:25,028
‏‎؟‎أتفهمني‎ ،‎عليك تغيير نظرتك إلى الأمر‎‏

475
00:23:25,111 --> 00:23:28,615
‏‏‎.‎الأمر ليس بهذا السوء‎
‏‎.‎فنحن شابان ومثيران وبصحة جيدة‎‏

476
00:23:28,699 --> 00:23:32,410
‏‎.‎حيث نتضور جوعاً‎ "‎الباكستان‎" ‏ولا نعيش في‎‏

477
00:23:32,494 --> 00:23:33,912
‏‎...‎أحاول أن‎‏

478
00:23:33,995 --> 00:23:35,456
‏‏‎.‎لا بأس‎ -‏
‏‎."‎سوزان شيريل‎" ‏إنها‎ -‏‏

479
00:23:35,539 --> 00:23:38,374
‏‏‎.‎اعذرني لحظة‎ .‎مهلاً‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

480
00:23:38,459 --> 00:23:41,044
‏‎.‎نعم‎ ."‎سوزان‎" ‏مرحباً يا‎‏

481
00:23:41,127 --> 00:23:43,046
‏‎.‎لدي وقت‎ ،‎نعم‎‏

482
00:23:43,129 --> 00:23:45,423
‏‎.‎رباه‎‏

483
00:23:45,507 --> 00:23:48,259
‏‎؟‎هل كنت أنا السبب‎ ؟‎هل فعلت شيئاً‎‏

484
00:23:50,261 --> 00:23:52,013
‏‎.‎حسناً‎‏

485
00:23:52,097 --> 00:23:56,685
‏‏‎.‎لقد شرفني العمل معك أيضاً‎ ،‎لا‎
‏‎...‎أنا حقاً‎‏

486
00:23:58,520 --> 00:23:59,688
‏‎.‎نعم‎‏

487
00:23:59,771 --> 00:24:02,816
‏‎.‎أنا واثقة بأننا سنلتقي مجدداً‎‏

488
00:24:04,693 --> 00:24:05,736
‏‎.‎حسناً‎‏

489
00:24:08,196 --> 00:24:10,532
‏‎.‎لقد قتلوا شخصيتي للتو‎‏

490
00:24:10,616 --> 00:24:13,744
‏‏‎؟‎حقاً‎ ؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎لقد فعلوا‎ ،‎نعم‎ -‏‏

491
00:24:13,827 --> 00:24:15,286
‏‏‎.‎أنا آسف‎ ،‎رباه‎ -‏
‏‎.‎هذا مؤسف‎ -‏‏

492
00:24:15,370 --> 00:24:18,123
‏‎،‎لكن التوقيت سيئ‎ .‎لا بأس‎‏

493
00:24:18,206 --> 00:24:20,751
‏‏لأنني وقعت عقد إيجار للتو‎‏

494
00:24:20,834 --> 00:24:23,211
‏‎،‎للإقامة في شقة جميلة‎ ،‎لمدة عام‎‏

495
00:24:23,294 --> 00:24:26,464
‏‎"‎ليام نيسون‎"‎وقد رفضت دوراً في فيلم ل‎‏

496
00:24:26,548 --> 00:24:28,258
‏‎."‎ويتشيتا‎" ‏لتعارضه مع مواعيد تصوير‎‏

497
00:24:28,341 --> 00:24:29,342
‏‎.‎تباً‎‏

498
00:24:29,425 --> 00:24:31,052
‏‎.‎سأستعيده‎‏

499
00:24:31,136 --> 00:24:33,263
‏‏‎...‎علي‎ ...‎لكن‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

500
00:24:33,346 --> 00:24:35,098
‏‎.‎التحدث إلى كل وكلائي وما شابه‎...‏‏

501
00:24:35,181 --> 00:24:37,601
‏‏‎...‎الكثير من‎ -‏
‏‎.‎صحيح‎ -‏‏

502
00:24:37,684 --> 00:24:40,604
‏‎.‎لقد كنت أعول على ذلك الدخل حالياً‎‏

503
00:24:40,687 --> 00:24:44,816
‏‏‎.‎أنا آسف‎ ،‎رباه‎ .‎بالتأكيد‎ -‏
‏‎.‎لا بأس‎ -‏‏

504
00:24:44,900 --> 00:24:47,235
‏‏على سبيل‎ ،‎أود أن تعرفي‎‏

505
00:24:47,318 --> 00:24:48,820
‏‎،‎الإيضاح أو ما شابه‎‏

506
00:24:48,904 --> 00:24:51,281
‏‎،‎أنني كنت حاضراً في الجلسة عند حدوث ذلك‎‏

507
00:24:51,364 --> 00:24:52,407
‏‎...‎لكنني لم أفعل‎‏

508
00:24:52,490 --> 00:24:55,952
‏‏‏لم أكن أصلاً صاحب فكرة قتل شخصيتك‎
‏‎.‎أو ما شابه‎‏

