﻿1
00:00:29,240 --> 00:00:31,680
‫"سكينز"

2
00:00:58,400 --> 00:01:01,840
‫"ها أنني أشعر بالضياع
‫مجدداً يا أخي

3
00:01:01,920 --> 00:01:05,120
‫ماذا كنت تفعل؟
‫الانهيار العصبي الذي أعاني منه

4
00:01:07,280 --> 00:01:08,600
‫علي أن أعرف

5
00:01:11,840 --> 00:01:15,400
‫لقد اختفيت
‫مع من كنت هناك؟

6
00:01:15,480 --> 00:01:18,200
‫استمتعت بوقتك
‫أكان سيئاً؟ وهل يهمني الأمر؟

7
00:01:20,440 --> 00:01:22,040
‫علي أن أعرف

8
00:01:25,080 --> 00:01:27,560
‫أعلم أنني قنبلة

9
00:01:27,640 --> 00:01:31,000
‫ويصعب رفض الطلب

10
00:01:31,080 --> 00:01:34,240
‫لديك والد

11
00:01:34,320 --> 00:01:37,480
‫ودائماً ألعب دور الضحية

12
00:01:37,560 --> 00:01:39,720
‫لكنني أشعر بالضياع"

13
00:01:39,800 --> 00:01:42,480
‫"إلام تنظر؟"

14
00:01:44,720 --> 00:01:46,000
‫"أشعر بالضياع

15
00:01:47,120 --> 00:01:49,120
‫أشعر بالضياع"

16
00:01:49,200 --> 00:01:50,520
‫"تعال"

17
00:01:51,560 --> 00:01:54,760
‫"لقد تأنقت لقضاء أمسية
‫أخرى في البلدة

18
00:01:54,840 --> 00:01:58,520
‫قضي علينا
‫لقد تهت بين الحشود"

19
00:01:59,120 --> 00:02:00,320
‫كل شيء جاهز عزيزتي؟

20
00:02:01,680 --> 00:02:03,680
‫"هذا آخر صندوق"

21
00:02:04,840 --> 00:02:08,759
‫سندويش سيرانو وروبلوشون
‫في حال لم تكن الكافيتيريا...

22
00:02:10,039 --> 00:02:11,440
‫أين الابتسامة؟

23
00:02:11,920 --> 00:02:13,960
‫"هل أنت ذاهبة يا فرانكي؟"

24
00:02:14,040 --> 00:02:15,160
‫فرانكي؟

25
00:02:16,320 --> 00:02:19,680
‫تذكري أنها بداية جديدة
‫حاولي الانخراط

26
00:02:19,760 --> 00:02:22,040
‫وهذه المرة لا تقترفي الأخطاء

27
00:02:24,640 --> 00:02:25,840
‫إلى اللقاء يا أبوي

28
00:02:27,120 --> 00:02:30,640
‫"دائماً ألعب دور الضحية

29
00:02:30,720 --> 00:02:33,000
‫أشعر بالضياع

30
00:02:33,080 --> 00:02:36,000
‫أشعر بالضياع

31
00:02:37,680 --> 00:02:39,160
‫أشعر بالضياع

32
00:02:40,200 --> 00:02:42,600
‫أشعر بالضياع

33
00:02:44,280 --> 00:02:46,640
‫أشعر بالضياع

34
00:02:46,720 --> 00:02:49,080
‫أشعر بالضياع

35
00:02:50,880 --> 00:02:52,520
‫أشعر بالضياع

36
00:02:53,440 --> 00:02:55,520
‫أشعر بالضياع"

37
00:03:04,720 --> 00:03:06,960
‫ما هذا بحق السماء؟

38
00:03:07,040 --> 00:03:08,600
‫أهذه معتوهة أو سحاقية؟

39
00:03:09,800 --> 00:03:10,920
‫"فلنتحقق من الأمر"

40
00:03:17,160 --> 00:03:20,240
‫ـ نحن جماعة "بي أس فايف"
‫ـ وإن يكن؟

41
00:03:21,280 --> 00:03:22,880
‫هل أنت صماء؟

42
00:03:23,760 --> 00:03:24,880
‫أحسنت، التقطيه أيتها الحقيرة

43
00:03:27,920 --> 00:03:30,560
‫ـ يا للهول@!
‫ـ لقد أوقعتك سحاقية معتوهة

44
00:03:30,640 --> 00:03:33,160
‫اصمتوا! هيا أيها الشبان
‫فلننل منها

45
00:03:33,240 --> 00:03:34,240
‫"اقبضوا عليه"

46
00:03:37,880 --> 00:03:40,480
‫"هناك@! أوقفوها!"

47
00:03:42,200 --> 00:03:44,520
‫ـ تباً، تباً، تباً
‫ـ قضي عليك

48
00:03:47,520 --> 00:03:48,520
‫"تباً لكم!

49
00:03:48,600 --> 00:03:49,680
‫فلننل منها!

50
00:04:11,560 --> 00:04:13,480
‫إن المعتوهة تلوذ بالفرار

51
00:04:14,880 --> 00:04:17,040
‫"أفسحوا لي الطريق"

52
00:04:20,880 --> 00:04:21,959
‫تباً، تباً، تباً

53
00:04:22,040 --> 00:04:24,840
‫ابتعدوا عن طريقي!

54
00:04:24,920 --> 00:04:27,320
‫تحركوا! تحركوا، تحركوا!

55
00:04:45,120 --> 00:04:47,360
‫ـ "هل أنت بخير حبيبتي؟"
‫ـ ماذا حل بدراجتي؟

56
00:04:47,440 --> 00:04:48,720
‫أفسدت تماماً يا صاح

57
00:05:01,680 --> 00:05:03,640
‫آسفة

58
00:05:03,720 --> 00:05:07,520
‫أنا آسفة جداً، إن...

59
00:05:08,520 --> 00:05:09,920
‫تعطلت الفرامل

60
00:05:24,800 --> 00:05:27,840
‫هل جاء المهرجون إلى بلدتنا؟

61
00:05:33,720 --> 00:05:35,680
‫هيا ادخل

62
00:05:39,600 --> 00:05:42,280
‫أنا فرانكي

63
00:05:42,360 --> 00:05:44,560
‫فيتزجيرالد، إنه يومي الأول

64
00:05:44,640 --> 00:05:48,200
‫أف...أف.. فيتز!

