1
00:00:18,000 --> 00:00:18,900
في الحلقة السابقة

2
00:00:18,930 --> 00:00:21,100
.إن العالم ليس بمكان جميل، يا (كلير)

3
00:00:29,200 --> 00:00:31,170
هل ستتزوّجهُ؟ -
لقد نصّبهُ والدها -

4
00:00:31,270 --> 00:00:33,030
.مدير في الإستراتيجيّات

5
00:00:33,130 --> 00:00:36,270
.ستكونين الشخص الذي سيغيّر كلّ شيء

6
00:00:36,370 --> 00:00:37,310
.لديكَ جاسوس

7
00:00:37,410 --> 00:00:38,370
.إنّهُ (كويل)

8
00:00:38,470 --> 00:00:39,810
.لقد كان هـو طوال هذه الفترة

9
00:00:42,310 --> 00:00:44,280
.إنّهُ السيانيد، يا (بيتر) -
قومي بـبلعهِ -

10
00:00:44,380 --> 00:00:46,880
أيّتها الجاسوسة اللّعينة
.سأقدّم لكِ منفذكِ

11
00:00:46,980 --> 00:00:48,650
.هذه هي أوامركم

12
00:00:48,750 --> 00:00:49,880
ماذا عن الأغراض الشخصيّة؟

13
00:00:49,980 --> 00:00:51,320
.ستحصلون عليها عندما تتخلّصون من أهدافكم

14
00:00:51,420 --> 00:00:53,460
.عندما أكملُ العقد، ستدفعين ليّ

15
00:00:53,560 --> 00:00:55,320
.هل ضُربتِ بالجنون؟ يريدون أن تلقي حتفكِ

16
00:00:55,420 --> 00:00:57,530
أما زلتَ تحبُّ زوجتكَ السابقة، يا (هاورد)؟

17
00:00:57,630 --> 00:01:00,230
.ابقَ بعيداً عنها -
أمّي -

18
00:01:00,330 --> 00:01:02,030
صعبة المراس دوماً، فهي تفعلُ

19
00:01:02,130 --> 00:01:03,500
.ما تريدهُ دوماً

20
00:01:03,600 --> 00:01:05,330
."تريدُ أمّها أن ترجع إلى "إنكلترا

21
00:01:05,430 --> 00:01:07,470
.أنتَ أحمق بالفعل

22
00:01:07,570 --> 00:01:08,870
."سنذهبُ إلى "بوتسدام

23
00:01:08,970 --> 00:01:10,000
.هو كذلك

24
00:01:13,380 --> 00:01:15,310
ما هذا بحقّ الجحيم؟

25
00:01:34,630 --> 00:01:35,930
نعم؟

26
00:01:36,030 --> 00:01:39,000
هل أتكلّم مع المنظّفون؟

27
00:01:39,100 --> 00:01:40,800
.كلّا

28
00:01:40,900 --> 00:01:43,070
.لا وجود للمنظّفين هُنا

29
00:01:43,170 --> 00:01:44,740
.أعتذرُ منكَ

30
00:01:44,840 --> 00:01:46,410
.لابدَّ أنّي طلبت الرقم الخاطىء

31
00:02:11,700 --> 00:02:14,800
كما ترون
...المنطقة

32
00:02:18,140 --> 00:02:19,810
.يا (لوكس)، تولّى الأمر رجاءً

33
00:02:21,440 --> 00:02:22,940
إذاً، نتائج

34
00:02:23,040 --> 00:02:25,080
...الإنتخابات كانت متشابهة لحدٍ

35
00:02:25,180 --> 00:02:27,450
.لقد طلب المنظّفين

36
00:02:27,550 --> 00:02:29,250
.وهكذا كانت الإنتخابات

37
00:02:29,350 --> 00:02:31,990
لكن، مسائل

38
00:02:32,090 --> 00:02:34,090
إقتراع سكّان المناطق

39
00:02:34,190 --> 00:02:38,260
.وتحمّل التغطية الإعلاميّة متشابهة قليلاً
.التعديل الصحّي الثاني

40
00:02:38,360 --> 00:02:40,260
.اجمعوا أغراضكم

41
00:02:40,360 --> 00:02:42,330
.لدينا مفاجأة اليـوم

42
00:02:42,430 --> 00:02:46,170
.سيأخذكم (ألدوس) في رحلة خاصة

43
00:02:56,380 --> 00:02:58,780
.الجميع

44
00:03:21,840 --> 00:03:23,910
..اذهب إلى حجرة المؤن
.هُناك خزنة

45
00:03:24,010 --> 00:03:26,040
.تركيبة الأرقام، 40-12-31

46
00:03:26,140 --> 00:03:27,340
.أعد ذلكَ

47
00:03:27,440 --> 00:03:28,580
40-12-31.

48
00:03:28,680 --> 00:03:30,110
.احضر الحقيبة الجلديّة

49
00:03:30,210 --> 00:03:32,050
.سيكونون هُنا عمّا قريب

50
00:04:00,210 --> 00:04:03,910
ما هذا؟

51
00:04:04,010 --> 00:04:06,250
.لا أعرف

52
00:04:10,380 --> 00:04:11,650
.انخفظوا

53
00:04:14,360 --> 00:04:15,220
!هُناك شخص ما

54
00:04:15,320 --> 00:04:16,320
.انتشروا

55
00:04:20,190 --> 00:04:21,100
.تحرّكوا

56
00:04:21,200 --> 00:04:22,100
.هُناك زوّار

57
00:04:22,200 --> 00:04:24,270
.إنّهم هُناك

58
00:04:25,400 --> 00:04:27,740
هل حصلت على الحقيبة الجلديّة؟

59
00:04:45,120 --> 00:04:49,260
.فكّروا بكلّ ما أنجزناهُ طيلة هاته السنوات

60
00:04:50,630 --> 00:04:54,660
.فكّروا بكلّ مازال علينا إنجازهُ

61
00:04:57,770 --> 00:05:02,170
سينجو ميراثنا

62
00:05:02,270 --> 00:05:06,110
.لو قمنا بحماية هذا السرّ

63
00:05:26,860 --> 00:05:28,260
!انخفظوا

64
00:05:28,360 --> 00:05:30,160
!احتموا

65
00:06:46,740 --> 00:06:49,110
هل ستغادرين؟

66
00:06:49,210 --> 00:06:52,050
.ساعدني

67
00:06:53,210 --> 00:06:56,080
ماذا عن الآخرين؟

68
00:06:58,020 --> 00:06:59,520
.لقد انتهى عملهم

69
00:06:59,620 --> 00:07:01,220
.لكن عملنا لم ينتهي

70
00:07:08,300 --> 00:07:11,830
هل ستأتي أم لا؟

71
00:07:31,155 --> 00:07:40,755
|| ((مسلسل ((النظير ||
|| الموسم الأول - الحلقة الثامنة ||
|| ((بعنوان ((حب الكذب ||

72
00:07:40,980 --> 00:07:50,380
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| iBullSeYe - Nacer eddine Laouid ||
|| 2fun تعديل التوقيت ||

73
00:09:22,250 --> 00:09:25,279
هل وجدتم شيئاً ما؟

74
00:09:25,379 --> 00:09:27,448
.كلّ شيء قد دُمر قبل قدومنا إلى هُنا

75
00:09:27,548 --> 00:09:30,617
.لا توجدُ أوراق تدلُ على أنشطة ما
ولا مستندّات، لا شيء على الإطلاق

