﻿1
00:00:27,560 --> 00:00:30,600
‫"سكينز"

2
00:00:37,480 --> 00:00:39,480
‫"نعم، نعم، نعم"

3
00:00:40,480 --> 00:00:41,840
‫"نعم"

4
00:00:41,920 --> 00:00:44,120
‫"أنا وحيد"

5
00:00:44,200 --> 00:00:46,200
‫"وحيد جداً"

6
00:00:47,120 --> 00:00:50,320
‫"ولا مكان أشعر فيه بدفء البيت"

7
00:00:52,280 --> 00:00:54,120
‫"أنا وحيد"

8
00:00:54,200 --> 00:00:56,200
‫"وحيد جداً"

9
00:00:57,200 --> 00:01:01,040
‫"ولا حبيب لي"

10
00:01:02,160 --> 00:01:04,160
‫"نعم، نعم، نعم"

11
00:01:05,440 --> 00:01:09,520
‫ـ "لم أعد أريد البقاء هنا"
‫ـ لم أعد أريد"

12
00:01:09,600 --> 00:01:13,800
‫ـ "لا أحد يدق بابي"
‫ـ "لا أحد يدق بابي"

13
00:01:14,400 --> 00:01:19,080
‫"لا أريد أن أستلقي
‫صاحياً طوال الليل"

14
00:01:19,800 --> 00:01:23,320
‫"لأن كل ما أفعله
‫لا تكون نتيجته حسنة"

15
00:01:23,400 --> 00:01:25,160
‫افعلي ذلك مجدداً

16
00:01:25,240 --> 00:01:27,240
‫"هلا تأتين إلى البيت"

17
00:01:33,640 --> 00:01:34,960
‫مرحباً، ماكسي

18
00:01:35,040 --> 00:01:38,000
‫عيد مولد سعيداً، صديقي

19
00:01:38,880 --> 00:01:41,720
‫ـ أفسدت حلمي
‫ـ ماذا كان؟

20
00:01:41,800 --> 00:01:43,960
‫المعتاد، عذارى روسيات

21
00:01:44,040 --> 00:01:46,600
‫"الصبيان المتدينون
‫لا يحلمون بالعذارى"

22
00:01:46,680 --> 00:01:50,960
‫حقاً؟ أنت مخطىء
‫ذلك كل ما نحلم به

23
00:01:56,440 --> 00:01:58,640
‫هلا تأتي إلى حفلة عيد مولدي

24
00:01:58,720 --> 00:02:00,960
‫هل ستقول لأمك وأبيك
‫إنني مثليّ الجنس؟

25
00:02:01,040 --> 00:02:03,440
‫ـ لا أعرف
‫ـ لا أستطيع إلا أن أخبرتهما

26
00:02:03,520 --> 00:02:06,600
‫لن يكون لائقاً
‫ألا تحضر حفلة عيد مولدي

27
00:02:06,680 --> 00:02:09,720
‫"١٧، إنها سنة قول الحقيقة، مفهوم؟"

28
00:02:09,800 --> 00:02:12,400
‫"الحقيقة، صديقي"

29
00:02:17,080 --> 00:02:19,080
‫"نعم، وحيد جداً"

30
00:02:21,720 --> 00:02:24,120
‫"نعم، نعم، نعم"

31
00:02:24,200 --> 00:02:25,960
‫"نعم..."

32
00:02:26,040 --> 00:02:28,400
‫عيد مولد سعيداً!

33
00:02:30,760 --> 00:02:32,520
‫اخرجن!

34
00:02:32,600 --> 00:02:34,600
‫إنه صغير

35
00:02:35,560 --> 00:02:38,320
‫ـ اخرجن!
‫ـ أمي؟

36
00:02:38,400 --> 00:02:41,120
‫الصبي المحترم على الأقل
‫يرتدي شيئاً وهو نائم

37
00:02:43,080 --> 00:02:45,640
‫عيد مولد سعيداً، أيها الصبي الصغير

38
00:02:46,720 --> 00:02:49,480
‫عمري ١٧ عاماً، أمي
‫لم أعد صبياً صغيراً

39
00:02:49,560 --> 00:02:51,560
‫ذلك ما يبدو، الآن أسرع

40
00:02:51,640 --> 00:02:53,960
‫الجميع ينتظرونك في الأسفل

41
00:03:12,800 --> 00:03:16,000
‫"عزيزتي...كاسي..."

42
00:03:23,040 --> 00:03:25,040
‫"مرحباً...كاسي..."

43
00:03:32,640 --> 00:03:34,640
‫"مرحباً، كاسي..."

44
00:03:36,320 --> 00:03:38,320
‫تفاهات!

45
00:03:48,320 --> 00:03:49,800
‫"كاسي..."

46
00:03:49,880 --> 00:03:51,880
‫"عزيزي سيد

47
00:03:53,200 --> 00:03:56,320
‫"ليس سهلاً أن أخبرك هذا
‫لذا أنا أكتبه"

48
00:03:57,760 --> 00:04:01,240
‫"لا تحاول أن تتصل بي
‫لأنه ممنوع أن تأتي..."

49
00:04:01,320 --> 00:04:03,400
‫"على أية حال
‫لا أريد أن أتكلم معك"

50
00:04:03,480 --> 00:04:05,800
‫"لا يمكنك أن تقول شيئاً
‫لتبديل هذا الوضع"

51
00:04:06,720 --> 00:04:10,680
‫"أنا غير بارع في اختيار الكلمات
‫يكون كل ما أقوله...تافهاً"

52
00:04:12,040 --> 00:04:15,840
‫"لكنني فكرت قليلاً
‫وكل شيء يتضح"

53
00:04:15,920 --> 00:04:19,160
‫"أمي وأبي قررا أن الأحوال ليست جيدة"

54
00:04:19,240 --> 00:04:21,680
‫"لذا سننتقل للسكن
‫في منطقة اسمها إلغين"

55
00:04:21,760 --> 00:04:24,640
‫"هي في اسكتلندا
‫والجميع سعداء هناك"

56
00:04:24,720 --> 00:04:27,320
‫"المشكلة، كاس
‫أنني صحوت صباح اليوم"

57
00:04:27,400 --> 00:04:31,200
‫"كانت أشعة الشمس مشرقة
‫عبر النافذة فيجعلني هذا أفكر فيك"

58
00:04:31,280 --> 00:04:33,920
‫"ليس مقبولاً أن تختبئي
‫في تلك العيادة"

59
00:04:34,000 --> 00:04:37,320
‫ـ "عليك أن تخرجي إلى العالم"
‫ـ "سيأتيان لأخذي الليلة"

60
00:04:37,400 --> 00:04:38,720
‫"وسأرحل"

61
00:04:38,800 --> 00:04:41,320
‫"ولن نبقى مضطرين
‫إلى لعب هذه اللعبة السخيفة"

62
00:04:41,400 --> 00:04:43,800
‫"كاسي، لا يهمني إن كنت
‫تظنين أنك غريبة الطباع

63
00:04:43,880 --> 00:04:47,280
‫"لأنني أرغب في الغناء عندما أراك
‫وأنت جميلة

64
00:04:47,360 --> 00:04:50,040
‫"وكانت حالي مزرية جداً
‫في الأسبوعين الأخيرين

65
00:04:50,120 --> 00:04:53,560
‫"وكل ما أردت أن أفعله صباح اليوم
‫هو الجلوس في براندون هيل ومعانقتك

66
00:04:53,640 --> 00:04:55,480
‫"وإخبارك كم أنت رائعة

67
00:04:55,560 --> 00:04:57,720
‫"وإدخال يدي تحت سروالك الداخلي..."