65
00:05:48,280 --> 00:05:50,200
‫نقلت في اللحظ الأخيرة

66
00:05:51,880 --> 00:05:53,920
‫فرانشيسكا؟

67
00:05:54,000 --> 00:05:57,200
‫المادة الأولى هي
‫المؤسسة الرياضية لذا

68
00:05:57,280 --> 00:05:59,320
‫ماذا؟ لكنني لا أملك أية أغراض

69
00:06:00,120 --> 00:06:01,720
‫"ما بقي من الأغراض"

70
00:06:02,360 --> 00:06:05,240
‫عزيزتي فرانكي
‫هذا الموضوع لا يهمني

71
00:06:05,320 --> 00:06:08,520
‫ولدي ما هو ضروري
‫مساهمتي الخاصة

72
00:06:10,080 --> 00:06:13,320
‫حصلت على هذه خلال مباراة
‫ليفربول إمباير في العام ١٩٨٤

73
00:06:13,400 --> 00:06:14,640
‫ممتاز

74
00:06:14,720 --> 00:06:19,040
‫غرفة تبديل الملابس الخاصة بالفتيات
‫في الجوار، مباراة موفقة

75
00:07:29,240 --> 00:07:30,600
‫عذراً

76
00:07:30,680 --> 00:07:35,440
‫كنت أتساءل
‫هل ترتدين لباساً تنكرياً

77
00:07:35,520 --> 00:07:39,080
‫أو أن هذا المظهر
‫هو اختبارك الفعلي؟

78
00:07:46,320 --> 00:07:48,160
‫"ما الأمر؟"

79
00:07:48,240 --> 00:07:51,640
‫يا للهول، ما هذا؟

80
00:07:51,720 --> 00:07:53,640
‫هل من مشكلة؟

81
00:07:54,920 --> 00:07:57,360
‫الأرض تنادي الفضاء
‫إلام تحدقين؟

82
00:07:58,160 --> 00:07:59,480
‫"بحق السماء"

83
00:08:03,040 --> 00:08:06,000
‫أراك على أرض الملعب
‫أيها الفرس

84
00:08:07,960 --> 00:08:10,440
‫"حاولي ألا تدهسيني
‫في المرة المقبلة"

85
00:08:10,520 --> 00:08:11,960
‫"إلى اللقاء"

86
00:08:12,040 --> 00:08:13,040
‫"إلى اللقاء"

87
00:08:29,880 --> 00:08:30,920
‫تحركي!

88
00:08:31,800 --> 00:08:33,000
‫"أيتها الدمية!

89
00:08:41,919 --> 00:08:43,360
‫جبانة

90
00:08:53,280 --> 00:08:55,680
‫أنا آتية أيتها الحقيرة!

91
00:09:10,520 --> 00:09:12,840
‫خذي هذا!

92
00:09:12,920 --> 00:09:17,040
‫"لا أحد يفعل هذا بي، اتفقنا؟"

93
00:09:19,160 --> 00:09:22,200
‫تصافحا وتصالحا أيتها الآنستان

94
00:09:24,160 --> 00:09:25,760
‫هيا، تصافحا

95
00:09:27,080 --> 00:09:29,960
‫لا شيء يدعو للمشاهدة
‫أيتها الفتيات، تابعن اللعب

96
00:09:33,200 --> 00:09:36,880
‫حري بك أن تحترسي
‫وإلا قضي عليك...

97
00:09:36,960 --> 00:09:38,040
‫يا صديقتي

98
00:09:59,200 --> 00:10:02,320
‫يا سائقة الدراجة!
‫أصبحنا متعادلين

99
00:10:03,560 --> 00:10:05,600
‫ما الأمر يا قصيرة القامة؟

100
00:10:05,680 --> 00:10:08,200
‫لا شي، مجرد فتاة مبغضة

101
00:10:08,280 --> 00:10:11,200
‫"من تلك الفتاة التي تثير قلقك؟"

102
00:10:13,560 --> 00:10:17,040
‫ـ أظن أنها تدعى ميني
‫ـ قضي عليها

103
00:10:17,120 --> 00:10:18,120
‫لماذا؟

104
00:10:20,400 --> 00:10:22,680
‫أعرّفك بأنيتا
‫ضحية ميني الأخيرة

105
00:10:23,760 --> 00:10:27,400
‫"ارتدت الملابس ذاتها في اليوم
‫الأول من الكلية، أمر مشين"

106
00:10:27,480 --> 00:10:29,520
‫لو كانت راوندفيو قرية
‫من القرون الوسطى

107
00:10:29,600 --> 00:10:31,480
‫لكنت ربطت تلك الحقيرة
‫بكرسي الحمام

108
00:10:31,560 --> 00:10:35,560
‫ـ دعك من أحلام القرون الوسطى
‫ـ ربما تتمتع بتلك الموهبة

109
00:10:37,240 --> 00:10:38,440
‫"تباً"

110
00:10:38,520 --> 00:10:40,960
‫كيف حالكن أيتها الآنسات؟

111
00:10:41,040 --> 00:10:45,120
‫الأبله والأخرق
‫ارحلا من هنا فوراً

112
00:10:49,520 --> 00:10:51,320
‫"المكان لك"

113
00:10:53,160 --> 00:10:56,080
‫هذان الشبان مريعان
‫ابتعدي عنهما

114
00:10:57,480 --> 00:11:02,040
‫لم أرك في بريستول
‫لماذا باشرت دروسك في وقت متأخر؟

115
00:11:02,120 --> 00:11:05,080
‫ـ انتقلت إلى هنا
‫ـ من أين؟

116
00:11:05,160 --> 00:11:08,920
‫ـ من أوكسفورد
‫ـ أفهم ذلك ولكن لماذا؟

117
00:11:09,000 --> 00:11:11,880
‫إذأ كنتن ترغبن في إزعاجي
‫أنهين الموضوع فوراً

118
00:11:11,960 --> 00:11:14,360
‫ـ لأنني سبق أن عانيت بما يكفي...
‫ـ نبدأ في إزعاجك؟

119
00:11:14,440 --> 00:11:16,480
‫ـ أية معاناة؟
‫ـ في الماضي أي في أوكسفورد؟

120
00:11:16,560 --> 00:11:19,040
‫أو في الحياة السابقة؟
‫لأنني حلمت منذ أسبوعين يوم الأحد

121
00:11:19,120 --> 00:11:21,400
‫أنني كنت عبدة
‫أعمل في مزرعة...