76
00:09:32,217 --> 00:09:33,956
ما هذا المكان؟

77
00:09:34,057 --> 00:09:36,056
.لا عِلم ليّ

78
00:09:36,156 --> 00:09:37,885
لقد قدِمنا هُنا لكي نتبادل إطلاق النّار؟

79
00:09:37,986 --> 00:09:39,225
.اعتقدتُ أنهُ مكان لتبادل المعلومات

80
00:09:40,555 --> 00:09:45,533
...يا (إيان)، لم يكن لدي أدنى فكرة

81
00:09:45,634 --> 00:09:48,503
.أن الأمر سيكون هكذا

82
00:09:58,711 --> 00:10:00,740
.هُناك شيء ما أريدكَ أن تراهُ

83
00:10:35,433 --> 00:10:38,442
.إنّها من عالمهم

84
00:10:38,543 --> 00:10:42,012
.إنّهم يقارنون الجداول الزمنيّة بين عوالمنا

85
00:10:42,112 --> 00:10:43,911
الأحداث

86
00:10:44,012 --> 00:10:45,941
.التقاليد

87
00:10:47,781 --> 00:10:50,910
.لقد كانوا يعلّمون الأطفال عن الحياة هُناك

88
00:10:54,789 --> 00:10:57,048
.مدرسة

89
00:11:54,026 --> 00:11:56,135
!في الأسفل هُنا

90
00:12:01,834 --> 00:12:03,633
ما الخطب؟

91
00:12:07,573 --> 00:12:09,842
.يا ربّاه

92
00:12:35,867 --> 00:12:37,326
يا (شارلوت)؟

93
00:12:37,427 --> 00:12:40,236
.لا تحاول أن تكون مخيّباً للأمال، يا (هاورد)

94
00:12:40,336 --> 00:12:42,465
هل أيقظتكً؟

95
00:12:42,565 --> 00:12:44,574
.آسفة

96
00:12:44,675 --> 00:12:47,074
.اعتقدتُ بأنّهُ كان يجدر بيّ إعلامكَ بأنّي في المدينة

97
00:12:48,204 --> 00:12:50,273
أنتِ في "برلين"؟

98
00:12:50,374 --> 00:12:51,573
.تعال في الليل

99
00:12:51,673 --> 00:12:53,242
.إنّي في المستشفى

100
00:12:53,343 --> 00:12:54,742
لماذا؟ ما الخطب؟

101
00:12:54,843 --> 00:12:56,712
ألم يخبروكَ بعد؟

102
00:12:56,812 --> 00:12:58,241
زوجتكَ

103
00:12:58,342 --> 00:13:00,051
(إيميلي)

104
00:13:00,152 --> 00:13:03,081
.لقد استيقظت

105
00:13:15,098 --> 00:13:16,457
بحقّكَ، يا (سبينسر)

106
00:13:16,558 --> 00:13:20,127
هيّا، هيّا
..رجاءً، رجاءً

107
00:13:28,335 --> 00:13:31,574
.هيّا، هيّا

108
00:14:01,818 --> 00:14:02,947
".إنّهُ هُنا"

109
00:14:09,866 --> 00:14:12,435
كيف حالها؟ -
الأطباء ليسوا متأكّدين -

110
00:14:12,536 --> 00:14:14,645
عن مدى تفهّمها للأوضاع

111
00:14:14,745 --> 00:14:16,344
.لقد نعتوا ذلك بالخطوة الأولى

112
00:14:16,445 --> 00:14:18,544
.لنأمل أنّها الخطوة الأولى للعديد من الأمور

113
00:14:19,714 --> 00:14:22,143
.يسعدني رؤيتكَ، يا (هاورد)

114
00:14:22,243 --> 00:14:24,142
.لقد مضت فترة طويلة

115
00:14:33,291 --> 00:14:35,220
إيميلي)؟)

116
00:14:36,490 --> 00:14:39,559
هل يمكنكِ الإنصات ليّ؟

117
00:14:48,428 --> 00:14:50,337
.هذه الفتاة مُحاربة

118
00:14:50,437 --> 00:14:52,606
.مُثابرة

119
00:14:52,707 --> 00:14:56,376
.منذُ أن كانت طفلة، كانت تتمتّع بروح قتاليّة

120
00:15:22,630 --> 00:15:24,259
.كلا، كلا، ابقي في مكانكَ

121
00:15:25,859 --> 00:15:28,528
.لا تتحرّكِ -
.لا يروق ليّ ذلك -

122
00:15:31,568 --> 00:15:33,237
لماذا؟

123
00:15:35,267 --> 00:15:39,336
هل تعتقدين أن التصوير يسرقُ روحكِ؟

124
00:15:39,436 --> 00:15:41,505
.يفترضُ أن يكون هُناك طمأنينة في النوم

125
00:15:41,606 --> 00:15:43,545
.لكن الأمر ليس كذلك معكِ

126
00:15:44,645 --> 00:15:47,574
.لقد كنتِ مضطربة طوال الليل

127
00:15:49,344 --> 00:15:51,713
.امحي الصور

128
00:15:57,453 --> 00:15:59,622
أتريدين فطور الصباح؟

129
00:16:00,552 --> 00:16:02,961
.آسفة، لكن حُري بي الذهاب

130
00:16:04,791 --> 00:16:06,960
.لابدَّ أن الأمر مُهم

131
00:16:11,929 --> 00:16:14,868
.أخبريني عن نفسكِ

132
00:16:16,598 --> 00:16:19,507
.لا يوجد ما أخبركِ بهِ

133
00:16:19,608 --> 00:16:23,037
هل قدمتِ إلى "برلين" لأجل عمل كبير؟

134
00:16:23,137 --> 00:16:26,906
ربّما أنّكِ مديرة تنفيذيّة لشركة ما؟

135
00:16:31,575 --> 00:16:33,844
.أو تعيشين مع حقيبة الظهر هذه

136
00:16:35,884 --> 00:16:38,053
وأني دعوتُ متشرّدة

137
00:16:38,154 --> 00:16:40,023
.ليلة واحدة فحسب

138
00:16:43,622 --> 00:16:45,721
.لكنّي أعتقدُ أنّها لم تكن ليلة واحدة حتّى

139
00:16:45,822 --> 00:16:48,861
.إنّي أقصدُ بذلك بدقّة

140
00:16:51,461 --> 00:16:53,000
.شكراً لكِ

141
00:17:05,638 --> 00:17:06,877
ما الذي تفعلهُ؟

142
00:17:06,977 --> 00:17:09,406
.إنّي أتصلُ بالمكتب

143
00:17:09,507 --> 00:17:11,716
ثمانية عشرة شخص قد لقوا مصرعهم
.ونصفهم كانوا أطفال

144
00:17:11,816 --> 00:17:13,615
أجل، وآخر مرّة تكلمتُ فيها عبر القنوات الرسميّة

145
00:17:13,716 --> 00:17:15,385
.كنتُ على وشك أن أُقتل

146
00:17:17,645 --> 00:17:19,654
حتّى يمكننا معرفة أصدقائنا من أعدائنا

147
00:17:19,754 --> 00:17:22,053
.أريدُ منكَ الإحتفاظ بهذا بيننا

148
00:17:33,961 --> 00:17:36,730
هل أنتِ متأكّدة أن (ألكسندر بوب) كان خلف كلّ هذا؟

149
00:17:36,831 --> 00:17:38,800
حالياً ، أجدُ أنّهُ لمن الصعب تصديق

150
00:17:38,900 --> 00:17:40,569
.أنَّ هُناك شخص ما قادر على هذا

151
00:17:40,670 --> 00:17:42,269
لكن، لو كنّا سنلاحق (بوب)

152
00:17:42,369 --> 00:17:44,708
.فعلينا التأكّد من موقفنا

153
00:17:44,809 --> 00:17:46,968
.لابدَّ أنّهُ هُناك شيء ما لم يدمّروهُ

154
00:17:50,408 --> 00:17:52,077
هل أنتَ بخير؟

155
00:17:53,477 --> 00:17:54,946
.إنّي بخير

156
00:17:58,986 --> 00:18:02,055
.ربّما يجدر بكَ العودة للسيارة والإرتياح قليلاً