68
00:04:57,800 --> 00:04:59,800
‫لا، عجباً!

69
00:05:00,640 --> 00:05:01,680
‫"و..."

70
00:05:01,760 --> 00:05:04,320
‫"اعرف أنني أعجبت بك فعلاً، سيد"

71
00:05:04,400 --> 00:05:08,040
‫ـ "و..."
‫ـ لكن انقضى الأوان، وداعاً"

72
00:05:08,720 --> 00:05:10,720
‫أحبك

73
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
‫آنج؟ أتى شخص ما

74
00:05:53,600 --> 00:05:55,600
‫نعم

75
00:05:58,960 --> 00:06:01,160
‫آنجي؟ هل تخجلين بي؟

76
00:06:01,240 --> 00:06:03,920
‫طبعاً!

77
00:06:04,000 --> 00:06:06,680
‫جبانة، سأعرف من أتى

78
00:06:06,760 --> 00:06:10,680
‫لا، الزم مكانك

79
00:06:15,120 --> 00:06:18,040
‫ـ عجباً!
‫ـ آنجيلا

80
00:06:18,120 --> 00:06:22,400
‫ميرف؟ متى عدت؟

81
00:06:22,480 --> 00:06:24,480
‫الآن

82
00:06:25,120 --> 00:06:27,840
‫ميرف، لا يمكنك أن تفعل هذا ببساطة

83
00:06:29,360 --> 00:06:30,560
‫نحتاج إلى التكلم

84
00:06:34,600 --> 00:06:37,160
‫آنجيلا، تعرفين أنك اشتقت إلي

85
00:06:38,680 --> 00:06:42,360
‫ـ ليس هذا عادلاً
‫ـ أين خاتمك؟

86
00:06:42,440 --> 00:06:44,880
‫رميته في المرفأ، مفهوم؟

87
00:06:46,400 --> 00:06:49,400
‫آنجي؟ أي خاتم؟

88
00:07:07,400 --> 00:07:10,960
‫ـ أين كنت؟
‫ـ آسف، استغرقت في النوم

89
00:07:11,040 --> 00:07:14,120
‫استغرقت في النوم؟
‫تغيب عن الصلاة بعذر مماثل؟

90
00:07:14,200 --> 00:07:16,080
‫أبي، إنه عيد مولدي

91
00:07:19,920 --> 00:07:21,920
‫ألن تلقي التحية؟

92
00:07:22,520 --> 00:07:25,520
‫أنا في مناوبة العمل
‫منذ الساعة الثالثة أمس

93
00:07:25,600 --> 00:07:27,760
‫٣٢ سيارة أجرة، أعرف أنك لا تهتم

94
00:07:27,840 --> 00:07:30,080
‫إنها ضجة سخيفة لعيد مولد

95
00:07:30,160 --> 00:07:33,360
‫هل تؤدي الاحترام للرب؟
‫هل تعزز السلام؟

96
00:07:33,440 --> 00:07:35,680
‫ـ لا، أبي
‫ـ هل تساعد الفقراء؟

97
00:07:35,760 --> 00:07:38,120
‫ـ إنها إهانة
‫ـ لمَ علينا فعل ذلك إذاً؟

98
00:07:38,200 --> 00:07:40,160
‫لا أريد حفلة فعلاً حتى

99
00:07:40,240 --> 00:07:44,160
‫لأنني أحب تلك المرأة أكثر من هاتين
‫الساقين اللتين أجر جسمي بهما

100
00:07:44,240 --> 00:07:47,480
‫وما تريده هي، تحصل عليه، مفهوم؟

101
00:07:48,800 --> 00:07:51,920
‫ـ هل أتى ماكسي؟
‫ـ لا

102
00:07:52,480 --> 00:07:54,640
‫لا نراه في هذه الفترة

103
00:07:54,720 --> 00:07:56,920
‫ـ تشاجرنا
‫ـ تشاجرتما؟

104
00:07:57,000 --> 00:07:59,600
‫ـ تتشاجر مع رفاقك؟
‫ـ نعم

105
00:07:59,680 --> 00:08:02,520
‫فيمَ قد تتشاجر مع ماكسي؟
‫هو ولد صالح

106
00:08:02,600 --> 00:08:05,440
‫حسن الهندام دائماً ومحترم
‫هو من أفضل الناس

107
00:08:05,520 --> 00:08:08,680
‫ـ لا تهتم
‫ـ مهما كان السبب، سامحه

108
00:08:08,760 --> 00:08:10,760
‫ولا تكن غبياً

109
00:08:11,400 --> 00:08:13,400
‫قل لهم إنني نائم

110
00:08:16,440 --> 00:08:19,200
‫ـ أفلتها
‫ـ عمتي! هل يمكنني أخذ واحدة؟

111
00:08:19,280 --> 00:08:22,000
‫ـ لا، اخرج من مطبخي
‫ـ أمي، دعيه يأخذها

112
00:08:22,080 --> 00:08:26,200
‫أين ذلك الصبي؟ طوال الوقت
‫الصبيان الصغار، هم لا...

113
00:08:26,280 --> 00:08:29,160
‫ـ أتى!
‫ـ عيد مولد سعيداً!

114
00:08:30,240 --> 00:08:33,039
‫مرحباً، أيتها العمة جيس

115
00:08:33,120 --> 00:08:36,600
‫لديه شاربان! أنور الصغير
‫لديه شاربان

116
00:08:36,679 --> 00:08:40,000
‫ليس ذلك كل يملكه أنور الصغير

117
00:08:40,080 --> 00:08:43,600
‫لمَ لا تلقي التحية على العمة ساره
‫والخال منير؟

118
00:08:43,679 --> 00:08:46,320
‫ـ آسف
‫ـ مرحباً!

119
00:08:46,400 --> 00:08:49,560
‫أتيا من ساتون كولدفيلد البعيدة
‫ولا يحصلان على التحية حتى؟

120
00:08:49,640 --> 00:08:53,520
‫ـ مرحباً أيها الخال منير
‫ـ أنور، إذاً...

121
00:08:53,600 --> 00:08:57,640
‫ـ ١٨ أخيراً؟
‫ـ لا، ١٧

122
00:08:57,720 --> 00:09:00,400
‫ماذا؟ عمره ١٧؟!

123
00:09:00,480 --> 00:09:02,640
‫نعم، ما المشكلة؟

124
00:09:02,720 --> 00:09:05,320
‫تجرانني إلى هنا، هذه المسافة كلها؟

125
00:09:05,800 --> 00:09:08,000
‫دفعت المال للمجيء
‫على الطريق السريع، المال!

126
00:09:08,080 --> 00:09:12,320
‫فقط لأقود سيارتي على الطريق
‫وأحضر حفلة العيد ١٧؟

127
00:09:16,080 --> 00:09:19,040
‫خدعتك!

128
00:09:19,120 --> 00:09:21,200
‫خدعتك، صحيح؟

129
00:09:21,280 --> 00:09:24,960
‫أخي مضحك جداً!
‫لمَ انطلت هذه الحيلة عليك؟

130
00:09:26,200 --> 00:09:28,200
‫كل سنة!

131
00:09:28,400 --> 00:09:32,120
‫"فجل..."