122
00:11:21,480 --> 00:11:23,400
‫اصمتي يا غريس

123
00:11:24,960 --> 00:11:28,840
‫من دون ضغينة
‫أكرر لك، أدعى ميني

124
00:11:28,920 --> 00:11:32,120
‫ـ ليف
‫ـ غريس، مرحباً

125
00:11:33,760 --> 00:11:34,760
‫فرانكي

126
00:11:34,840 --> 00:11:39,280
‫ـ أتعلمين أنك...
‫ـ قوية؟

127
00:11:39,360 --> 00:11:40,920
‫"أجل، أنت كذلك"

128
00:11:41,000 --> 00:11:45,880
‫إذاً يا فرانكي القوية
‫أترغبين في التسكع معنا لاحقاً؟

129
00:11:45,960 --> 00:11:48,200
‫لا، أعني لا شكراً

130
00:11:48,280 --> 00:11:53,080
‫ـ أتعنين أن رائحة غائطنا كريهة؟
‫ـ لا، رائحها عبقة

131
00:11:53,160 --> 00:11:55,040
‫لسنا من المستوى المطلوب؟

132
00:11:55,120 --> 00:12:00,960
‫أنا...علي...علي أن أعود
‫إلى المنزل بعد الساعات الدراسية

133
00:12:01,040 --> 00:12:04,400
‫ـ أراك لاحقاً!
‫ـ لا تكوني بلهاء غريسي

134
00:12:05,560 --> 00:12:07,400
‫"لماذا فعلت ذلك؟"

135
00:12:19,360 --> 00:12:22,600
‫"بداية جديدة، أليس كذلك؟
‫بداية جديدة"

136
00:12:28,160 --> 00:12:31,160
‫أيتها الطالبة الجديدة
‫انتهت الحصة

137
00:12:32,160 --> 00:12:36,280
‫ـ كنت مصابة بألم في معدتي
‫ـ ألديك إثبات؟

138
00:12:36,360 --> 00:12:38,280
‫ألديك صور عن الغائط
‫وإلى ما هناك من الأمور؟

139
00:12:39,360 --> 00:12:40,360
‫لا

140
00:12:40,440 --> 00:12:44,720
‫انقلي ما كتب على اللوح
‫التقديم غداً، أنت الأولى

141
00:13:27,000 --> 00:13:28,000
‫هل أنتن بخير؟

142
00:13:29,920 --> 00:13:31,760
‫"بحالة ممتازة!"

143
00:13:38,520 --> 00:13:40,560
‫إنها الكمية الباقية
‫تكونين فظة إذا لم تتذوقيها

144
00:13:41,360 --> 00:13:42,360
‫فرانكي؟

145
00:13:48,040 --> 00:13:49,160
‫إنها لذيذة

146
00:13:54,720 --> 00:13:58,200
‫أهلاً بك في عالمنا

147
00:14:16,160 --> 00:14:17,560
‫"هيا يا فرانكي"

148
00:14:20,120 --> 00:14:21,640
‫أسرعن!

149
00:14:25,040 --> 00:14:26,600
‫آسفة

150
00:14:37,320 --> 00:14:38,840
‫"فرانك!"

151
00:15:12,320 --> 00:15:14,000
‫وجدناك يا ميني

152
00:15:14,080 --> 00:15:16,360
‫إن فرانكي تشبهنا

153
00:15:17,520 --> 00:15:21,600
‫فرانكي، أقيم حفلة ساهرة
‫غداً مساءً

154
00:15:21,680 --> 00:15:25,800
‫وكنت أتساءل عما إذا كنت
‫ترغبين في حضورها

155
00:15:26,840 --> 00:15:29,960
‫ـ أجل، هذا رائع
‫ـ "ممتاز"

156
00:15:31,360 --> 00:15:33,600
‫ولكن ماذا سترتدين؟

157
00:15:33,680 --> 00:15:37,960
‫لأنه يجدر بنا أن نسوي
‫المشكلة أولاً ولا أقصد إهانتك

158
00:15:40,000 --> 00:15:41,320
‫"هيا أيتها الفتيات!"

159
00:15:54,320 --> 00:15:58,120
‫يا للهول! لم تتبرجي يوماً
‫أليس كذلك؟

160
00:15:58,200 --> 00:16:01,120
‫ـ "لا"
‫ـ ماذا عن فتيات أوكسفورد؟

161
00:16:01,200 --> 00:16:03,600
‫ـ لم يكن لدي صديقات
‫ـ لم يكن لديك أصدقاء؟

162
00:16:03,680 --> 00:16:08,160
‫لا، كان لدي صديق مقرب
‫دين، لكنه رمي في سجن الأحداث

163
00:16:08,240 --> 00:16:09,880
‫هذا مذهل!

164
00:16:26,440 --> 00:16:29,720
‫ـ لن أعضك
‫ـ إنها تجربة، اتفقنا؟

165
00:16:29,800 --> 00:16:31,640
‫"لا بأس بقليل من ظلال العيون"

166
00:16:40,160 --> 00:16:42,080
‫رائع

167
00:16:43,800 --> 00:16:47,760
‫ـ تتمتعين بعينين جذابتين
‫ـ إنهما عينان جذابتان وملفتتان

168
00:16:47,840 --> 00:16:50,360
‫عندما تنتهيان من مجاملتها...

169
00:16:51,360 --> 00:16:53,160
‫نذهب لاختيار الملابس

170
00:16:54,840 --> 00:16:56,200
‫"لنرى"

171
00:16:57,920 --> 00:17:00,720
‫هذا سيناسبك فرانكس

172
00:17:03,120 --> 00:17:05,119
‫أشبه الأغبياء

173
00:17:08,520 --> 00:17:12,200
‫ـ أتعنين مثلي؟
‫ـ لا، لا، إنما...