157
00:18:02,155 --> 00:18:04,414
.إنّي بخير

158
00:18:23,230 --> 00:18:25,099
.أنظر لهذا

159
00:18:30,969 --> 00:18:33,378
.تبدو كصـور إستطلاع

160
00:18:35,978 --> 00:18:38,747
.يبدو كأنّها من العالم الآخر

161
00:18:45,755 --> 00:18:47,314
.أُنظر

162
00:18:47,415 --> 00:18:50,324
.إنّهم يزوّرون التأشيرات

163
00:18:50,424 --> 00:18:51,993
هذه أوراق جمركيّة

164
00:18:52,094 --> 00:18:53,723
.للعبور من عالمنا إلى عالمهم

165
00:18:53,824 --> 00:18:55,723
.وهم يستخدمون هذا الرجل

166
00:18:57,693 --> 00:19:00,732
ماذا؟

167
00:19:02,732 --> 00:19:04,771
.حسناً، هذه هي ماهية المكان

168
00:19:04,871 --> 00:19:06,630
.أقسام تدريسٍ

169
00:19:06,731 --> 00:19:09,300
.لم يرغبوا منّا الأطفال أن نطرح الأسئلة

170
00:19:09,400 --> 00:19:11,909
لِمَ ستعلّم الأطفال عن العالم الآخر؟

171
00:19:14,879 --> 00:19:16,878
إنّهم يرسلون عملاء

172
00:19:16,979 --> 00:19:19,448
.لإستبدال نظائرهم

173
00:19:23,017 --> 00:19:24,916
أمازال لديكَ أصدقاء في الجمارك؟

174
00:19:25,017 --> 00:19:28,146
.للتعرّف عن الوجوه

175
00:19:29,686 --> 00:19:31,555
فلترى ما إن كان هذا الرجل قد عبر المعبر

176
00:19:31,655 --> 00:19:34,184
.خلال هذه الأيام السالفة -
.سأذهبُ معهُ -

177
00:19:36,594 --> 00:19:38,693
ألا يمكنهُ الذهاب لمفردهِ؟

178
00:19:38,794 --> 00:19:41,463
.عليك بإيجاد صديقكَ من إمتحان الكشف عن الكذب

179
00:19:41,563 --> 00:19:42,692
كاسبر)؟)

180
00:19:42,793 --> 00:19:44,962
.لقد كان هذا المكان يُحترق عندما وصلنا إلى هُنا

181
00:19:45,062 --> 00:19:47,401
.لقد كان الشخص الوحيد الذي يعرف وجهتنا

182
00:19:50,201 --> 00:19:51,870
.سُحقاً

183
00:19:55,110 --> 00:19:57,939
.أخبريني لو عرفتما شيئاً ما

184
00:20:28,933 --> 00:20:31,802
.إنّها بحاجة للتغذية

185
00:20:36,071 --> 00:20:38,500
...لن ألحق لها الأذى
.إنّها إبنتي

186
00:20:38,601 --> 00:20:41,210
منذ متى كان ذلك؟

187
00:20:44,139 --> 00:20:46,208
...هل تتذكّر عندما

188
00:20:46,309 --> 00:20:47,908
انفصلت معكَ؟

189
00:20:48,009 --> 00:20:50,048
.قبل الزواج

190
00:20:51,418 --> 00:20:53,787
.لقد قبضت عليك مع فتاة أخرى

191
00:20:56,587 --> 00:20:58,486
...كنّا سننتظر، لكن

192
00:20:58,586 --> 00:21:02,055
.ذلك التسرّع كان خطوة سريعة

193
00:21:02,155 --> 00:21:04,924
.كان علي الإستبدال معها في تلك الليلة

194
00:21:05,025 --> 00:21:07,824
إذاً، ماذا حدث لها؟

195
00:21:10,494 --> 00:21:14,463
حبيبتي (كلير)، ماذا حدث للمرأة التي عرضت الزواج بها؟

196
00:21:15,832 --> 00:21:17,931
.لقد انتزعت

197
00:21:19,902 --> 00:21:22,411
...لا أعرف، لقد أعطوا

198
00:21:22,511 --> 00:21:24,940
.لها حياة جديدة، على الأغلب في عالمي

199
00:21:25,040 --> 00:21:26,809
.لا يحق لي معرفة ذلك

200
00:21:26,910 --> 00:21:29,479
.إنّي مجرّد عميلة

201
00:21:35,648 --> 00:21:38,817
.أقسم لكَ بأنّي المرأة التي تزوجت بها

202
00:21:39,787 --> 00:21:41,686
.إنّي أُمُّ إبنتنا

203
00:21:41,787 --> 00:21:44,286
.رجاءً دعني أطعمها

204
00:21:48,865 --> 00:21:51,194
.رجاءً

205
00:22:28,127 --> 00:22:30,996
.إنّها تمتلك أعينكَ، كما تعرف

206
00:22:35,765 --> 00:22:38,064
.الأمور في تحسّنٍ ، لكن مازال الوقت مُبكراً

207
00:22:38,164 --> 00:22:40,163
أيُ مريض تلقى إصابات في الدماغ

208
00:22:40,264 --> 00:22:42,633
.يستجيب بطريقة مُختلفة -
.بالتأكيد -

209
00:22:42,733 --> 00:22:44,672
لربّما سيدوم الأمر لأشهر قبل أن نفهم

210
00:22:44,773 --> 00:22:45,942
.مدى تدهور صحّتها

211
00:22:46,043 --> 00:22:47,442
هذه الإصابات

212
00:22:47,542 --> 00:22:48,801
ستتعافى

213
00:22:48,912 --> 00:22:50,971
.أسرعُ من إصابات في الوظائف الإدراكيّة

214
00:22:51,072 --> 00:22:55,211
.ما تقصدهُ، أنّهُ علينا أن نكون صبورين

215
00:22:55,311 --> 00:22:57,980
أجل، وبالحكم عن تحسّن (إيميلي)

216
00:22:58,080 --> 00:23:00,179
ربّما يمكنك التفكير بنقلها

217
00:23:00,279 --> 00:23:01,988
.لإعادة تأهيل متخصّصة

218
00:23:02,089 --> 00:23:03,918
إنّي مستعدة

219
00:23:04,019 --> 00:23:05,888
.لتقديم بعض التوصيات، أيّتها السيّدة (بورتون)

220
00:23:05,988 --> 00:23:07,487
.سيكون ذلك رائعاً

221
00:23:07,588 --> 00:23:09,187
لو كان ذلك المكان سيساعدها

222
00:23:09,288 --> 00:23:11,257
.في التحسّن -
.بالتأكيد -

223
00:23:11,357 --> 00:23:12,926
.طاب يومكِ

224
00:23:13,027 --> 00:23:15,066
.شكراً لكِ

225
00:23:20,295 --> 00:23:22,204
ما الذي تفعلينهُ بحقّ الجحيم؟

226
00:23:22,305 --> 00:23:23,934
المعذرة؟

227
00:23:24,034 --> 00:23:26,733
.شارلوت بورتون) المحترمة)

228
00:23:26,834 --> 00:23:29,903
أصبحت عازمة أن تكون أمُّ السنة؟

229
00:23:33,012 --> 00:23:34,841
أعرفُ أنّي كنتُ في مشاكل

230
00:23:34,942 --> 00:23:38,041
...مع إبنتي طيلة سنوات

231
00:23:38,141 --> 00:23:40,750
...لكنّي هُنا الآن

232
00:23:40,851 --> 00:23:43,120
.لأنّي أحبّها

233
00:23:43,220 --> 00:23:46,849
...لقد وجدتُ أنّهُ لمن الغريب
أن (إيريك) لم يقل لي شيئاً

