﻿1
00:00:32,040 --> 00:00:34,520
‫"سكينز"

2
00:01:03,200 --> 00:01:05,200
‫"قميص حمراء مثيرة"

3
00:01:28,880 --> 00:01:30,840
‫مرحباً أنتيا

4
00:01:30,920 --> 00:01:33,680
‫ـ هل طوني في المنزل؟
‫ـ أجل

5
00:01:33,760 --> 00:01:36,640
‫أيمكنني أن أتحدث إليه؟

6
00:01:36,720 --> 00:01:39,280
‫لم أرك منذ بعض الوقت يا ميشال

7
00:01:39,360 --> 00:01:43,400
‫ـ لا شك في أنك كنت منشغلة جداً
‫ـ أنا...أنتيا...

8
00:01:44,400 --> 00:01:46,200
‫أنا آسفة، كان الوضع صعباً

9
00:01:46,280 --> 00:01:50,560
‫أجل، كان كذلك
‫كان صعباً جداً، جداً

10
00:01:50,640 --> 00:01:54,440
‫بدأ يتحسن
‫ولا أريد أن يفسد أحد ذلك

11
00:01:54,520 --> 00:01:58,200
‫لأنه لا يجيد اتخاذ قراره، اتفقنا؟

12
00:01:58,280 --> 00:01:59,840
‫"أمي؟"

13
00:02:01,920 --> 00:02:05,200
‫من غير اللائق أن تبقي أحداً
‫منتظراً عند الباب

14
00:02:19,000 --> 00:02:20,840
‫كيف تشعر؟

15
00:02:20,920 --> 00:02:25,200
‫بخير، سأبدأ بتمضية أيام كاملة
‫في الكلية في الأسبوع المقبل

16
00:02:25,280 --> 00:02:27,120
‫أصبح بإمكاني كتابة ٣ صفحات كاملة

17
00:02:27,200 --> 00:02:29,320
‫كما أستطيع أن أتذكر كلمات
‫أغنية بالكامل

18
00:02:29,400 --> 00:02:32,720
‫ـ أسمعني شيئاً
‫ـ حسناً، دعيني أركز، حسناً

19
00:02:35,200 --> 00:02:39,440
‫"أنا طوني، طوني، طوني، طوني

20
00:02:39,520 --> 00:02:43,520
‫أنا طوني، طوني، طوني، طوني

21
00:02:43,600 --> 00:02:48,680
‫أنا طوني، أنا طوني، طوني
‫طوني الليلة"

22
00:02:50,080 --> 00:02:51,920
‫إنه مقطع الكورس

23
00:02:52,000 --> 00:02:53,520
‫إنها بداية

24
00:02:59,000 --> 00:03:01,760
‫كم تتذكر عنا يا طوني؟

25
00:03:03,600 --> 00:03:05,080
‫أتذكر...

26
00:03:07,000 --> 00:03:08,800
‫أخبرني شيئاً

27
00:03:10,880 --> 00:03:11,880
‫سيد يحبك

28
00:03:11,960 --> 00:03:14,120
‫لا، سيد يحب كاسي يا طوني

29
00:03:14,200 --> 00:03:15,960
‫يحبك

30
00:03:16,040 --> 00:03:18,040
‫لا يتعلق الأمر بك وبي

31
00:03:20,480 --> 00:03:23,200
‫لا أحب أن أفكر فينا

32
00:03:25,000 --> 00:03:26,680
‫لم لا؟

33
00:03:26,760 --> 00:03:30,000
‫قالوا لي إن هناك أموراً
‫قد لا أسترجعها

34
00:03:42,200 --> 00:03:45,000
‫كنت تقول لي إن هناك نهداً
‫أكبر من الآخر

35
00:03:50,400 --> 00:03:52,400
‫انظر إلي بحق السماء

36
00:03:55,000 --> 00:03:56,560
‫لا بأس بهما

37
00:04:01,160 --> 00:04:02,760
‫طوني

38
00:04:02,840 --> 00:04:04,920
‫ماذا سنفعل؟

39
00:04:16,920 --> 00:04:19,519
‫ـ يمكنك أن تفعل ذلك، اتفقنا؟
‫ـ حسناً

40
00:04:29,400 --> 00:04:31,040
‫ـ أنت تريد ذلك
‫ـ أجل

41
00:04:57,000 --> 00:05:00,120
‫يا للهول! هذا مضحك!

