﻿1
00:00:27,560 --> 00:00:30,600
‫"سكينز"

2
00:00:33,000 --> 00:00:35,200
‫"طوبى للذين يستطيعون أن يعطوا
‫بدون أن يتذكروا"

3
00:00:35,280 --> 00:00:37,880
‫ويأخذوا بدون أن ينسوا

4
00:00:38,920 --> 00:00:41,080
‫ـ آمين
‫ـ آمين

5
00:00:45,800 --> 00:00:46,800
‫شكراً، إفي

6
00:00:46,880 --> 00:00:50,640
‫لكن هذه أفضل هدية عيد مولد
‫ممكن أن أتلقاها

7
00:00:50,720 --> 00:00:55,560
‫وجبة عائلية لذيذة
‫فرصة لتمضية وقت عائلي

8
00:00:55,640 --> 00:00:56,880
‫أليس ذلك رائعاً؟

9
00:00:59,840 --> 00:01:03,480
‫هذا يذكّرني بصغري
‫وعمتي مايبل

10
00:01:03,560 --> 00:01:05,400
‫عندما كانت تشق الدجاجة

11
00:01:05,480 --> 00:01:08,760
‫كانت ترتدي دائماً
‫قميصاً فضفاضاً جداً

12
00:01:08,840 --> 00:01:13,200
‫ـ سمعنا تلك القصة من قبل
‫ـ إنها حكاية طريفة، أنثيا

13
00:01:13,280 --> 00:01:17,880
‫وكان أبي، أي جدك
‫فليرقد بسلام

14
00:01:17,960 --> 00:01:20,680
‫يقول "ماذا تود، دايفد؟"

15
00:01:20,760 --> 00:01:23,080
‫وكان ينظر إلى صدرها مباشرة ويقول

16
00:01:23,160 --> 00:01:26,760
‫"أريد الصدر من فضلك، مايبل
‫والقليل من القائمة والحشوة"

17
00:01:30,000 --> 00:01:33,360
‫كان يدمدم تجاهها

18
00:01:33,440 --> 00:01:36,000
‫ذلك أب صعب الطباع!

19
00:01:36,080 --> 00:01:38,200
‫لا أحد يظن أنك صعب الطباع

20
00:01:38,280 --> 00:01:40,760
‫وكانت تنتقل مايبل إلي

21
00:01:40,840 --> 00:01:42,840
‫ماذا يمكن أن أطلب؟

22
00:01:42,920 --> 00:01:46,920
‫فكرت ووجدت "الفخذ رجاءً، مايبل"

23
00:01:49,520 --> 00:01:52,720
‫طلبت الشيء الوحيد
‫الذي لم يكن جنسياً

24
00:01:52,800 --> 00:01:55,760
‫ـ الفخذ
‫ـ ممكن أن يكون الفخذ مثيراً

25
00:01:59,440 --> 00:02:01,080
‫ليس ذلك صحيحاً

26
00:02:01,160 --> 00:02:03,800
‫ستفاجأ، ممكن فعل الكثير بالفخذ

27
00:02:03,880 --> 00:02:07,320
‫لا، لا يمكن ذلك

28
00:02:10,919 --> 00:02:13,600
‫أنا آسف، ما المثير في الفخذ؟

29
00:02:13,680 --> 00:02:16,080
‫ماذا يمكن أن تفعل بفخذ؟

30
00:02:16,160 --> 00:02:18,560
‫ليس أمام إفي، من فضلك

31
00:02:23,080 --> 00:02:28,320
‫ـ حسناً، ماذا يريد الجميع؟
‫ـ القليل من الفخذ، أبي

32
00:02:31,320 --> 00:02:34,560
‫لا، ليس بعد، هل طلبت منك الآن؟

33
00:02:34,640 --> 00:02:37,200
‫انظر جيم، النتيجة ٥

34
00:02:37,280 --> 00:02:41,640
‫نعم، جيد جداً

35
00:02:41,720 --> 00:02:44,760
‫سنعتبر أنه دورك، إفي

36
00:02:44,840 --> 00:02:50,160
‫لديك ٥ إذاً...عجباً
‫لا أستطيع أن أفهم هذه القوانين

37
00:02:51,280 --> 00:02:55,680
‫ترجموها من اللغة الكورية

38
00:02:55,760 --> 00:02:57,760
‫جيم، ربما لا يجب أن نلعب

39
00:02:59,200 --> 00:03:01,400
‫حسناً، جيد جداً

40
00:03:06,160 --> 00:03:08,680
‫حسناً، جيد!

41
00:03:08,760 --> 00:03:12,080
‫ماذا يجب أن نفعل إذاً؟
‫نجلس فقط؟

42
00:03:12,160 --> 00:03:14,360
‫نعم، يمكننا أن نجلس فقط

43
00:03:14,440 --> 00:03:18,840
‫وسأحاول أن أجد بسكويتاً
‫لذيذاً، اتفقنا؟

44
00:03:24,840 --> 00:03:27,360
‫أكره متى تكون أمكما هكذا

45
00:04:08,520 --> 00:04:12,720
‫ـ "النجدة!"
‫ـ "ما المشكلة؟"

46
00:04:12,800 --> 00:04:14,800
‫حالفك الحظ؟

47
00:04:14,880 --> 00:04:18,839
‫ـ لا يهم، ليلة طيبة حبيبتي
‫ـ ليلة طيبة، عزيزتي

48
00:04:22,200 --> 00:04:27,200
‫"لا شيء هناك، ما المشكلة؟ هيا!"

49
00:04:46,960 --> 00:04:49,960
‫"يوم أمضيناه في سيارة معطلة"

50
00:04:50,040 --> 00:04:52,880
‫"نعم، الحرية جيدة"

51
00:04:52,960 --> 00:04:55,120
‫"إن آلمك الأمر فهو يحسّن حالك"

52
00:04:55,200 --> 00:05:00,040
‫"أخبرني ماذا تريد أن تكون
‫سأريك ما تحتاج إلى رؤيته"

53
00:05:00,120 --> 00:05:02,440
‫"امشِ معي بحماسة"

54
00:05:06,280 --> 00:05:11,480
‫"لا تملك الشجاعة
‫لا تملك الشجاعة"

55
00:05:15,840 --> 00:05:18,480
‫"توني، أنت بخير؟
‫كيف الحال؟"

56
00:05:18,560 --> 00:05:20,360
‫ماذا سيفعل الجميع الليلة؟

57
00:05:20,440 --> 00:05:23,360
‫"سيأتي البعض إلى بيتي"

58
00:05:23,440 --> 00:05:28,200
‫ـ "لكنه اجتماع للدرس، فعلاً"
‫ـ هل ستأتي ميشيل؟

59
00:05:28,280 --> 00:05:33,240
‫"نعم، نعم لكن لمادة لا تدرسها أنت"

60
00:05:33,320 --> 00:05:37,240
‫"البيولوجيا، أنت لا تدرسها"

61
00:05:37,320 --> 00:05:39,640
‫لا بأس، كريس
‫أنا لست مدعواً، صحيح؟

62
00:05:39,720 --> 00:05:42,920
‫"لا أعتقد أنك ستستمتع، حقاً"