234
00:23:46,949 --> 00:23:49,158
منذُ آخر زيارة لهُ
سواء أنّهُ أخبرني

235
00:23:49,259 --> 00:23:52,988
.بأنّكَ رفضت طلبي في رعاية (إيميلي)

236
00:23:53,088 --> 00:23:55,957
إذاً، عن ما تحدّثتما؟

237
00:23:56,057 --> 00:23:57,926
.لقد أوضحنا بعض المسائل العالقة

238
00:23:58,027 --> 00:23:59,796
هل قمت بنقلها من المستشفى القديم؟

239
00:23:59,896 --> 00:24:01,795
دون أن تخبرنا؟

240
00:24:01,896 --> 00:24:03,735
أكان ذلك إنتقام منّا؟

241
00:24:03,836 --> 00:24:05,235
.كلا، يا (شارلوت)
سواء صدّقتيني أم لا

242
00:24:05,335 --> 00:24:07,704
.لا شأن لذلك بكم

243
00:24:07,805 --> 00:24:11,604
.لقد أحضرتها هُنا لأنّهُ أفضل مستشفى

244
00:24:11,704 --> 00:24:13,343
.أجل

245
00:24:14,973 --> 00:24:16,942
"سأستأجرُ شقّة في "برلين

246
00:24:17,043 --> 00:24:18,842
.بداية الشهر

247
00:24:18,942 --> 00:24:22,251
.ستطيل فترة إستعادة...عفاية (إيميلي)

248
00:24:22,351 --> 00:24:24,250
لا أعتقد أنّكَ ستكون قادراً

249
00:24:24,351 --> 00:24:27,980
.على التعامل مع الجانب المالي فيما يخصُّ ذلك

250
00:24:28,080 --> 00:24:30,989
.خاصة في مكان كهذا

251
00:24:37,758 --> 00:24:40,127
.أراكَ لاحقاً

252
00:25:03,842 --> 00:25:06,781
.لقد أبليتَ حسناً البارحة

253
00:25:06,882 --> 00:25:09,151
أعرفُ أنكَ لست معتاد

254
00:25:09,251 --> 00:25:12,550
.على هذا النوع من الأمور

255
00:25:19,229 --> 00:25:21,988
كيف تفعلين هذا؟

256
00:25:22,098 --> 00:25:25,067
...كيف...كيف

257
00:25:25,168 --> 00:25:27,767
كيف لا تشعرين بذلك؟

258
00:25:29,397 --> 00:25:32,836
...ستجدُ

259
00:25:32,936 --> 00:25:35,775
.طُرق للتأقلم

260
00:25:40,874 --> 00:25:43,713
.لم أقل أنّها طرق جيّدة

261
00:25:46,883 --> 00:25:51,751
...أُنصت، لو كانوا هؤلاء النّاس يرسلون عملاء

262
00:25:51,852 --> 00:25:55,021
...ليعبروا المعبر

263
00:25:55,121 --> 00:25:58,120
.فعلينا إعلامهُ بذلك

264
00:25:58,220 --> 00:26:00,989
هل أنتِ جادة في ذلك؟

265
00:26:01,090 --> 00:26:04,259
.إن (هاورد) الشخص الوحيد الذي يمكننا الوثوق بهِ هُناك