42
00:05:00,200 --> 00:05:01,880
‫أنا آسف

43
00:05:14,400 --> 00:05:16,680
‫لم لا تتحسن من أجلي؟

44
00:05:18,000 --> 00:05:21,960
‫ما بيننا كان رائعاً
‫لكنه انتهى إلى الأبد

45
00:05:25,000 --> 00:05:27,600
‫هذا هو الواقع نيبز

46
00:05:29,800 --> 00:05:33,840
‫أيها الوغد! ماذا كنت تفعل
‫على الطريق؟ أيها الغبي!

47
00:05:33,920 --> 00:05:35,480
‫أيها الغبي اللعين!

48
00:05:38,840 --> 00:05:40,960
‫حان الوقت لتنصرفي يا ميشال
‫ألا تظنين ذلك؟

49
00:05:41,040 --> 00:05:43,880
‫أنا آسفة! أنا آسفة!
‫لم أتعمد حدوث ذلك

50
00:05:43,960 --> 00:05:45,920
‫لا ولكنه حدث، صحيح؟

51
00:05:46,000 --> 00:05:48,040
‫ارحلي فحسب

52
00:05:48,120 --> 00:05:50,040
‫سأنتظرك في الأسفل

53
00:06:10,520 --> 00:06:12,840
‫لا أظن أنني أستطيع أن أنتظر
‫بعد اليوم يا طوني

54
00:06:13,880 --> 00:06:15,600
‫أحضرت لك هدية

55
00:06:22,800 --> 00:06:25,320
‫إنها هدية عيد مولدك

56
00:06:25,400 --> 00:06:27,360
‫"من أجل الأيام السعيدة"

57
00:06:31,200 --> 00:06:33,120
‫سأذهب في مخيم بمناسبة
‫عيد مولدي

58
00:06:33,200 --> 00:06:36,960
‫حسناً، لا أرغب في مرافقتك
‫لذا خذيها

59
00:07:19,000 --> 00:07:23,240
‫تلك الصناديق هناك
‫وهذا الصندوق في المطبخ

60
00:07:26,600 --> 00:07:29,440
‫"ميشال! هيا!"

61
00:07:29,520 --> 00:07:32,720
‫لماذا لا تنقلين الأثاث؟
‫هذا غريب جداً

62
00:07:32,800 --> 00:07:36,000
‫سبق أن ناقشنا الموضوع
‫بداية جديدة، ملايات جديدة

63
00:07:36,080 --> 00:07:37,840
‫تعرفينه منذ شهرين

64
00:07:37,920 --> 00:07:40,960
‫ما كان يجدر بك أن تتزوجي
‫مجدداً بحق السماء!

65
00:07:41,040 --> 00:07:44,600
‫تباً! تزوجت به
‫أيتها الواعظة وها نحن هنا

66
00:07:44,680 --> 00:07:46,920
‫هيا، ستحبين هذا المكان

67
00:07:47,000 --> 00:07:49,760
‫انتبه للصندوق، إنه قابل للتكسر

68
00:07:51,840 --> 00:07:52,840
‫حقيرة

69
00:07:54,000 --> 00:07:55,280
‫أين الأثاث؟

70
00:07:55,360 --> 00:07:58,120
‫إنه صغير وعملي

71
00:07:58,200 --> 00:07:59,480
‫ـ وعصري
‫ـ أجل

72
00:07:59,560 --> 00:08:00,560
‫وضيع نوعاً ما

73
00:08:00,640 --> 00:08:05,680
‫أجل...لا! بحقك! لا داعي
‫إلى أن تكوني متشائمة هكذا

74
00:08:05,760 --> 00:08:09,120
‫إنه تحفة فنية
‫انظري هنا

75
00:08:10,600 --> 00:08:12,240
‫فلترفع الستائر

76
00:08:19,720 --> 00:08:22,200
‫فلتشعل الأنوار

77
00:08:23,600 --> 00:08:25,680
‫فلتعزف الموسيقى

78
00:08:28,000 --> 00:08:31,400
‫مذهل، لن نضطر إلى استعمال يدينا

79
00:08:43,200 --> 00:08:44,720
‫إنها فارغة

80
00:08:44,800 --> 00:08:46,920
‫لا يطيق تيد الفوضى

81
00:08:47,000 --> 00:08:48,560
‫ـ واضح
‫ـ شيل!

