1
00:00:01,002 --> 00:00:02,506
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,591 --> 00:00:05,768
،بمجرد خروجك من هنا
.سيرى "بلايك" بأنه يمكن قهره

3
00:00:05,851 --> 00:00:08,234
."سيسيل" حاول قتلي يا "كريستال" -
ماذا؟ -

4
00:00:08,318 --> 00:00:10,825
.الرجل مجنون، وقد يفعل أي شيء

5
00:00:10,910 --> 00:00:16,260
.بلايك كارينغتون" أرسل أبي إلى السجن"

6
00:00:16,344 --> 00:00:20,315
،المفوض ألغى ذلك القرار
."وتم إطلاق سراح "سيسيل كولبي

7
00:00:20,399 --> 00:00:22,322
.جيف" يتلاعب بي" -
.و"مونيكا" أيضاً -

8
00:00:22,406 --> 00:00:24,538
.سيُطاح بـ"جيف كولبي" قريباً

9
00:00:24,621 --> 00:00:25,917
.بمقدوري كتم سر

10
00:00:27,589 --> 00:00:30,683
،حياتي في طريقها إلى الهاوية
.ولكنني لن أسقط وحدي

11
00:00:30,766 --> 00:00:33,860
.أنت و"ستيفن" ستسقطان معي

12
00:00:33,943 --> 00:00:35,156
!"تيد"

13
00:00:47,822 --> 00:00:49,369
!"تيد"

14
00:00:53,884 --> 00:00:54,804
!يا إلهي

15
00:00:58,190 --> 00:01:00,656
ألا تعرف ما حدث؟ ألم تكن معه؟

16
00:01:00,740 --> 00:01:02,370
."إنه مجنون يا "ستيفن

17
00:01:05,421 --> 00:01:07,094
.كان مجنوناً -
.سأتصل بالطوارئ -

18
00:01:07,177 --> 00:01:10,522
.لا تفعل، ربما فعلها أحد ما
.لا يسعني التحدث مع الشرطة

19
00:01:10,605 --> 00:01:13,281
.هذا لم يكن خطأك -
.لا يبدو الأمر كذلك -

20
00:01:13,365 --> 00:01:18,172
.لقد اقتلع قرطي وأخذه معه
.أراد توريطي في جريمة قتله

21
00:01:19,008 --> 00:01:23,732
،أدركُ حجم الورطة
.ولكن عليك إخبار الشرطة بالحقيقة

22
00:01:23,815 --> 00:01:27,201
!وكأنهم سيصدقونني
.قول الحقيقة لن يفيدني بشيء

23
00:01:27,285 --> 00:01:31,173
."إقامتي هنا ليست شرعية يا "ستيفن
.لم تعد أوراقي سارية المفعول

24
00:01:31,256 --> 00:01:35,061
حقاً؟ عد إلى المنزل بسرعة
.قبل أن يلاحظك أحد

25
00:01:35,144 --> 00:01:38,112
.سأتولى الأمر بنفسي، وكأنك لم تكن هنا

26
00:01:42,502 --> 00:01:44,258
.لندخل في صلب الموضوع

27
00:01:44,634 --> 00:01:49,483
لمَ قد يرغب "جيف" في الزواج بي بشدة
لدرجة أنه جعل "مونيكا" تتلاعب بي؟

28
00:01:49,566 --> 00:01:54,040
.لأن الزواج ارتباط وثيق -
.آل "كارينغتون" لا يتزوجون دون عقد مسبق -

29
00:01:54,124 --> 00:01:58,262
.ربما يفعل هذا كله نكاية بوالدكِ
،"حينما أردتِ مغادرة شركة "بلايك

30
00:01:58,345 --> 00:02:02,526
سارع "جيف" إلى تأييدك
.واستغل كل فرصة ليستفز والدكِ

31
00:02:02,609 --> 00:02:06,539
كابتسامتك التي تقول بأنك
كنت محقاً بشأن "جيف"؟

32
00:02:06,622 --> 00:02:08,045
.يروق لي ذلك

33
00:02:08,796 --> 00:02:10,636
.ما لا يروق لي هو رؤية ذلك الخاتم

34
00:02:10,720 --> 00:02:13,772
،كنت أوده أن يعتقد بأنني أحبه
.لا أنني أشك به

35
00:02:13,855 --> 00:02:18,078
كلما اقتربتُ منه أكثر، ازدادت فرصتي
.في معرفة ما الذي يحدث

36
00:02:18,829 --> 00:02:23,720
ماذا لو كان يستغلني طوال الوقت؟
.وأنا من سمحت له

37
00:02:24,306 --> 00:02:27,776
...لهذا لا أثق بأحد. ولكنه كان دائماً

38
00:02:31,078 --> 00:02:31,914
!يا إلهي

39
00:02:31,997 --> 00:02:35,091
.إنني أثق بك، رغم أنك لا تثقين بي

40
00:02:36,178 --> 00:02:39,983
هل تتذكر ذلك البرنامج الذي أعطاني إياه
جيف" لمحو شريط "كريستال" و"ماثيو"؟"

41
00:02:40,066 --> 00:02:43,243
.لقد طلب مني أن أشغله على المخدّم الخاص -
.وقلتِ بأن الأمر قد نجح -

42
00:02:43,326 --> 00:02:45,877
أجل، ولكن ماذا لو أصبح يدخل إلى شبكتنا؟

43
00:02:46,754 --> 00:02:50,601
لطالما تساءلتُ كيف له معرفة
."تلك التفاصيل عن صفقة "فنزويلا

44
00:02:50,684 --> 00:02:54,196
ماذا لو كان يقرأ جميع رسائلنا الإلكترونية؟

45
00:02:59,421 --> 00:03:01,763
ما الذي تفعلينه؟ -
.سأختبر نظريتي -

46
00:03:02,096 --> 00:03:05,106
سأبعث لك رسالة إلكترونية
."أعبر فيها عن حبي لـ"جيف

47
00:03:05,190 --> 00:03:08,911
.أتطلع إلى قراءتها -
،سأقول إنني سعيدة بتعثر علاقتنا أنا وأنت -

48
00:03:08,994 --> 00:03:12,924
.وبالتالي لن أضطر للزواج في كنيسة
.القساوسة يصيبونني بالحساسية

49
00:03:13,007 --> 00:03:14,513
حقاً؟ -
.إنه طُعم -

50
00:03:15,767 --> 00:03:17,313
.سنرى إن كان "جيف" سيبتلعه

51
00:03:19,822 --> 00:03:21,076
.مرحباً بعودتك يا أبي

52
00:03:23,583 --> 00:03:25,507
لقد أبليتُ بلاءً حسناً، صحيح؟

53
00:03:25,799 --> 00:03:27,889
،كلما شعرتُ بضيق في السجن

54
00:03:27,973 --> 00:03:32,237
.كنت أتخيل هذا المكان كما وصفته لي

55
00:03:32,990 --> 00:03:36,167
.ولكن هذا أفضل مما كنت أتصور

56
00:03:36,250 --> 00:03:40,096
.ضبطتُه على حدود الملكية
.هذه هي القوانين في حال نسيتَها

57
00:03:40,180 --> 00:03:43,023
.من الأفضل ألا تنساها -
.شكراً لك أيتها الضابطة -

58
00:03:45,238 --> 00:03:48,958
.شتان ما بين هذا وسجني الأخير

59
00:03:49,503 --> 00:03:50,882
.هذا نعيم

60
00:03:50,965 --> 00:03:54,017
شتان ما بين هذا وذلك الكوخ
."في "ليكوود هايتس

61
00:03:54,101 --> 00:03:59,494
.أشعر بالفخر لرؤيتك تفعل ما يفوق توقعاتي

62
00:04:01,082 --> 00:04:04,092
.ستكون فخوراً أكثر عندما تشهد خطتي بالكامل

63
00:04:04,175 --> 00:04:06,809
،لم تكن لدي الثقة الكافية في أساليبك

64
00:04:07,144 --> 00:04:11,073
.ولكنك جعلتني الآن رجلاً حراً
.أو أكاد أكون

65
00:04:13,289 --> 00:04:15,003
...حين يعيش المرء في نعيم

66
00:04:15,588 --> 00:04:17,302
لمَ سيفكر بتركه؟

67
00:04:19,559 --> 00:04:21,566
."اليوم سنشرب نخب آل "كولبي

68
00:04:22,527 --> 00:04:23,991
.والتم شملنا أخيراً

69
00:04:28,506 --> 00:04:30,386
بلايك"، أين أنت؟"

70
00:04:30,470 --> 00:04:33,648
لا أريدك أن تقلقي حين تعلمين
.بأنني اجتمعت للتو بفريق الأمن لدينا

71
00:04:33,731 --> 00:04:35,822
.سيسيل كولبي" خرج بإفراج مشروط"

72
00:04:35,905 --> 00:04:39,542
أتظن أنه ما زال يريد الانتقام
بعد مرور 11 عاماً؟

73
00:04:39,625 --> 00:04:42,385
أريدك أن تعلمي بأنه ستكون هناك
.إجراءات أمنية إضافية

74
00:04:42,468 --> 00:04:45,938
.لا داعي للشعور بالقلق -
.بلايك"، شكراً، إنها جميلة" -