63
00:05:43,000 --> 00:05:44,120
‫نعم، أعرف

64
00:05:51,280 --> 00:05:55,080
‫"أنا نائم أو يمنعني الملل
‫من التكلم معكم، لذا اتركوا رسالة"

65
00:05:55,160 --> 00:05:58,600
‫هل تعاقبني بالصمت رسمياً الآن؟

66
00:05:58,680 --> 00:06:01,680
‫فسخت ميشيل علاقتها بي، تذكر؟

67
00:06:01,760 --> 00:06:05,640
‫لكن إن كنت تعتقد أن هذا
‫سيُغضبني، فأنت مخطىء

68
00:06:05,720 --> 00:06:08,040
‫يعجبني هذا جداً

69
00:06:08,120 --> 00:06:11,960
‫سأتابع ملء بريدك الصوتي
‫بكل أنواع التفاهات

70
00:06:12,040 --> 00:06:14,160
‫"لست مهووساً أبداً"

71
00:06:14,240 --> 00:06:17,480
‫الآباء يطمئنون دائماً على صغيراتهم
‫ذلك هو ما نفعله

72
00:06:17,560 --> 00:06:21,200
‫انظر، إنها نائمة
‫هيا، فلنذهب للنوم

73
00:06:21,280 --> 00:06:24,560
‫النوم، لكن الوقت مبكر
‫"بانوراما"

74
00:06:24,640 --> 00:06:29,160
‫لا أعتقد أنني قدمت لك
‫هدية عيد المولد بعد

75
00:06:30,080 --> 00:06:31,800
‫العمة مايبل؟

76
00:06:31,880 --> 00:06:35,080
‫كانت جارتنا وليست نسيبتنا

77
00:06:35,160 --> 00:06:37,720
‫أعرف ما كانت

78
00:06:37,800 --> 00:06:42,280
‫سأحضر الأنبوب وأنت اغتسل

79
00:07:03,400 --> 00:07:06,000
‫"لا أعرف، لن أذهب حتى
‫على الأرجح"

80
00:07:06,080 --> 00:07:08,800
‫"الخط يتقطع توني..."

81
00:07:13,200 --> 00:07:16,200
‫"لا تريد أن تراك، توني
‫دعنا وشأننا"

82
00:07:27,800 --> 00:07:30,080
‫لم أكن متأكدة مما يجب أن أرتديه

83
00:07:30,160 --> 00:07:32,800
‫هل تصدقين أنني استعرت
‫هذا القميص من أمي؟

84
00:07:32,880 --> 00:07:36,880
‫لكن عندما ارتديت جورب أمي
‫المشبك إلى حفلة ديسكو المدرسة

85
00:07:36,960 --> 00:07:40,760
‫قال إن ذلك جامح لأن النساء
‫كن يرتدينه بدون سروال داخلي

86
00:07:40,840 --> 00:07:44,360
‫في الحفلات الجنسية
‫لذا ربما كان جورب أمي وسخاً

87
00:07:44,440 --> 00:07:48,080
‫دايفي يدعو ذلك "عصير النساء"
‫هل تصدقين أنه دعاه بذلك؟

88
00:07:48,160 --> 00:07:51,960
‫يقول إنه بارتدائي الجورب
‫يكون سائلها قد احتك على جسمي

89
00:07:52,040 --> 00:07:56,400
‫لكن أنا ارتديت سروالاً داخلياً
‫ولا أعتقد أن أمي حضرت حفلات كثيرة

90
00:07:56,480 --> 00:08:01,840
‫نشأت في ليوتن، ولا أعتقد أن حفلات
‫جنسية كثيرة حصلت هناك

91
00:08:11,680 --> 00:08:14,080
‫لا! هو مقرف!@

92
00:08:16,320 --> 00:08:18,760
‫أنا خائفة قليلاً، هل أنت خائفة إفي؟

93
00:08:20,000 --> 00:08:22,160
‫أشعر بطعم القيء في فمي

94
00:08:22,240 --> 00:08:27,000
‫أعتقد أن السبب هو أنني متحمسة
‫ومتوترة، هل يصيبك ذلك أبداً؟

95
00:08:27,080 --> 00:08:30,880
‫طعم القيء في فمك
‫وكأن الحازوقة أصابتك، لكن لا

96
00:08:30,960 --> 00:08:34,520
‫هل يصيبك ذلك أبداً، إفي؟
‫هل يصيبك ذلك؟

97
00:08:34,600 --> 00:08:37,799
‫هل أخبرتك أن دايفي
‫حاول مداعبتي؟

98
00:08:39,520 --> 00:08:41,200
‫إفي، أتيت!

99
00:08:42,159 --> 00:08:45,240
‫أقصد، رائع، أقصد
‫لم أكن متأكداً من أنك ستأتين

100
00:08:46,920 --> 00:08:47,960
‫مرحباً

101
00:08:59,520 --> 00:09:02,720
‫إنه يومي الأخير وهُم مدراء سفلة

102
00:09:02,800 --> 00:09:06,840
‫التحطيم، الاستيلاء، السرقة

103
00:09:06,920 --> 00:09:10,040
‫الفوضى وإلى ما هنالك، الجنون

104
00:09:11,040 --> 00:09:14,760
‫هذه هي إذاً؟ حقاً؟

105
00:09:49,920 --> 00:09:51,960
‫هذا سبينسر، صديقي

106
00:09:52,040 --> 00:09:56,320
‫مرحباً، أنا جولي وهذه إفي
‫هل يناديك الناس "سبينس"؟

107
00:09:56,400 --> 00:09:58,040
‫لا

108
00:09:59,760 --> 00:10:03,240
‫سمعت الكثير عنك، إفي
‫ليست الأخبار كلها جيدة

109
00:10:03,320 --> 00:10:07,920
‫ـ سمعت أي شيء عني؟
‫ـ تريدين ركوب دراجة؟

110
00:10:09,920 --> 00:10:11,760
‫وأنا أيضاً؟

111
00:10:14,120 --> 00:10:15,800
‫نحن هنا معاً!

112
00:10:27,320 --> 00:10:29,920
‫ـ عدد مهم!
‫ـ متأخر قليلاً، كيني؟

113
00:10:30,000 --> 00:10:34,080
‫نسخة الأسبوع الماضي، السكارى
‫يمنعهم كرمهم من أن يلاحظوا

114
00:10:34,160 --> 00:10:35,720
‫مع من خرجت؟

115
00:10:35,800 --> 00:10:38,320
‫أنا وحدي الليلة، تريد شرب الجعة؟

116
00:10:38,400 --> 00:10:41,000
‫آسف، لا أحب الجعة

117
00:10:41,080 --> 00:10:45,000
‫لا، حالما تتذوق بينو غريجو
‫يفقد ذلك سحره

118
00:10:45,080 --> 00:10:47,160
‫حسناً

119
00:10:50,840 --> 00:10:52,800
‫هل تريد مساعدة على البيع؟

120
00:10:52,880 --> 00:10:57,280
‫أين رفاقك، تون؟
‫أنت في محنة؟

121
00:10:59,600 --> 00:11:00,880
‫تقريباً

122
00:11:00,960 --> 00:11:03,560
‫لا أقصد إهانتك
‫لكن كلما أسرعت في بيع هذه

123
00:11:03,640 --> 00:11:06,440
‫أسرعت في الذهاب إلى حبيبتي
‫في البيت لشرب الشوكولاتة والعناق

124
00:11:06,520 --> 00:11:10,880
‫ولن أبيع الكثير وأنا وأقف
‫قرب صبي أنيق، صحيح؟

125
00:11:10,960 --> 00:11:13,640
‫حسناً، لا مشكلة

126
00:11:13,720 --> 00:11:15,880
‫ـ إلى اللقاء
‫ـ إلى اللقاء

127
00:11:18,200 --> 00:11:19,200
‫تريد نسخة؟

128
00:12:04,720 --> 00:12:08,120
‫إنها الشرطة!