82
00:08:48,640 --> 00:08:51,160
‫هذا هو المنزل الذي تكرهينه تماماً

83
00:08:51,240 --> 00:08:54,920
‫فاخر جداً، تصميم مبالغ فيه
‫مدرك جداً ومريع...

84
00:08:55,000 --> 00:08:57,200
‫من الذي صمم له هذا المنزل؟

85
00:08:57,280 --> 00:08:59,600
‫مهندس ديكور معقد نوعاً ما

86
00:09:00,640 --> 00:09:04,480
‫ـ أنت، أليس كذلك؟
‫ـ أحياناً تكونين حكمية جداً

87
00:09:04,560 --> 00:09:06,320
‫يا للهول!

88
00:09:06,400 --> 00:09:10,280
‫إنه منزل زوجي، صممت له منزلاً
‫زوجياً وسجنته فيه

89
00:09:10,360 --> 00:09:13,640
‫ليس الأمر كما يبدو لك
‫بل كان كذلك نوعاً ما

90
00:09:13,720 --> 00:09:16,400
‫لا شك في أن السبب أسلوبه
‫في معاشرتي

91
00:09:18,000 --> 00:09:19,680
‫اسمعيني حبيبتي

92
00:09:20,360 --> 00:09:21,720
‫إنه رجل أحلامي

93
00:09:21,800 --> 00:09:24,240
‫لدينا مستقبل وسأسير نحوه

94
00:09:25,000 --> 00:09:27,840
‫كنت أتمنى لو أن مستقبلك بدأ
‫بعد مغادرتي المنزل

95
00:09:27,920 --> 00:09:32,640
‫بعض التعديلات البسيطة هنا وهناك
‫لمسة ملونة هنا وسنكون بخير

96
00:09:32,720 --> 00:09:34,160
‫فليفتح الباب

97
00:09:37,560 --> 00:09:41,640
‫ـ غرفة النوم الثانية، أليس كذلك؟
‫ـ أجل، هذه العلبة لي

98
00:09:46,560 --> 00:09:48,480
‫يا للهول!

99
00:09:52,320 --> 00:09:54,920
‫في الواقع، هذه عصارة ليمون

100
00:09:55,000 --> 00:09:56,920
‫الحمد للرب!

101
00:09:57,000 --> 00:09:59,120
‫"كم أنا غبي..."

102
00:10:32,400 --> 00:10:34,560
‫ـ مرحباً
‫ـ مرحباً، ما رأيك؟

103
00:10:34,640 --> 00:10:36,600
‫إنه كابوس بالتأكيد

104
00:10:36,680 --> 00:10:40,480
‫لا يوجد إلا الأوامر ووالدتي

105
00:10:40,560 --> 00:10:42,880
‫أنا أيضاً لا أستمتع بوقتي
‫يا شيل

106
00:10:42,960 --> 00:10:45,320
‫"ألا يمكنك أن تأتي لمساعدتي؟"

107
00:10:45,400 --> 00:10:48,480
‫لا أعلم كيف أغادر المكان
‫هناك أميال عديدة

108
00:10:48,560 --> 00:10:51,000
‫ـ "ماذا تفعلين؟"
‫ـ أعمل كحاضنة أطفال

109
00:10:51,080 --> 00:10:53,120
‫"أما زلنا سنذهب في رحلة تخييم
‫بمناسبة عيد مولدي؟"

110
00:10:53,200 --> 00:10:55,720
‫"لا أظن أنك سترغبين في مشاركة
‫هؤلاء الشبان خيمة"

111
00:10:55,800 --> 00:10:58,560
‫حسناً، اعتني بذاتك، اتفقنا؟

112
00:11:02,360 --> 00:11:06,600
‫حسناً، أين كنا؟
‫ميشال مستاءة منك

113
00:11:06,680 --> 00:11:09,680
‫أجل، أصبت بضعف في عضوي
‫وأنا غاضب نوعاً ما

114
00:11:09,760 --> 00:11:13,360
‫ـ حسناً، سلوك أنور غريب
‫ـ تماماً

115
00:11:13,440 --> 00:11:16,960
‫لو لم أكن أعرفه
‫لظننت أنه يعاشر أحداً في السر