266
00:26:04,359 --> 00:26:06,358
..هُناك أمور يمكنني فعلها للتواصل معه، لكن

267
00:26:06,459 --> 00:26:08,758
سمعتكَ أفضلُ منّي

268
00:26:08,858 --> 00:26:10,727
.في المكتب حالياً

269
00:26:14,197 --> 00:26:16,536
.إنّي بحاجة لكَ

270
00:26:19,276 --> 00:26:21,805
.بحاجة لمساعدتكَ

271
00:26:24,105 --> 00:26:26,544
ما الذي تريدين منّي فعلهُ؟

272
00:26:49,059 --> 00:26:51,398
.لا يمكنك حبسي هُنا للأبد

273
00:27:00,937 --> 00:27:04,776
.عاجلاً أم آجلاً سيتحتم عليك فعل شيء ما

274
00:27:06,275 --> 00:27:08,844
أهُناك آخرون؟

275
00:27:08,945 --> 00:27:11,074
مثلكِ؟

276
00:27:13,214 --> 00:27:16,483
.أعتقدُ أنّهُ لمن الأفضل أن لا نتناقش عن هذا

277
00:27:16,583 --> 00:27:18,952
.لا أكترث بما تفكّرين بهِ

278
00:27:19,053 --> 00:27:21,152
.هذه أفعال تشنُّ حرباً

279
00:27:24,051 --> 00:27:26,720
.إن عالمكِ يعلنُ الحرب

280
00:27:26,821 --> 00:27:29,360
.إن عالمي لا يعرف شيئاً عن ما يحدث

281
00:27:29,460 --> 00:27:31,459
.لو فعلوا ذلك، فإنّهم لن يعرفوا ما سيفعلونهُ

282
00:27:33,429 --> 00:27:37,028
هل تعتقدُ أنّنا لا نعرف الأمر هُناك؟

283
00:27:37,129 --> 00:27:39,998
.لقد قتل الإنفلونزا مئات الملايين

284
00:27:40,098 --> 00:27:43,207
.والدي، لقد أهلك أوروبا بالكامل

285
00:27:43,307 --> 00:27:45,206
...و طوال ذلك الوقت، عالمكَ

286
00:27:45,307 --> 00:27:47,876
.لم يتلقى الضرر

287
00:27:47,976 --> 00:27:49,075
أتعتقدين

288
00:27:49,176 --> 00:27:50,305
أنّهُ لو حدث شيء كذلك

289
00:27:50,406 --> 00:27:51,245
فإنّي لن أعرف أمرهُ؟

290
00:27:51,345 --> 00:27:53,214
عملية بذلك الحجم؟

291
00:27:53,315 --> 00:27:56,114
.يال سذاجتكَ

292
00:27:56,214 --> 00:27:58,743
عما قريب

293
00:27:58,844 --> 00:28:01,183
سيلقون النّاس نظرة طويلة وحادة

294
00:28:01,283 --> 00:28:03,652
.حيال هذه المهزلة المسمّاة بـالدبلوماسيّة

295
00:28:03,753 --> 00:28:06,392
عاجلاً أم آجلاً

296
00:28:06,492 --> 00:28:09,291
.سيتغيّر كلّ شيء

297
00:28:12,231 --> 00:28:14,730
.سأبلّغ عنكِ

298
00:28:14,830 --> 00:28:17,029
.سيكون خطأً شنيعاً

299
00:28:17,130 --> 00:28:18,899
.فكّر بحياتكَ

300
00:28:22,099 --> 00:28:24,438
ماذا سيقولون النّاس

301
00:28:24,538 --> 00:28:26,137
عندما يعرفون أنّها كانت فعلة زوجتك طوال الوقت؟

302
00:28:26,238 --> 00:28:29,137
.لستِ زوجتي

303
00:28:29,237 --> 00:28:31,136
أن تسمح لي بإختلاس النظر للمعلومات السرّية

304
00:28:31,237 --> 00:28:33,346
.والوصول لمصادركَ

305
00:28:33,446 --> 00:28:36,275
وماذا عن (سبينسر)؟

306
00:28:36,376 --> 00:28:38,245
.طفلة ولدت من عالمين

307
00:28:38,345 --> 00:28:40,244
هل فكّرت بكلّ ذلك؟

308
00:28:40,345 --> 00:28:43,584
هل تعتقد بأنّهم سيطلقون سراحها فعلاً؟

309
00:28:45,524 --> 00:28:47,583
.لا يوجد شيء يمكنك فعلهُ

310
00:28:47,683 --> 00:28:50,292
.كلّ شيء قيد التنفيذ

311
00:28:50,392 --> 00:28:53,621
.يا (بيتر)، آسفة حيال ما فعلتهُ لكَ

312
00:28:53,722 --> 00:28:55,061
.آسفة فعلاً

313
00:28:55,161 --> 00:28:57,330
لكنّي أعتقدُ أن الوقت قد حان لتدرك

314
00:28:57,431 --> 00:28:59,730
.أنَّ كلانا قد وقعُ ضحية في هذا

315
00:28:59,830 --> 00:29:02,699
.أنتَ وأنا

316
00:29:02,800 --> 00:29:05,799
.معاً

317
00:30:45,650 --> 00:30:49,320
إذًا، هل تتعرّفوا

318
00:30:49,420 --> 00:30:51,554
على هذا الرجل؟
هل رأيتموه يعبُر؟

319
00:30:51,655 --> 00:30:53,523
نعم، بالتأكيد

320
00:30:53,623 --> 00:30:55,524
قبل عدّة أيّام، كان ضمن

321
00:30:55,625 --> 00:30:57,859
بعثة دبلوماسيّة

322
00:30:57,959 --> 00:31:00,260
عبر مع هذين الإثنين

323
00:31:02,262 --> 00:31:03,563
ليس من المُقرر أن يعودوا
قبل غد

324
00:31:03,664 --> 00:31:05,532
ما حاجتك بهم؟

325
00:31:05,633 --> 00:31:07,734
الأمر ليس مُهمّ

326
00:31:07,834 --> 00:31:09,034
تفقّد اعتيادي فحسب

327
00:31:09,135 --> 00:31:11,337
لكما الشُكر

328
00:31:30,385 --> 00:31:32,719
سمعت أنّك مُعتل

329
00:31:32,820 --> 00:31:35,322
أتسمح لي بالدخول؟

330
00:31:45,864 --> 00:31:48,932
آسف، أخشى أنّ المكان فوضوي

331
00:31:49,032 --> 00:31:50,299
... كان لدينا

332
00:31:50,401 --> 00:31:52,902
احتفال اللّيلة الماضية

333
00:31:54,871 --> 00:31:58,106
كان بإمكانك الاتصال، أتعرف؟

334
00:31:58,206 --> 00:32:00,875
ظننت أنّه من الآمن ألّا أتصل

335
00:32:00,976 --> 00:32:02,209
لمَ؟

336
00:32:02,309 --> 00:32:03,810
ما الذي يحدث؟

337
00:32:06,546 --> 00:32:08,881
التصق بي مذاق
هذه قبل عدّة سنوات

338
00:32:08,982 --> 00:32:10,516
أعني الوصفة الروسيّة

339
00:32:10,616 --> 00:32:13,084
هؤلاء اللّعناء تركوا لنا ثلاثة أشياء

340
00:32:13,185 --> 00:32:16,087
الشعر

341
00:32:16,187 --> 00:32:19,390
ومكافحة التجسُس، والحساء

342
00:33:07,494 --> 00:33:10,329
لذا، أثمّة أخبار عن الجاسوس؟

343
00:33:10,430 --> 00:33:12,931
عن (شادو)؟

344
00:33:13,032 --> 00:33:16,435
ما رأيك؟

345
00:33:19,937 --> 00:33:22,472
بالحساء

346
00:33:23,305 --> 00:33:25,240
نعم

347
00:33:25,341 --> 00:33:28,477
إنّه جيّد، شكرًا لك

348
00:33:28,577 --> 00:33:29,844
ما يُقلقني بشأن مطاردة الجاسوس هذه

349
00:33:29,945 --> 00:33:32,413
أنّها تقلب الأشخاص على
بعضهم البعض

350
00:33:32,513 --> 00:33:34,247
حينما يكون هُناك خشية من الثقة

351
00:33:34,348 --> 00:33:36,683
يهتمّ الجميع بحفظ الذات

352
00:33:36,783 --> 00:33:39,685
نعم، أعني أنّه لا بُد
من فعل شيء

353
00:33:39,786 --> 00:33:42,521
أليس كذلك؟ -
نعم -

354
00:33:46,958 --> 00:33:48,959
أتعرف، لقد كُنت أُفكر مُؤخرًا

355
00:33:49,060 --> 00:33:50,894
بنظيري

356
00:33:50,994 --> 00:33:53,128
من هو على شاكلتي بالجانب الآخر

357
00:33:53,229 --> 00:33:54,497
كُنت أعرفه

358
00:33:54,598 --> 00:33:56,065
أنت... كُنت تعرفه بشكل شخصي؟

359
00:33:56,165 --> 00:33:57,398
نعم

360
00:33:57,500 --> 00:33:59,601
لعبنا الشطرنج معًا

361
00:33:59,701 --> 00:34:02,503
كُنّا نُحرّك القطع عن طريق رموز

362
00:34:02,604 --> 00:34:06,039
كان لديّ لوح على مكتبي
وهو كذلك

363
00:34:06,139 --> 00:34:07,707
أنت تمزح -
كلّا -

364
00:34:07,808 --> 00:34:09,542
لقد كُنت مثل (كاسباروف) أثناء
لعبه لوحده

365
00:34:09,642 --> 00:34:11,510
لطالما انتهى المطاف بمأزق

366
00:34:11,611 --> 00:34:15,146
لمْ يُخطئ أيّ واحد منّا

367
00:34:15,246 --> 00:34:16,747
الأشخاص الآخرين

368
00:34:16,848 --> 00:34:19,083
عادة ما يكونوا مهملين، كالرسّامين

369
00:34:19,183 --> 00:34:20,249
فتلك مشكلة

370
00:34:20,350 --> 00:34:22,285
بها الكثير من العيوب

371
00:34:22,385 --> 00:34:25,754