132
00:09:32,800 --> 00:09:35,520
‫"م ص ا..."

133
00:09:36,320 --> 00:09:38,960
‫"ص ة"

134
00:09:39,040 --> 00:09:40,560
‫مصاصة

135
00:09:40,640 --> 00:09:43,160
‫ـ أنت بارعة جداً
‫ـ طبعاً

136
00:09:45,600 --> 00:09:49,840
‫ـ متى سيأتي والداك؟
‫ـ لاحقاً، وضبا أغراضهما

137
00:09:50,760 --> 00:09:52,840
‫هذا مؤسف

138
00:09:52,920 --> 00:09:54,920
‫تريدين الخروج من هنا؟

139
00:09:55,840 --> 00:09:57,960
‫فلنخرج

140
00:09:58,040 --> 00:10:02,560
‫ـ ذلك ممنوع
‫ـ أرجوك، أريد إلقاء آخر نظرة

141
00:10:02,640 --> 00:10:04,640
‫ماذا إن جعنا؟

142
00:10:05,360 --> 00:10:08,120
‫هناك طعام في الخارج

143
00:10:08,200 --> 00:10:10,200
‫أرجوك!

144
00:10:12,200 --> 00:10:14,200
‫ـ كيف؟
‫ـ هذا سهل

145
00:10:16,640 --> 00:10:18,960
‫سنتنشق الهواء المنعش فقط

146
00:10:19,040 --> 00:10:21,040
‫تريد صديقتي أن تتقيأ

147
00:10:21,120 --> 00:10:22,920
‫أرجوك! اذهبا!

148
00:10:43,880 --> 00:10:46,400
‫ـ آلو؟
‫ـ "عيادة ريستورايشن"

149
00:10:46,480 --> 00:10:49,480
‫هل تستطيع مساعدتي؟
‫أحتاج حقاً إلى الدخول

150
00:10:49,560 --> 00:10:52,840
‫أعرف أن هذا لا يعجبك
‫لكنني بحاجة إلى الدخول

151
00:10:56,720 --> 00:10:58,960
‫مرحباً، هل أستطيع أن أساعدك؟

152
00:10:59,040 --> 00:11:03,000
‫نعم، نعم، أحتاج إلى رؤية شخص
‫الموضوع مهم جداً

153
00:11:03,080 --> 00:11:06,400
‫هناك سر أريد الاعتراف به
‫وإن لم أفعل ذلك

154
00:11:06,480 --> 00:11:09,680
‫فقد ينهار كل شيء، للأسف

155
00:11:09,760 --> 00:11:11,120
‫حسناً

156
00:11:11,200 --> 00:11:15,040
‫هناك شيء يحصل
‫وأنا بحاجة إلى أن أرى شخصاً

157
00:11:15,120 --> 00:11:17,040
‫يحصل شيء هنا

158
00:11:18,800 --> 00:11:21,960
‫"يحاول ميغا دوغ أن يخبرنا شيئاً..."

159
00:11:22,040 --> 00:11:26,680
‫حسناً، فلنر إن كنا نستطيع تأديبك
‫انتظر هنا فقط

160
00:11:26,760 --> 00:11:29,600
‫شكراً، لا أعرف معنى هذا لكن...

161
00:11:29,680 --> 00:11:32,720
‫ماذا؟ ماذا يحصل؟
‫ماذا تفعلان؟ أفلتاني، هيا

162
00:11:32,800 --> 00:11:37,880
‫لا تفهمان الموضوع! كاسي!

163
00:11:37,960 --> 00:11:42,040
‫أنا لست مجنوناً، أرجوكم!

164
00:11:42,560 --> 00:11:44,560
‫أنا بخير! أنا بخير!

165
00:12:05,360 --> 00:12:07,360
‫عجباً!

166
00:12:33,120 --> 00:12:36,080
‫"ماذا؟"

167
00:12:36,160 --> 00:12:37,560
‫دعه وشأنه

168
00:12:37,640 --> 00:12:39,840
‫"ما الأمر، آنجي؟ ما الأمر؟"

169
00:12:49,040 --> 00:12:52,040
‫ـ أريد أن أكلمك
‫ـ تكلم، حبيبي

170
00:12:52,120 --> 00:12:54,320
‫هل ستخبرني من أنت؟

171
00:12:54,400 --> 00:12:56,560
‫ـ أنا الخطيب
‫ـ ماذا؟ لا

172
00:12:56,640 --> 00:12:58,320
‫ـ بلى
‫ـ منذ متى؟

173
00:12:58,400 --> 00:13:00,400
‫منذ أن طلبت مني الزواج

174
00:13:00,840 --> 00:13:02,920
‫من أين أتيت؟

175
00:13:03,000 --> 00:13:07,600
‫أنا ميرفن، وهي أصابتني بالقوباء
‫الجنسية، أنا حب حياتها

176
00:13:07,680 --> 00:13:10,600
‫عدت، احتمال نجاحك مستحيل
‫أيها الولد

177
00:13:10,680 --> 00:13:13,560
‫حتى بفضل عضوك الصغير الجميل

178
00:13:13,640 --> 00:13:16,240
‫ـ ماذا؟ أخبرتك؟
‫ـ هي تخبرني كل شيء

179
00:13:16,320 --> 00:13:20,200
‫أرى ما في داخلها
‫أسدِ إلينا خدمة واختفِ

180
00:13:20,800 --> 00:13:24,040
‫لكن...لا، يمكنها أن تقول ذلك لروحي

181
00:13:24,120 --> 00:13:25,960
‫ـ كم عمرك؟
‫ـ ١٧

182
00:13:26,040 --> 00:13:27,640
‫لم تصبح لديك روح بعد

183
00:13:27,720 --> 00:13:30,400
‫وإن كنت محظوظاً
‫فلم تصبك القوباء بعد

184
00:13:30,480 --> 00:13:33,840
‫انسحب بينما أنت متقدم
‫وأتمنى لك يوماً جيداً

185
00:13:50,640 --> 00:13:52,640
‫مرحباً، إفي

186
00:13:55,440 --> 00:13:58,160
‫اتصل بي أخوك، نحن متخاصمان

187
00:14:01,520 --> 00:14:04,160
‫سمعت أن الأمور خرجت عن السيطرة
‫في الأسبوع الماضي

188
00:14:05,920 --> 00:14:07,920
‫هل تحسنت حالك؟

189
00:14:09,880 --> 00:14:12,320
‫لذا أرسلوك إلى المدرسة الراقية؟

190
00:14:12,400 --> 00:14:14,400
‫يظنون أن ذلك سيصلحك؟

191
00:14:16,760 --> 00:14:19,640
‫المدرسة يوم السبت، هذا صعب

192
00:14:24,200 --> 00:14:26,200
‫لمَ لا تتكلمين، إفي؟

193
00:14:28,280 --> 00:14:32,080
‫هل يسألك أحد عن السبب؟
‫ذلك يعني شيئاً ما حتماً

194
00:14:35,000 --> 00:14:37,000
‫ألا يهتم أحد؟

195
00:14:44,600 --> 00:14:46,600
‫توني جرحني فعلاً، إفي

196
00:14:49,280 --> 00:14:51,280
‫لمَ فعل ذلك؟

197
00:14:52,960 --> 00:14:56,280
‫أحياناً أعتقد أنك الشخص
‫الوحيد في العالم كله

198
00:14:56,360 --> 00:14:58,880
‫الذي يهتم توني له فعلاً

199
00:14:58,960 --> 00:15:00,960
‫ظننت ربما...