116
00:11:17,040 --> 00:11:20,120
‫ـ مستحيل
‫ـ غير ممكن

117
00:11:20,200 --> 00:11:21,360
‫"حسناً"

118
00:11:21,440 --> 00:11:25,080
‫وأنت سافرت إلى اسكتلندا
‫لرؤية كاسي ولم تجدها

119
00:11:25,160 --> 00:11:28,880
‫وتظن أنها تواعد شاباً اسكتلندياً
‫يدعى لاكلن

120
00:11:28,960 --> 00:11:31,080
‫ـ وتوفي والدي
‫ـ هذا مؤسف

121
00:11:31,160 --> 00:11:32,400
‫يؤسفني سماع هذا الخبر

122
00:11:34,440 --> 00:11:37,320
‫كريس، هل من شيء تضيفه؟

123
00:11:38,680 --> 00:11:44,600
‫الفقاعات، ترتفع وترتفع وترتفع و...

124
00:11:44,680 --> 00:11:48,200
‫ثم تختفي

125
00:11:53,400 --> 00:11:54,880
‫"شيل!"

126
00:11:58,000 --> 00:12:00,160
‫"شيل!"

127
00:12:00,240 --> 00:12:02,240
‫"أحتاج إلى المساعدة
‫في تحضير الغداء!"

128
00:12:03,400 --> 00:12:05,720
‫"شيل!"

129
00:12:06,800 --> 00:12:08,600
‫"شيل!"

130
00:12:27,200 --> 00:12:28,800
‫فلترفع الستائر

131
00:12:31,160 --> 00:12:32,520
‫فلترفع الستائر

132
00:12:38,760 --> 00:12:40,760
‫موسيقى؟

133
00:12:43,000 --> 00:12:45,480
‫موسيقى أفضل؟

134
00:12:47,800 --> 00:12:49,200
‫حسناً...

135
00:12:50,040 --> 00:12:51,720
‫تباً لك أيتها الستائر!

136
00:13:12,000 --> 00:13:15,240
‫مرحباً ميشال، هل كل شيء
‫على ما يرام؟

137
00:13:15,320 --> 00:13:16,920
‫تباً!

138
00:13:17,000 --> 00:13:20,280
‫الستائر! فلتغلق الستائر!

139
00:13:20,360 --> 00:13:23,040
‫فلتسدل الستائر! فلتغلق! الستائر!

140
00:13:25,040 --> 00:13:26,040
‫فلتغلق الستائر!

141
00:13:29,520 --> 00:13:30,520
‫النجدة!

142
00:13:53,200 --> 00:13:55,800
‫ممتاز! هذا لذيذ!

143
00:13:59,000 --> 00:14:00,920
‫إنه...

144
00:14:01,000 --> 00:14:02,360
‫إنه لذيذ يا تيد

145
00:14:02,440 --> 00:14:03,640
‫أليس كذلك؟

146
00:14:03,720 --> 00:14:06,000
‫كانت أسعد لحظات بالنسبة إلي

147
00:14:06,080 --> 00:14:08,280
‫عندما قلت إنك تحبين التونة
‫الصفراء الزعانف

148
00:14:08,360 --> 00:14:09,400
‫أجل

149
00:14:09,480 --> 00:14:13,120
‫قلت لذاتي "كل امرأة تحب أثاث
‫ميز فاندر روه"

150
00:14:13,200 --> 00:14:17,320
‫كوربوسييه وساشيمي التونة
‫تناسبني من دون أدنى شك"

151
00:14:17,400 --> 00:14:19,600
‫تيد، أنت لطيف جداً

152
00:14:22,200 --> 00:14:24,280
‫أتعلم...

153
00:14:24,360 --> 00:14:27,400
‫إن زوج والدتي الأخير مالكولم
‫قال شيئاً شبيهاً بهذا

154
00:14:28,600 --> 00:14:31,040
‫أجل، في الواقع أسأت الفهم
‫أليس كذلك يا أمي؟

155
00:14:31,120 --> 00:14:33,120
‫عزيزتي، لا داعي إلى...