75
00:04:46,021 --> 00:04:46,858
ما هي؟

76
00:04:47,902 --> 00:04:51,163
.أحب زهور الياقوتية البيضاء
...كم هو رائع أن

77
00:04:51,247 --> 00:04:52,292
،(إلى (كريستال"
"(مع حبي، (آر

78
00:04:56,765 --> 00:04:58,395
.لست أنا من أحضرها

79
00:04:58,855 --> 00:05:01,113
."إنها مهداة من "ريمونا

80
00:05:01,615 --> 00:05:06,547
إنها تعمل في "أتلانتا دايجست". ساعدتُها
."في تلك القصة التي تكتبها عن تجربة "سي آي

81
00:05:06,631 --> 00:05:09,892
هذا جميل، ولكنك لم تخبريها بكل شيء، صحيح؟

82
00:05:09,975 --> 00:05:11,438
.أجل، القليل فقط

83
00:05:12,149 --> 00:05:15,033
.عليّ العودة إلى العمل -
.حسناً، إلى اللقاء -

84
00:05:18,043 --> 00:05:19,715
.يؤسفني مصابك

85
00:05:19,799 --> 00:05:24,063
.يمكنك الاتصال بمحاميك إن أردت -
.لا بأس. ليس لدي ما أخفيه -

86
00:05:26,028 --> 00:05:28,745
،كان بالقرب من النافذة، وعندما أدرتُ ظهري

87
00:05:28,829 --> 00:05:33,260
...لا أدري إن كان قد فقد توازنه أم قفز

88
00:05:33,343 --> 00:05:34,389
!انظروا

89
00:05:34,472 --> 00:05:36,311
.قلبه ما زال ينبض! خذ هذه

90
00:05:36,855 --> 00:05:40,074
!لنذهب -
.يبدو أن صديقك سينجو -

91
00:05:56,670 --> 00:05:58,050
ما ذلك الذي فعلته؟

92
00:05:58,133 --> 00:05:59,931
ترسل زهوراً إلى مكتبي؟

93
00:06:00,014 --> 00:06:03,275
.خلتُه تصرفاً نبيلاً -
.تقبيل امرأة متزوجة ليس من النبل في شيء -

94
00:06:03,359 --> 00:06:04,571
.أنت التي قبّلتني

95
00:06:05,407 --> 00:06:09,379
.كان ذلك مجرد خطأ ولن يتكرر

96
00:06:09,462 --> 00:06:12,179
أهذا كل ما لديك لتقولينه؟ -
ما الذي توقعت سماعه؟ -

97
00:06:12,263 --> 00:06:14,729
:توقعت شيئاً مثل
،(لم يكن علينا فعل ذلك يا (ريك"

98
00:06:14,813 --> 00:06:17,990
.ولكنني تلقائية كما تعلم
".وهي من صفاتي التي تحبها

99
00:06:18,074 --> 00:06:19,370
.أنا أحب زوجي

100
00:06:19,453 --> 00:06:23,300
.وتحبين حريتك أيضاً
.وتخشين أنك كنت مخطئة بشأن فقدانها

101
00:06:23,383 --> 00:06:26,936
.لا أخشى شيئاً -
لماذا ترتجفين إذن؟ -

102
00:06:28,985 --> 00:06:31,911
.علينا البقاء بعيدين عن بعضنا

103
00:06:41,024 --> 00:06:42,989
دائماً ما تتسبب بالمشاكل، أليس كذلك؟

104
00:06:43,825 --> 00:06:44,661
أنا؟

105
00:06:45,497 --> 00:06:46,375
ما الذي فعلته؟

106
00:06:46,459 --> 00:06:49,511
لقد كدت أن تتسبب بحادث
.في ساحة انتظار السيارات

107
00:06:50,054 --> 00:06:53,147
قال موظف ركن السيارات
.إن لمعان خاتمي كاد أن يعميه

108
00:06:53,231 --> 00:06:56,909
.الأفضل فقط وبأي ثمن
أليست هذه طريقة آل "كارينغتون"؟

109
00:06:56,994 --> 00:06:59,919
.أنت تعرف الكثير عن عائلتي بالتأكيد

110
00:07:00,881 --> 00:07:04,518
...بذكر العائلة -
هل سمعت بأن والدي خرج بإفراج مشروط؟ -

111
00:07:05,479 --> 00:07:08,782
.انتشر خبر خروجه سريعاً عبر الإنترنت
.والآن يقيم في منزلي

112
00:07:09,284 --> 00:07:12,001
ما رأيك بأن تتناولي العشاء معنا غداً؟

113
00:07:12,336 --> 00:07:14,008
.أريد أن أعرّفه بخطيبتي

114
00:07:14,091 --> 00:07:17,937
.لقد سبق لي وأن قابلت والدك في السجن

115
00:07:18,021 --> 00:07:21,574
.إنه حاد المزاج -
.كان ذلك مجرد سوء تفاهم -

116
00:07:21,657 --> 00:07:26,172
فهو ما يزال يكره والدك بسبب تلك الدعوى
.ومحاولته للاستيلاء على شركتي

117
00:07:26,256 --> 00:07:29,683
لا تقلقي، سأخبره بأن يتحدث
.بصوت منخفض هذه المرة

118
00:07:30,729 --> 00:07:32,109
ماذا عن "بلايك"؟

119
00:07:33,070 --> 00:07:36,999
ماذا قال؟ ألم تخبريه عن خطوبتنا؟

120
00:07:37,083 --> 00:07:39,425
.كلانا نعرف بأن هذا لن يروق له

121
00:07:39,508 --> 00:07:43,019
،وإن علم "أندريس" بالأمر
،فسيبدأ بالتخطيط لحفل الزفاف

122
00:07:43,103 --> 00:07:45,277
.وسيحجز كنيسة، ويقابل المنظمين

123
00:07:45,360 --> 00:07:46,698
.الكثير في وقت قصير

124
00:07:46,782 --> 00:07:50,209
"لا يمكنني تصور "فالون كارينغتون
.تتزوج في كنيسة

125
00:07:51,129 --> 00:07:52,927
.حتى وإن فعلتِ، ستفسدين الأمر

126
00:07:54,515 --> 00:07:56,522
.لكنني مستعد لفعل ما تشائين

127
00:07:56,606 --> 00:07:59,239
.هذا يثير إعجابي

128
00:08:00,242 --> 00:08:01,706
.إنك تفهمني جيداً

129
00:08:03,587 --> 00:08:06,764
بمَ أخبرت الشرطة بالضبط؟ -
أخبرتهم بما كان سيبدو منطقياً -

130
00:08:06,847 --> 00:08:10,234
.لو أن "تيد" فارق الحياة
.كان عليّ التصرف بسرعة

131
00:08:10,317 --> 00:08:14,623
كل ما أعرفه هو أن "تيد" أراد للأمر
.أن يبدو وكأن "سام" دفعه من النافذة

132
00:08:14,706 --> 00:08:17,800
أنت متأكد من أن "سام" لم يدفعه؟ -
.أجل. "سام" لم يفعل شيئاً -

133
00:08:18,302 --> 00:08:21,814
."لكن "تيد" قد يكون ملطخ بدم "سام
.ولم أستطع إيجاد القرط

134
00:08:21,897 --> 00:08:26,161
،وإن استيقظ "تيد"، فسيزداد الأمر سوءاً
.وهذا لأنني كذبت

135
00:08:26,245 --> 00:08:30,509
أجل، لذا عليك أن تدخل إلى غرفته
.قبل أن يسبقك أحد

136
00:08:31,261 --> 00:08:33,811
.أبي -
.لتمسح الدماء، لا لتقتله -

137
00:08:34,396 --> 00:08:37,574
حاولت، ولكن الممرضة منعت
.دخول أي أحد ما لم يكن من العائلة

138
00:08:41,587 --> 00:08:42,715
ما الذي تفعله؟

139
00:08:45,182 --> 00:08:48,903
لستَ من العائلة لأنك شريكه في علاقة مثلية؟

140
00:08:48,986 --> 00:08:51,913
.سيدي، أخفض صوتك وإلا سنطلب منك المغادرة

141
00:08:51,996 --> 00:08:56,804
أي سنة هذه؟ 1952؟
لا يستطيع ابني رؤية حب حياته وهو يحتضر

142
00:08:56,887 --> 00:08:58,810
بسبب ميوله الجنسية؟

143
00:08:58,893 --> 00:09:02,572
،هذا لا مبرر له، وأيضاً مهين للمثليين

144
00:09:02,656 --> 00:09:04,913
.ومجتمع المثليين والمتحولين جنسياً -
.أو شيئاً كهذا -

145
00:09:04,996 --> 00:09:08,425
لم أكن أعلم بأنه شريك
...السيد "دينارد". لم يذكر لي

146
00:09:08,508 --> 00:09:11,644
.أو ربما لم تصغي بسبب ميوله

147
00:09:14,570 --> 00:09:17,831
.اتبعني وسأسمح بتجاوز وقت الزيارة

148
00:09:24,603 --> 00:09:27,153
.لقد ابتلع الطعم -
.إنه يتجسس عليك إذن -

149
00:09:28,199 --> 00:09:30,539
.هذا غير قانوني، سنبلغ الشرطة

150
00:09:30,623 --> 00:09:33,633
.قريبته رئيسة الشرطة -
.لنخبر والدك إذن -

151
00:09:33,716 --> 00:09:36,266
.لا، أنا من سأنال منه

152
00:09:36,350 --> 00:09:40,489
بلايك" لديه معارف كثيرة. ولا نعلم"
."ما هو شكل الابتزاز الذي يملكه "جيف