174
00:17:12,280 --> 00:17:14,599
‫ـ تبدين...
‫ـ كالفراشة الرقيقة

175
00:17:18,240 --> 00:17:20,119
‫ـ لقد سوينا المشكلة
‫ـ أية مشكلة؟

176
00:17:20,200 --> 00:17:23,119
‫ما سترتدينه لحضور حفلتي
‫أيتها الفراشة

177
00:17:23,200 --> 00:17:27,599
‫من دون القميص والسروال
‫الداخلي القصير طبعاً

178
00:17:28,960 --> 00:17:31,480
‫ـ "بحق السماء"
‫ـ "أسرعي!"

179
00:17:35,920 --> 00:17:37,040
‫ابذلي جهداً

180
00:17:37,120 --> 00:17:39,560
‫اشتريت لك ظلال العيون
‫استمتعي بوقتك

181
00:17:51,720 --> 00:17:52,880
‫اهربن!

182
00:18:16,920 --> 00:18:19,360
‫فرانكي، خذي هذا

183
00:18:34,640 --> 00:18:36,360
‫كان هذا مذهلاً فرانكي

184
00:18:37,640 --> 00:18:38,840
‫هل أنت بخير مينز؟

185
00:18:38,920 --> 00:18:43,120
‫أنا بخير في ما عدا أنني راقبت
‫موقع جريمة مع لصوص

186
00:18:43,200 --> 00:18:44,640
‫"أنا بخير تماماً"

187
00:18:44,720 --> 00:18:47,760
‫لقد وصلت إلى المنزل
‫أراكن لاحقاً

188
00:18:47,840 --> 00:18:50,080
‫ـ فرانكي؟
‫ـ أهذا والدك؟

189
00:18:50,160 --> 00:18:53,600
‫ـ فرانكي؟
‫ـ "ومن هذا الذي معه؟"

190
00:18:53,680 --> 00:18:56,560
‫إنه والدي الثاني
‫أنا مبتناة

191
00:18:56,640 --> 00:19:00,560
‫ـ مثل أني! أحبها جداً
‫ـ "لا أطيقها"

192
00:19:00,640 --> 00:19:03,720
‫ـ هل يسببن لك الإزعاج؟
‫ـ لا، أنا بخير

193
00:19:03,800 --> 00:19:05,280
‫نحن صديقاتها الجدد

194
00:19:06,160 --> 00:19:07,360
‫ـ صديقات؟
‫ـ صديقات؟

195
00:19:07,440 --> 00:19:11,000
‫صديقات فتيات؟ أجل

196
00:19:12,360 --> 00:19:14,760
‫هل كانت فرانكي الإشبينة؟

197
00:19:14,840 --> 00:19:18,120
‫لا، لم ننعم برفقتها إلا منذ عامين

198
00:19:19,920 --> 00:19:21,760
‫إن حبيبي طباخ

199
00:19:21,840 --> 00:19:24,160
‫فرانكي؟ أي أحد آخر؟

200
00:19:27,240 --> 00:19:30,720
‫إنه لذيذ جداً
‫أنت أعديته يا جيف؟

201
00:19:30,800 --> 00:19:33,120
‫ـ عند الساعة الرابعة فجراً
‫ـ لم أتمكن من النوم

202
00:19:33,200 --> 00:19:36,360
‫ـ إنه يوم فرانكي الأول
‫ـ كان يجدر بك الاتصال بعد الحصة

203
00:19:36,440 --> 00:19:39,480
‫ـ شعرنا بقلق شديد
‫ـ آسفة، أنا الملامة

204
00:19:39,560 --> 00:19:41,840
‫كانت فرانكي تجرب بعض الأمور
‫من أجل حفلتي

205
00:19:43,160 --> 00:19:45,800
‫حفلة؟ هذا مذهل!

206
00:19:45,880 --> 00:19:49,080
‫ستحضر فرانكي حفلة
‫ماذا جربت يا عزيزتي؟

207
00:19:49,160 --> 00:19:52,080
‫اشترينا لها مساحيق التجميل
‫عقداً وهذا

208
00:19:53,560 --> 00:19:56,640
‫بدت فاتنة فيه

209
00:19:56,720 --> 00:19:58,280
‫عليك أن ترتديه

210
00:20:07,520 --> 00:20:08,520
‫"فرانكي؟"

211
00:20:08,600 --> 00:20:12,200
‫أنا آسف، ما زالت حساسة
‫نوعاً ما

212
00:20:13,640 --> 00:20:16,800
‫المعاناة في أوكسفورد
‫أليس كذلك؟

213
00:20:16,880 --> 00:20:19,320
‫عرفتن بهذا الموضوع؟

214
00:20:19,400 --> 00:20:23,240
‫أجل، أخبرتنا فرانكس كل شيء
‫كان الوضع صعباً

215
00:20:24,400 --> 00:20:28,000
‫أجل، هذا صحيح
‫آسف، علي أن أتحقق من العشاء

216
00:20:28,080 --> 00:20:30,400
‫سأعود خلال لحظات

217
00:20:34,240 --> 00:20:39,080
‫تزوجا في لباس حربي
‫أليس تصرفاً منحرفاً؟

218
00:20:54,400 --> 00:20:57,480
‫ميني، ما تفعلينه لا يجوز

219
00:21:00,080 --> 00:21:01,960
‫ماذا؟

220
00:21:02,040 --> 00:21:04,040
‫"يا للهول! سرقوا لها حسابها!"

221
00:21:08,120 --> 00:21:10,680
‫"هيا يا ميني، هذا ليس عدلاً"

222
00:21:10,760 --> 00:21:12,640
‫"أجل لكن انظري إلى هذه الصورة!"