200
00:15:01,760 --> 00:15:03,760
‫ربما أخبرك أنت
‫لما فعل ذلك

201
00:15:10,840 --> 00:15:14,200
‫إن استطعت ائتمانه على قول الحقيقة
‫مرة واحدة فقط

202
00:15:14,280 --> 00:15:16,280
‫فربما قد أستطيع...

203
00:15:23,240 --> 00:15:25,240
‫سرتني رؤيتك، إفي

204
00:15:26,200 --> 00:15:28,840
‫يسرني أنك بخير

205
00:15:30,000 --> 00:15:31,120
‫"أحبك، تون"

206
00:15:31,200 --> 00:15:34,120
‫"شكراً، ستظهرين في برنامج
‫بيغ براذر، نعم"

207
00:15:34,200 --> 00:15:37,480
‫ـ "سأقتلك"
‫ـ "ستصبحين مشهورة"

208
00:15:37,560 --> 00:15:40,400
‫"لكن لأكون مشهورة يجب أن يكون
‫ثدياي ضخمين وشعري أشقر"

209
00:15:40,480 --> 00:15:43,040
‫"لا أملك أياً من ذلك
‫هل كنت لأعجبك هكذا؟"

210
00:15:43,120 --> 00:15:46,920
‫"تعجبينني هكذا
‫عليك أن تفعلي عملاً جنونياً"

211
00:15:47,000 --> 00:15:50,400
‫ـ "ماذا؟"
‫ـ "تعال معي إلى السرير، أرجوك"

212
00:15:50,480 --> 00:15:54,680
‫"آسف، لم..."

213
00:16:05,680 --> 00:16:09,760
‫أجيبي، تعرفين أنك تريدين أن تجيبي

214
00:16:10,120 --> 00:16:11,840
‫"مرحباً، ميشيل تتكلم"

215
00:16:11,920 --> 00:16:13,800
‫"اتركوا رسالة، إلا إن كنتم توني"

216
00:16:13,880 --> 00:16:16,440
‫"إذ يمكن لتوني تركي وشأني!"

217
00:16:17,680 --> 00:16:19,680
‫أرجوك

218
00:16:19,760 --> 00:16:22,960
‫"أنا أفقد صوابي"

219
00:16:24,000 --> 00:16:26,840
‫"أحاول أن أقتل الوقت"

220
00:16:27,760 --> 00:16:32,320
‫"أمضي يومي في التمني"

221
00:16:34,160 --> 00:16:40,160
‫"أن تنفصل عن الواقع وتتظاهر..."

222
00:16:46,880 --> 00:16:52,160
‫"عيد مولد سعيداً، أنور"

223
00:16:59,160 --> 00:17:02,840
‫بسرعة! تأكدوا من تحضير
‫الطاولات وكل شيء

224
00:17:02,920 --> 00:17:05,040
‫سيتأخر متعهد الطعام، أعرف

225
00:17:13,079 --> 00:17:16,599
‫"أراك تستعد للاحتفال"

226
00:17:16,680 --> 00:17:19,960
‫"تستمتع بوقتك الليلة"

227
00:17:23,119 --> 00:17:25,800
‫"تعرف أفضل مكان يجب
‫الذهاب إليه في المدينة..."

228
00:17:25,880 --> 00:17:27,800
‫لمَ القهقهة؟

229
00:17:27,880 --> 00:17:31,080
‫"أنور أيها الصبي المشاغب
‫أريد أن أصفعك على..." من كتب هذا؟

230
00:17:31,160 --> 00:17:33,080
‫من كتب ذلك؟

231
00:17:34,320 --> 00:17:37,960
‫أمي، لمَ يجب أن ينسق
‫خالي أنور أغاني الديسكو مجدداً؟

232
00:17:38,040 --> 00:17:40,680
‫ـ لمَ لا؟
‫ـ هذا...أمي، أرجوك!

233
00:17:40,760 --> 00:17:44,520
‫هل تسمع هذا؟ لا يريد
‫موهبة أخي الموسيقية@!

234
00:17:44,600 --> 00:17:46,920
‫نفّذ ما تطلبه أمك
‫أيها الناكر للجميل

235
00:17:47,000 --> 00:17:48,840
‫ـ لكن، أبي!
‫ـ خالك يعرف الأغاني المحترمة

236
00:17:48,920 --> 00:17:49,960
‫أبي!

237
00:17:50,040 --> 00:17:51,960
‫أصدقاؤك الإنكليز
‫لا يحترمون الحدود

238
00:17:52,040 --> 00:17:55,560
‫لا يرتدون ملابس كافية
‫يشربون الكحول، يصيحون، يزنون

239
00:17:55,640 --> 00:17:57,480
‫يتقيأون في مؤخر سيارات الأجرة

240
00:17:57,560 --> 00:18:01,480
‫نحن لدينا أغان لائقة
‫حتى لا يحرق الإنكليز المكان

241
00:18:01,560 --> 00:18:05,040
‫ويتسببوا باعتقالي، لذا أمك
‫محقة في أن تعرف الأمور

242
00:18:05,120 --> 00:18:08,320
‫لا تقل المزيد في الموضوع، لا مزيد!

243
00:18:08,400 --> 00:18:10,880
‫شكراً اشتياق، شكراً جزيلاً

244
00:18:10,960 --> 00:18:14,080
‫تعالين أيتها الثلاث
‫هل ستحضّر البوفيه نفسها؟

245
00:18:20,160 --> 00:18:23,720
‫ـ منير غبي
‫ـ ماذا قلت؟

246
00:18:23,800 --> 00:18:27,360
‫مغفل تماماً، لا يستطيع
‫أن يلامس النساء في الأعلى

247
00:18:29,640 --> 00:18:31,640
‫ـ سيدتيّ
‫ـ مرحباً، سيد كارال

248
00:18:32,280 --> 00:18:35,360
‫أنتما متأنقتان أيضاً
‫رأيت؟ هذا يدل على الاحترام

249
00:18:35,440 --> 00:18:38,240
‫أظل أسأل أنور
‫متى سيأتي ماكسي

250
00:18:38,320 --> 00:18:41,840
‫يقول إنهما تشاجرا فأسأل "لمَ قد
‫يتشاجر أحد مع صبي مثل ماكسي؟"

251
00:18:41,920 --> 00:18:43,280
‫في الواقع...

252
00:18:43,360 --> 00:18:45,360
‫لا أرى ماكسي أبداً

253
00:18:45,440 --> 00:18:50,640
‫كان راقصاً رائعاً، الرقص النقري
‫كان مذهلاً، قوياً

254
00:18:50,720 --> 00:18:52,720
‫نعم، نعرف

255
00:18:52,800 --> 00:18:54,800
‫على أية حال، استمتعا

256
00:18:54,880 --> 00:18:58,840
‫"انتعلي حذاءك العالي الكعب وارقصي"

257
00:19:00,360 --> 00:19:03,480
‫"يمكنك أن تكوني الملكة الليلة"

258
00:19:03,560 --> 00:19:05,600
‫"مرتدية ملابس بيضاء"

259
00:19:05,680 --> 00:19:07,680
‫"سترقصين طوال الليل..."