153
00:09:40,572 --> 00:09:43,331
.تخالني لا أعلم ذلك؟ هذا كله خطئي

154
00:09:43,414 --> 00:09:47,177
أنا من سمحت بذلك. حذرني والدي مراراً
."بأن أبتعد عن "جيف

155
00:09:47,261 --> 00:09:49,936
لكنني مكنت عدوه من وضع
.برنامج تجسس في المنزل

156
00:09:50,019 --> 00:09:50,940
.لم يكن لديك علم بذلك

157
00:09:51,023 --> 00:09:54,075
هذا لا يهم. لامني أبي في إحدى المرات
على خسارته لإحدى الصفقات

158
00:09:54,158 --> 00:09:58,088
.لأنه تأخر بسبب إيصالي من حفل راقص

159
00:09:58,171 --> 00:09:59,886
.لن يحترمني مجدداً

160
00:09:59,969 --> 00:10:04,191
.سيبقى الأمر بيننا إذن
."علينا أن نعرف ما الذي يعرفه "جيف

161
00:10:04,275 --> 00:10:06,950
المثير للسخرية أنني لا أعرف
."خبير تقنية سوى "جيف

162
00:10:07,034 --> 00:10:09,626
.في الحقيقة، أعرف شخصاً يستطيع مساعدتنا

163
00:10:11,591 --> 00:10:14,977
تم تنظيفه من الدماء؟ -
.ليتجنبوا أي عدوى محتملة -

164
00:10:15,061 --> 00:10:16,523
.قالوا إنه إجراء أساسي

165
00:10:16,607 --> 00:10:19,240
ماذا عن القرط؟ -
.لابد أنه في مكان ما في الزقاق -

166
00:10:19,324 --> 00:10:22,627
لكن دون إجراء تحقيق، لا حاجة لأحد
.بأن يعرف بوجوده أصلاً

167
00:10:22,710 --> 00:10:24,341
.علينا إيجاد ذلك القرط

168
00:10:24,424 --> 00:10:27,226
،"سيد "كارينغتون
أخبرنا عن علاقتك بالسيد "دينارد"؟

169
00:10:27,309 --> 00:10:29,023
أتظن أن شريكك سينجو؟

170
00:10:29,107 --> 00:10:31,865
كيف لهم معرفة أننا هنا؟ -
.هذه الأمور تتسرب بسهولة -

171
00:10:32,576 --> 00:10:33,705
.أنت من سربت الأمر

172
00:10:36,631 --> 00:10:39,181
...ألم تشاهد رد فعل تلك الممرضة

173
00:10:39,265 --> 00:10:43,194
عندما أخبرتُها بأنك شريكه الحزين؟
.لقد استجابت فوراً

174
00:10:43,278 --> 00:10:46,121
.ترشحك لمجلس المدينة يجعلك شخصية عامة

175
00:10:46,706 --> 00:10:50,092
إن تمكنا من كسب الدعم الشعبي
،وحبك القصة لصالحنا

176
00:10:50,176 --> 00:10:52,726
،فسيعود ذلك بالفائدة عليك
."ولن يشك أحد بـ"سام

177
00:10:52,809 --> 00:10:55,944
ولكن يعتقد الجميع الآن بأنني على علاقة
."مع "تيد دينارد

178
00:10:56,028 --> 00:11:00,250
،إنه مجرد ثمن بسيط تدفعه من أجل مستقبلك
.ومستقبل "سام" أيضاً

179
00:11:01,839 --> 00:11:03,553
.حسناً

180
00:11:05,392 --> 00:11:09,029
.أطالب الجميع باحترام هذا الوضع

181
00:11:09,112 --> 00:11:11,914
...ابني يعيش حدثاً أليماً

182
00:11:11,997 --> 00:11:17,013
.يمكنني الإجابة عن بعض الأسئلة فقط -
أتنوي تعليق حملتك الانتخابية؟ -

183
00:11:17,098 --> 00:11:21,236
."أولويتي الآن هي سلامة شريكي "تيد دينارد

184
00:11:21,319 --> 00:11:23,953
أهذا يعني تعليق حملتك من أجل البقاء
بجانب شريكك؟

185
00:11:24,037 --> 00:11:28,259
لا يسعني الإجابة عن ذلك الآن
.في هذه اللحظات الصعبة التي أمر بها

186
00:11:28,677 --> 00:11:31,645
لا يجب منح الأولوية للسياسة
.على التعاطف الإنساني

187
00:11:37,874 --> 00:11:40,089
.أولويتي الآن هي سلامة شريكي...

188
00:11:40,173 --> 00:11:42,263
شريكه؟ -
.إنه مضطر لقول ذلك -

189
00:11:42,891 --> 00:11:47,823
يبدو أن أحدهم أُصيب
.باضطراب الأكل ما بعد الصدمة

190
00:11:47,949 --> 00:11:52,046
كيف لي ألا أفقد شهيتي وأنا أعرف بأنه
قد يُقبض عليّ في أي لحظة؟

191
00:11:52,129 --> 00:11:53,927
.لن أصمد يوماً واحداً في السجن

192
00:11:54,010 --> 00:11:56,602
.تعابير وجهي تشير إلى أنني فريسة سهلة

193
00:11:56,686 --> 00:12:01,326
بلايك" يتولى الأمر. كل ما عليك فعله هو"
.أن تتوارى عن الأنظار وتبتعد عن المشاكل

194
00:12:01,410 --> 00:12:05,339
المشاكل؟ منذ مجيئي إلى هنا
.وهي تلاحقني دائماً

195
00:12:05,423 --> 00:12:09,352
،"السرقة التي كادت أن تتسبب في قتل "بلايك
،"وخطف والديّ لـ"فالون

196
00:12:09,520 --> 00:12:13,742
.والآن، مأساة "تيد" هذه
في الحقيقة، أنا من أسبب المشاكل، صحيح؟

197
00:12:13,825 --> 00:12:16,626
.لا يتحمل ثقلك سوى طائرات الشحن الكبيرة

198
00:12:16,710 --> 00:12:18,299
."أندريس" -
ماذا؟ -

199
00:12:18,967 --> 00:12:19,803
.هو من سألني

200
00:12:22,813 --> 00:12:24,736
."أنا وأنت نشبه بعضنا يا "سام

201
00:12:24,820 --> 00:12:27,579
.كلانا غادر "فنزويلا" ساعياً نحو حياة أفضل

202
00:12:27,662 --> 00:12:30,171
.أوراقك مزيفة، وأوراقي مسروقة

203
00:12:30,254 --> 00:12:34,477
بذلنا قصارى جهدنا في هذه الدولة
.رغم العوائق والصعوبات

204
00:12:34,560 --> 00:12:35,981
.أنتِ التي بذلت قصارى جهدك

205
00:12:36,065 --> 00:12:40,287
.سلكتُ مساراً مبهماً وممهداً بعطف الغرباء

206
00:12:40,371 --> 00:12:44,007
غرباء؟ هذا ما يفعله الأشخاص
.الذين يكترثون لشأن بعضهم

207
00:12:44,092 --> 00:12:47,102
.لا أستحق ما يفعلونه من أجلي

208
00:12:48,021 --> 00:12:51,575
ولا أريد أن أفرض ضغوطاً
.على علاقتك الزوجية

209
00:12:51,658 --> 00:12:55,796
.صدقني، ثمة ضغوط أكبر تؤثر على زواجي

210
00:12:57,720 --> 00:13:01,148
.عذراً على مقاطعتكما -
.لا بأس. سأتركه لك -

211
00:13:06,080 --> 00:13:07,042
ما هو شعورك الآن؟

212
00:13:08,171 --> 00:13:11,891
تتظاهر بأنك على علاقة مع رجل يحتضر

213
00:13:11,974 --> 00:13:16,448
.بعد أن حاول توريطي بجريمة قتله
.لا أظنه شعوراً رائعاً

214
00:13:17,158 --> 00:13:18,998
ماذا عن الجرح الذي سببه "تيد"؟

215
00:13:20,001 --> 00:13:25,687
لا بأس. ولكن ما يؤلمني حقاً
هو أن جدتي أعطتني ذلك القرط

216
00:13:25,770 --> 00:13:30,369
."قبل أن أغادر "فنزويلا
.قالت إن امتلاكه يضعني في رعاية الرب

217
00:13:30,452 --> 00:13:35,176
ربما فقدانه إشارة من الرب
.بأنك لم تعد بحاجة للقرط

218
00:13:35,636 --> 00:13:37,642
."سأحميك يا "سام

219
00:13:45,335 --> 00:13:47,090
.آسف -
.لا تعتذر -

220
00:13:49,514 --> 00:13:52,023
ما الذي حل بعلاقتنا؟

221
00:13:53,194 --> 00:13:54,698
."ضاجعتُ "تيد

222
00:13:57,248 --> 00:13:58,503
.أجل

223
00:13:58,586 --> 00:14:02,432
جميعنا نخطئ، ولكن هذا لا يعني
.أن نتوقف عن المحاولة

224
00:14:06,988 --> 00:14:09,580
.أتلانتا ميرور" تريد إكمال المقابلة"

225
00:14:09,832 --> 00:14:14,011
ووسائط أخرى تطلب مني التعليق
.على المنافع الصحية للأزواج المثليين