156
00:14:33,200 --> 00:14:35,720
‫قال إنه يحب مؤخرتك
‫الكبيرة والسمينة

157
00:14:35,800 --> 00:14:38,400
‫تباً!

158
00:14:38,480 --> 00:14:40,120
‫تباً!

159
00:14:42,080 --> 00:14:44,000
‫عزيزتي، اسمحي لي

160
00:14:45,720 --> 00:14:48,920
‫رائع! إنها لذيذة ومالحة المذاق

161
00:14:51,160 --> 00:14:53,800
‫فكرت في أن نستعمل الحوض
‫الجديد لاحقاً

162
00:14:53,880 --> 00:14:54,880
‫الحوض؟

163
00:14:54,960 --> 00:14:57,920
‫لعبة جديدة، اجتماعية جداً
‫الهواء منعش

164
00:14:58,000 --> 00:15:02,480
‫كؤوس من الحلم القشدي، حمام
‫ساخن، هل من شيء أفضل من ذلك؟

165
00:15:02,560 --> 00:15:03,960
‫لا أظن

166
00:15:04,040 --> 00:15:06,920
‫"سنكون سعداء جداً معاً
‫أليس كذلك؟

167
00:15:07,000 --> 00:15:08,000
‫"صحيح"

168
00:15:12,200 --> 00:15:14,920
‫آلو، تيد رانكلز

169
00:15:15,000 --> 00:15:16,720
‫أجل...

170
00:15:16,800 --> 00:15:20,320
‫مرحباً أيتها البرقوقة الجميلة، ماذا؟

171
00:15:20,400 --> 00:15:22,080
‫ماذا؟

172
00:15:22,160 --> 00:15:26,800
‫عجة بالجبن؟
‫أعدتها بالسمنة الصناعية؟

173
00:15:26,880 --> 00:15:29,240
‫"أجل، طبعاً، الدهون المتحولة"

174
00:15:29,320 --> 00:15:31,520
‫أجل، طبعاً يمكنك ذلك
‫هيا تعالي

175
00:15:31,600 --> 00:15:32,600
‫"تيد!"

176
00:15:32,680 --> 00:15:36,080
‫أجل، حسناً حبيبتي
‫أجل، خذي سيارتها

177
00:15:36,160 --> 00:15:38,920
‫أنا من يدفع ثمنها، أجل!

178
00:15:39,000 --> 00:15:41,440
‫حسناً، أجل، أراك عما قريب

179
00:15:46,920 --> 00:15:49,320
‫ـ من هذه؟
‫ـ سكارليت، ابنتي

180
00:15:49,400 --> 00:15:51,520
‫ابنتك؟

181
00:15:51,600 --> 00:15:54,080
‫أجل عزيزتي، كنت سأخبرك

182
00:15:54,160 --> 00:15:56,720
‫تقيم سكارليت مع والدتها
‫في هنلي و...

183
00:15:56,800 --> 00:15:58,520
‫"قد تتصرف دايان أحياناً بحقارة"

184
00:15:58,600 --> 00:16:00,800
‫بربوقتي المسكينة

185
00:16:00,880 --> 00:16:03,320
‫ستصل خلال ساعة

186
00:16:03,400 --> 00:16:05,400
‫أيرغب أحد في كأس أخرى؟

187
00:16:05,480 --> 00:16:06,480
‫أجل!

188
00:16:07,960 --> 00:16:10,440
‫"لم أتعلم تحضيره بعد"

189
00:16:14,320 --> 00:16:15,840
‫لم تخبريني...

190
00:16:15,920 --> 00:16:18,120
‫لقد نسيت...
‫لم أفكر في أنها...

191
00:16:18,200 --> 00:16:19,760
‫ـ "البربوقة الجميلة؟"
‫ـ أجل

192
00:16:19,840 --> 00:16:21,920
‫أفعل هذا باستمرار

193
00:16:28,000 --> 00:16:31,560
‫"لا شك في أنها هي
‫ها قد وصلت"

194
00:16:31,640 --> 00:16:36,520
‫ابنتي، ابنتي الحبيبة!