129
00:12:09,480 --> 00:12:11,760
‫تظنين أنهم سيعطوننا زنزانة مشتركة؟

130
00:12:38,720 --> 00:12:41,360
‫ـ آلو؟
‫ـ "الرقيب بيل هيوز يتكلم"

131
00:12:41,440 --> 00:12:44,560
‫ـ "هل أتكلم مع توني ستونيم؟"
‫ـ ماذا؟

132
00:12:44,640 --> 00:12:48,360
‫دائرة شرطة كليفتون برانش
‫أنا مارجوري واتس، كيف أساعدك؟

133
00:12:48,440 --> 00:12:50,840
‫آسفة، تكلمت بسرعة، سأكرر

134
00:12:50,920 --> 00:12:54,560
‫دائرة شرطة كليفتون برانش
‫مارجوري واتس، كيف أساعدك؟

135
00:12:55,920 --> 00:12:59,960
‫مرحباً، أتيت لأخذ إليزابيث ستونيم
‫أوقفتها الشرطة

136
00:13:00,040 --> 00:13:02,080
‫حسناً، سأتحقق لك من ذلك

137
00:13:07,040 --> 00:13:08,960
‫تأخرت

138
00:13:09,040 --> 00:13:11,320
‫ـ أخذها أخوها
‫ـ أنا أخوها

139
00:13:11,400 --> 00:13:13,120
‫ـ الآخر
‫ـ أنا أخوها الوحيد

140
00:13:13,200 --> 00:13:17,240
‫حسناً، حبيب يدعي أنه أخوها
‫قد أخذها

141
00:13:17,320 --> 00:13:20,200
‫غادرت للتو مع شاب بدين

142
00:13:21,800 --> 00:13:25,560
‫سيدتيّ، عربتكما تنتظر
‫هيا، بسرعة!

143
00:13:26,640 --> 00:13:29,120
‫إفي، إفي...

144
00:13:40,840 --> 00:13:41,920
‫كان ذلك ممتعاً

145
00:13:43,080 --> 00:13:44,680
‫هو مفاجىء لكنه ممتع

146
00:13:44,760 --> 00:13:47,000
‫من الصعب جداً الحفاظ
‫على تعابير الجدية

147
00:13:47,080 --> 00:13:50,480
‫ـ أبليت جيداً بالنسبة إلى شاب بدين
‫ـ أنت محظوظة جداً، إفي

148
00:13:50,560 --> 00:13:54,760
‫تذكرين عندما حاولت أن أعتقَل
‫بسبب تقبيل الشرطي؟

149
00:13:54,840 --> 00:13:56,800
‫كنت لأكون معها في العادة

150
00:13:56,880 --> 00:13:59,400
‫دائماً نتورط في المشكلات معاً

151
00:13:59,480 --> 00:14:02,000
‫هل تتوقف أبداً؟

152
00:14:02,080 --> 00:14:04,040
‫ـ هل يريد أحد القليل؟
‫ـ ما هذا؟

153
00:14:09,480 --> 00:14:11,720
‫نحن معروفتان بلقب
‫"الفتاتان الوقحتان"

154
00:14:11,800 --> 00:14:14,920
‫لسنا رومانيتين أو نعرض
‫سراويلنا الداخلية

155
00:14:21,720 --> 00:14:25,760
‫"مرحباً، هذا هاتف إفي
‫هي على ارتفاع ٣٥ ألف قدم"

156
00:14:25,840 --> 00:14:28,240
‫"وهناك مطبات جوية أمامنا حتماً"

157
00:14:28,320 --> 00:14:32,080
‫ماذا؟ توني...
‫إفي، ماذا يحصل؟

158
00:14:51,920 --> 00:14:54,640
‫هلا نركز قليلاً هنا!

159
00:14:54,720 --> 00:14:57,600
‫أعرف أن هذا يبدو صعباً
‫لكن فكّروا في الأمر

160
00:14:57,680 --> 00:15:01,120
‫هذا قد يوصل إلى ...الشهرة

161
00:15:02,600 --> 00:15:05,400
‫كتاب غينيس للأرقام القياسية
‫لا يُعتبر شهرة

162
00:15:05,480 --> 00:15:09,680
‫بلى، أحب ذلك الكتاب!
‫ميشيل، توقفي عن أكل المعدات

163
00:15:09,760 --> 00:15:13,720
‫لست أنا المذنبة إن قررت
‫بناء أهرام بمكعبات السكّر

164
00:15:14,760 --> 00:15:16,520
‫مرحباً

165
00:15:22,080 --> 00:15:24,360
‫ما هذا؟ كمجسم مخدرات
‫إل إس دي من الماضي؟

166
00:15:27,080 --> 00:15:31,200
‫لا، إنه الفرض الدراسي
‫الذي كنت أخبرك عنه

167
00:15:31,280 --> 00:15:34,040
‫مادة البيولوجيا؟

168
00:15:40,240 --> 00:15:41,920
‫مرحباً، ميشيل

169
00:15:43,640 --> 00:15:45,000
‫مرحباً، توني

170
00:15:45,080 --> 00:15:48,680
‫لا تقلقوا، لن أبقى
‫احتجت إلى سيد قليلاً

171
00:15:48,760 --> 00:15:51,440
‫ـ أنا منشغل
‫ـ نعم، ذلك واضح

172
00:15:54,560 --> 00:15:58,040
‫حسناً، لأجرب إذاً

173
00:16:01,720 --> 00:16:04,520
‫ـ عجباً!
‫ـ عجباً!

174
00:16:06,360 --> 00:16:09,280
‫تباً! تجيدون الاستمتاع بوقتكم

175
00:16:09,360 --> 00:16:12,960
‫لا أريد أن يكون هذا صعباً
‫إن أردت البقاء فابق

176
00:16:13,040 --> 00:16:17,840
‫لا بأس، أنت أوضحت شروط
‫الطلاق تماماً وأنوي أن ألتزمها

177
00:16:17,920 --> 00:16:21,440
‫ـ أرجوك ألا تكون سافلاً
‫ـ لا تغضبي، اتفقنا؟

178
00:16:21,520 --> 00:16:26,400
‫أعتذر عن إفساد ليلتكم الجميلة
‫سوف أذهب، سيد؟

179
00:16:34,240 --> 00:16:37,880
‫هيا إذاً، اذهب واعرف ما يريده

180
00:16:39,520 --> 00:16:41,720
‫لا تشعر بأنك مرغم

181
00:16:44,680 --> 00:16:46,080
‫سأذهب

182
00:16:47,080 --> 00:16:49,200
‫لكن فقط لأطلب منه المغادرة

183
00:17:01,960 --> 00:17:05,119
‫يجب أن تغادر، توني
‫لا أحد يريدك هنا، تباً!