223
00:21:15,440 --> 00:21:18,320
‫"نحن لا نقفل الأبواب
‫في هذه العائلة"

224
00:21:18,400 --> 00:21:19,880
‫هذا باب الحمام

225
00:21:19,960 --> 00:21:25,400
‫"لكنني لم أسمع أي نشاط
‫في الحمام"

226
00:21:29,560 --> 00:21:33,120
‫تمالكي ذاتك
‫صديقاتك ينتظرنك

227
00:21:40,440 --> 00:21:43,280
‫"لماذا تنظرن إلى هذه
‫بحق السماء؟"

228
00:21:43,360 --> 00:21:46,520
‫"ظهرت عندما لمسته غريس"

229
00:21:46,600 --> 00:21:49,200
‫ـ "نحن آسفات"
‫ـ "نحن صديقات"

230
00:21:49,280 --> 00:21:52,400
‫"هذا ليس عدلاً، لقد قضت أوقاتاً
‫عصيبة في المدرسة الأخيرة"

231
00:21:52,480 --> 00:21:55,200
‫ـ "كنا ننظر فحسب"
‫ـ "لا يهمني ذلك"

232
00:21:55,280 --> 00:21:57,400
‫ماذا تفعلن؟

233
00:21:57,480 --> 00:22:01,960
‫لا أصدّق أنكن تنظرن إليها
‫أرجوكن لا تقلن شيئاً

234
00:22:02,040 --> 00:22:03,640
‫أرجوكن عدن بذلك
‫عدنني بذلك

235
00:22:03,720 --> 00:22:06,480
‫ـ "أجل نعدك"
‫ـ طبعاً

236
00:22:06,560 --> 00:22:07,720
‫نقسم بذلك

237
00:22:10,040 --> 00:22:11,440
‫"إلى اللقاء"

238
00:22:14,280 --> 00:22:15,840
‫حثالة!

239
00:22:15,920 --> 00:22:19,440
‫جيف، هل سمعت ذلك؟
‫نعتت والدها بالحثالة

240
00:22:19,520 --> 00:22:22,520
‫فرانكي، أنا وحدي أنعت جيف
‫بهذه الصفة

241
00:22:22,600 --> 00:22:26,200
‫ـ "ممتاز، أهنئك على سلوكك"
‫ـ "كانت مزحة"

242
00:22:26,280 --> 00:22:29,800
‫"عليك أن تبدأي بوضع ثقتك
‫بالآخرين، الأشخاص ليسوا جزيرة"

243
00:22:29,880 --> 00:22:32,400
‫"هذه المرة عليك أن تبذلي جهداً"

244
00:22:32,480 --> 00:22:33,880
‫دعني وشأني

245
00:22:55,040 --> 00:22:57,720
‫"يتغلب الغضب
‫على التشكيك في ذاتي

246
00:22:57,800 --> 00:23:00,320
‫كانت عيناها الزرقاوان
‫تبحثان عني

247
00:23:00,400 --> 00:23:03,160
‫ـ الأحلام المحطمة تحطمني
‫ـ "أنت رائعة، أراك غداً"

248
00:23:03,240 --> 00:23:05,920
‫"سبحت في البحار العميقة

249
00:23:06,000 --> 00:23:08,520
‫أثقل الإحباط أيامي

250
00:23:08,600 --> 00:23:11,400
‫الأحلام المحطمة تحطمني

251
00:23:11,480 --> 00:23:13,520
‫طلب الكاروبيم المزيد..."

252
00:24:40,360 --> 00:24:43,560
‫لا تتحركي
‫لن تتسللي مجدداً

253
00:24:43,640 --> 00:24:45,840
‫حلوى أو حيلة؟

254
00:24:47,440 --> 00:24:50,280
‫ـ بحق السماء
‫ـ لا تغضبا، اتفقنا؟

255
00:24:50,360 --> 00:24:54,520
‫لقد بالغت قليلاً هذا كل
‫ما في الأمر، دعيني أساعدك

256
00:24:58,520 --> 00:25:02,120
‫عندما كنت في سنك اشتريت ملابس
‫رياضة ماركة سيرجيو تاكيني

257
00:25:02,200 --> 00:25:04,520
‫وخاتماً ملكياً لكل إصبع

258
00:25:04,600 --> 00:25:07,520
‫ـ وضعت خواتم ملوكية؟
‫ـ بالإضافة إلى خاتم بلايبوي

259
00:25:07,600 --> 00:25:10,440
‫لم أحضر أية أمور أخرى
‫إلى منزلي

260
00:25:10,520 --> 00:25:13,960
‫لكنني أفرزت هرمونات بكميات
‫هائلة فلم أعرف ماذا أفعل

261
00:25:14,040 --> 00:25:15,520
‫لذا انضميت إلى الهيئة التعليمية

262
00:25:15,600 --> 00:25:18,560
‫وعندما التقت عينانا
‫في صف الاعتداء

263
00:25:18,640 --> 00:25:20,160
‫لم يتمكن من تجاهلي

264
00:25:21,320 --> 00:25:24,600
‫"الألم هو ما يعيشه الانسان

265
00:25:24,680 --> 00:25:26,760
‫الأمل هو ما تمنحه المرأة

266
00:25:27,840 --> 00:25:32,040
‫الحب، أجل، سيجد طريقه

267
00:25:34,800 --> 00:25:37,640
‫تعبر القلوب المحيطات

268
00:25:37,720 --> 00:25:40,680
‫أجل، تتشارك الإخلاص

269
00:25:40,760 --> 00:25:46,320
‫ـ بينما تثق وتقدّر
‫ـ ماذا؟

270
00:25:48,080 --> 00:25:50,920
‫الجميع متشابهون

271
00:25:54,160 --> 00:25:59,000
‫في شوارع دابلن

272
00:26:02,520 --> 00:26:05,480
‫ـ بحق السماء فرانكي
‫ـ "جميلة وأكثر قليلاً"

273
00:26:05,560 --> 00:26:08,760
‫ـ أحببت مظهرك الجديد
‫ـ "أجل، إنه استثنائي فرانكس"

274
00:26:08,840 --> 00:26:12,360
‫ـ ماذا يسمى، ليدل لارو؟
‫ـ ميني

275
00:26:12,440 --> 00:26:16,400
‫آسفة، لكن لا يمكنك أن تحضري
‫حفلتي بهذا المظهر

276
00:26:16,480 --> 00:26:17,600
‫لماذا؟

277
00:26:17,680 --> 00:26:23,080
‫لأن...لأنها تبدو كمن اعتدى عليها
‫مجموعة مهرجين