509
00:24:56,036 --> 00:24:58,246
‏‏أعرف أن لا دخل لك‎ ،‎لا بأس‎‏

510
00:24:58,329 --> 00:25:00,916
‏‎.‎فيما يحدث في النص‎‏

511
00:25:02,375 --> 00:25:04,294
‏‎؟‎لا دخل لي‎ ،‎حقاً‎‏

512
00:25:04,377 --> 00:25:08,173
‏‏‎"‎قصة‎" ‏لكن لا تزال كلمة‎ .‎لا أعرف‎
‏‎.‎رباه‎ .‎متبوعة باسمي‎‏

513
00:25:08,256 --> 00:25:10,091
‏‏أنا لا أحتاج إليك‎ .‎نحن لسنا متزوجان‎‏

514
00:25:10,175 --> 00:25:13,511
‏‏‏لتدافع عن شرفي‎ ،‎لحضور الجلسة‎
‏‎؟‎أتفهم‎ ،‎وتحمي شخصيتي‎‏

515
00:25:13,595 --> 00:25:15,681
‏‎.‎ولا أخال أننا متزوجان‎ ،‎أعرف‎‏

516
00:25:15,764 --> 00:25:17,057
‏‎.‎لم أقل قط إننا متزوجان‎‏

517
00:25:17,140 --> 00:25:18,600
‏‎،‎لا أقصد أن هذا ما قلته‎‏

518
00:25:18,684 --> 00:25:20,435
‏‏‎...‎لكن جيد أنك تعرف هذا‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

519
00:25:20,518 --> 00:25:25,023
‏‏‎.‎لأن هذا مجرد إعجاب لا يتعدى مكان العمل‎...‏
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أنت تدرك ذلك‎‏

520
00:25:25,106 --> 00:25:29,110
‏‏‎.‎لطالما كنت أعرف‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

521
00:25:29,194 --> 00:25:31,529
‏‏واضح أن علاقتنا لم تكن‎‏

522
00:25:31,613 --> 00:25:33,031
‏‎.‎تتعلق بشخصين يكترثان لبعضهما‎‏

523
00:25:33,114 --> 00:25:35,659
‏‏‎.‎صحيح‎ -‏
‏‏لطالما كان هذا واضحاً لكلينا‎ -‏‏

524
00:25:35,742 --> 00:25:38,579
‏‏وبما أنني لن أكون في المسلسل‎‏

525
00:25:38,662 --> 00:25:41,873
‏‏‎،‎بعد هذا الأسبوع‎
‏‎،‎فأعتقد أنه ربما علينا فقط‎‏

526
00:25:41,957 --> 00:25:43,834
‏‎...‎تعلم‎‏

527
00:25:43,917 --> 00:25:45,251
‏‎.‎نعم‎‏

528
00:25:45,335 --> 00:25:46,920
‏‏‎.‎لنتعامل مع الواقع‎ -‏
‏‎.‎علينا أن نفترق‎ -‏‏

529
00:25:47,003 --> 00:25:48,463
‏‏‎.‎فهمت‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

530
00:25:49,380 --> 00:25:51,925
‏‏‎.‎أشعر بالارتياح حيال ذلك‎ -‏
‏‎.‎وأنا أيضاً‎ -‏‏

531
00:25:52,008 --> 00:25:55,095
‏‎،‎حسناً‎ ...‎يبدو أن هذا هو‎‏

532
00:25:55,178 --> 00:25:56,972
‏‏‎...‎لأن‎ ،‎سأذهب‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

533
00:25:57,055 --> 00:25:58,890
‏‎،‎لا أحاول أن أكون حقيراً‎‏

534
00:25:58,974 --> 00:26:00,642
‏‎...‎سيكون هذا عشاءً محرجاً جداً‎‏

535
00:26:00,726 --> 00:26:01,810
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‏ولا أريد‎... -‏‏

536
00:26:01,893 --> 00:26:02,936
‏‏‎.‎مواجهة الأمر‎ -‏
‏‎؟‎أتدري‎ -‏‏

537
00:26:03,019 --> 00:26:04,062
‏‎.‎لن أبقى هنا‎‏

538
00:26:04,145 --> 00:26:07,107
‏‎.‎اذهبي أولاً‎ ...‎لا يمكننا معاً‎‏

539
00:26:07,190 --> 00:26:09,192
‏‏‎.‎شكراً‎ -‏
‏‎.‎لا بأس‎ -‏‏

540
00:26:10,235 --> 00:26:11,653
‏‎...‎أعتقد‎‏

541
00:26:12,779 --> 00:26:15,031
‏‎.‎حسناً‎ ،‎لا أدري‎ ؟‎وداعاً‎ ؟‎حظاً طيباً‎‏

542
00:26:15,115 --> 00:26:16,407
‏‎."‎حظاً موفقاً‎" ‏التعبير هو‎‏

543
00:26:17,618 --> 00:26:18,827
‏‎.‎موفقاً‎‏

544
00:26:20,704 --> 00:26:22,664
‏‎؟‎حظاً موفقاً‎‏

545
00:26:35,551 --> 00:26:39,055
‏‎.‎إنها معجزة‎ .‎انظري من عاد‎‏

546
00:26:40,974 --> 00:26:42,517
‏‎!"‎غرانبا‎"‏‏

547
00:26:42,600 --> 00:26:46,730
‏‎.‎يا صغيري الحبيب‎ ،‎أهلاً بعودتك‎‏

548
00:26:46,813 --> 00:26:49,274
‏‎.‎لا أصدق أنه بخير‎‏

549
00:26:49,357 --> 00:26:51,317
‏‎.‎إننا نحبك أيها الفتى الصغير‎ ،"‎غرامبسي‎"‏‏