226
00:14:14,639 --> 00:14:16,353
.هذا كله بسبب أبي

227
00:14:17,356 --> 00:14:18,401
هلّا تحدثنا لاحقاً؟

228
00:14:28,560 --> 00:14:31,486
إظهار الرحلات الجوية"
"(من (أتلانتا) إلى (كاراكاس

229
00:14:34,036 --> 00:14:37,213
.لن أدخر أي نفقات. أبي يستحق الأفضل

230
00:14:37,506 --> 00:14:38,550
.وابني أيضاً

231
00:14:39,386 --> 00:14:42,438
.يعجبني هذا. إنك جيد الذوق

232
00:14:43,484 --> 00:14:47,957
.لأجل حفل الزفاف، ارتدِ اللون الكحلي
.بلايك" يحب اللون الرمادي"

233
00:14:50,297 --> 00:14:54,478
.سأكون الأب المقيد بسوار التعقب

234
00:14:55,063 --> 00:14:59,829
سيُزال قريباً. ما يهم هو أنك ستتمكن
.من حضور حفل زواجي

235
00:15:00,415 --> 00:15:01,836
.إنه ليس زواجاً حقيقياً

236
00:15:02,797 --> 00:15:05,264
."لا تنسَ بأنها من آل "كارينغتون

237
00:15:09,485 --> 00:15:12,245
.اذهبا لشراء الإبر والخيوط

238
00:15:12,329 --> 00:15:13,708
.شكراً -
.شكراً -

239
00:15:16,090 --> 00:15:18,724
أهذا ما يُفترض أن يشعر به والد العريس؟

240
00:15:18,808 --> 00:15:22,528
.إنك تجهل مع من تتعامل
.لقد واجهتُ "بلايك" وخسرت

241
00:15:23,406 --> 00:15:26,249
.إنني أواجهه منذ سنوات وأنتصر عليه

242
00:15:26,333 --> 00:15:29,551
،ابتداءً من تلك الدعوى القضائية
.مروراً بابنته، ومن ثم شركته

243
00:15:29,635 --> 00:15:32,143
."كل شيء تحت سيطرتي، بما في ذلك "فالون

244
00:15:32,728 --> 00:15:35,906
،وعندما تأتي لتناول العشاء معنا غداً
.سترى مدى تعلقها بي

245
00:15:35,990 --> 00:15:38,790
.لا أرغب بتناول العشاء مع ذرية الشيطان

246
00:15:38,873 --> 00:15:43,221
عليك تقبل الأمر. وينبغي عليك الاعتذار
.عما بدر منك في لقائكما الأول

247
00:15:43,305 --> 00:15:46,273
لماذا عليّ الاعتذار؟ -
.لأن هذا ما أريده -

248
00:15:47,527 --> 00:15:50,997
.لقد كنتُ ولداً ساذجاً حين رحلت عنا

249
00:15:51,290 --> 00:15:52,544
.ولكن هذا منزلي الآن

250
00:15:53,505 --> 00:15:56,933
.إن قمت بدورك، سيكون كل شيء على ما يرام

251
00:16:08,764 --> 00:16:09,600
!وجدته

252
00:16:11,899 --> 00:16:14,115
.سعيدة بلقائك. كم أنت ظريفة

253
00:16:14,699 --> 00:16:17,751
لا أريد أن أكون متشككة، لكن هل أنت واثق
من أن أختك الصغيرة قادرة

254
00:16:17,836 --> 00:16:21,263
على اختراق برنامج تجسس "جيف كولبي"؟ -
."إنني على وشك التخرج من جامعة "إيموري -

255
00:16:21,347 --> 00:16:24,984
موضوع أطروحتي هو وضع برامج
.للروبوتات المتقدمة

256
00:16:25,067 --> 00:16:27,534
ما الذي كنت تفعلينه وأنت في عمرها؟ -
."روبي ريد" -

257
00:16:27,617 --> 00:16:30,544
أياً كان من وضع الفيروس
فقد قام بنسخ رسائلكم الإلكترونية

258
00:16:30,627 --> 00:16:33,511
.وإرسالها إلى 17 عنوان "آي بي" مختلف

259
00:16:33,596 --> 00:16:35,936
ماذا يعني ذلك؟ -
.هذا ما أحاول اكتشافه -

260
00:16:37,399 --> 00:16:42,291
،بشأن مصارحتي لكِ في ذلك اليوم
،"لقد لفظتُ الكلمة التي تبدأ بحرف "إل

261
00:16:42,374 --> 00:16:45,384
.وأنت غادرتِ

262
00:16:45,468 --> 00:16:48,436
."كان عليّ الذهاب لتولي أمر "مونيكا
هل انفصلتَ عنها؟

263
00:16:48,519 --> 00:16:51,362
.رأيتُ بأن قربها مني سيكون مفيداً

264
00:16:51,446 --> 00:16:52,867
...ولكنكما لن -
.لا -

265
00:16:52,951 --> 00:16:56,295
.كنت أحاول تجنبها في الأيام الماضية

266
00:16:56,379 --> 00:16:58,176
هل أنتِ و"جيف"...؟ -
.بالطبع لا -

267
00:16:58,260 --> 00:17:00,977
.أخبرتُه بأنني أؤجل ذلك ليوم زفافنا

268
00:17:01,521 --> 00:17:05,742
.توقفا عن هذا الكلام المقرف
يبدو أن أكثر عمليات التنزيل

269
00:17:05,826 --> 00:17:09,004
.تتجه إلى عنوان الـ"آي بي" هذا -
."نانسي كريك" حيث يسكن "جيف" -

270
00:17:09,087 --> 00:17:12,640
.إنه مخدّمه الخاص على الأرجح -
.شكراً يا "إيفي"، أنا مدين لك -

271
00:17:12,724 --> 00:17:15,567
.أنت مدين لي بمئة دولار
،فتاتك يمكنها التكفل بذلك

272
00:17:16,486 --> 00:17:19,203
.وإلا سأخبر والدينا بأنك تعمل سائقاً

273
00:17:19,956 --> 00:17:24,178
.أرسلي لي سيرتك الذاتية -
.لا، ستعملين لصالحي يوماً ما -

274
00:17:27,063 --> 00:17:29,195
،إذن، كي نمحو ما يملكه "جيف" ضد عائلتكِ

275
00:17:29,278 --> 00:17:33,166
،علينا تدمير حاسوبه، وهاتفه
.وإيجاد المخدّم الخاص في منزله

276
00:17:33,249 --> 00:17:36,636
.خطوة خطوة. أولاً، سنعرف أين يحتفظ به

277
00:17:36,719 --> 00:17:39,771
،ومن حسن الحظ

278
00:17:40,022 --> 00:17:44,285
.سأذهب إلى منزل "جيف" الليلة -
.من أجل مقابلة أبيه. "مونيكا" دعتني -

279
00:17:44,745 --> 00:17:47,463
.سأقوم بمهمة صرف الانتباه

280
00:17:51,685 --> 00:17:53,022
لماذا جئت إلى هنا؟

281
00:17:53,149 --> 00:17:55,824
.كبير الخدم طلب مني الانتظار -
."ريك" -

282
00:17:56,534 --> 00:17:59,544
ستيفن". شكراً على موافقتك"
،على إكمال المقابلة

283
00:17:59,627 --> 00:18:03,850
.خصوصاً في مثل هذا الوقت العصيب
.إنها قصة إنسانية مثيرة للاهتمام

284
00:18:03,933 --> 00:18:06,776
،يريد الناس معرفة المزيد عنك وعن شريكك
أو هل نقول زوجك؟

285
00:18:07,361 --> 00:18:10,873
.لم يتم الزواج بينهما. ليس بعد

286
00:18:11,667 --> 00:18:14,176
.وربما لن يحدث أبداً. إنه وضع مروع

287
00:18:15,430 --> 00:18:18,524
."بلايك كارينغتون" -
تسعدني مصافحة الرجل الذكي كفايةً -

288
00:18:18,607 --> 00:18:22,160
."ليتزوج من "كريستال فلوريس -
.أصبحتُ "كارينغتون" الآن -

289
00:18:22,662 --> 00:18:26,090
يسعدني مقابلة الرجل الذي فعل الكثير
.لأجل حملة ابني الانتخابية

290
00:18:26,173 --> 00:18:28,347
.مقابلتك الأولى سارت جيداً

291
00:18:28,430 --> 00:18:31,232
"هلّا انضممت إلي و"كريستال
لتناول العشاء بعد انتهاء المقابلة؟

292
00:18:31,315 --> 00:18:33,698
."ستيفن" سيعود لرؤية "تيد"

293
00:18:34,910 --> 00:18:36,624
.من دواعي سروري

294
00:18:46,239 --> 00:18:49,166
- (أتلانتا ميرور نيوز)"
"(تعاطف المرشح (كارينغتون

295
00:18:49,667 --> 00:18:50,587
السيد "دينارد"؟

296
00:18:51,716 --> 00:18:53,387
."ستيفن كارينغتون"

297
00:18:56,857 --> 00:18:58,989
ما الذي حدث لابني بحق الجحيم؟

298
00:19:05,636 --> 00:19:09,190
،أعلم أن هذا يصعب استيعابه
.ولكنني كنت أكترث لشأن ابنك