إنّما هذا لمْ يكُن حالنا

372
00:34:25,855 --> 00:34:27,523
لذا ارتأيت

373
00:34:29,424 --> 00:34:32,994
... وضع

374
00:34:33,094 --> 00:34:35,128
عميلة

375
00:34:35,229 --> 00:34:37,931
على الجانب الآخر

376
00:34:38,031 --> 00:34:40,966
اخترتها لأنّي عرفت
أنّ لديها خصال معيّنة

377
00:34:41,066 --> 00:34:43,134
كان سيُقدّرها

378
00:34:43,235 --> 00:34:45,570
و يومًا ما

379
00:34:45,670 --> 00:34:48,438
عادت برسالة

380
00:34:48,540 --> 00:34:52,242
أنّه قد وقع بحبّها

381
00:34:52,342 --> 00:34:55,011
وأنّه أراد الانشقاق لأجلها

382
00:34:55,111 --> 00:34:57,579
ودّ نظيرك أن يأتِ ويعمل
تحت أمرتنا؟

383
00:34:57,680 --> 00:35:00,248
لكان ذلك انقلاب

384
00:35:00,348 --> 00:35:03,383
ولدمّرني بالوقت ذاته

385
00:35:03,484 --> 00:35:04,918
لكانوا ينظروا إليّ كلّ يوم

386
00:35:05,019 --> 00:35:07,954
ويتسآئلون، ما ثمني؟

387
00:35:08,054 --> 00:35:09,488
... لذلك

388
00:35:11,390 --> 00:35:13,592
قتلتها

389
00:35:13,692 --> 00:35:15,960
لأقطع سبيل عبوره

390
00:35:21,331 --> 00:35:24,900
ومما سمعت أنّه انهار

391
00:35:25,001 --> 00:35:27,603
و جُنّ

392
00:35:27,703 --> 00:35:31,005
ولكنّني نجوت

393
00:35:33,107 --> 00:35:36,109
بمرحلة أو بأُخرى

394
00:35:36,209 --> 00:35:38,444
سيتوجّب علينا جميعًا الاختيار

395
00:35:38,546 --> 00:35:41,748
إمّا نحنُ أو القضيّة

396
00:35:41,848 --> 00:35:45,584
إنْ أردنا النجاة

397
00:35:51,756 --> 00:35:55,158
أنت تفهمني، أليس كذلك؟

398
00:35:56,793 --> 00:36:00,295
كلّا، لستُ متأكد من أنّي أفهمك

399
00:36:00,395 --> 00:36:03,798
أعتقد أنّك تعي ما أتحدّث عنه بالتحديد

400
00:36:05,667 --> 00:36:08,869
لن أُشرك الوكالة بهذا بعد

401
00:36:08,969 --> 00:36:12,572
لكنّي سأترك رجال خارج منزلك

402
00:36:14,506 --> 00:36:17,308
(سأكون اللّيلة في (والكوت

403
00:36:17,408 --> 00:36:19,509
عند الساعة العاشرة، سأتعشّى
في الحانة

404
00:36:22,613 --> 00:36:25,582
آمل أنّك ستتّخذ القرار الصائب

405
00:36:56,772 --> 00:36:59,207
(مرحبًا، يا (راش

406
00:36:59,308 --> 00:37:00,609
أودّ إيصال رسالة

407
00:37:00,710 --> 00:37:02,844
لصديق مُشترك على الجانب الآخر

408
00:37:02,944 --> 00:37:06,714
يُشبه زوجي السابق

409
00:37:22,936 --> 00:37:24,935
"أرجوا المعذرة"

410
00:37:30,265 --> 00:37:33,601
أين كُنت بحق الجحيم؟

411
00:37:33,701 --> 00:37:34,701
اسمع، شخص ما من الجانب الآخر

412
00:37:34,802 --> 00:37:36,069
يودّ لقائي

413
00:37:36,170 --> 00:37:38,338
أودّك أن تُدخلني غُرفة
تواصل اللّيلة

414
00:37:38,438 --> 00:37:40,472
ماذا؟

415
00:37:40,573 --> 00:37:42,574
هُم يُعدّون تقارير نهاية العام

416
00:37:42,675 --> 00:37:43,975
بعد الدوام طِوال الوقت

417
00:37:44,076 --> 00:37:45,710
أودّك أن تحرص ألّا
يرَى أو يسمع أحد

418
00:37:45,811 --> 00:37:47,245
هذا اللّقاء

419
00:37:47,345 --> 00:37:48,779
... يا (هاورد)، هذا ليس

420
00:37:48,880 --> 00:37:50,380
طلب بسيط

421
00:37:50,481 --> 00:37:53,216
فالوضع هُنا مزري

422
00:37:53,316 --> 00:37:55,084
إنْ أراد أحد من الجانب
الآخر أن يتحدّث معي

423
00:37:55,185 --> 00:37:57,253
وهو على عجل، فليس هُناك شيء أهم

424
00:37:57,353 --> 00:38:00,021
فليتحقّق ذلك الساعة الثامنة

425
00:38:00,121 --> 00:38:01,956
الحصول على معلومات

426
00:38:02,057 --> 00:38:04,692
من أولئك المنحرفين
في التسجيل شيء

427
00:38:04,792 --> 00:38:08,027
ولكن إدخال زوجكِ السابق
غُرفة التواصل؟

428
00:38:08,128 --> 00:38:10,429
من دون مُراقبة؟

429
00:38:10,529 --> 00:38:12,264
... كما هو الأمر دومًا، أنا -
نعم، أعرف ذلك -

430
00:38:12,365 --> 00:38:14,232
أنتِ تُقدّرين دعمي

431
00:38:16,902 --> 00:38:18,602
ستُخبريني يومًا ما

432
00:38:18,703 --> 00:38:20,570
عمَّ يدور الأمر بحق

433
00:38:20,672 --> 00:38:22,572
(شكرًا لكِ، يا (كارا -
بالطبع -

434
00:38:22,674 --> 00:38:24,374
سأجد حلًا ما

435
00:38:24,474 --> 00:38:26,608
فليُقابلني اللّعين اللّيلة

436
00:38:26,710 --> 00:38:27,943
كلّ كاميرا مُجهّزة

437
00:38:28,043 --> 00:38:29,543
بمصدر طاقة احتياطي

438
00:38:29,645 --> 00:38:32,580
وإطفاء أحدها سيُثير الشك

439
00:38:32,681 --> 00:38:34,481
أمّا إنْ تغيرت وجهتها

440
00:38:34,582 --> 00:38:36,316
سيسهُل الشرح

441
00:38:36,416 --> 00:38:38,417
شكرًا لكِ

442
00:38:38,518 --> 00:38:40,386
خسئت

443
00:38:40,487 --> 00:38:43,690
أنت أعقل من أن تورّطها بهذا

444
00:39:18,482 --> 00:39:20,818
فلتستريحوا اللّيلة

445
00:39:20,919 --> 00:39:22,452
يودّ نائب المدير إجراء

446
00:39:22,552 --> 00:39:23,953
عمليّة مُحاكاة للنظام

447
00:39:43,536 --> 00:39:46,404
التفى يدين لي بأربعة
مقاعد المرّة المُقبلة، ليس مقعدين

448
00:39:46,504 --> 00:39:49,006
أوصل له الرسالة

449
00:40:34,009 --> 00:40:37,411
كُنت أتفحّص شبكة السفارة

450
00:40:37,511 --> 00:40:39,679
على هذا الجانب

451
00:40:39,780 --> 00:40:43,582
(ذهبت إلى مبنى خارج (بوتسدام

452
00:40:43,682 --> 00:40:47,051
مدرسة

453
00:40:47,152 --> 00:40:49,553
ليست مُموّلة بشكل رسمي
من وكالتك

454
00:40:49,653 --> 00:40:51,922
... ولكنّنا

455
00:40:52,023 --> 00:40:53,656
... نعتقد أنّهم كانوا يُدرّبون

456
00:40:53,757 --> 00:40:56,492
عُملاء خاملين

457
00:40:56,593 --> 00:40:58,027
عناصر

458
00:40:58,127 --> 00:41:00,762
ثلاثة

459
00:41:00,863 --> 00:41:03,731
(أوسكار وولف)، و (هيلين مولر)

460
00:41:03,832 --> 00:41:06,200
(و (رشاد روماني

461
00:41:06,301 --> 00:41:10,037
كلّهم في ذلك الجانب
بتأشيرات مُزيّفة

462
00:41:10,137 --> 00:41:13,406
لذا، ظننّا أنّه عليك معرفة ذلك

463
00:41:14,774 --> 00:41:17,275
ظننتم؟

464
00:41:17,375 --> 00:41:20,211
نعم، لرُبما ظننت أنّ شخص آخر
سيجلس مكاني

465
00:41:20,311 --> 00:41:22,678
لرُبما زوجتك السابقة؟

466
00:41:22,780 --> 00:41:26,149
تلك الّتي قلت أنّها
توفّيت بسبب سرطان؟

467
00:41:26,249 --> 00:41:29,952
أنا لا أعرف من
... أين أبدأ حتّى

468
00:41:30,052 --> 00:41:31,920
زوجتك حيّة، وأنت مُطلّق
ولديك فتاة

469
00:41:32,021 --> 00:41:33,487
نعم، يميل الناس

470
00:41:33,588 --> 00:41:35,723
لفعل أشياء بائسة

471
00:41:35,824 --> 00:41:37,925
عندما يطّلعوا على
نُسخهم الأُخرى

472
00:41:38,026 --> 00:41:41,094
لذا، كُنت تسديني معروفًا؟

473
00:41:43,595 --> 00:41:45,296
لا ينبغي أنْ نكون هُنا حقًا

474
00:41:45,397 --> 00:41:47,665
شكرًا لك على
المعلومات، سأتفحّصها

475
00:41:47,765 --> 00:41:52,169
أثمّة... حقيقة بالنسبة لك؟

476
00:41:52,269 --> 00:41:56,339
بعد كلّ شيء رأيته
في حياتك، والأشياء الّتي صنعتها