278
00:26:29,840 --> 00:26:31,880
‫ماذا عن الفستان الرائع
‫الذي اشتريته لك؟

279
00:26:31,960 --> 00:26:35,840
‫ـ لا أظن أنه...
‫ـ مهلاً، لا تتلعثمي، ماذا؟

280
00:26:35,920 --> 00:26:39,440
‫ـ ليس لائقاً
‫ـ لم لا؟

281
00:26:41,680 --> 00:26:42,680
‫بحقك، لم لا؟

282
00:26:42,760 --> 00:26:45,040
‫هل أشبه دمية باربي
‫المصابة بالبوليميا؟

283
00:26:48,240 --> 00:26:51,880
‫تباً، أنا آسفة

284
00:26:54,200 --> 00:26:56,160
‫لا بأس، لا بأس

285
00:26:58,400 --> 00:26:59,840
‫أراكن في الصف

286
00:27:02,600 --> 00:27:03,640
‫نيك

287
00:27:09,080 --> 00:27:13,200
‫زميلي في الزنزانة، بيتر
‫هو من علمني القراءة

288
00:27:13,280 --> 00:27:16,560
‫وقد ساعدني في إبعاد ذكريات...

289
00:27:18,360 --> 00:27:20,040
‫تلك الليلة الشنيعة

290
00:27:24,160 --> 00:27:25,840
‫ـ من هذه؟
‫ـ والدتك؟

291
00:27:29,120 --> 00:27:30,320
‫لا

292
00:27:31,520 --> 00:27:35,840
‫هذه والدتي الموجودة
‫بين ديكنز وناباكوف

293
00:27:35,920 --> 00:27:40,040
‫هذه الفاسقة الأصلية
‫شارلوت برونتي!

294
00:27:40,120 --> 00:27:43,640
‫هذه هويتي، أتفهمونني؟

295
00:27:45,560 --> 00:27:48,240
‫أجل؟ جيد

296
00:27:49,480 --> 00:27:52,480
‫والآن طلبت منكم أن تستعدوا
‫وأن تناقشوا أما الصف

297
00:27:52,560 --> 00:27:55,120
‫سواء كان الخيار يجسدنا أم لا

298
00:27:56,160 --> 00:27:59,520
‫شكراً ريتشارد، أرجوك تابع
‫تصحيح أخطاءك

299
00:27:59,600 --> 00:28:01,920
‫أيتها الطالبة الجديدة، دورك

300
00:28:11,960 --> 00:28:15,680
‫حسناً، أجل...

301
00:28:15,760 --> 00:28:18,600
‫تباً...أنا آسفة

302
00:28:18,680 --> 00:28:24,440
‫لا، كلمة تباً جيدة، إنها عبارة
‫شاعرية عند الأشخاص المضطربين

303
00:28:25,960 --> 00:28:26,960
‫تابعي

304
00:28:27,040 --> 00:28:31,360
‫صحيح، أجل، إذا...

305
00:28:31,440 --> 00:28:33,720
‫تباً...أجل

306
00:28:33,800 --> 00:28:39,760
‫في الحقيقة، إذا تمكنت من اختيار
‫هويتك....

307
00:28:39,840 --> 00:28:43,320
‫لأنني حاولت ذلك اليوم

308
00:28:43,400 --> 00:28:47,960
‫والآن أشعر أنني لا أشبه ذاتي

309
00:28:48,040 --> 00:28:50,560
‫ولا أشعر أنني مسرورة

310
00:28:50,640 --> 00:28:53,360
‫لأنني أنا ما أنا عليه
‫لكن الآن...

311
00:28:54,360 --> 00:28:56,000
‫الآن أظن...

312
00:28:57,680 --> 00:29:01,600
‫بالكاد يعجبني شكلي
‫عندما أحاول أن أخفي حقيقتي

313
00:29:01,680 --> 00:29:07,280
‫لأنني أري أن أكون على طبيعتي

314
00:29:09,400 --> 00:29:12,040
‫أجل، نستطيع ذلك!

315
00:29:14,760 --> 00:29:16,280
‫أحسنت فيتزجيرالد

316
00:29:16,360 --> 00:29:19,520
‫لقد تغوطت على قبر
‫جان بول سارتر

317
00:29:19,600 --> 00:29:23,320
‫آسف سيدي
‫لقد طالت تمارين الروكبي

318
00:29:23,400 --> 00:29:26,120
‫وعدت لتأخذ الصابون؟

319
00:29:27,160 --> 00:29:29,360
‫نستعمل جيل الحمام
‫في العالم الحر سيدي

320
00:29:31,160 --> 00:29:32,840
‫"اجلسا أيها الغبيان"

321
00:29:37,000 --> 00:29:38,480
‫"تاطالب التالي..."

322
00:30:11,440 --> 00:30:12,640
‫ما المضحك؟

323
00:30:14,440 --> 00:30:17,000
‫أنت...فرانكس

324
00:30:21,000 --> 00:30:23,520
‫يا للهول! أنا آسفة جداً

325
00:30:23,600 --> 00:30:27,680
‫عرفت أن أمراً كهذا قد يحدث
‫لهذا حاولت المساعدة

326
00:30:29,760 --> 00:30:31,040
‫لقد وعدتنني

327
00:30:31,120 --> 00:30:32,840
‫ـ فرانكس
‫ـ فرانكي

328
00:30:38,120 --> 00:30:42,120
‫يبدو أن هناك من لن يحضر حفلتي
‫يا للأسف!

329
00:30:44,360 --> 00:30:46,080
‫ما الأمر؟

330
00:30:47,120 --> 00:30:48,520
‫تباً لك!

331
00:30:50,560 --> 00:30:51,800
‫تباً لكم جميعاً!

332
00:31:09,080 --> 00:31:12,560
‫تباً لكن أيتها الحقيرات!

333
00:31:12,640 --> 00:31:14,400
‫تباً لكن!

334
00:31:36,360 --> 00:31:39,920
‫ارحل! ارحل أرجوك!

335
00:31:49,240 --> 00:31:51,840
‫قلت لك ارحل!