299
00:19:09,273 --> 00:19:11,531
.كنت؟ ابني لا يزال حياً

300
00:19:12,325 --> 00:19:16,296
،لقد ذكر اسمك مرة واحدة فقط
.وذلك عندما كان يدافع عنك

301
00:19:16,840 --> 00:19:21,689
.يدافع عن الشخص الذي أبعده عني
.وعن الكنيسة

302
00:19:22,275 --> 00:19:26,288
،وعندما اتصل بي أخيراً
كان لأجل إخباري بأنك

303
00:19:26,371 --> 00:19:30,217
.تركته محبوساً في السجن -
...لا يا سيدي، لقد أخرجتُه بكفالة -

304
00:19:30,761 --> 00:19:34,272
،علاقتي بـ"تيد" كانت متقلبة كأي علاقة أخرى

305
00:19:34,565 --> 00:19:37,909
.ولكن سعينا لإنجاحها -
.لقد شهدت حرباً -

306
00:19:38,620 --> 00:19:41,170
.وحاول رجال كثيرون الكذب عليّ

307
00:19:41,505 --> 00:19:45,225
.أعلم ما الذي تفعله
تقوم باستغلال وضع ابني

308
00:19:45,308 --> 00:19:49,781
.لكسب التعاطف الشعبي في مؤتمراتك الصحفية
.أصغِ إلي جيداً

309
00:19:50,743 --> 00:19:52,833
،الرب يعرف خطاياك

310
00:19:53,084 --> 00:19:57,348
أما أنا، فسأفعل كل ما بوسعي لكشفها

311
00:19:57,431 --> 00:19:59,857
.للشرطة والإعلام

312
00:19:59,940 --> 00:20:02,322
!والآن اخرج من غرفة ابني

313
00:20:03,242 --> 00:20:04,371
السيد "دينارد"؟

314
00:20:07,799 --> 00:20:09,597
.هذه أغراض ابنك

315
00:20:12,355 --> 00:20:13,191
.شكراً

316
00:20:16,368 --> 00:20:20,131
.كان يتحدث عنكِ طوال اليوم
.إنه متحمس لرؤيتك

317
00:20:20,381 --> 00:20:25,105
.وأنا أيضاً متحمسة لمباراة العودة
أيجدر بي ارتداء خوذة هذه المرة؟

318
00:20:25,189 --> 00:20:28,325
لقد كان في السجن لمدة 11 عاماً
.حين رآكِ في المرة الأولى

319
00:20:28,408 --> 00:20:30,373
.ثقي بي، إنه سعيد لأجلنا

320
00:20:32,546 --> 00:20:37,020
،"سيسيل"، سيد "كولبي"
.أم هل أدعوك أبي؟ هذا سابق لأوانه

321
00:20:37,104 --> 00:20:40,197
فالون"، ها نحن نتقابل مجدداً"
.في ظروف أفضل

322
00:20:41,785 --> 00:20:44,503
.أعتذر عما بدر مني في لقائنا الأول

323
00:20:44,586 --> 00:20:48,015
لا بأس. يمكنني تصور
مدى تأثير التلفاز الصغير

324
00:20:48,098 --> 00:20:51,443
والسجق والنبيذ الرخيص
.على حياتك طوال ذلك الوقت

325
00:20:51,526 --> 00:20:54,076
."شاهدت "لاكد أب أبرود -
حسناً، حينها -

326
00:20:54,160 --> 00:20:58,799
كنتِ حينها بالنسبة لي مجرد ابنة
.للرجل الذي حاول سرقة اختراع ابني

327
00:20:58,884 --> 00:21:02,520
.لا تقلق. اعتدتُ على مثل هذه الانطباعات

328
00:21:02,604 --> 00:21:07,328
المثير للسخرية أن أبي ادعى دائماً
.بأن "جيف" حاول سرقته أيضاً

329
00:21:07,411 --> 00:21:11,174
لكن لمَ قد يرغب بسرقة أي شيء؟
.خطيبي عبقري

330
00:21:16,775 --> 00:21:19,827
.وأنت أيضاً عبقري. شكراً لك -
.سأحمي ظهركِ -

331
00:21:19,911 --> 00:21:21,708
.انتبه لإشارتي

332
00:21:23,004 --> 00:21:23,924
.العشاء جاهز

333
00:21:25,095 --> 00:21:25,930
هلّا ذهبنا؟

334
00:21:57,785 --> 00:22:01,088
المعذرة، كم تريدين مقابل أقراطك؟

335
00:22:10,451 --> 00:22:12,249
."أخبرني يا سيد "كولبي

336
00:22:12,960 --> 00:22:15,803
ما الذي كنت تفعله قبل...؟

337
00:22:16,178 --> 00:22:17,684
دخولي السجن؟ -
.أجل -

338
00:22:17,767 --> 00:22:20,150
.كنت أعمل في مختبر كيميائي

339
00:22:20,234 --> 00:22:23,954
لم أحظَ بكثير من المال، ولكنني كنت بارعاً
.في صنع شيء من لا شيء

340
00:22:24,497 --> 00:22:25,710
.تماماً مثل ابني

341
00:22:27,717 --> 00:22:31,270
مايكل"، أخبرتني "مونيكا" بأنك تعمل"
."سائقاً لدى آل "كارينغتون

342
00:22:31,353 --> 00:22:35,952
.كولهان" يعني لنا أكثر من مجرد سائق" -
."يكاد يُطلق عليه اسم "كارينغتون -

343
00:22:36,036 --> 00:22:40,342
هكذا إذن. يبدو أن آل "كولبي" لا يمكنهم
."مقاومة آل "كارينغتون

344
00:22:40,927 --> 00:22:44,062
،إنه شعور متبادل. ابنتك امرأة رائعة

345
00:22:44,647 --> 00:22:48,953
.وتسعدني مقابلة والدها
.أتطلع إلى مقابلة السيدة "كولبي" يوماً ما

346
00:22:50,835 --> 00:22:54,220
للأسف، السيدة "كولبي" تخلت عني
.عندما دخلتُ السجن

347
00:22:57,899 --> 00:23:01,954
،أنا و"جيف" اتفقنا على الزواج في الخريف
.أي بعد 6 أشهر

348
00:23:02,037 --> 00:23:05,884
علينا التخطيط من الآن إذا أردنا
."منافسة "جورج كلوني" و"أمل

349
00:23:05,967 --> 00:23:08,642
يبدو أننا وصلنا معاً إلى منطقة
!فزع ما قبل الزواج

350
00:23:13,910 --> 00:23:17,171
أيجدر بنا تعديل مقاس الخاتم؟ -
.كلا -

351
00:23:17,254 --> 00:23:20,013
.أفضّل أن يكون واسعاً بعض الشيء -
.مثلكِ تماماً -

352
00:23:20,097 --> 00:23:21,727
.لكن، ليس بعد الآن -
.أجل -

353
00:23:22,396 --> 00:23:23,609
!يا إلهي

354
00:23:23,692 --> 00:23:26,368
!كولهان"! إنه مخمل حريري"

355
00:23:26,451 --> 00:23:29,503
أشفق على العامل الفقير
.الذي أُصيب بالعمى وهو يحيكه بيده

356
00:23:29,586 --> 00:23:32,304
.سأقوم بتنظيفه قبل أن يتلف

357
00:23:37,279 --> 00:23:38,658
.جذابة

358
00:23:40,121 --> 00:23:43,758
،هناك مهارة لتغطية الأخبار السياسية
.و"ميرور" تملكها

359
00:23:44,302 --> 00:23:47,730
.إنها صحيفة رائعة -
.كريستال" لها فضل كبير في أن أعمل لديهم" -

360
00:23:47,813 --> 00:23:50,363
...ربما أرشدتك إلى الاتجاه الصحيح، ولكن

361
00:23:50,447 --> 00:23:52,829
.زوجتك امرأة متواضعة ورائعة

362
00:23:54,418 --> 00:23:58,514
كنت لأفعل ذات الشيء لأي زميل
.يمتلك الإمكانيات

363
00:23:59,100 --> 00:24:02,820
."الكرم من صفات آل "كارينغتون

364
00:24:02,988 --> 00:24:07,085
ماذا لو رشحتُ اسمك للعمل لدى "سي إن إن"؟

365
00:24:07,168 --> 00:24:11,349
ألم يطردوا لتوهم أحد الأشخاص
لسلوكه غير المناسب؟

366
00:24:11,432 --> 00:24:14,275
.عزيزي، "ريك" صحفي وليس شخصية تلفزيونية

367
00:24:14,359 --> 00:24:16,198
.إنه وسيم بما فيه الكفاية ليكون كذلك

368
00:24:17,452 --> 00:24:20,462
كل ما عليك فعله هو السيطرة
.على رغباتك الجنسية

369
00:24:22,092 --> 00:24:26,189
،أنتظر ردك يا "ريك". أنا مدين لك
،ليس لمقابلة "ستيفن" وحسب

370
00:24:26,273 --> 00:24:29,701
.بل لأجل قصة رشوة "دانييلز" أيضاً

371
00:24:30,369 --> 00:24:33,463
.آمل أن زوجتي شكرتك كما ينبغي

372
00:24:50,645 --> 00:24:51,941
ما الذي تفعله؟

373
00:24:52,735 --> 00:24:55,786
.كنت أبحث عن غرفة الغسيل

374
00:24:56,247 --> 00:24:59,549
.ولكنني بالكاد أعلم كيف يبدو شكلها -
.هذه خزانة -