260
00:19:22,680 --> 00:19:24,680
‫لن أتأخر

261
00:19:24,760 --> 00:19:26,800
‫رائع، لكن أسرعي
‫تحسباً لشعوري بالجوع

262
00:19:33,360 --> 00:19:37,360
‫"أستطيع أن أمسك
‫بيديك الجميلتين"

263
00:19:44,120 --> 00:19:48,360
‫"وأقبّل جفنيك الجميلين"

264
00:19:49,920 --> 00:19:51,760
‫مرحباً كاسي، ادخلي

265
00:19:51,840 --> 00:19:53,840
‫ـ ليس سيد موجوداً
‫ـ أعرف

266
00:19:54,280 --> 00:19:58,520
‫"أفتح أبوابك الجميلة"

267
00:20:04,760 --> 00:20:08,920
‫"وأتصل بأصدقائك الوسماء"

268
00:20:12,520 --> 00:20:14,520
‫"لكن الأمر كله انتهى"

269
00:20:17,600 --> 00:20:19,600
‫"انتهى"

270
00:20:19,680 --> 00:20:21,680
‫وداعاً

271
00:20:23,320 --> 00:20:25,320
‫"انتهى"

272
00:20:28,480 --> 00:20:30,480
‫ـ "انتهى"
‫ـ "سيد"

273
00:20:46,840 --> 00:20:51,160
‫"يمكنني أن أقيد معصميك الجميلين"

274
00:20:57,200 --> 00:21:01,920
‫"العار على أصدقائك الوسماء..."

275
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
‫تباً

276
00:21:05,080 --> 00:21:07,080
‫"لأن الأمر كله انتهى"

277
00:21:10,520 --> 00:21:12,520
‫"انتهى"

278
00:21:15,920 --> 00:21:17,920
‫"انتهى"

279
00:21:21,360 --> 00:21:23,360
‫"انتهى"

280
00:21:26,480 --> 00:21:28,480
‫"انتهى"

281
00:21:40,200 --> 00:21:43,680
‫"ميرف"

282
00:21:52,160 --> 00:21:55,960
‫"فلنلق نظرة على ما يحصل
‫في نيو ساوث ويلز"

283
00:21:56,040 --> 00:21:58,080
‫"سيكون الطقس حاراً، جداً

284
00:21:58,160 --> 00:22:01,480
‫"ويجب أن تبقوا في الظل ظهراً
‫إذ عجباً...

285
00:22:01,560 --> 00:22:05,640
‫"ستصبح الحرارة ٤٢"

286
00:22:06,960 --> 00:22:09,680
‫"فاجأتني، شكراً بيرت"

287
00:22:09,760 --> 00:22:13,000
‫"ستخرج الحشرات من تحت الشرفة"

288
00:22:13,080 --> 00:22:15,880
‫"سيستمر المطر الغزير
‫حتى الغابة يوم الخميس"

289
00:22:15,960 --> 00:22:18,680
‫ـ "لذا حضّروا خزاناتكم"
‫ـ أنت مثلي الجنس!

290
00:22:18,760 --> 00:22:21,840
‫"فلنلق الآن نظرة على ما يحصل
‫في تاسمانيا

291
00:22:21,920 --> 00:22:23,920
‫"وصدقوني..."

292
00:22:48,840 --> 00:22:50,840
‫دخلت عنوة

293
00:22:51,240 --> 00:22:54,040
‫ـ ليس ذلك عادلاً، كريس
‫ـ كذبت علي

294
00:22:54,120 --> 00:22:56,840
‫لم أكذب، لكن...

295
00:23:00,720 --> 00:23:07,480
‫ذهب ميرف في رحلة ميدانية
‫إلى ألاسكا ليمضي ٦ أشهر

296
00:23:07,560 --> 00:23:09,360
‫تغيّر المناخ

297
00:23:09,440 --> 00:23:12,160
‫ـ لا يحب الطقس الحار؟
‫ـ لا

298
00:23:12,240 --> 00:23:16,400
‫تغيّر المناخ! الجبال الجليدية تذوب!

299
00:23:16,480 --> 00:23:19,160
‫عجباً!

300
00:23:19,240 --> 00:23:22,280
‫هل انتبهت يوماً في المعهد؟

301
00:23:22,360 --> 00:23:25,120
‫نحن نحاول تثقيفك!

302
00:23:26,280 --> 00:23:29,240
‫شكراً، أقدّر ذلك

303
00:23:33,080 --> 00:23:35,080
‫واجهنا مشكلات

304
00:23:36,280 --> 00:23:38,280
‫ميرف واجهها

305
00:23:40,440 --> 00:23:42,440
‫وأنا...

306
00:23:42,520 --> 00:23:44,200
‫خنته

307
00:23:44,280 --> 00:23:48,960
‫لا تعرف ما فعلته، حقاً لا تعرف
‫الكثير عني، كريس

308
00:23:55,600 --> 00:23:57,600
‫أحتاج إلى بعض الوقت

309
00:23:57,680 --> 00:23:59,680
‫ألا ترين ذلك؟

310
00:24:05,360 --> 00:24:07,000
‫ماذا؟

311
00:24:15,720 --> 00:24:17,720
‫لدينا بعض المشكلات...

312
00:24:18,760 --> 00:24:21,160
‫ـ لدينا بعض المشكلات
‫ـ إلى اللقاء، آنجي

313
00:24:23,200 --> 00:24:25,200
‫لا تستطيع أن تحتمل ذلك، حبيبي؟

314
00:24:31,040 --> 00:24:33,040
‫نعم

315
00:24:33,120 --> 00:24:35,120
‫ارحل

316
00:24:50,040 --> 00:24:52,640
‫مرحباً، تستمتع بحفلتك؟

317
00:24:55,760 --> 00:24:57,760
‫هل أعرفك؟

318
00:24:58,960 --> 00:25:00,960
‫أنا سيتا، صديقة أتيفا

319
00:25:03,920 --> 00:25:06,800
‫صحيح...

320
00:25:08,160 --> 00:25:10,680
‫ـ هل قابلتك سابقاً؟
‫ـ مليون مرة

321
00:25:11,480 --> 00:25:14,000
‫طلبت من أختك أن تدعوني
‫إلى هنا الليلة

322
00:25:16,200 --> 00:25:18,800
‫صحيح، لمَ؟

323
00:25:23,440 --> 00:25:26,240
‫أريد أن أمتعك إلى حد الجنون
‫أيها الصبي الكبير

324
00:25:30,520 --> 00:25:34,200
‫فقط للتأكد، أنت لست نسيبتي
‫صحيح؟

325
00:25:35,040 --> 00:25:36,400
‫صحيح

326
00:25:36,480 --> 00:25:38,560
‫لا تربطك بي أبة علاقة قربى؟

327
00:25:38,640 --> 00:25:40,680
‫لا

328
00:25:40,760 --> 00:25:42,760
‫عيد مولد سعيداً، أنور

329
00:25:49,280 --> 00:25:50,720
‫شكراً، يسوع!

330
00:25:50,800 --> 00:25:54,920
‫"وجميعنا نتلاشى في الزمن..."

331
00:25:55,000 --> 00:25:58,040
‫أهلاً وسهلاً جميعاً
‫وعيد مولد سعيداً لأنور!

332
00:26:02,600 --> 00:26:04,600
‫هو حبيب قلب أختي

333
00:26:05,520 --> 00:26:07,520
‫صبي رائع يخاف الرب

334
00:26:08,560 --> 00:26:12,880
‫لذا نظمنا حفلة لعيد مولده

335
00:26:12,960 --> 00:26:17,680
‫وزواجه بنسيبته التي أتت للتو
‫من باكستان

336
00:26:27,120 --> 00:26:29,120
‫خدعتك!