195
00:16:37,600 --> 00:16:41,480
‫إنها حقيرة غيورة من دون نهدين
‫هذا ما هي عليه

196
00:16:41,560 --> 00:16:43,960
‫ماذا رأيت في تلك العجوز المترهلة؟

197
00:16:44,040 --> 00:16:45,960
‫لا يمكنك أن تتكلمي عنها
‫بهذه الطريقة يا جميلتي

198
00:16:46,040 --> 00:16:48,760
‫ـ هكذا تصفها
‫ـ لست متأكداً من ذلك

199
00:16:48,840 --> 00:16:50,840
‫قلت إنها عجوز شمطاء
‫انقطع عنها الطمث

200
00:16:50,920 --> 00:16:53,840
‫وإنه يجب أن يخزنوا هرمونات
‫علاجية بديلة لعشرات السنين و...

201
00:16:53,920 --> 00:16:54,920
‫إنهما هنا

202
00:16:55,000 --> 00:16:57,240
‫"أجل عزيزتي أخبرك ذلك
‫انتقلتا اليوم للإقامة هنا"

203
00:16:57,320 --> 00:16:59,640
‫ـ "أيجدر بهما ذلك؟"
‫ـ "أجل حبيبتي، ناقشنا الموضوع"

204
00:16:59,720 --> 00:17:01,120
‫تعرفين آنا...

205
00:17:01,200 --> 00:17:03,920
‫ـ "تسرني رؤيتك مجدداً سكارليت"
‫ـ مرحباً

206
00:17:04,000 --> 00:17:05,400
‫وهذه ميشال

207
00:17:05,480 --> 00:17:07,200
‫ـ مي شال
‫ـ بل ميشال

208
00:17:07,280 --> 00:17:10,760
‫غير مهم، أبي، لا يمكنك أن ترغمني
‫على الإقامة معها بعد اليوم

209
00:17:10,839 --> 00:17:13,800
‫يا قزمتي!

210
00:17:14,800 --> 00:17:17,800
‫ألا يجدر بنا مناقشة الموضوع؟
‫أنا متأكدة من أن والدتك...

211
00:17:17,880 --> 00:17:20,640
‫ـ لا ترغب في وجودي
‫ـ بل أريد ذلك! إنهما...

212
00:17:20,720 --> 00:17:24,200
‫"على أية حال، قررت أن أستريح
‫عاماً آخر قبل ارتيادي الجامعة"

213
00:17:24,280 --> 00:17:27,160
‫ـ حسناً
‫ـ لن أهدره، سأفعل أموراً

214
00:17:27,240 --> 00:17:31,080
‫"فكرت في متابعة الحصص الليلة
‫في اللغة الصينية أو ما شابه"

215
00:17:31,160 --> 00:17:33,680
‫"أصبح كل شيء باللغة الصينية
‫حالياً، أليس كذلك؟"

216
00:17:33,760 --> 00:17:36,760
‫ولطالما قلت إن منزلك هو منزلي

217
00:17:36,840 --> 00:17:39,840
‫طبعاً يمكنك البقاء هنا عزيزتي

218
00:17:39,920 --> 00:17:42,400
‫لن تسمح بأن أبقى في الشارع

219
00:17:42,480 --> 00:17:45,520
‫ـ لا عزيزتي
‫ـ شكراً يا أبي، أحبك

220
00:17:45,600 --> 00:17:47,480
‫أنا أيضاً أحبك بوسوم بو

221
00:17:50,680 --> 00:17:52,440
‫سأذهب إلى غرفتي

222
00:18:02,280 --> 00:18:05,720
‫"أبي! هناك من وضع أغراضه
‫في غرفتي!"

223
00:18:13,600 --> 00:18:17,040
‫لن تبقى مطولاً
‫لن تبقى فترة طويلة جداً

224
00:18:17,120 --> 00:18:18,440
‫بضعة أسابيع

225
00:18:19,920 --> 00:18:22,320
‫لسنا متأكدين من ذلك، ولكن...

226
00:18:22,400 --> 00:18:24,600
‫ـ أمي...
‫ـ أنا آسفة...