375
00:25:00,719 --> 00:25:03,645
ما رأيك؟ هل أحتاج إلى مزيل للبقع؟

376
00:25:03,729 --> 00:25:06,028
.لن يجدي مع المخمل الحريري

377
00:25:06,363 --> 00:25:09,916
ولكنني سأشتري لكِ 3 أخرى
.إذا عدتِ لتناول العشاء

378
00:25:11,296 --> 00:25:13,511
.إنك رائع لحد يصعب تصديقه

379
00:25:38,928 --> 00:25:40,725
!اللعنة

380
00:25:42,691 --> 00:25:44,613
.أرجوك يا رب

381
00:25:47,790 --> 00:25:51,929
.جئت فقط لأقول لك بأنني آسف على كل شيء

382
00:25:52,012 --> 00:25:53,810
....دعائي لك و

383
00:25:54,646 --> 00:25:55,692
هل هذا...؟

384
00:25:58,409 --> 00:26:01,837
.يا إلهي. لا أصدق بأن "تيد" احتفظ به

385
00:26:01,920 --> 00:26:03,216
ما الذي تتحدث عنه؟

386
00:26:03,300 --> 00:26:06,853
أتفهّم لماذا لم يخبرك ابنك
.عن علاقتنا وماضينا

387
00:26:08,107 --> 00:26:09,905
ولكنني أريدك أن تعلم

388
00:26:10,490 --> 00:26:13,081
بأن استعادة عافيته
.كانت وما زالت أولويتي

389
00:26:13,667 --> 00:26:17,053
،دفعتُه نحو الكنيسة مجدداً ليستعيد إيمانه

390
00:26:17,137 --> 00:26:20,564
.ليس بالرب وحسب، بل بنفسه أيضاً

391
00:26:21,693 --> 00:26:24,662
أعطيتُه قرط الصليب الخاص بي

392
00:26:24,745 --> 00:26:29,344
...كرمز لوجود من يعتني به دائماً

393
00:26:30,264 --> 00:26:31,810
.حتى وإن لم أستطع أنا ذلك

394
00:26:36,450 --> 00:26:37,287
...أنت

395
00:26:38,624 --> 00:26:41,300
ساعدت ابني في استعادة إيمانه؟

396
00:26:42,344 --> 00:26:44,142
."لقد ساعدني أيضاً يا "جيري

397
00:26:46,525 --> 00:26:48,071
...مفتاح التعافي هو

398
00:26:49,744 --> 00:26:51,374
.الإيمان بالقوة العليا

399
00:26:56,976 --> 00:26:58,774
هلّا دعوت معي؟

400
00:27:10,353 --> 00:27:11,399
أبي؟

401
00:27:13,071 --> 00:27:14,199
ستيفن"؟"

402
00:27:21,014 --> 00:27:22,686
...أنا لا -
.لا بأس -

403
00:27:23,020 --> 00:27:25,445
."سام" -
،مؤشراته الحيوية مستقرة -

404
00:27:25,528 --> 00:27:27,117
،ولكن وفقاً لأشعة الرنين المغناطيسي

405
00:27:27,200 --> 00:27:30,461
،فإن إصابته بصدمة دماغية في الفص الصدغي

406
00:27:31,088 --> 00:27:35,143
،قد تؤثر على إدراكه وأفكاره لبعض الوقت
.أو ربما للأبد

407
00:27:37,484 --> 00:27:39,114
سامي جو"...؟"

408
00:27:40,995 --> 00:27:44,089
ماذا تعني بـ"سامي جو" يا "تيد"؟

409
00:27:46,054 --> 00:27:46,932
."ستيفن"

410
00:27:47,140 --> 00:27:49,732
."اسمعني يا "تيد
.لقد كان سقوطاً مروعاً

411
00:27:50,568 --> 00:27:53,955
.جئت لرؤيتي وأنت تحت تأثير المخدرات مجدداً

412
00:27:54,038 --> 00:27:56,547
.لم تكن على طبيعتك، ولكنك بخير الآن

413
00:27:56,630 --> 00:27:58,762
هل تفهم ذلك؟ -
.لا -

414
00:28:00,769 --> 00:28:01,897
.ليس أنت

415
00:28:02,399 --> 00:28:04,866
.استمع إليه يا بني

416
00:28:04,949 --> 00:28:09,004
.ستيفن" كان هنا بجانبك طوال الوقت"

417
00:28:09,088 --> 00:28:10,760
.إنه حقاً يكترث لأمرك

418
00:28:14,857 --> 00:28:19,163
أكترث بما يكفي لأعلم أنني
.لست محور الاهتمام هنا

419
00:28:19,748 --> 00:28:21,755
.ما حدث هنا هو معجزة بالفعل

420
00:28:23,092 --> 00:28:27,147
.لقد حظيتَ بفرصة أخرى للعيش
.عليك المواصلة

421
00:28:27,231 --> 00:28:28,485
.أراك لاحقاً

422
00:28:29,572 --> 00:28:30,617
...ولكنه الآن

423
00:28:32,289 --> 00:28:33,417
.بحاجة إلى والده

424
00:28:48,133 --> 00:28:50,097
."شكراً يا "ستيفن

425
00:28:51,561 --> 00:28:52,815
.شكراً على كل شيء

426
00:29:02,931 --> 00:29:04,060
هل كل شيء على ما يرام؟

427
00:29:04,729 --> 00:29:09,285
"أجل، كل ما في الأمر أن "فالون
.ليست معتادة على غسل ملابسها بنفسها

428
00:29:09,370 --> 00:29:11,794
.لدي من يساعدني في الغسيل والطبخ أيضاً

429
00:29:11,877 --> 00:29:16,183
.من الأفضل لكم ألا أقترب من المطبخ -
هل حددتما موعداً للزفاف؟ -

430
00:29:16,266 --> 00:29:18,692
...كلا، لم نفعل. ولكن

431
00:29:19,569 --> 00:29:23,332
،بما أنك متحمسة لهذا مثلي
فما الذي ننتظره؟

432
00:29:24,000 --> 00:29:26,759
لمَ لا نتزوج بعد أسبوعين؟
.قاعة الحفل جاهزة

433
00:29:27,219 --> 00:29:30,605
لا يمكنني الاستعداد جيداً
.لحدث الموسم خلال أسبوعين

434
00:29:30,689 --> 00:29:33,532
.المال كفيل بحل أي مشكلة

435
00:29:33,615 --> 00:29:38,005
والدك و"كريستال" استغرق منهما الأمر
.بضعة أيام. نحن نملك أسبوعين

436
00:29:38,548 --> 00:29:40,555
.إلا لو كنت تملكين سبباً للتأجيل

437
00:29:40,638 --> 00:29:44,610
،ربما "فالون" تريد الاستمتاع بفترة الخطوبة
.والاستعداد كما ينبغي

438
00:29:47,495 --> 00:29:51,674
أهي مشكلة الالتزام مجدداً؟
"احسمي الأمر يا "فالون

439
00:29:51,759 --> 00:29:55,604
.قبل أن تفقدي أفضل ما حدث لك في حياتك
.باستثنائي أنا، بالطبع

440
00:29:55,688 --> 00:29:57,820
.لا، ليس الأمر كذلك

441
00:29:57,904 --> 00:29:59,408
ما الأمر إذن؟

442
00:30:02,418 --> 00:30:04,509
.معك حق

443
00:30:05,177 --> 00:30:10,904
،"سأكون مثل "بريتني
.ما عدا الرأس المحلوق وزواج الكنيسة

444
00:30:14,207 --> 00:30:18,430
.يا إلهي، أدركت لتوي بأن ذلك سيجعلنا أختين
أليس هذا جنوناً؟

445
00:30:20,937 --> 00:30:22,610
.لم أعد أتحمل رؤية هذا

446
00:30:23,780 --> 00:30:27,668
هذا يثير اشمئزازي. ما خطبكما؟

447
00:30:27,752 --> 00:30:29,758
أبي، عمّ تتحدث؟

448
00:30:29,842 --> 00:30:30,929
ابني الوحيد

449
00:30:31,681 --> 00:30:36,071
يتودد إلى ابنة الرجل
.الذي ألقى بي في السجن

450
00:30:36,154 --> 00:30:37,241
ماذا؟ -
.أجل -

451
00:30:38,704 --> 00:30:42,927
.لم أكن مدمن مخدرات كما ادعى والدك

452
00:30:43,679 --> 00:30:46,062
.لقد أوقع بي

453
00:30:47,316 --> 00:30:49,699
.هذا لا يُعقل -
.اسألي خطيبك -

454
00:30:49,782 --> 00:30:50,953
.اسألي صديقتك العزيزة

455
00:30:51,747 --> 00:30:54,171
...سيخبرانك بالحقيقة. لقد لفق لي التهمة

456
00:30:55,760 --> 00:30:58,310
.بعد أن ضاجع زوجتي

457
00:30:59,606 --> 00:31:02,742
،وعندما هددتُه بالقتل لأخذها مني

458
00:31:02,825 --> 00:31:07,382
.لم يكتفِ بزوجتي، بل أخذ كل شيء مني
.أخذ أطفالي، وحريتي

459
00:31:07,925 --> 00:31:12,608
،وضع المخدرات في سيارتي
.ودفع بصديقه الشرطي ليقبض عليّ