336
00:31:58,960 --> 00:32:02,400
‫ـ أهو حقيقي؟
‫ـ هل تريد أن تتأكد؟

337
00:32:05,840 --> 00:32:11,120
‫إنه نموذج مصبوب
‫ويطلق الرصاصات، اتفقنا؟

338
00:32:12,680 --> 00:32:15,720
‫ـ رصاصات من أجل الحقيرات؟
‫ـ ماذا؟

339
00:32:17,040 --> 00:32:21,200
‫ـ أهكذا تستمتعين بوقتك؟
‫ـ أيمكنك أن تتركني وشأني؟

340
00:32:30,840 --> 00:32:32,240
‫أطلقي النار

341
00:32:32,320 --> 00:32:34,760
‫لست مضطرة إلى احتمال
‫هذه الحماقات بعد اليوم

342
00:32:36,960 --> 00:32:38,160
‫لا، لست مضطرة إلى ذلك

343
00:32:41,120 --> 00:32:42,720
‫بانغ!

344
00:32:48,120 --> 00:32:51,160
‫ـ أنت جميلة
‫ـ لا

345
00:32:51,240 --> 00:32:53,680
‫لا، لست جميلة، أنا...

346
00:32:54,920 --> 00:32:56,920
‫لست فتاة جذابة

347
00:32:57,920 --> 00:33:00,160
‫أنا نكرة

348
00:33:00,240 --> 00:33:06,000
‫لماذا أرى وجهاً ملفتاً للنظر؟

349
00:33:22,000 --> 00:33:23,640
‫من أنت؟

350
00:33:25,120 --> 00:33:26,120
‫لا...

351
00:33:29,040 --> 00:33:33,240
‫أراك في الجوار، صوبي نحو القلب
‫في المرة المقبلة

352
00:33:47,760 --> 00:33:49,680
‫"هذا مذهل"

353
00:33:50,640 --> 00:33:52,280
‫أهو مثل والاس وغروميت؟

354
00:33:52,360 --> 00:33:55,800
‫بعد يوم الحساب
‫كيف دخلت؟

355
00:33:55,880 --> 00:33:59,200
‫والدك سمح لي بالدخول
‫العجوز، إنه لطيف

356
00:33:59,280 --> 00:34:02,080
‫جئت لتزيدي من معاناتي؟

357
00:34:03,800 --> 00:34:05,560
‫لا فرانكي، جئت لأعتذر

358
00:34:05,640 --> 00:34:08,960
‫تعتذرين؟ لأنكن أفسدتن
‫حياتي مجدداً؟

359
00:34:09,040 --> 00:34:11,280
‫لم تكن أنا بل كان نيك

360
00:34:12,560 --> 00:34:13,960
‫حبيب ميني؟

361
00:34:15,719 --> 00:34:17,719
‫ينفذ أعمالها القذرة

362
00:34:17,800 --> 00:34:20,800
‫إنها آسفة فعلاً فرانكي

363
00:34:20,880 --> 00:34:22,840
‫هذا هراء

364
00:34:23,920 --> 00:34:27,000
‫"إنها آسفة، أعرف ذلك"

365
00:34:27,080 --> 00:34:30,480
‫في الصميم، لم تدرك ذلك بعد

366
00:34:31,480 --> 00:34:36,560
‫نحن نحبك فعلاً يا فرانكي
‫أنا وليف و...

367
00:34:38,560 --> 00:34:40,199
‫استمتعي بالحفلة

368
00:34:44,480 --> 00:34:46,600
‫"آسفة لأنك لن تحضريها
‫يا فرانكي"

369
00:34:54,760 --> 00:34:57,440
‫أجل وأنا أيضاً

370
00:35:11,880 --> 00:35:13,480
‫ما رأيك؟

371
00:35:18,640 --> 00:35:22,480
‫"حفلة ميني الساهرة
‫بعنوان موغاديشو"

372
00:35:24,280 --> 00:35:26,240
‫أجل وأنا أيضاً

373
00:35:59,360 --> 00:36:00,360
‫هيا بنا

374
00:36:03,800 --> 00:36:04,840
‫الآن

375
00:36:09,080 --> 00:36:10,200
‫الآن

376
00:36:53,960 --> 00:36:56,880
‫ـ "لا نملك بطاقة دعوة"
‫ـ "حافظ على هدوئك"

377
00:37:03,400 --> 00:37:06,320
‫ـ "مساء الخير يا جميلة"
‫ـ "لا أظن أيها الشابان"

378
00:37:09,840 --> 00:37:12,080
‫إنها مجرد امرأة

379
00:37:13,040 --> 00:37:14,120
‫نركض بعد العد؟

380
00:37:16,440 --> 00:37:18,720
‫واحد، اثنان...

381
00:37:24,800 --> 00:37:26,200
‫لا تعبثا معي أيها الشابان

382
00:37:26,280 --> 00:37:27,320
‫حسناً! حسناً!

383
00:37:34,000 --> 00:37:37,680
‫تبدين رائعة يا فرانكس
‫قد أصبح منحرفاً من أجلك

384
00:37:37,760 --> 00:37:40,680
‫ـ إنها فتاة أيها الغبي
‫ـ تباً لكما

385
00:37:42,600 --> 00:37:44,000
‫هل أنت بخير يا صغيرة؟

386
00:37:45,240 --> 00:37:46,240
‫فرانكي؟

387
00:37:47,320 --> 00:37:49,560
‫"هيا، أترغب في سيجارة؟"

388
00:37:54,080 --> 00:37:55,080
‫"شكراً"

389
00:37:55,160 --> 00:37:57,720
‫ستبدين مثل الراهبة
‫التي تدخل إلى الماخور

390
00:38:25,600 --> 00:38:27,000
‫"ميني"

391
00:38:28,440 --> 00:38:31,920
‫فرانكي؟ ماذا تفعلين هنا
‫بحق السماء؟

392
00:38:32,000 --> 00:38:36,680
‫جئت لأنك دعوتني

393
00:38:36,760 --> 00:38:42,240
‫والآن أسحب دعوتي
‫يا سندريلا المنحرفة، ارحلي

394
00:38:42,320 --> 00:38:44,240
‫"لا أريد أن أرحل"

395
00:38:44,320 --> 00:38:49,920
‫لا، سأبقى
‫لن أذهب إلى أي مكان

396
00:38:51,400 --> 00:38:53,680
‫معتوهة، أية كلمة أهجىء؟

397
00:38:53,760 --> 00:38:55,240
‫مهلاً، صحيح، صفتك

398
00:38:55,320 --> 00:38:58,520
‫لا عجب أن تكون فتيات
‫المدرسة الأخرى سخرن منك

399
00:38:58,600 --> 00:39:02,400
‫انظري إلى ذاتك
‫تقفين هنا مثل...