184
00:17:06,640 --> 00:17:07,960
‫أنت بخير؟

185
00:17:08,040 --> 00:17:11,079
‫حاولت الاتصال
‫لكن لم ترد طوال الأسبوع

186
00:17:11,160 --> 00:17:13,400
‫ـ هل ضُربت؟
‫ـ إفي مفقودة

187
00:17:13,480 --> 00:17:15,319
‫ـ نحتاج إلى البحث عنها
‫ـ إفي؟

188
00:17:15,400 --> 00:17:20,000
‫ـ هل هذا من ألاعيبك؟
‫ـ نعم، سيد إنها ألعوبة

189
00:17:24,280 --> 00:17:29,160
‫"مرحباً، هذا هاتف إفي
‫هي على ارتفاع ٣٥ ألف قدم..."

190
00:17:29,240 --> 00:17:31,520
‫ـ يبدو هذا غريباً، توني
‫ـ لا بأس

191
00:17:31,600 --> 00:17:35,440
‫سنسرق سيارة أبيك ونذهب في جولة
‫ونأخذها إلى البيت لشرب الجعة

192
00:17:39,520 --> 00:17:41,560
‫ـ تباً!
‫ـ ماذا؟

193
00:17:41,640 --> 00:17:43,000
‫إنها كاسي

194
00:17:45,600 --> 00:17:46,600
‫كانت هناك

195
00:17:46,680 --> 00:17:49,720
‫أين اختفت؟
‫طارت على عصا مكنستها؟

196
00:17:49,800 --> 00:17:52,520
‫ـ أنت تتخيل، ما زالت مجنونة
‫ـ لا، كانت هناك

197
00:17:52,600 --> 00:17:56,440
‫ربما هي تطاردك لأنها حاولت
‫الانتحار بسببك

198
00:17:58,840 --> 00:18:01,160
‫مهلاً، تريد أن تسرق سيارة أبي؟

199
00:18:02,760 --> 00:18:04,800
‫لمَ لا نسرق سيارة أبيك بدلاً لذلك؟

200
00:18:04,880 --> 00:18:09,560
‫لأن سيارة أبي فيها قفل مركزيّ
‫وجهاز إنذار متطور

201
00:18:09,640 --> 00:18:12,080
‫ويعتقد أن السجن سينفعني

202
00:18:12,160 --> 00:18:15,320
‫أبوك يملك سيارة عمرها عشرون عاماً
‫وبرنامج حماية الحي

203
00:18:15,400 --> 00:18:16,600
‫ولن يرفع دعوى

204
00:19:07,600 --> 00:19:10,400
‫أراهنك بعشرة جنيهات
‫على أنني أعرف ما تفكرين فيه

205
00:19:10,480 --> 00:19:13,880
‫أحياناً أعتقد أننا أنا وتوني
‫سيعود واحدنا إلى الآخر

206
00:19:13,960 --> 00:19:16,160
‫وبتلك البساطة أصبحت
‫أغنى بعشرة جنيهات

207
00:19:17,760 --> 00:19:21,120
‫هناك مسألة غريبة، صحيح؟
‫الحب الأول؟

208
00:19:21,200 --> 00:19:23,320
‫تظنين أن توني يحبك؟

209
00:19:27,240 --> 00:19:28,360
‫لا، لا أظن

210
00:19:28,440 --> 00:19:31,400
‫آسفة، بدا ذلك أقل
‫قسوة بكثير في ذهني

211
00:19:31,480 --> 00:19:35,480
‫ـ لا تقلقي
‫ـ ميشيل، انتظري

212
00:19:35,560 --> 00:19:38,480
‫اسمعي، سأسهر مع النادي الرياضي

213
00:19:38,560 --> 00:19:40,360
‫تريدين المجيء؟ نشرب كأساً بسرعة؟

214
00:19:40,440 --> 00:19:42,320
‫ـ ألا تفهم من الإشارة؟
‫ـ أرجوك

215
00:19:42,400 --> 00:19:45,320
‫لا بد من أنك قد فهمت
‫من أنني لم أفعل ذلك

216
00:19:46,320 --> 00:19:49,240
‫كانت لديك صور خلاعية
‫لأختك على هاتفك

217
00:19:49,320 --> 00:19:51,800
‫ـ كم أنت فاسد؟
‫ـ نصب أحد لي فخاً

218
00:19:52,920 --> 00:19:56,440
‫ـ نعم، صحيح جوش
‫ـ ستكون الحفلة مسلية

219
00:19:58,720 --> 00:20:01,760
‫ميشيل! أرجوك

220
00:20:04,400 --> 00:20:05,920
‫تباً، انطلق

221
00:20:07,040 --> 00:20:10,720
‫ـ قرار جيد
‫ـ "فاسد" لا تفيه حقه

222
00:20:10,800 --> 00:20:14,680
‫لكن سيارته جميلة
‫بالنسبة إلى شخص غبي

223
00:20:14,760 --> 00:20:16,040
‫اسكتي!

224
00:20:18,680 --> 00:20:19,920
‫البيت!

225
00:20:20,000 --> 00:20:22,320
‫هذا المكان رائع

226
00:20:22,400 --> 00:20:24,040
‫وكأنه "وونكالاند"!

227
00:20:24,120 --> 00:20:26,840
‫إلى هنا يأتي الأولاد الأغنياء للموت

228
00:20:28,360 --> 00:20:30,560
‫أهلاً وسهلاً في عالمي

229
00:20:45,080 --> 00:20:47,160
‫لست بخير

230
00:20:47,240 --> 00:20:50,720
‫كيفن، أعتقد أن عليك
‫أخذ جولي إلى الحمّام

231
00:20:50,800 --> 00:20:52,640
‫هيا، فلننظفك

232
00:20:58,880 --> 00:21:00,560
‫أخيراً، نحن وحدنا

233
00:21:04,760 --> 00:21:08,120
‫ـ ليس تماماً
‫ـ عجباً!