460
00:31:12,691 --> 00:31:14,739
.وجعل ذلك القاضي القذر يسجنني

461
00:31:15,408 --> 00:31:17,749
.لا، لا أصدق

462
00:31:17,832 --> 00:31:21,260
استمري في الإنكار، ولكنك تعرفين
.أنها طريقة والدك الحقير في تولي الأمور

463
00:31:21,678 --> 00:31:23,978
...لن أقف مكتوف الأيدي

464
00:31:26,444 --> 00:31:28,660
...بينما أرى ابني الوحيد

465
00:31:29,956 --> 00:31:32,506
.يتزوج من ابنة ذلك السافل القذرة

466
00:32:00,933 --> 00:32:01,769
هل أنتِ بخير؟

467
00:32:06,242 --> 00:32:09,001
لطالما جعلني أبي أظن بأن أمي
.هي الشخص الشرير في العائلة

468
00:32:10,129 --> 00:32:11,132
ماذا تقصدين؟

469
00:32:15,355 --> 00:32:17,780
.قال إنها هي من خانته

470
00:32:20,706 --> 00:32:23,131
.وأنها إنسانة فظيعة تخلت عنا

471
00:32:23,590 --> 00:32:26,892
.قال إنها تخلت عني، وعنه

472
00:32:30,404 --> 00:32:34,878
.حتى أنني ظننت أحياناً بأنه كان خطئي أنا

473
00:32:35,463 --> 00:32:36,424
."فالون"

474
00:32:37,762 --> 00:32:39,434
...ولكنني أدركت الآن

475
00:32:58,121 --> 00:33:01,632
لم أتصور أنه يمكنك وضع جميع
.ملابسك الداخلية في حقيبة واحدة

476
00:33:01,715 --> 00:33:04,809
.ربما هذا يفوق جميع الحماقات التي فعلتها

477
00:33:04,892 --> 00:33:07,652
...كيف عرفت -
.جاءني اتصال من البوابة الأمامية -

478
00:33:07,735 --> 00:33:11,707
كان هناك سائق "ليفت" بانتظارك ليأخذك
.إلى المطار. طلبت منه المغادرة

479
00:33:11,790 --> 00:33:14,717
.إنهم يتقاضون رسم إلغاء -
لمَ تفعل هذا؟ -

480
00:33:14,800 --> 00:33:19,608
.سئمت من كوني عبئاً على هذه العائلة
رحيلي من هنا يعني أنني لن أكون عائقاً

481
00:33:19,984 --> 00:33:21,573
.في طريق "ستيفن"، أو أي شخص آخر

482
00:33:21,656 --> 00:33:25,669
بصراحة، لم أكن أتوقع بأنك ستتصرف
.على طريقة "سامي جو" هذه المرة

483
00:33:25,753 --> 00:33:28,512
.كنت آمل بأنك ستفعل شيئاً مختلفاً

484
00:33:28,596 --> 00:33:31,438
هذه العائلة استثمرت الكثير من الجهد والمال

485
00:33:31,648 --> 00:33:36,580
في الرشوات والابتزاز والطعام
.لإبقائك قريباً

486
00:33:37,416 --> 00:33:41,346
إنهم يقدرونك. سيكون من السخيف
.أن تبتعد وتضيع كل ذلك

487
00:33:41,429 --> 00:33:45,192
.أنت لا تفهم الأمر
.إنه لا يتعلق فقط بكوني عبئاً

488
00:33:45,276 --> 00:33:48,076
.لا أستطيع البقاء. وضعي ليس قانونياً

489
00:33:48,159 --> 00:33:50,835
.أتفهّم ذلك، فقد مررتُ به

490
00:33:51,337 --> 00:33:54,221
أم أنك ظننت بأن لهجتي هذه مجرد ادعاء؟

491
00:33:55,727 --> 00:33:56,771
...هاك

492
00:33:58,611 --> 00:34:02,248
.هذا رقم محامي هجرة
.لقد حددتُ لك موعداً

493
00:34:02,332 --> 00:34:06,052
.غداً سنبدأ العمل على قضيتك معاً

494
00:34:10,065 --> 00:34:12,908
.هذا ألطف شيء قام به أحد من أجلي

495
00:34:12,991 --> 00:34:16,043
بالإضافة إلى استثنائي من التحقيق
.في جريمة قتل

496
00:34:17,089 --> 00:34:20,850
.لا تفسد الأمر. ستحطم عدة قلوب لو فعلت

497
00:34:30,047 --> 00:34:33,852
.العشاء كان ممتازاً -
.نراك لاحقاً -

498
00:34:33,935 --> 00:34:37,447
"إن كانت لأرقام "ستيفن
.أي دلالات، فسأراكما كثيراً

499
00:34:39,704 --> 00:34:40,623
.رجل رائع

500
00:34:41,543 --> 00:34:45,473
لماذا أرسل لكِ الزهور؟
.لقد رأيت الطريقة التي نظر بها إليك

501
00:34:46,769 --> 00:34:52,120
.لقد كان بيننا شيء لفترة قصيرة قبل مجيئي -
قصيرة بما يكفي للكذب بشأن الزهور؟ -

502
00:34:52,204 --> 00:34:55,255
،لم يعنِ الأمر شيئاً
.وقد كان ذلك منذ وقت بعيد

503
00:34:58,139 --> 00:35:01,359
الرجال لا يرسلون هدايا للاستغراق
.في ذكريات الماضي

504
00:35:02,195 --> 00:35:04,995
هل يحدث شيء آخر بينكما مؤخراً؟

505
00:35:06,709 --> 00:35:09,719
لقد كنا نعمل معاً حتى وقت متأخر
،"على مقابلة "ستيفن

506
00:35:09,803 --> 00:35:13,189
.وأظنه أخذ انطباعاً خاطئاً، فقبّلني

507
00:35:13,273 --> 00:35:16,366
.ولكنه انجذاب بريء، وقد أوقفته

508
00:35:17,495 --> 00:35:20,547
.إنه لا يأبه بك، إنه يستغلك للوصول إلي

509
00:35:20,630 --> 00:35:24,100
"لقد وضعت مراقبة على "جيف كولبي
.منذ جلسة إطلاق السراح

510
00:35:24,476 --> 00:35:27,905
."و"أندريس" ضبط "ريك" يقابل "جيف -
.لا أفهم -

511
00:35:27,988 --> 00:35:32,962
.أنا أفهم. حتى المثاليون الأنقياء لهم سعر
،"و"كولبي" عرف سعر "ريك

512
00:35:33,046 --> 00:35:34,635
.والآن نحن سنتغلب عليه

513
00:35:34,718 --> 00:35:38,731
متى سترينه مجدداً؟ -
،لن أفعل، أخبرته بأن ذلك لن يحدث مجدداً -

514
00:35:38,814 --> 00:35:41,699
.وأن عليه أن يبقى بعيداً -
.أنا لا أريده أن يبتعد -

515
00:35:43,330 --> 00:35:45,964
.اقتربي منه بقدر استطاعتك

516
00:35:53,948 --> 00:35:57,584
أتقول لي أن أواصل رؤية "ريك"؟ -
.إنها فرصة مثالية -

517
00:35:57,669 --> 00:36:00,804
ليس لديه أدنى فكرة بأنك تعرفين
."عن صلته بآل "كولبي

518
00:36:00,887 --> 00:36:04,566
."عليّ أن أعرف ما يخطط له "جيف -
هل تستمع لما تتفوه به؟ -

519
00:36:04,650 --> 00:36:05,485
.أجل

520
00:36:06,614 --> 00:36:10,251
أجل، وأنتِ؟
.لقد فعلتِ كل ما يلزم لحماية عائلتك

521
00:36:10,335 --> 00:36:12,467
سام". ماذا عن بقيتنا؟"

522
00:36:13,136 --> 00:36:16,396
ماذا لو كان عليك أن تستغلي
انجذاباً بريئاً؟

523
00:36:19,824 --> 00:36:22,876
.إلا لو لم يكن بريئاً -
.هذا لا يفاجئني -

524
00:36:24,423 --> 00:36:27,099
.أعني، لقد ضحيت بابنك للصحافة

525
00:36:27,558 --> 00:36:29,565
فلمَ لا تفعل ذلك بزوجتك؟

526
00:36:29,649 --> 00:36:33,620
قد تعتقد بأنك تستطيع شراء الجميع
،"يا "بلايك كارينغتون

527
00:36:34,205 --> 00:36:37,716
.ولكنني واثقة جداً بأنني لن أدعك تسعرني

528
00:36:44,573 --> 00:36:45,534
ذاهب إلى مكان ما؟

529
00:36:46,997 --> 00:36:47,917
.لم أعد كذلك

530
00:36:48,001 --> 00:36:50,885
.جيد. لأنك رسمياً خارج دائرة الشبهات

531
00:36:50,969 --> 00:36:54,396
"حتى الأدميرال "جيرارد دينارد
امتدحني عبر الصحافة

532
00:36:54,480 --> 00:36:56,738
."قبل أخذ "تيد" للعلاج في "إنديانا

533
00:36:57,239 --> 00:37:00,709
مما يعني أن قاعدة حملتي توسعت

534
00:37:00,792 --> 00:37:03,259
.لتشمل الجيش الأمريكي

535
00:37:03,343 --> 00:37:04,179
،مهلاً

536
00:37:04,513 --> 00:37:06,436
اسم الرجل "جيرارد دينارد"؟

537
00:37:07,063 --> 00:37:12,247
أجل. كنت أظن أن أمر تلك العائلة
.لا يمكن أن يزداد غرابة