227
00:18:26,760 --> 00:18:30,080
‫أعدك بأن نعد شيئاً مميزاً
‫بمناسبة عيد مولدك، اتفقنا؟

228
00:18:30,160 --> 00:18:35,920
‫لا بأس، تقول جال إننا نستطيع
‫أن نقيم مخيماً هكذا أبتعد عن طريقكم

229
00:18:36,000 --> 00:18:37,920
‫عزيزتي، لا تشكلين عائقاً

230
00:18:38,000 --> 00:18:40,480
‫صعب جداً الابتعاد عن طريق
‫نهدي تلك الفتاة

231
00:18:40,560 --> 00:18:42,720
‫كفى!

232
00:18:42,800 --> 00:18:45,200
‫إنهما يشبهان البازوكا

233
00:18:47,600 --> 00:18:49,640
‫أحبك يا أرنوبتي

234
00:18:49,720 --> 00:18:52,000
‫أنا أيضاً أحبك يا كعكتي الدسمة

235
00:18:54,160 --> 00:18:55,720
‫مرحباً

236
00:18:55,800 --> 00:18:57,280
‫أترغبان في الانضمام إلى الحوض؟

237
00:18:58,000 --> 00:19:00,360
‫تسخن المياه على الطاقة الشمسة

238
00:19:00,440 --> 00:19:04,280
‫١٢ ألف ليتر من النعيم
‫١٥ وظيفة

239
00:19:04,360 --> 00:19:06,920
‫دردور

240
00:19:07,000 --> 00:19:08,640
‫تدفق عمودي

241
00:19:08,720 --> 00:19:11,600
‫وتدفق بركاني

242
00:19:13,480 --> 00:19:15,040
‫فلنجربه!

243
00:19:17,360 --> 00:19:20,800
‫لا داعي إلى الشعور بالخجل حبيبتي
‫أصبحنا عائلة!

244
00:19:26,800 --> 00:19:28,640
‫"رائع!"

245
00:19:28,720 --> 00:19:31,480
‫"أيتها الشقية"

246
00:19:31,560 --> 00:19:33,040
‫شيل!

247
00:19:35,920 --> 00:19:36,920
‫رائع!

248
00:19:40,600 --> 00:19:42,160
‫تعالي، المياه رائعة!

249
00:19:42,240 --> 00:19:47,280
‫أين ميشال؟ المسكينة ألفت ذاتها
‫محتجزة بين العجزة

250
00:19:47,360 --> 00:19:50,200
‫لم لا تأخذيها وتعرفينها بأصدقائك؟

251
00:19:50,280 --> 00:19:54,840
‫سيحبون سكارليت
‫الجميع يحبون سكارليت

252
00:19:58,560 --> 00:20:00,320
‫"كنت أتابع دروساً"

253
00:20:00,400 --> 00:20:05,880
‫أخذ الكلاب في نزهة، شوي الكوردون
‫بلو، الإثارة الجنسية المتوسطة

254
00:20:05,960 --> 00:20:07,840
‫في ما تبقى من الوقت
‫كنت أقوم بالخياطة

255
00:20:07,920 --> 00:20:11,400
‫أنا خطت هذا السروال القصير

256
00:20:11,480 --> 00:20:13,520
‫إنهما رائعان

257
00:20:13,600 --> 00:20:15,800
‫رائعان جداً

258
00:20:15,880 --> 00:20:18,360
‫رائعان

259
00:20:18,440 --> 00:20:21,280
‫حسناً، أما زلنا سنقيم مخيماً؟

260
00:20:23,560 --> 00:20:25,480
‫ـ سيد؟
‫ـ أجل

261
00:20:25,560 --> 00:20:28,600
‫تريد جال أن نقيم مخيماً
‫بمناسبة عيد مولدي

262
00:20:28,680 --> 00:20:30,280
‫كان مجرد اقتراح

263
00:20:30,360 --> 00:20:33,600
‫ـ لا أستطيع، سأكون...
‫ـ ماذا؟

264
00:20:33,680 --> 00:20:36,600
‫لا شيء، مرحباً ماكس!