337
00:26:29,200 --> 00:26:32,920
‫خدعتك، صحيح؟ صحيح؟

338
00:26:33,000 --> 00:26:34,920
‫سأقتله!

339
00:26:35,000 --> 00:26:37,680
‫هيا جميعاً، فلنرقص!

340
00:26:42,840 --> 00:26:44,920
‫نعم!

341
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
‫حسناً، ها نحن!

342
00:26:47,880 --> 00:26:51,440
‫هيا، جميعاً إلى حلبة الرقص!

343
00:26:51,680 --> 00:26:53,680
‫هيا!

344
00:26:55,880 --> 00:27:00,520
‫"يقول البعض إن البعض
‫ينتظرون يوماً ماطراً"

345
00:27:01,360 --> 00:27:04,800
‫"لكن لا يهمني ما يقولونه"

346
00:27:04,880 --> 00:27:06,760
‫"لأن الحياة أقصر من أن أعيشها
‫على أية حال"

347
00:27:06,840 --> 00:27:09,440
‫رائع! هذه أغنية رائعة!

348
00:27:09,520 --> 00:27:13,760
‫إنه بارع جداً، تفهمان كلامي؟

349
00:27:16,760 --> 00:27:20,120
‫"آخذ المال
‫وأذهب إلى مكان مشمس..."

350
00:27:20,200 --> 00:27:25,080
‫أود أن تراقصيني، هلا تفعلين ذلك

351
00:27:25,160 --> 00:27:27,920
‫"آخذ المال، صدقني حبيبي"

352
00:27:28,000 --> 00:27:29,760
‫"آخذ المال"

353
00:27:29,840 --> 00:27:33,000
‫"لمَ لا تأتي معي الآن؟"

354
00:27:34,800 --> 00:27:37,160
‫"أحياناً"

355
00:27:37,240 --> 00:27:40,360
‫"أجد نفسي في حال ذهنية"

356
00:27:40,440 --> 00:27:43,360
‫"أستطيع فيها أن أحتمل
‫التعب اليومي"

357
00:27:44,160 --> 00:27:47,400
‫"لكن لن أعيش بتلك الطريقة مجدداً"

358
00:27:47,480 --> 00:27:49,520
‫"حضور حفلة حتى النهاية"

359
00:27:49,600 --> 00:27:52,640
‫"الجلوس على الشاطىء
‫وأنا أشرب الموهيتو..."

360
00:27:52,720 --> 00:27:54,720
‫يا إلهي!

361
00:27:54,800 --> 00:27:56,800
‫كم هذا لذيذ!

362
00:27:57,520 --> 00:27:59,520
‫رائع، يسرني هذا

363
00:28:01,360 --> 00:28:03,800
‫أعتقد أنه مكان واحد بعد
‫أريد الذهاب إليه

364
00:28:03,880 --> 00:28:07,200
‫ـ أنا آكل
‫ـ حسناً

365
00:28:10,080 --> 00:28:13,760
‫لم أعرف يوماً أن الحياة
‫ممكن أن تكون بهذا الجمال

366
00:28:28,080 --> 00:28:31,200
‫لا بأس، لا أعتقد أنه خطر...
‫في الوقت الراهن

367
00:28:32,200 --> 00:28:35,200
‫هذه فوضى جميلة أخرى
‫تورط نفسك فيها

368
00:28:36,480 --> 00:28:38,480
‫يجب أن أجد كاسي

369
00:28:38,560 --> 00:28:40,840
‫ليست هنا، صديقي
‫هربت مجدداً

370
00:28:40,960 --> 00:28:42,560
‫ماذا؟

371
00:28:43,160 --> 00:28:45,480
‫يجب أن أخبرها شيئاً

372
00:28:46,680 --> 00:28:49,280
‫هل تفهم كلامي؟
‫يجب أن أجدها، أنا...

373
00:28:52,400 --> 00:28:54,120
‫أحبها

374
00:28:56,600 --> 00:28:58,600
‫حسناً

375
00:28:59,400 --> 00:29:03,040
‫عليك إذاً أن تقمع تلك الحاجة إذاً

376
00:29:04,480 --> 00:29:07,560
‫توني، أنت أقرب صديق إلي

377
00:29:07,640 --> 00:29:12,280
‫لكن حقاً لا أعرف ما تتكلم
‫عنه في معظم الوقت

378
00:29:12,360 --> 00:29:13,760
‫هل تظن أن ذلك مهم؟

379
00:29:14,440 --> 00:29:18,200
‫سيدني، أعتقد أن ذلك
‫مفيد في إحلال التوازن

380
00:29:20,560 --> 00:29:22,400
‫أعتقد أنها في حفلة أنور

381
00:29:22,480 --> 00:29:24,760
‫نعم، فلنذهب

382
00:29:27,600 --> 00:29:29,440
‫تون، هذه سيارة أبي

383
00:29:29,520 --> 00:29:30,720
‫نعم

384
00:29:30,800 --> 00:29:34,440
‫ذهبت لأحضر ثيابك
‫كان أبوك يشاهد كرة القدم

385
00:29:34,520 --> 00:29:37,200
‫اعتقدت أنني سأصل في وقت أسرع
‫إن سرقتها

386
00:29:37,280 --> 00:29:40,800
‫ـ سرقت سيارة أبي مجدداً؟
‫ـ نعم، لكن علي القلق على إفي

387
00:29:40,880 --> 00:29:43,720
‫يُفترض أن أراقبها طوال الوقت
‫الآن وقد أصبحت مدمنة

388
00:29:43,800 --> 00:29:45,120
‫ماذا؟

389
00:29:47,720 --> 00:29:49,120
‫بدل ملابسك

390
00:29:49,200 --> 00:29:52,080
‫لا تحصل على الفتاة مرتدياً
‫سروال برمودا، صحيح؟

391
00:29:52,160 --> 00:29:55,720
‫ـ تباً، انطلق!
‫ـ مهمة حب، رائع!

392
00:30:06,240 --> 00:30:12,120
‫عجباً، أنت رشيقة تماماً

393
00:30:12,720 --> 00:30:14,720
‫أعرف

394
00:30:15,200 --> 00:30:18,960
‫أنا آسف جداً، هناك شخص
‫يجب أن يتعرف بك

395
00:30:20,600 --> 00:30:22,360
‫من فضلك

396
00:30:31,840 --> 00:30:33,040
‫مرحباً

397
00:30:33,120 --> 00:30:34,960
‫"أين أنت، صديقي؟"

398
00:30:35,040 --> 00:30:38,280
‫في الخارج، والطقس بارد جداً

399
00:30:38,360 --> 00:30:40,040
‫"ادخل"

400
00:30:40,120 --> 00:30:43,320
‫ـ لا أعتقد
‫ـ "فقط ادخل"

401
00:30:43,400 --> 00:30:45,400
‫"عليك أن ترى هذا"

402
00:30:45,480 --> 00:30:48,120
‫لا أنور، لا يهم، سأرحل

403
00:30:48,200 --> 00:30:51,240
‫"ماكسي، ماكسي، سآتي"