538
00:37:12,790 --> 00:37:13,626
ما ذاك؟

539
00:37:13,710 --> 00:37:17,848
...أعني، هم حقاً غريبو الأطوار

540
00:37:17,932 --> 00:37:20,064
.لكن يمكنني أن أعتاد على ذلك

541
00:37:21,109 --> 00:37:23,701
...على أي حال، أردت فقط أن أعطيك

542
00:37:24,370 --> 00:37:25,415
.هذا

543
00:37:27,798 --> 00:37:28,801
.لقد استرجعته

544
00:37:29,386 --> 00:37:33,065
.ليس مهماً جداً. أنت قلت ذلك بنفسك
.لدي أنت الآن

545
00:37:36,284 --> 00:37:39,921
."سام"، بعد كل ما قلتُه عن "تيد"

546
00:37:40,005 --> 00:37:44,353
لا يمكنني أن أنقلب 180 درجة
.وأكون معك فجأة

547
00:37:45,104 --> 00:37:46,526
،الأعين مسلَّطة عليّ

548
00:37:46,610 --> 00:37:50,372
وكلما شوهدنا معاً، ازدادت فرصة أن يكتشف

549
00:37:50,456 --> 00:37:54,176
.أحد وضعك -
.هذا لن يشكل عائقاً بعد اليوم -

550
00:37:55,555 --> 00:37:56,768
...كما أنني

551
00:37:58,565 --> 00:38:00,781
.أمتلك فرصة حقيقية في الفوز

552
00:38:02,202 --> 00:38:04,794
.وفي صنع فارق أخيراً

553
00:38:05,170 --> 00:38:08,390
وأن أري والدي أن باستطاعتي
.أن أكون أكثر من مجرد ابنه

554
00:38:08,933 --> 00:38:10,897
...ولكن عليّ مواصلة التخطيط بدهاء

555
00:38:11,733 --> 00:38:13,029
.لتحقيق ذلك

556
00:38:15,789 --> 00:38:19,259
."إنني أقترب من النجاح في شيء يا "سام

557
00:38:20,763 --> 00:38:22,728
.عليك إدراك ذلك

558
00:38:24,568 --> 00:38:25,571
.أدرك ذلك الآن

559
00:38:27,828 --> 00:38:31,340
لقد حصل "تيد" على ما يريده

560
00:38:33,137 --> 00:38:34,935
.في آخر المطاف. عليّ أن أشهد له بذلك

561
00:38:50,570 --> 00:38:51,949
ما ذلك الذي فعلته يا أبي؟

562
00:38:52,032 --> 00:38:55,460
،لقد اقتربنا كثيراً
.ربما دمرتَ كل شيء

563
00:38:56,005 --> 00:38:58,638
.لقد جعلتَ علاقتي بـ"فالون" في خطر

564
00:38:58,722 --> 00:39:01,564
.علاقة عملتُ على إنجاحها لأشهر

565
00:39:01,647 --> 00:39:05,661
أحياناً تجعلني أشعر بالعار
."من كوني فرداً من آل "كولبي

566
00:39:05,745 --> 00:39:08,044
.إذن قم بتغيير اسمك. لا أمانع ذلك

567
00:39:08,127 --> 00:39:11,347
في الواقع، ربما عليك تغييره
."إلى "كارينغتون

568
00:39:12,098 --> 00:39:16,404
،أنا أرى كيف تنظر إليها
.أنت تتقرب إلى تلك العائلة يا بني

569
00:39:19,624 --> 00:39:21,505
،بينما كنت أنا في السجن

570
00:39:21,588 --> 00:39:25,811
كان يتم إغراقك بالمِنح والوظائف والخطيبة
.من قِبل عدونا اللدود

571
00:39:26,354 --> 00:39:29,531
.وبالتالي ستغض النظر يا بني -
.هذا سخيف -

572
00:39:29,614 --> 00:39:31,997
."ليس لدي مشاعر تجاه آل "كارينغتون

573
00:39:32,582 --> 00:39:36,805
كيف يمكنك ذلك؟
.آل "كارينغتون" قاموا بتنشئتك

574
00:39:36,888 --> 00:39:40,985
لقد سرق مني فرصة أن أكون
.أباً حقيقياً لك طوال هذه السنوات

575
00:39:41,361 --> 00:39:42,992
.ولكن أن تأتي متأخراً خير من ألّا تأتي

576
00:39:43,075 --> 00:39:46,378
،سآخذ مكاني الآن
.ابتداءً من خطتك تلك -

577
00:39:46,462 --> 00:39:50,391
.عمّ تتحدث؟ لقد فعلتُ كل هذا من أجلك

578
00:39:51,102 --> 00:39:55,199
.ليس على الابن أن يدفع ثمن خطايا أبيه

579
00:39:56,118 --> 00:40:00,466
لقد كنتُ مخطئاً بالزج بك
.في هذا الثأر العائلي

580
00:40:00,549 --> 00:40:04,605
والآن الطريقة الوحيدة لإنهائها
.هي بإنهائها بنفسي

581
00:40:06,569 --> 00:40:08,032
."لقد انتهى دورك يا "جيف

582
00:40:11,418 --> 00:40:12,714
.سأستلم الأمر من هنا

583
00:40:17,355 --> 00:40:18,651
.لقد عدت لحسمه

584
00:40:22,956 --> 00:40:26,928
.كنت أتساءل متى ستعودين
ما الذي كنت تفعلينه في منزل "كولبي"؟

585
00:40:27,012 --> 00:40:28,140
هل أمرت بمراقبتي؟

586
00:40:28,224 --> 00:40:31,484
."أمرت بمراقبة "جيف
.أنت تقضين وقتاً طويلاً برفقة تلك العائلة

587
00:40:31,568 --> 00:40:35,539
قضاء الوقت معهم هو طريقتي الوحيدة
.لأفهم أكثر عن عائلتي

588
00:40:35,623 --> 00:40:37,546
هل كنت على علاقة بوالدة "جيف"؟

589
00:40:37,630 --> 00:40:40,848
هل أخبركِ "سيسيل" بهذا؟ -
.لفقت له تهمة وأرسلته إلى السجن -

590
00:40:40,933 --> 00:40:43,440
.وبعد ذلك بدأ زواجك بالتداعي

591
00:40:43,524 --> 00:40:46,785
هل ذكر لكِ كذلك أنه حاول قتلي؟
هذا الرجل مضطرب

592
00:40:46,868 --> 00:40:48,332
.أصبح الأمر واضحاً الآن

593
00:40:48,415 --> 00:40:52,010
لقد جعلتني أظن بأن أمي كانت العاهرة
التي دمرت زواجكما

594
00:40:52,094 --> 00:40:54,644
.فيما كنت أنت الوحش الذي دفعها بعيداً

595
00:40:54,727 --> 00:40:57,821
.لقد دمرتَ عائلتنا -
.لقد كنت أحمي عائلتنا -

596
00:40:58,532 --> 00:41:01,124
.ولم أضاجع زوجة "سيسيل" أبداً -
.رباه -

597
00:41:02,545 --> 00:41:05,931
لقد كنت غارقة في الذنب لكوني
.لم أستمع إليك

598
00:41:07,059 --> 00:41:09,651
.ولأنني تركت "جيف" يخترق مخدّمنا -
تركتِه ماذا؟ -

599
00:41:10,487 --> 00:41:14,333
،"حين كنت أحاول مساعدة "كريستال
!العاهرة الحقيقية التي تزوجتها

600
00:41:14,417 --> 00:41:16,507
.أفسدتُ الأمر، لكنني كنت أحاول إصلاحه

601
00:41:16,591 --> 00:41:20,061
"حتى أنني خُطبت لـ"جيف
!كي لا يعلم أنني كنت أشك به

602
00:41:20,144 --> 00:41:22,736
خُطبت؟ هل كنتما في علاقة؟

603
00:41:25,579 --> 00:41:26,792
حقاً؟

604
00:41:26,875 --> 00:41:29,341
هذا ما يهمك الآن؟

605
00:41:29,968 --> 00:41:31,515
.تباً لك يا أبي

606
00:41:31,599 --> 00:41:35,904
وتباً لآل "كولبي" الذين سمحوا لك
.بجرهم إلى هذا العداء العائلي

607
00:41:35,988 --> 00:41:38,120
.لقد اكتفيت منكم جميعاً -
...عزيزتي -

608
00:41:38,914 --> 00:41:43,889
.لقد أفسدتِ الأمر. أكثر مما تظنين
،لقد أوقعتِنا في هذه الفوضى

609
00:41:43,973 --> 00:41:47,359
.لذا عليك أن تخرجينا منها -
،لا تخبرني ماذا أفعل -

610
00:41:47,442 --> 00:41:51,707
فأنا لا أرتب حياتي لتلائم
."قوانين "بلايك كارينغتون

611
00:41:51,790 --> 00:41:54,424
."لقد اكتفيت منك ومن "جيف

612
00:41:54,507 --> 00:41:55,845
!لا، لم تفعلي

613
00:41:57,601 --> 00:41:59,816
.ستتزوجين ذلك الحقير

614
00:42:21,475 --> 00:42:23,545
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