234
00:21:08,200 --> 00:21:10,880
‫تباً، كنت أتساءل
‫عن موعد ظهورك

235
00:21:10,960 --> 00:21:14,680
‫مرحباً إفي، أنا القدير

236
00:21:23,280 --> 00:21:25,200
‫ـ هل من شيء؟
‫ـ لا شيء

237
00:21:25,280 --> 00:21:26,520
‫تباً

238
00:21:28,360 --> 00:21:32,800
‫قد تكون تستمتع بوقتها قليلاً
‫جعلتك أضحوكة

239
00:21:32,880 --> 00:21:34,200
‫ليس ذلك أسلوبها

240
00:21:35,520 --> 00:21:38,440
‫أعرف إفي، هي أذكى من أن تفعل هذا

241
00:21:39,640 --> 00:21:41,560
‫هي أذكى شخص أعرفه

242
00:21:42,840 --> 00:21:46,120
‫ـ لا أعرف أحداً مثلها
‫ـ كاس؟

243
00:21:48,440 --> 00:21:50,920
‫أنا قلق عليها

244
00:21:51,000 --> 00:21:54,240
‫أنا...حتى إن كنا نبحث
‫في المكان نفسه مرتين

245
00:21:54,320 --> 00:21:56,520
‫ـ كاسي كانت...
‫ـ أرجوك، سيد؟

246
00:21:57,720 --> 00:21:59,720
‫حسناً

247
00:22:02,640 --> 00:22:04,240
‫ـ إفي؟
‫ـ "مرحباً، تون"

248
00:22:04,320 --> 00:22:06,520
‫"عليك أن تأتي إلى هذه الحفلة
‫في كامبرلاند بايسن

249
00:22:06,600 --> 00:22:08,880
‫"هناك الكثير من الفتيات"

250
00:22:08,960 --> 00:22:11,480
‫ـ من يتكلم؟
‫ـ "تسلّم إفي عليك"

251
00:22:11,560 --> 00:22:15,080
‫ماذا؟ دعني أكلم إفي! آلو؟

252
00:22:16,440 --> 00:22:17,760
‫تباً! تعال، سيد

253
00:22:24,480 --> 00:22:27,080
‫يبدو المكان مخيفاً قليلاً

254
00:22:27,160 --> 00:22:29,200
‫ما زلت تخاف الظلام؟

255
00:22:29,280 --> 00:22:31,800
‫تنام ومصباح الليل مضاء؟

256
00:22:31,880 --> 00:22:34,680
‫ليس مصباح ليل، إنه باتمان
‫يتوهج في الليل، إنه قديم

257
00:22:35,640 --> 00:22:36,720
‫إفي!

258
00:22:38,000 --> 00:22:40,800
‫إفي، إفي، إفي!

259
00:22:40,880 --> 00:22:43,240
‫إفي، إفي!

260
00:22:45,600 --> 00:22:47,000
‫لا أعتقد أنها هنا

261
00:22:47,080 --> 00:22:49,880
‫ـ لا تبدو هذه حفلة، صحيح؟
‫ـ صحيح

262
00:22:52,320 --> 00:22:55,960
‫إفي، إفي

263
00:23:02,120 --> 00:23:03,560
‫فقط إن كنت تريدين القليل

264
00:23:08,680 --> 00:23:10,720
‫طبعاً تريد

265
00:23:13,440 --> 00:23:17,880
‫ها هو، دواء الدكتور ستوك الساحر

266
00:23:26,200 --> 00:23:29,680
‫أحياناً أعتقد أنني وُلدت بالعكس

267
00:23:29,760 --> 00:23:32,240
‫خرجت من بطن أمي
‫بالاتجاه غير الصحيح

268
00:23:32,320 --> 00:23:35,080
‫أسمع الكلمات تدخل أذنيّ معكوسة

269
00:23:36,280 --> 00:23:40,720
‫الناس الذين يجب أن أحبهم، أكرههم
‫والناس الذين أكرههم...

270
00:23:53,440 --> 00:23:54,800
‫تباً!

271
00:23:54,880 --> 00:23:56,680
‫بعد كل المساعدة التي قدمتها لك!

272
00:23:56,760 --> 00:24:00,600
‫ـ أنت عديم المنفعة الليلة
‫ـ أنا مفيد

273
00:24:00,680 --> 00:24:04,800
‫أنت عديم المنفعة، أنت دائماً
‫عديم المنفعة، ميشيل مثلاً

274
00:24:04,880 --> 00:24:07,920
‫عملت بجهد كبير
‫لأدبر لك فرصة لإقامة علاقة

275
00:24:08,000 --> 00:24:09,600
‫ـ ثم شعرت بالجبن
‫ـ لا

276
00:24:09,680 --> 00:24:12,880
‫بدلاً لذلك، ينتهي أمرها
‫مع جوش هذا، هو غبي

277
00:24:12,960 --> 00:24:15,960
‫علي أن ألقنه درساً
‫أنت أيضاً المذنب في ذلك

278
00:24:16,040 --> 00:24:18,920
‫تلقنه درساً؟ ماذا فعل؟

279
00:24:19,000 --> 00:24:21,400
‫وضع صوراً لأبيغايل
‫وهي عارية في هاتفه

280
00:24:21,480 --> 00:24:25,320
‫حرص على أن تراها ميشيل
‫وأن يراها الجميع

281
00:24:25,400 --> 00:24:29,280
‫ـ كان ذلك مضحكاً جداً
‫ـ مضحكاً؟ ذلك مرَضيّ

282
00:24:31,120 --> 00:24:33,520
‫أخته، لمَ فعلت ذلك؟

283
00:24:36,400 --> 00:24:40,360
‫أوتعرف، توني؟
‫أحياناً لا أعرف لما نحن صديقان

284
00:24:40,440 --> 00:24:43,840
‫هذا غريب، صحيح؟
‫نحن من عالمين مختلفين

285
00:24:43,920 --> 00:24:46,160
‫أنا أعمل أعمالاً، أنت تقلق عليها

286
00:24:46,240 --> 00:24:49,840
‫أنا أقيم علاقات مع الفتيات
‫أنت تقنعهن بالانتحار

287
00:24:51,000 --> 00:24:52,480
‫لا

288
00:24:55,440 --> 00:24:57,720
‫هل تطبق قبضتك لضربي؟

289
00:24:57,800 --> 00:25:00,080
‫إن كنت تريد ضربي، فاضربني

290
00:25:05,160 --> 00:25:07,840
‫قلت "لكمة" لا صفعة فتاة!

291
00:25:11,720 --> 00:25:14,480
‫لا أصدق أنك صفعتني
‫ذلك مضحك جداً

292
00:25:15,480 --> 00:25:18,520
‫سيد، يُستحسن ألا تكون تبكي

293
00:25:18,600 --> 00:25:20,440
‫لست أبكي لأنك لكمتني

294
00:25:20,520 --> 00:25:23,040
‫لا، تبكي لأجل أولاد أفريقيا؟

295
00:25:23,120 --> 00:25:25,520
‫تعرف أنني كنت أعتبرك مثالي الأعلى؟

296
00:25:25,600 --> 00:25:29,480
‫طبعاً أعرف، كنت في البيت كل ليلة
‫تفكر ملياً

297
00:25:29,560 --> 00:25:33,120
‫"في يوم ما سأكون مثل توني
‫في يوم ما سأكون مثل توني"

298
00:25:33,200 --> 00:25:36,480
‫والآن لا يخطر ببالي شيء
‫أسوأ من أن أكون أنت!