477
00:41:56,439 --> 00:41:59,507
أثمّة... ذرّة صدق بك؟

478
00:42:00,943 --> 00:42:03,911
(انظر لحالك، يا (هاورد

479
00:42:04,012 --> 00:42:05,746
صدّقني، أنا أرَى حالي

480
00:42:07,815 --> 00:42:11,517
منذُ عهد قريب، أرسلتك للجانب الآخر

481
00:42:11,617 --> 00:42:14,453
وأنت جاهل

482
00:42:14,553 --> 00:42:16,220
والآن غدوت صائد جواسيس

483
00:42:16,321 --> 00:42:19,623
بجلبك لي معلومات عمليّة

484
00:42:19,723 --> 00:42:21,158
إلامَ ترمي؟

485
00:42:21,259 --> 00:42:22,459
أظنّك تدين لي ببعض الامتنان

486
00:42:22,560 --> 00:42:23,760
علامَ؟

487
00:42:23,861 --> 00:42:25,794
لأنّني أيقظتك

488
00:42:25,896 --> 00:42:27,830
ما كُنت قبلي بحق الجحيم؟

489
00:42:27,931 --> 00:42:30,066
وديع مثير للشفقة

490
00:42:30,166 --> 00:42:34,002
بعل مُخلص حزين، بورودك

491
00:42:34,102 --> 00:42:36,436
على المنضدة، وشعرك البائس

492
00:42:36,537 --> 00:42:39,739
وانظر لحالك الآن
فثمّة حياة

493
00:42:39,840 --> 00:42:43,209
خلف هاتين العينين

494
00:42:43,309 --> 00:42:45,577
أتستمتع مع عائلتي؟

495
00:42:45,678 --> 00:42:47,145
إنّهم يكرهوك

496
00:42:47,245 --> 00:42:49,746
نعم، يبدوا هذا صائب

497
00:42:49,848 --> 00:42:54,684
إلّا أنّ... كُرههم قلّ مُؤخرًا

498
00:42:54,785 --> 00:42:56,286
الأمر لمْ يتطلّب الكثير حقًا

499
00:42:56,386 --> 00:42:58,820
لأُصحح مسار حياتك

500
00:42:58,922 --> 00:43:03,025
قليلًا من العطف والاهتمام

501
00:43:03,125 --> 00:43:05,927
لذُهلت من التغيير
الذي يُحدثه هذا

502
00:43:06,027 --> 00:43:07,895
استعادة بعض الخير
لحياتك المتدمّرة

503
00:43:07,996 --> 00:43:09,429
أين الامتنان لفعلتي هذه؟

504
00:43:09,529 --> 00:43:10,796
أنت تُحب هذا

505
00:43:10,898 --> 00:43:12,464
أليس كذلك؟

506
00:43:12,565 --> 00:43:14,166
التجوّل والتدخّل

507
00:43:14,266 --> 00:43:16,701
بكل تفاصيل حياتي

508
00:43:16,802 --> 00:43:17,969
كلّ ما يخُص كينونتي

509
00:43:18,070 --> 00:43:19,304
كُنّا نُساعدك

510
00:43:19,404 --> 00:43:22,873
كُنتم" مُجددًا"