400
00:39:02,480 --> 00:39:05,720
‫الوغد المخنث والشاذ والغريب
‫والتافه والمضطرب

401
00:39:05,800 --> 00:39:09,640
‫والمعتوه والسفيه وساحر الأغبياء
‫شبيه أوليفر تويست، صغير الصدرين

402
00:39:09,720 --> 00:39:11,600
‫الوحيد والقبيح؟

403
00:39:18,400 --> 00:39:20,520
‫أظن أنكما رائعتان

404
00:39:20,600 --> 00:39:25,440
‫أكثر بملايين المرات
‫من هذا المكان الوضيع

405
00:39:26,920 --> 00:39:30,080
‫وأشعر...أن...

406
00:39:30,160 --> 00:39:32,000
‫أننا قد نصبح صديقات

407
00:39:32,080 --> 00:39:34,840
‫صديقات رائعات

408
00:39:34,920 --> 00:39:39,160
‫ليستا صديقتيك
‫إنهما صديقتاي

409
00:39:39,240 --> 00:39:42,160
‫سمحنا لك بمرافقتنا
‫بهدف التسلية

410
00:39:42,240 --> 00:39:45,920
‫غير صحيح، أليس كذلك يا غريس؟
‫غير صحيح

411
00:39:47,680 --> 00:39:50,920
‫ـ تكلمي يا غريسي
‫ـ "ميني أرجوك"

412
00:39:52,240 --> 00:39:54,520
‫تسلينا يا ليف
‫أليس كذلك؟

413
00:39:57,840 --> 00:40:00,080
‫لا شك في أنك تهلوسين
‫يا فرانكنستاين

414
00:40:00,160 --> 00:40:02,840
‫والآن غادري حفلتي!

415
00:40:16,160 --> 00:40:19,840
‫"وجود السحاقية الحقيرة
‫أشبه بالبراز على حذائي"

416
00:40:19,920 --> 00:40:22,440
‫بحقك يا ميني
‫ما عدنا في العام الحادي عشر

417
00:40:28,760 --> 00:40:30,080
‫أين غريس بحق السماء؟

418
00:40:38,200 --> 00:40:41,920
‫أظن أن السيدة استمتعت بأمسيتها

419
00:40:42,000 --> 00:40:45,480
‫ـ تباً!
‫ـ فرانكي! عودي!

420
00:41:06,080 --> 00:41:07,800
‫ماذا؟

421
00:41:10,040 --> 00:41:13,320
‫"اتركني! دعني وشأني!
‫ماذا تفعل؟"

422
00:41:14,920 --> 00:41:16,360
‫"أخرجوني!"

423
00:41:23,760 --> 00:41:25,760
‫"هلا تنزلني"

424
00:41:25,840 --> 00:41:29,200
‫هذا ليس مضحكاً، بحق السماء
‫ريتش أشعر بأنني سأتقيأ

425
00:41:37,080 --> 00:41:38,560
‫حسناً، هل أنت مستعد؟

426
00:41:38,640 --> 00:41:41,400
‫"الدخول ممنوع: حوض السباحة
‫مقفل، خطر الغرق"

427
00:41:52,040 --> 00:41:53,200
‫ما هذا؟

428
00:41:54,800 --> 00:41:56,960
‫أهلاً بك في بريستول فرانكي

429
00:41:57,760 --> 00:41:59,760
‫"هذا هو مكاني المفضّل"

430
00:42:05,920 --> 00:42:07,280
‫في صحتكم

431
00:42:09,200 --> 00:42:11,720
‫أيها الأوغاد

432
00:42:17,800 --> 00:42:20,000
‫"غريسي!"

433
00:42:29,800 --> 00:42:32,800
‫هيا، هيا!

434
00:42:32,880 --> 00:42:35,880
‫ـ "هيا!"
‫ـ "انزلي إلى المياه"

435
00:42:35,960 --> 00:42:39,680
‫"موحدة وسريعة الزوال

436
00:42:40,560 --> 00:42:43,560
‫أحلام بشكل البنفسجة

437
00:42:44,880 --> 00:42:48,720
‫أحاول ألا ينقطع نفسي"

438
00:43:04,920 --> 00:43:06,080
‫"أحسنت يا فرانكس"

439
00:43:06,720 --> 00:43:10,440
‫"قصاصات ورقية وآفات القروح

440
00:43:10,520 --> 00:43:15,440
‫أسواق حرة بنصف الأسعار

441
00:43:15,520 --> 00:43:19,120
‫آكلة لحوم البشر متأنقة

442
00:43:19,200 --> 00:43:23,440
‫تتدافع عبر الأبواب الأوتوماتيكية

443
00:43:23,520 --> 00:43:26,440
‫أجل، لن أفقد...

444
00:43:26,520 --> 00:43:31,680
‫لن أفقد السيطرة عل ذاتي"

445
00:43:31,760 --> 00:43:34,720
‫إنني أتجمد من البرد

446
00:43:34,800 --> 00:43:40,720
‫"لن أفقد السيطرة على ذاتي

447
00:43:40,800 --> 00:43:44,280
‫لا، لن أفقد السيطرة على ذاتي

448
00:43:44,360 --> 00:43:49,400
‫لن أفقد السيطرة على ذاتي

449
00:43:49,480 --> 00:43:52,800
‫لا تفقد السيطرة على ذاتك

450
00:43:52,880 --> 00:43:58,040
‫لن أفقد السيطرة على ذاتي

451
00:43:58,120 --> 00:44:02,480
‫لا، لن أفقد السيطرة على ذاتي

452
00:44:07,960 --> 00:44:11,360
‫لن أفقد السيطرة على ذاتي"