299
00:25:41,760 --> 00:25:45,600
‫أنت كنت أنانياً دائماً
‫أنا فهمت ذلك دائماً

300
00:25:45,680 --> 00:25:49,800
‫فعلت أعمالاً لأنك تريد شيئاً
‫حسناً، هذا منطقيّ

301
00:25:49,880 --> 00:25:54,000
‫لكن الآن، الآن تفعل أعمالاً
‫لأنك تستطيع!

302
00:25:55,000 --> 00:25:56,840
‫تسيء إلى الناس

303
00:25:59,120 --> 00:26:00,960
‫ولا أفهم السبب

304
00:26:01,960 --> 00:26:04,840
‫لا أصدقاء لك ولا حبيبة

305
00:26:04,920 --> 00:26:08,200
‫بقي والداك فقط

306
00:26:08,280 --> 00:26:12,000
‫حتى إفي لا ترد على اتصالاتك

307
00:26:12,080 --> 00:26:15,320
‫أنت محق، هي ذكية

308
00:26:18,880 --> 00:26:20,680
‫كلما تتكلم، سيد

309
00:26:20,760 --> 00:26:24,360
‫تتطاير كرات صغيرة من اللعاب من فمك

310
00:26:24,440 --> 00:26:26,240
‫وتصيب وجهي

311
00:26:29,120 --> 00:26:31,840
‫سيد؟ سيد! لا تكن كفتاة صغيرة

312
00:26:35,280 --> 00:26:37,520
‫ماذا؟ إفي...

313
00:26:38,800 --> 00:26:42,480
‫من يفعل هذا؟

314
00:26:45,200 --> 00:26:46,960
‫سيد، سيد!

315
00:26:47,880 --> 00:26:50,000
‫كيف سأغادر المكان؟

316
00:27:10,200 --> 00:27:11,920
‫أنت واحد منهم، صحيح؟

317
00:27:23,800 --> 00:27:27,440
‫"مطعم...مفتوح"

318
00:27:27,880 --> 00:27:29,440
‫"مرحباً، كاس تتكلم"

319
00:27:29,520 --> 00:27:32,760
‫"لا تتكبدوا عناء ترك رسالة
‫لأنني لست أصغي"

320
00:27:32,840 --> 00:27:37,360
‫أعرف أنك تسمعينني، كاسي
‫أقصد، أعتقد أنني أعرف أنك تسمعينني

321
00:27:38,520 --> 00:27:40,520
‫أقصد، أريدك أن تكوني تسمعين

322
00:27:42,120 --> 00:27:43,560
‫أنا في مطعم روكوتيلوز

323
00:27:44,600 --> 00:27:48,480
‫أريد أن أكلمك
‫وأعتقد أنك تريدين أن تكلميني

324
00:28:27,040 --> 00:28:29,440
‫لم أكن مرغمة على الإجابة، توني

325
00:28:30,960 --> 00:28:33,840
‫ـ أنا ممتن لأنك أجبت
‫ـ "حسناً"

326
00:28:35,560 --> 00:28:37,480
‫حسناً

327
00:28:37,560 --> 00:28:42,360
‫ـ "كيف يمكن أنك اتصلت بي؟"
‫ـ لا أعرف

328
00:28:45,840 --> 00:28:49,720
‫سأخبرك لما اتصلت
‫لأنك اشتقت إلي

329
00:28:49,800 --> 00:28:52,840
‫لأنني الشخص الوحيد
‫الذي تستطيع أن تتكلم معه فعلاً

330
00:28:52,920 --> 00:28:56,440
‫نعم ميشيل، ذلك صحيح
‫أنت جوهر هذا الموضوع كله

331
00:28:57,640 --> 00:29:01,720
‫ـ "ألست كذلك؟"
‫ـ ليس الليلة، لا

332
00:29:02,720 --> 00:29:04,720
‫هل أنت بخير، توني؟

333
00:29:07,080 --> 00:29:08,720
‫ـ لا
‫ـ ما المشكلة؟

334
00:29:08,800 --> 00:29:12,240
‫"إفي مفقودة، أراد سيد مساعدتي
‫لكنه فاسد"

335
00:29:12,320 --> 00:29:15,600
‫"أنا في مكان أنيق في نادي
‫ستون إيتون الرياضي"

336
00:29:15,680 --> 00:29:16,920
‫"لا أعرف ما يجب فعله"

337
00:29:17,000 --> 00:29:19,600
‫هذه أغرب ليلة في حياتي

338
00:29:22,440 --> 00:29:24,160
‫ماذا تريد أن أفعل، توني؟

339
00:29:25,200 --> 00:29:27,160
‫"لا شيء، علي إقفال الخط"

340
00:30:00,400 --> 00:30:03,600
‫تعرف أنها الثانية بعد منتصف الليل

341
00:30:03,680 --> 00:30:06,080
‫أنت التي تبعتني طوال الليل

342
00:30:13,440 --> 00:30:16,160
‫لديك كدمة على عينك، تعرف؟

343
00:30:18,520 --> 00:30:22,800
‫ـ لكمني توني
‫ـ عجباً، حقاً؟ ممتاز!

344
00:30:22,880 --> 00:30:24,280
‫حقاً؟

345
00:30:24,360 --> 00:30:27,400
‫درسنا عن ذلك في المركز
‫توتر الانفصال

346
00:30:27,480 --> 00:30:30,720
‫ـ هو قلق من أنه يخسرك
‫ـ أنا تركته للتو فعلاً

347
00:30:30,800 --> 00:30:32,880
‫حرفياً، ثم...

348
00:30:34,480 --> 00:30:35,920
‫أردت أن أراك

349
00:30:41,200 --> 00:30:43,040
‫هل تريد تقبيلي، سيد؟

350
00:30:47,200 --> 00:30:50,080
‫حسناً، الآن عليك أن تميل نحوي

351
00:31:07,800 --> 00:31:08,880
‫رائع

352
00:31:09,720 --> 00:31:10,960
‫نعم

353
00:31:11,040 --> 00:31:13,200
‫آسف، أنا أكثر براعة في العادة

354
00:31:14,160 --> 00:31:15,800
‫ـ هذا...
‫ـ لا، كانت رائعة

355
00:31:15,880 --> 00:31:19,320
‫لا، أخطأت في الإيقاع
‫وأسناني أعاقت القبلة

356
00:31:19,400 --> 00:31:21,640
‫هل يمكنني أن أجرب مجدداً؟

357
00:31:24,080 --> 00:31:26,280
‫فقط إن لم تطلب

358
00:31:51,120 --> 00:31:52,680
‫من؟

359
00:31:52,760 --> 00:31:57,760
‫ـ ميشيل، هذا غريب
‫ـ أجب

360
00:32:02,120 --> 00:32:06,000
‫ـ سيد؟ أنا قلقة على توني
‫ـ "توني؟ لا تقلقي عليه"

361
00:32:06,080 --> 00:32:09,640
‫كلمته للتو، بدا صوته غريباً
‫في ورطة فعلية

362
00:32:09,720 --> 00:32:11,920
‫ميشيل، هل يمكنني الاتصال بك لاحقاً؟

363
00:32:12,000 --> 00:32:15,520
‫هو في مكان رياضي ما
‫في ستون إيتون

364
00:32:15,600 --> 00:32:17,160
‫ـ أين؟
‫ـ ستون إيتون

365
00:32:17,240 --> 00:32:19,720
‫أنا أؤدي عملاً مهماً هنا...