404
00:30:52,600 --> 00:30:54,600
‫أرجوك

405
00:30:57,360 --> 00:30:59,360
‫ماكسي

406
00:31:00,440 --> 00:31:04,080
‫ـ مرحباً، سيد كارال
‫ـ أتيت في الوقت الملائم لتأكل

407
00:31:04,160 --> 00:31:07,120
‫ـ أبي، ماكسي مثلي الجنس
‫ـ لدينا لحم الضأن الرائع

408
00:31:07,200 --> 00:31:09,400
‫زوجتي طهته لأنها تعرف كم تحبه أنت

409
00:31:09,480 --> 00:31:12,480
‫ـ أبي، هل سمعتني؟
‫ـ والتوابل حريفة جداً

410
00:31:12,560 --> 00:31:15,840
‫ـ لا أكثر مما يجب ولا أقل
‫ـ أنا مثلي الجنس، سيد كارال

411
00:31:15,920 --> 00:31:17,680
‫لطالما كنت كذلك

412
00:31:23,840 --> 00:31:25,960
‫إنه عالم سخيف ومتخلف

413
00:31:28,000 --> 00:31:31,520
‫لدي ربي، هو يكلمني كل يوم

414
00:31:32,600 --> 00:31:36,160
‫هناك أشياء لا أستطيع أن أفهمها
‫لذا أدعها وشأنها، مفهوم؟

415
00:31:37,520 --> 00:31:39,520
‫حتى إن كنت أعتقد أنها خاطئة

416
00:31:39,600 --> 00:31:43,040
‫لأنني أعرف أنه في يوم ما
‫سيجعلني أفهم

417
00:31:43,120 --> 00:31:49,000
‫أشعر بتلك الثقة، تدعى بالإيمان
‫أنا رجل محظوظ، صحيح؟

418
00:31:49,080 --> 00:31:50,200
‫نعم، أبي

419
00:31:51,160 --> 00:31:53,120
‫تعال، الطعام جاهز

420
00:31:59,800 --> 00:32:03,920
‫عجباً! من هو منسق الموسيقى؟ إنها
‫ستارشيب، حتى أنا أجدها سخيفة

421
00:32:04,000 --> 00:32:06,800
‫لا يمكن أن تكون بذلك السوء
‫لديهم لحم الضأن الحريف

422
00:32:06,880 --> 00:32:09,280
‫ـ أمك طهته؟
‫ـ نعم

423
00:32:09,360 --> 00:32:11,000
‫هيا

424
00:32:12,360 --> 00:32:15,080
‫حصلت على أفضل هدية
‫عيد مولد يوماً!

425
00:32:15,160 --> 00:32:17,400
‫لأنك عدت إلى صديقك العزيز؟

426
00:32:17,480 --> 00:32:19,280
‫لا أيها السخيف، تعرفت بفتاة!

427
00:32:29,560 --> 00:32:34,960
‫"سيمورز، ملهى عائلي"

428
00:32:38,240 --> 00:32:40,240
‫هل ستدخل؟

429
00:32:41,120 --> 00:32:42,720
‫جد كاسي

430
00:32:44,240 --> 00:32:48,360
‫ـ شكراً، تون
‫ـ سيد، كانت تلك على سريرك

431
00:32:50,480 --> 00:32:53,520
‫حسناً، إلى اللقاء

432
00:33:02,400 --> 00:33:05,120
‫ـ أنا وأنت فقط، أختي
‫ـ غبي!

433
00:33:05,200 --> 00:33:07,160
‫إف، ماذا تقولين؟

434
00:33:07,240 --> 00:33:09,320
‫ـ ميشيل
‫ـ حاولت

435
00:33:09,400 --> 00:33:11,680
‫لا، غبي

436
00:33:11,760 --> 00:33:13,960
‫ـ قلت إنني آسف
‫ـ غبي

437
00:33:14,040 --> 00:33:17,160
‫إفي، كنت أفضل وأنت صامتة

438
00:33:18,160 --> 00:33:19,360
‫غبي

439
00:33:29,080 --> 00:33:31,080
‫ابقي هنا

440
00:33:39,600 --> 00:33:41,600
‫ـ مرحباً، كاسي
‫ـ عجباً! مرحباً، توني

441
00:33:43,080 --> 00:33:45,320
‫هل هي بخير؟

442
00:33:45,400 --> 00:33:48,800
‫ـ لم تستطع إبقاء الأكل في معدتها
‫ـ مؤسف

443
00:33:48,880 --> 00:33:51,280
‫سأرحل الليلة إلى اسكتلندا

444
00:33:52,040 --> 00:33:53,440
‫سيد يبحث عنك

445
00:33:55,480 --> 00:33:57,480
‫ودّعه نيابة عني

446
00:33:58,720 --> 00:34:00,720
‫ودّعيه بنفسك

447
00:34:01,160 --> 00:34:02,400
‫لا

448
00:34:05,960 --> 00:34:07,320
‫إلى اللقاء، توني

449
00:34:08,400 --> 00:34:12,280
‫مهلاً، أحضرت لك هدية الوداع

450
00:34:12,360 --> 00:34:14,360
‫أعتقد أنك تريدين أن تري هذه

451
00:34:14,840 --> 00:34:16,800
‫ممكن تحسينها من حيث الأسلوب

452
00:34:16,880 --> 00:34:19,600
‫لكن كانت فيها نقاط مقنعة

453
00:35:08,320 --> 00:35:09,600
‫المعذرة؟

454
00:35:11,640 --> 00:35:13,640
‫أعده إلي يا صديقي

455
00:35:14,440 --> 00:35:15,600
‫ماذا؟

456
00:35:15,680 --> 00:35:21,920
‫خاتمي اختفى وأتيت غاضباً

457
00:35:22,600 --> 00:35:25,840
‫ـ سمعت أن ذلك ممكن
‫ـ تريد ضربة من هذه؟

458
00:35:25,920 --> 00:35:29,920
‫ميرف! بجهد يعرف واحدنا الآخر

459
00:35:30,000 --> 00:35:32,800
‫أنت لا تريد أن نضربك
‫أنا ورفيقاي

460
00:35:32,880 --> 00:35:36,000
‫لأنهما سينهالان عليك ضرباً مبرحاً

461
00:35:37,840 --> 00:35:39,840
‫الآن، لم أعد أفهم

462
00:35:39,920 --> 00:35:42,640
‫كفى، كفى جميعاً!

463
00:35:45,840 --> 00:35:48,400
‫أعده، كريس

464
00:35:49,560 --> 00:35:51,480
‫ما هو؟

465
00:35:52,600 --> 00:35:54,600
‫حسناً

466
00:35:55,720 --> 00:35:57,720
‫آسف

467
00:36:02,200 --> 00:36:07,240
‫سيداتي سادتي، لدينا حدث سعيد
‫حدث سعيد جداً

468
00:36:07,320 --> 00:36:09,320
‫جميعاً!

469
00:36:10,120 --> 00:36:13,840
‫لا، ليس ذلك ما يحصل...اسمعوا

470
00:36:16,000 --> 00:36:19,320
‫إنه لك، آنجي، هل تريدينه؟

471
00:36:20,160 --> 00:36:24,600
‫"ترمين حبك"

472
00:36:24,680 --> 00:36:28,640
‫"وتخالفين كل عهد"

473
00:36:29,120 --> 00:36:32,520
‫"حبك يبرد"

474
00:36:33,120 --> 00:36:34,200
‫لا

475
00:36:34,800 --> 00:36:37,960
‫"يوماً بعد يوم"

476
00:36:38,040 --> 00:36:42,120
‫"ولو كان لا يزال لك قلب
‫فماذا كان ليقول؟"

477
00:36:42,960 --> 00:36:45,200
‫نعم، هي تحبني

478
00:36:47,560 --> 00:36:48,760
‫يا إلهي!