511
00:43:26,043 --> 00:43:29,412
هل تكنّ لها مشاعر، يا (هاورد)؟

512
00:43:29,512 --> 00:43:31,579
ماذا؟ -
باللهِ عليك، إنّها أمام ناظريك -

513
00:43:31,680 --> 00:43:34,917
فرصة أُخرى، أليس كذلك؟

514
00:43:35,017 --> 00:43:39,186
أو على الأقل فُرصة مُمكنة
أنت تعرف، للمُقارنة

515
00:43:39,286 --> 00:43:40,586
والمُفارقة؟

516
00:43:40,687 --> 00:43:42,355
إنّها ليست زوجتي

517
00:43:42,455 --> 00:43:44,489
هل تودّ العودة لشقّتك القديمة؟

518
00:43:44,590 --> 00:43:46,858
تتعايش، ولرُبما تشارك وجبة

519
00:43:46,959 --> 00:43:48,326
مع الابنة الّتي لمْ تعرفها قط؟

520
00:43:48,427 --> 00:43:50,061
تلك ليست حياتي

521
00:43:50,161 --> 00:43:51,461
بل حياتك

522
00:43:51,562 --> 00:43:52,930
نعم، بالحديث عن حياتك

523
00:43:53,031 --> 00:43:54,664
نحنُ هُنا منذُ مدّة

524
00:43:54,764 --> 00:43:59,600
ولمْ تسأل عن حال زوجتك

525
00:44:02,071 --> 00:44:06,307
حالتها لمْ تتغيّر بالمُناسبة

526
00:44:07,508 --> 00:44:09,576
لست متأكد من أنّ
حالك لمْ يتغيّر

527
00:44:11,845 --> 00:44:15,048
أو حالي حتّى
يا ربّاه

528
00:44:15,148 --> 00:44:18,350
فتقمّص حياتك يكاد يقتلني

529
00:44:18,450 --> 00:44:20,284
كلّ مرّة أنظر فيها إلى المرآة الآن

530
00:44:20,385 --> 00:44:23,354
أرَاني بك سابقًا

531
00:44:23,454 --> 00:44:24,955
بأسوأ الحالات

532
00:44:25,056 --> 00:44:27,991
أضعفها، وأكثرها حزنًا

533
00:44:28,091 --> 00:44:31,393
وأجزاء منّي بالكاد صامدة

534
00:44:31,493 --> 00:44:33,827
لا ألومك على عدم
افتقادك لحياتك

535
00:44:33,929 --> 00:44:35,363
فالأمور أفضل هُناك

536
00:44:35,463 --> 00:44:36,663
بل أفتقد حياتي

537
00:44:36,764 --> 00:44:38,498
وأفتقدها

538
00:44:38,599 --> 00:44:40,968
أنت لا تعرف ماهيّتها حتّى

539
00:44:41,068 --> 00:44:44,403
ربّاه، إنّك لأعمى

540
00:44:44,503 --> 00:44:49,106
آسف بشأن شريكك بالمُناسبة

541
00:44:49,207 --> 00:44:51,875
لا أظنّه سيتواجد بعد الآن

542
00:44:51,977 --> 00:44:54,311
اندراي)؟) -
نعم، أنا لا أعرف كيف -

543
00:44:54,411 --> 00:44:57,947
فاتك كلّ هذا

544
00:44:58,048 --> 00:45:00,249
يلتقي بك في المُستشفى

545
00:45:00,349 --> 00:45:02,384
لأنّ أُخته أُدخلت بنفس اليوم؟

546
00:45:02,485 --> 00:45:04,219
يا لها من صدفة

547
00:45:04,319 --> 00:45:06,420
بالطبع أنت لمْ تلتقي بها قط

548
00:45:06,521 --> 00:45:10,024
ولكنّه أراد معرفة أحوال
زوجتك، يا (هاورد)؟

549
00:45:10,124 --> 00:45:11,524
و كيف هي؟

550
00:45:11,625 --> 00:45:13,793
عمَّ تتحدّث؟

551
00:45:13,893 --> 00:45:15,194
عمَّ برأيك

552
00:45:15,295 --> 00:45:16,761
أتحدّث؟
لقد كانوا على علاقة

553
00:45:16,861 --> 00:45:18,529
يا ربّاه

554
00:45:18,630 --> 00:45:20,731
كيف لك ألّا ترَى هذا؟

555
00:45:20,831 --> 00:45:23,133
ما مدى الإنكار الذي أنت به

556
00:45:23,234 --> 00:45:26,369
لتستمر بتبجيلها بهذه الطريقة؟

557
00:45:26,469 --> 00:45:28,637
أنا أعرف زوجتي

558
00:45:28,738 --> 00:45:31,473
ماذا؟ أنا آسف... لا أعتقد
أنّي سمعتك

559
00:45:33,509 --> 00:45:36,011
(إنّها جاسوسة، يا (هاورد

560
00:45:36,111 --> 00:45:38,745
إنّها مُخادعة لعينة، تمامًا كزوجتي

561
00:45:38,846 --> 00:45:40,747
إنّها ناجية ستفعل أيّ شيء

562
00:45:40,847 --> 00:45:42,648
لأيّ أحد لتحصل على مرادها

563
00:45:42,749 --> 00:45:44,550
حسنًا، كفى

564
00:45:44,650 --> 00:45:46,118
هل تعتقد أنّ حياتك
أفضل من حياتي؟

565
00:45:46,219 --> 00:45:48,253
أو أنّ وجودك الهزيل كذلك؟

566
00:45:48,353 --> 00:45:51,122
بأشياء بسيطة تافهة

567
00:45:51,223 --> 00:45:53,057
ببطاقة (هولمارك)؟

568
00:45:53,157 --> 00:45:55,825
أنت تسمح لها
بخداعك عن طيب خاطر

569
00:45:55,926 --> 00:45:57,327
أعرف ذلك -
فلتستمرّ -

570
00:45:57,427 --> 00:45:58,727
بالمُداراة

571
00:45:58,828 --> 00:46:00,462
ربّاه

572
00:46:00,563 --> 00:46:01,963
لا عجب أنّ الحياة
تصطدم بك بقوّة

573
00:46:02,064 --> 00:46:03,864
ألا عليك اللّعنة، لقد قُلت أنّي أعرف

574
00:46:03,965 --> 00:46:06,700
!أنا أعرف

575
00:46:14,574 --> 00:46:16,708
طِوال هذه السنوات

576
00:46:19,111 --> 00:46:21,179
اللّيالي المُتأخرة... والقصص المُختلقة

577
00:46:21,279 --> 00:46:25,182
أولا تعتقد أنّ المرء... يتسآئل؟

578
00:46:27,117 --> 00:46:30,319
عرفت... كلّ شيء بشأنها

579
00:46:30,419 --> 00:46:35,356
ليس... تفاصيل عملها

580
00:46:35,457 --> 00:46:37,691
بل تلك الكذبات

581
00:46:39,560 --> 00:46:43,563
كُنت أعرف بشأن... (اندراي) بكلّ تأكيد

582
00:46:45,065 --> 00:46:48,367
لأنّه لمْ يكُن الأوّل

583
00:46:51,536 --> 00:46:53,137
إنّه بشر

584
00:46:53,237 --> 00:46:55,705
ترتكب أخطاء

585
00:46:57,707 --> 00:46:59,708
لكنّنا تجاوزناها

586
00:47:01,177 --> 00:47:02,977
وذلك شيء لمْ تكُن لتفهمه

587
00:47:03,079 --> 00:47:06,714
الاهتمام بمَ فيه الكفاية
لتُصلح زواجك

588
00:47:11,951 --> 00:47:14,187
أنا أُحبّها

589
00:47:14,288 --> 00:47:18,691
لكلّ ما هي عليه

590
00:47:18,791 --> 00:47:21,559
ولكلّ ما لم تكُن عليه

591
00:47:25,662 --> 00:47:29,232
وبالنهاية
تلك القدرة على الحب

592
00:47:29,332 --> 00:47:32,467
القدرة على أن تُحب شخص

593
00:47:32,568 --> 00:47:35,070
... بلا أنانيّة

594
00:47:37,171 --> 00:47:42,074
ستكون الشيء الوحيد
الذي سيفرّقني عنك

595
00:47:50,349 --> 00:47:54,485
عليك أن تبتعد عن حياتي

596
00:47:54,585 --> 00:47:56,253
فإنّها ليست حياتك

597
00:47:56,353 --> 00:47:59,088
بل أنت دخيل عليها

598
00:48:01,290 --> 00:48:04,259
وعاجلًا أم آجلًا
سأعود

599
00:48:04,360 --> 00:48:07,095
وستعود أنت هُنا

600
00:48:07,195 --> 00:48:09,496
ولا شيء سيتغيّر

601
00:48:15,568 --> 00:48:18,803
أعتقد أنّه ما من شيء
آخر ليُقال

602
00:49:11,217 --> 00:49:12,816
"أثمّة أحد هُناك"

603
00:49:28,425 --> 00:49:31,126
هل اقتحمتِ شقّتي؟

604
00:49:38,266 --> 00:49:40,434
لا يُمكنكِ أن تفعلي هذا
فإنّه أمر مُريب

605
00:49:40,534 --> 00:49:42,835
أنا آسفة

606
00:49:46,972 --> 00:49:49,174
أوليس لديكِ مكان لتذهبِ إليه؟

607
00:49:54,978 --> 00:49:58,281
وددّت رؤيتكِ

608
00:52:08,850 --> 00:52:11,319
شكرًا لك

609
00:52:23,594 --> 00:52:26,530
أتعرف، أنا حقًا
لا أُقدّر ما نصنع

610
00:52:29,132 --> 00:52:31,534
هذه الأُلعوبة

611
00:52:38,139 --> 00:52:41,107
أنا أعرف ما يظنّ الناس بي

612
00:52:41,208 --> 00:52:43,844
وكيف وصلت لهذا المنصب

613
00:52:43,944 --> 00:52:47,112
... وكيف أنّي لست مؤهل لـ

614
00:52:47,212 --> 00:52:49,681
وإنّهم لعلى حق

615
00:52:52,451 --> 00:52:54,952
إنّي مُغفل، وأنا أعرف
كيف يبدوا هذا

616
00:52:55,053 --> 00:52:56,687
... أنا أعرف

617
00:52:59,623 --> 00:53:02,792
أنا أعرف كيف
يبدوا هذا من منظورك

618
00:53:02,892 --> 00:53:07,329
أعرف أنّ كلّ
شيء يُشير إلي

619
00:53:07,429 --> 00:53:09,997
ولكنّي لست المعني

620
00:53:10,097 --> 00:53:12,265
أنا لست الجاسوس

621
00:53:12,367 --> 00:53:16,903
من عساه يكون، إذًا؟

622
00:53:17,003 --> 00:53:19,405
اسمع، أنا لست بريئ

623
00:53:21,173 --> 00:53:24,041
وأنا مسؤول عن التسريبات

624
00:53:27,644 --> 00:53:30,746
... ولكن قد تمّ التلاعب بي

625
00:53:30,847 --> 00:53:32,214
لسنوات

626
00:53:32,314 --> 00:53:34,248
كالمُغفّل

627
00:53:34,350 --> 00:53:36,885
وعلى الأرجح أنّ
هذا هو سبب اختيارهم لي

628
00:53:40,288 --> 00:53:42,456
من فعل هذا بك؟

629
00:53:49,496 --> 00:53:51,897
يُمكنني حمايتك، ولكن عليك
أن تُخبرني

630
00:53:51,997 --> 00:53:54,399
من الذي تلاعب بك؟

631
00:54:03,407 --> 00:54:05,874
(إنّه (هاورد سيلك

632
00:54:06,490 --> 00:54:11,190
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| iBullSeYe - Nacer eddine Laouid ||
|| 2fun تعديل التوقيت ||