366
00:32:19,800 --> 00:32:21,800
‫"تعرف، النادي الرياضي"

367
00:32:21,880 --> 00:32:24,280
‫المكان الذي يمضي فيه
‫جوش ورفاقه وقتهم

368
00:32:24,360 --> 00:32:26,680
‫أرجوك سيد، تأكد من أنه بخير

369
00:32:26,760 --> 00:32:29,240
‫ـ جوش
‫ـ "نعم"

370
00:32:30,600 --> 00:32:33,160
‫حسناً، سأنطلق الآن

371
00:32:36,720 --> 00:32:41,520
‫ـ توني في ورطة
‫ـ توني

372
00:32:41,600 --> 00:32:44,800
‫ـ أنا آسف فعلاً، يجب أن أذهب
‫ـ حقاً؟

373
00:32:47,160 --> 00:32:48,480
‫قبّليني مجدداً

374
00:32:49,560 --> 00:32:52,720
‫لا سيد، لن أقبّلك

375
00:33:03,720 --> 00:33:05,680
‫"مطعم...مفتوح"

376
00:33:09,000 --> 00:33:10,520
‫إفي؟

377
00:33:14,200 --> 00:33:15,600
‫إفي؟

378
00:34:03,520 --> 00:34:06,920
‫حسناً، أجاري الخمسين وأزيد...

379
00:34:07,000 --> 00:34:09,199
‫زد الرهان أو انسحب
‫لا تهدر وقتي

380
00:34:09,280 --> 00:34:10,520
‫سأجاريك

381
00:34:10,600 --> 00:34:12,040
‫توني، مرحباً

382
00:34:14,199 --> 00:34:16,320
‫تريد لعب البوكر؟ لعبة الخمس أوراق

383
00:34:18,000 --> 00:34:21,920
‫ـ أبحث عن أختي
‫ـ هي هناك

384
00:34:24,600 --> 00:34:29,159
‫إفي، تباً! تسمعينني؟ إفي؟
‫ماذا حصل؟

385
00:34:29,239 --> 00:34:31,600
‫إفي؟ إفي؟ ماذا حصل؟

386
00:34:31,679 --> 00:34:35,320
‫اتصلوا بسيارة إسعاف!
‫إفي! تباً!

387
00:34:39,239 --> 00:34:41,400
‫آلو؟ نعم

388
00:34:41,480 --> 00:34:43,120
‫أختي...سيارة إسعاف

389
00:34:43,199 --> 00:34:46,320
‫ـ "كيف أساعدك؟"
‫ـ أعتقد أنها جرعة مخدرات زائدة

390
00:34:46,400 --> 00:34:48,000
‫"هلا تطلعني على مكانك"

391
00:34:48,080 --> 00:34:51,679
‫ـ أين نحن؟ أين نحن؟
‫ـ سأدلّهم

392
00:34:53,400 --> 00:34:56,880
‫ـ ماذا تفعل؟
‫ـ حسناً، فلنتفق

393
00:34:57,840 --> 00:35:01,040
‫سنتصل بسيارة إسعاف
‫حالما تقيم علاقة مع أختك

394
00:35:01,120 --> 00:35:02,880
‫أنت تمزح

395
00:35:02,960 --> 00:35:08,080
‫هذا صحيح في الواقع
‫لذا لا، لست أمزح

396
00:35:08,160 --> 00:35:09,680
‫إنها حقيقة مضحكة

397
00:35:12,080 --> 00:35:14,080
‫ابتعد!

398
00:35:19,480 --> 00:35:22,600
‫لا تقلق، ليست هذه أول مرة لها
‫لن تُفقدها عذريتها، صحيح سبينس؟

399
00:35:22,680 --> 00:35:25,880
‫هل أنت مجنون؟
‫هي أختي أيها السافل المجنون!

400
00:35:25,960 --> 00:35:28,720
‫وضعت صوراً خلاعية لأختك
‫في هاتفي

401
00:35:28,800 --> 00:35:31,680
‫وأنا أرغمك على إقامة
‫علاقة مع أختك

402
00:35:31,760 --> 00:35:36,160
‫هل ميشيل هي السبب؟
‫تظن حقاً أن ميشيل تستحق هذا؟

403
00:35:36,240 --> 00:35:40,560
‫"أنا آسف، لا أستطيع جعله ينتصب
‫هو يرتخي"

404
00:35:40,640 --> 00:35:43,480
‫أرجوك، مهما فعلتُ أنا آسف
‫أؤكد لك

405
00:35:43,560 --> 00:35:46,960
‫سأعيد ميشيل إليك
‫سأفعل أي شيء، أؤكد لك

406
00:35:50,280 --> 00:35:51,280
‫إفي

407
00:35:54,320 --> 00:35:57,840
‫ـ جوش، صديقي، جوش
‫ـ اسكت، سبينس

408
00:35:57,920 --> 00:36:00,080
‫ـ أريد أن تقيم معها علاقة
‫ـ لا، لا يمكنك...

409
00:36:00,160 --> 00:36:02,240
‫هل تريد أن أداعبك قليلاً؟

410
00:36:02,320 --> 00:36:04,760
‫ـ حقاً لا أستطيع
‫ـ أنت أخ فاسد

411
00:36:04,840 --> 00:36:08,440
‫هي تُحتضر، توني!
‫يُستحسن أن تجعله ينتصب

412
00:36:08,520 --> 00:36:11,920
‫ـ أرجوك، أرجوك
‫ـ توسل

413
00:36:13,520 --> 00:36:16,960
‫أرجوك، أرجوك، أرجوك...

414
00:36:17,040 --> 00:36:18,240
‫أرجوك...

415
00:36:19,800 --> 00:36:23,800
‫لا تحتاج إلا إلى أن تطلب
‫انتهى الدرس

416
00:36:37,360 --> 00:36:42,040
‫توني؟ ماذا حصل؟
‫ماذا أصابها؟

417
00:36:42,120 --> 00:36:43,240
‫أنا المذنب

418
00:36:44,320 --> 00:36:48,600
‫لا بأس، فلننقلها إلى مستشفى

419
00:36:50,760 --> 00:36:55,240
‫"لا أعرف لما لم أكن
‫أستطيع أن أشعر"

420
00:36:56,320 --> 00:37:00,880
‫"الإيمان في العالم
‫لم أعد قادراً على تصديقه"

421
00:37:00,960 --> 00:37:04,200
‫"مللت وجودي هنا"

422
00:37:04,280 --> 00:37:07,240
‫"مللت من أن أكون مخطئاً"

423
00:37:07,320 --> 00:37:10,200
‫"الكون يظل يدور"

424
00:37:10,280 --> 00:37:13,280
‫"إلى أين أنتمي؟"

425
00:37:25,120 --> 00:37:29,680
‫"أنت لا تذكرينني
‫لكن أنا أذكرك"