479
00:36:49,840 --> 00:36:53,520
‫عراك، عراك، عراك!

480
00:36:54,160 --> 00:36:56,680
‫أنور!

481
00:36:56,760 --> 00:36:58,200
‫هل رأى أحد كاسي؟

482
00:37:06,400 --> 00:37:08,400
‫اتصلوا بالشرطة!

483
00:37:14,760 --> 00:37:16,960
‫انظر إلي، انظر إلي!

484
00:37:17,040 --> 00:37:22,120
‫"لم أحلم يوماً بأنك ستجرحينني هكذا"

485
00:37:22,200 --> 00:37:24,200
‫"ماذا كان قلبك ليقول"

486
00:37:26,160 --> 00:37:30,040
‫"لو كان يمكنني أن أراك الآن؟"

487
00:37:31,000 --> 00:37:34,640
‫"ترمين حبنا"

488
00:37:35,480 --> 00:37:38,960
‫"وتخالفين كل عهد"

489
00:37:40,120 --> 00:37:43,440
‫"حبك يبرد..."

490
00:37:45,600 --> 00:37:47,600
‫"يوماً بعد يوم..."

491
00:37:48,960 --> 00:37:51,360
‫ـ مرحباً، توني
‫ـ "ميشيل؟"

492
00:37:53,240 --> 00:37:54,480
‫ماذا؟

493
00:37:56,240 --> 00:38:00,280
‫ـ ميشيل، أريد أن أكلمك
‫ـ "لا أستطيع أن أسمعك"

494
00:38:00,360 --> 00:38:02,160
‫ـ ميشيل، اسمعي
‫ـ "توني؟"

495
00:38:02,240 --> 00:38:04,560
‫هل التغطية سيئة؟ مهلاً

496
00:38:07,960 --> 00:38:09,960
‫ـ هل تسمعينني الآن؟
‫ـ "توني؟"

497
00:38:11,960 --> 00:38:14,520
‫أحتاج إلى قول شيء لك

498
00:38:17,440 --> 00:38:20,560
‫أنا غبي، لا أعرف لما أنا هكذا

499
00:38:20,640 --> 00:38:22,160
‫ربما يمكنني أن أتغير

500
00:38:24,000 --> 00:38:26,000
‫"يمكنني أن أتغير"

501
00:38:30,280 --> 00:38:33,040
‫أنت الوحيدة

502
00:38:34,840 --> 00:38:36,360
‫"الحقيقة..."

503
00:38:38,680 --> 00:38:40,680
‫الحقيقة هي أنني أحبك

504
00:38:52,200 --> 00:38:54,200
‫"توني"

505
00:38:54,280 --> 00:38:56,160
‫توني؟

506
00:38:58,400 --> 00:38:59,960
‫توني؟

507
00:39:01,840 --> 00:39:03,840
‫تباً!

508
00:39:17,600 --> 00:39:20,360
‫"الآن وقد أخذت مني كل شيء"

509
00:39:21,160 --> 00:39:24,000
‫"تقولين إنك تريدين
‫أن تبدأي شيئاً جديداً"

510
00:39:24,560 --> 00:39:28,320
‫"ورحيلك يصيب قلبي بالحزن"

511
00:39:28,400 --> 00:39:30,680
‫"حبيبتي، أنا أتفجع"

512
00:39:30,760 --> 00:39:33,720
‫"لكن إن كنت تريدين الرحيل
‫فاعتني بنفسك جيداً"

513
00:39:33,800 --> 00:39:37,720
‫"آمل أن يكون لديك
‫الكثير من الملابس الجميلة"

514
00:39:37,800 --> 00:39:41,640
‫"لكن الكثير من الأشياء الجيدة
‫يصبح سيئاً هناك"

515
00:39:46,080 --> 00:39:49,560
‫"حبيبتي، إنه عالم مجنون"

516
00:39:52,160 --> 00:39:55,800
‫"من الصعب أن نتدبر
‫الأمور بابتسامة فقط"

517
00:39:58,920 --> 00:40:03,080
‫"حبيبتي، إنه عالم مجنون"

518
00:40:05,520 --> 00:40:09,360
‫"سأذكرك دائماً كطفلة صغيرة"

519
00:40:12,080 --> 00:40:16,240
‫"تعرفين أنني رأيت
‫الكثير مما يستطيع العالم فعله"

520
00:40:16,320 --> 00:40:19,080
‫"وهذا يفطر قلبي إلى قسمين"

521
00:40:19,160 --> 00:40:23,000
‫"لأنني لا أريد أبداً
‫أن أراك فتاة حزينة"

522
00:40:23,080 --> 00:40:25,280
‫"لا تكوني فتاة سيئة"

523
00:40:25,360 --> 00:40:28,840
‫"لكن إن أردت الرحيل
‫فاعتني بنفسك"

524
00:40:28,920 --> 00:40:32,560
‫"آمل أن تتعرفي بالكثير
‫من الأصدقاء اللطفاء هناك"

525
00:40:32,640 --> 00:40:36,880
‫"لكن اذكري فقط أنه هناك
‫الكثير من الأشخاص السيئين، واحذري"

526
00:40:40,480 --> 00:40:44,400
‫"حبيبتي، إنه عالم مجنون"

527
00:40:46,760 --> 00:40:50,400
‫"من الصعب أن نتدبر أمورنا
‫بابتسامة فقط"

528
00:40:53,320 --> 00:40:58,000
‫"حبيبتي، إنه عالم مجنون"

529
00:40:59,960 --> 00:41:04,120
‫"سأذكرك دائماً كطفلة صغيرة"

530
00:41:30,920 --> 00:41:32,840
‫"حبيبتي، أحبك"

531
00:41:32,920 --> 00:41:36,240
‫"لكن إن أردت الرحيل
‫فاعتني بنفسك"

532
00:41:36,320 --> 00:41:40,200
‫"آمل أن تتعرفي بالكثير
‫من الأصدقاء اللطفاء هناك"

533
00:41:40,280 --> 00:41:44,320
‫"لكن اذكري فقط أنه هناك الكثير
‫من الناس السيئين، واحذري"

534
00:41:47,920 --> 00:41:52,320
‫"حبيبتي، إنه عالم مجنون"

535
00:41:54,440 --> 00:41:57,760
‫"من الصعب أن نتدبر أمورنا
‫فقط بابتسامة"

536
00:42:00,880 --> 00:42:05,160
‫حبيبتي، إنه عالم مجنون"

537
00:42:07,240 --> 00:42:11,520
‫"وسأذكرك دائماً كطفلة صغيرة"

538
00:42:13,720 --> 00:42:18,000
‫"حبيبتي، إنه عالم مجنون"

539
00:42:20,200 --> 00:42:23,760
‫"من الصعب أن نتدبر أمورنا
‫فقط بابتسامة"

540
00:42:26,560 --> 00:42:30,720
‫"حبيبتي، إنه عالم مجنون"

541
00:42:32,920 --> 00:42:38,000
‫"وسأذكرك دائماً كطفلة صغيرة"

542
00:42:48,880 --> 00:42:51,360
‫ـ مرحباً
‫ـ مرحباً