550
00:26:51,401 --> 00:26:52,568
‏‎...‎أتريدين‎‏

551
00:26:52,653 --> 00:26:55,656
‏‎.‎سأجلس في غرفتي قليلاً‎ ،‎لا‎‏

552
00:27:16,592 --> 00:27:20,138
‏‎.‎تباً‎ .‎لا طعام‎‏

553
00:28:35,630 --> 00:28:36,840
‏‏‎"‎إنستغرام‎"‏
‏‎"‎غاس كروكشانك‎"‏‏

554
00:28:36,923 --> 00:28:40,886
‏‎.‎أحتاج إلى مؤونة لآكل حتى أصاب بغيبوبة سكر‎‏

555
00:29:08,704 --> 00:29:13,126
‏‎"‎فود مارت‎" !‎لدينا ما يلزم‎‏

556
00:29:36,691 --> 00:29:38,234
‏‎؟‎ألديك حفلة‎‏

557
00:29:38,318 --> 00:29:41,362
‏‎.‎هذا كله لي‎ ،‎لا‎‏

558
00:29:41,446 --> 00:29:42,823
‏‎...‎نعم‎‏

559
00:29:42,906 --> 00:29:44,365
‏‎...‎لذا‎ ،‎كان يومي عصيباً‎‏

560
00:29:44,449 --> 00:29:48,328
‏‏‎.‎إنه طعام لرفع المعنويات‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

561
00:29:48,411 --> 00:29:52,040
‏‏‏سأعود إلى البيت لأنام‎
‏‎.‎بعد التهام الكثير من الطعام‎‏

562
00:29:52,123 --> 00:29:54,750
‏‏‎؟‎أليس هذا هو الأفضل‎ -‏
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎الفتيات يفعلنه باستمرار‎ -‏‏

563
00:29:54,835 --> 00:29:57,003
‏‎؟‎لم لا نفعله نحن‎ .‎صحيح‎‏

564
00:29:57,087 --> 00:29:58,713
‏‎.‎بالضبط‎‏

565
00:30:06,762 --> 00:30:08,056
‏‎."‎غاس‎" ‏مرحباً يا‎‏

566
00:30:10,308 --> 00:30:14,729
‏‏‎"‎إنستغرام‎" ‏رأيت ما نشرته على‎
‏‎...‎لذا‎ ،‎وخلت أنك قد تأتي إلى هنا‎‏

567
00:30:14,813 --> 00:30:18,108
‏‎...‎أردت القول فقط‎‏

568
00:30:18,191 --> 00:30:21,652
‏‏‎...‎بربك‎ ،"‎ميكي‎" ‏رباه يا‎ -‏
‏‏أريد الاعتذار لك‎ -‏‏

569
00:30:21,736 --> 00:30:24,280
‏‏لأنني أعرف أنني أفسدت كل شيء وأنا آسفة‎‏

570
00:30:24,364 --> 00:30:25,991
‏‎.‎ولم أكن صادقة معك‎‏

571
00:30:26,074 --> 00:30:30,161
‏‎.‎ثمة أمور كثيرة عني أخفيتها عنك‎‏

572
00:30:30,245 --> 00:30:31,287
‏‎.‎أنا مدمنة‎‏

573
00:30:31,371 --> 00:30:35,500
‏‏أنا مدمنة مخدرات وكحول‎‏

574
00:30:35,583 --> 00:30:38,711
‏‎...‎ومدمنة جنس وحب وأنا‎‏

575
00:30:39,629 --> 00:30:42,757
‏‏‏أعتقد أنني أحتاج إلى الانفراد بنفسي‎
‏‎،‎قرابة عام‎‏

576
00:30:42,841 --> 00:30:47,137
‏‏لكنني أردت الاعتذار لك‎ ،‎لأحاول حل مشاكلي‎‏

577
00:30:47,220 --> 00:30:53,351
‏‏لأنك كنت رائعاً وقضيت معك وقتاً ممتعاً‎‏

578
00:30:53,434 --> 00:30:55,979
‏‎،‎وربما بعد سنة‎‏

579
00:30:56,062 --> 00:30:58,439
‏‎،‎إن أردت‎‏

580
00:30:58,523 --> 00:31:01,026
‏‎...‎أود احتساء القهوة معك و‎‏