426
00:37:31,000 --> 00:37:35,320
‫"أستلقي صاحياً
‫محاولاً ألا أفكر فيك"

427
00:37:36,320 --> 00:37:39,080
‫"الطريقة التي خذلتك بها"

428
00:37:39,160 --> 00:37:41,840
‫"الطريقة التي أسأت بها إليك"

429
00:37:41,920 --> 00:37:44,760
‫"الكون يظل يدور"

430
00:37:44,840 --> 00:37:47,160
‫"إلى أين أنتمي؟"

431
00:37:49,400 --> 00:37:53,200
‫ـ هل تظنون أنها تسمعنا؟
‫ـ لا أعرف، حبيبي

432
00:37:54,280 --> 00:37:55,680
‫إفي، حبيبتي؟

433
00:37:57,040 --> 00:37:58,080
‫يداها باردتان

434
00:37:58,160 --> 00:38:00,400
‫ربما يجب أن ندعها تنام

435
00:38:00,480 --> 00:38:03,960
‫ـ تستطيع أن تسمعك، أبي
‫ـ كفانا سوءاً منك

436
00:38:10,640 --> 00:38:11,800
‫دكتور...

437
00:38:13,760 --> 00:38:15,200
‫آسف، هل هي...

438
00:38:15,280 --> 00:38:19,560
‫الحال جيدة، الحال جيدة
‫بل أعتقد أنها رائعة

439
00:38:19,640 --> 00:38:22,040
‫الأولاد سريعو التعافي

440
00:38:23,880 --> 00:38:27,960
‫زالت المخدرات كلها
‫والباقية ستزول بعد بضعة أيام

441
00:38:28,040 --> 00:38:29,200
‫بطريقة أو بأخرى

442
00:38:30,800 --> 00:38:33,840
‫تناولت حبوباً مخدرة قوية جداً

443
00:38:42,400 --> 00:38:44,680
‫حسناً، سأدعكم وشأنكم

444
00:38:47,520 --> 00:38:53,040
‫أعتقد أننا يجب أن نهنئك
‫على إحضار مخدرات قوية لها

445
00:38:54,160 --> 00:38:55,840
‫تظنين أنني السبب؟

446
00:38:55,920 --> 00:38:59,880
‫ـ كانت معك
‫ـ لم أكن...كنت...

447
00:38:59,960 --> 00:39:04,120
‫ـ لا تنكر
‫ـ توني، هي أختك الصغرى

448
00:39:04,200 --> 00:39:09,160
‫أعرف، أعرف، لكن أصغيا قليلاً...

449
00:39:09,240 --> 00:39:13,440
‫لا، اكتفيت من الإصغاء إليك
‫جميعنا اكتفينا

450
00:39:13,520 --> 00:39:18,560
‫أنت وأساليبك الصغيرة المريعة
‫دائماً على حساب الغير

451
00:39:18,640 --> 00:39:21,640
‫مهلاً، ذلك كافٍ

452
00:39:22,960 --> 00:39:26,000
‫ـ ماذا؟
‫ـ هو يحب إفي

453
00:39:26,080 --> 00:39:28,080
‫ألا تعتقدان أن هذا صعب كفاية؟

454
00:39:28,160 --> 00:39:32,200
‫ـ ومن أنت؟
‫ـ أنا أقرب أصدقائه

455
00:39:32,280 --> 00:39:35,960
‫ـ وأنا أبوه
‫ـ أعرف من أنت

456
00:39:39,880 --> 00:39:42,280
‫هيا توني، سنغادر

457
00:39:42,360 --> 00:39:45,560
‫ـ أريد البقاء مع إفي
‫ـ هيا يا صديقي

458
00:39:53,000 --> 00:39:55,040
‫تباً!

459
00:40:10,600 --> 00:40:14,120
‫ـ شكراً، سيد
‫ـ لا بأس، هي مجانية

460
00:40:15,800 --> 00:40:20,640
‫ـ أقصد أن أشكرك حقاً
‫ـ نعم، أعرف قصدك

461
00:40:23,600 --> 00:40:26,480
‫ـ ستكون بخير
‫ـ نعم

462
00:40:29,960 --> 00:40:32,840
‫ـ أنا آسف
‫ـ حسناً

463
00:40:35,360 --> 00:40:36,440
‫المسألة...

464
00:40:38,040 --> 00:40:40,320
‫أعرف أنني قد أكون سافلاً أحياناً

465
00:40:41,320 --> 00:40:44,920
‫لكن هذا يعجب الجميع، صحيح؟

466
00:40:46,200 --> 00:40:48,840
‫السيطرة، لفت الانتباه حيثما أكون

467
00:40:50,800 --> 00:40:52,280
‫ذلك يعجب الناس

468
00:40:53,360 --> 00:40:56,960
‫ـ وأحب أن ذلك يعجبهم
‫ـ لسنا مضطرين إلى فعل هذا الآن

469
00:40:58,000 --> 00:40:59,240
‫لكن...

470
00:41:01,120 --> 00:41:04,840
‫أبدأ الشعور بالاضطراب...

471
00:41:06,120 --> 00:41:07,760
‫لأنني أتعدى ذلك

472
00:41:09,400 --> 00:41:11,120
‫لا أريد أن أكون سافلاً

473
00:41:12,280 --> 00:41:13,560
‫لا أريد

474
00:41:14,800 --> 00:41:16,360
‫إفي تعرف ذلك

475
00:41:17,720 --> 00:41:19,480
‫تحبني لحقيقة طباعي

476
00:41:23,280 --> 00:41:25,720
‫عجباً! أتكلم مثل ليونيل ريتشي

477
00:41:31,280 --> 00:41:32,800
‫أحب ليونيل ريتشي كثيراً

478
00:41:35,480 --> 00:41:39,520
‫كل ما أعرفه هو
‫أنني عندما خفت الليلة

479
00:41:39,600 --> 00:41:41,880
‫وخفت قليلاً...كثيراً...

480
00:41:43,440 --> 00:41:44,840
‫أردت أن تكون موجوداً

481
00:41:46,400 --> 00:41:50,640
‫إفي مختلفة، أنا مدين لها
‫لأنها أختي لكن معك...

482
00:41:52,760 --> 00:41:54,680
‫أردت حقاً أن تكون موجوداً

483
00:41:56,600 --> 00:41:58,360
‫ثم كنت في السيارة

484
00:42:00,280 --> 00:42:03,680
‫المسألة، توني...
‫أنك تدين لي أيضاً

485
00:42:06,600 --> 00:42:07,760
‫عموماً، بطريقة إيجابية

486
00:42:09,800 --> 00:42:12,000
‫هيا، سآخذك لتناول الفطور

487
00:42:14,960 --> 00:42:18,280
‫ـ تعرف أنها الرابعة فجراً؟
‫ـ نعم، أعرف

488
00:42:19,840 --> 00:42:23,040
‫هل تعتقد أننا سنجد مطعماً
‫يطهو لنا الكري؟

489
00:42:23,120 --> 00:42:24,960
‫أشتهي الكري جداً