265
00:20:37,280 --> 00:20:41,760
‫ـ هل أنت بخير يا صديقي؟
‫ـ بخير، بخير، أنا بخير

266
00:20:42,920 --> 00:20:43,920
‫أنا بخير

267
00:20:44,000 --> 00:20:45,440
‫حسناً

268
00:20:46,600 --> 00:20:49,600
‫ماكس، هذه سكارليت

269
00:20:51,000 --> 00:20:52,840
‫ـ مرحباً
‫ـ مرحباً

270
00:20:54,000 --> 00:20:56,520
‫ما رأيك في المخيم يا ماكس؟

271
00:20:56,600 --> 00:20:58,920
‫إذا كان الأصدقاء يرغبون في ذلك
‫فهذا الأمر يعنيهم

272
00:20:59,000 --> 00:21:01,120
‫أما أنا فأفضّل السحاقية

273
00:21:07,840 --> 00:21:11,960
‫في الحقيقة، لدي فرض منزلي
‫ولا أملك المال

274
00:21:14,400 --> 00:21:15,400
‫كريس؟

275
00:21:15,480 --> 00:21:18,280
‫نهدان، ماذا؟

276
00:21:18,360 --> 00:21:21,200
‫أشكركم جميعاً على حماستكم!

277
00:21:21,280 --> 00:21:26,920
‫المخيم رائع! هناك النار والسجائر
‫والمشروب والمعاشرة في الهواء الطلق

278
00:21:27,000 --> 00:21:29,320
‫هل من شيء أفضل من ذلك؟
‫علينا أن نقيم مخيماً

279
00:21:29,400 --> 00:21:31,280
‫مهلاً، نحن؟

280
00:21:31,360 --> 00:21:33,920
‫السجائر والمشروب
‫والمعاشرة في الهواء الطلق

281
00:21:34,000 --> 00:21:35,880
‫ما معنى ذلك؟

282
00:21:35,960 --> 00:21:39,480
‫ممارسة الحب تحت النجوم
‫أمر رائع وفريد من نوعه

283
00:21:39,560 --> 00:21:40,560
‫أنا موافق

284
00:21:41,680 --> 00:21:43,440
‫لا نملك سيارة و...

285
00:21:43,520 --> 00:21:45,360
‫لدي سيارة فولفو كبيرة جداً

286
00:21:47,880 --> 00:21:49,880
‫أظن أنها ستحل المشكلة

287
00:21:49,960 --> 00:21:52,080
‫"أراكم يوم الاثنين جميعاً"

288
00:21:52,160 --> 00:21:55,560
‫"الموعد الأخير لتسليم الفرض
‫وإذا لم تفعلوا ترسبون"

289
00:21:55,640 --> 00:21:57,720
‫ـ "مفهوم كريس؟"
‫ـ أرسب، فهمت

290
00:21:57,800 --> 00:22:00,760
‫"أنا جدية، لا تخذلوني
‫افعلوا ذلك قبل فوات الأوان"

291
00:22:00,840 --> 00:22:02,160
‫هل تصغون...

292
00:22:07,560 --> 00:22:11,280
‫باري؟ أجل، أنا في مرحلة التبيض
‫وافني إلى خزانة القرطاسية

293
00:22:11,360 --> 00:22:14,080
‫"لا، أنا جدية باري
‫الآن أو لن ننجح أبداً"

294
00:22:14,160 --> 00:22:16,280
‫ما الأمر؟ سنقيم مخيماً، اتفقنا؟

295
00:22:16,360 --> 00:22:20,280
‫لم أدع سكارليت الحقيرة
‫وجميعكم مشدوقون بها

296
00:22:20,360 --> 00:22:22,160
‫تبدو لطيفة جداً

297
00:22:22,240 --> 00:22:24,920
‫إنها بقرة
‫لا أريدها أن تأتي

298
00:22:26,000 --> 00:22:28,720
‫إنها...إنها...

299
00:22:28,800 --> 00:22:33,480
‫ميشال سنقيم مخيماً
‫وستكونين لطيفة، اتفقنا؟

300
00:23:02,240 --> 00:23:04,240
‫بحق السماء سيد!

301
00:23:04,320 --> 00:23:07,520
‫آسف، أوقعت السجائر مجدداً
‫بحق السماء

302
00:23:07,600 --> 00:23:10,360
‫"مشكلة المعاشرة على الشاطىء
‫هي الرمل والخصيتين"

303
00:23:10,440 --> 00:23:13,480
‫ـ "أظن أنني وجدتها"
‫ـ الخصيتان والرمال تساوي الاحتكاك

304
00:23:13,560 --> 00:23:14,800
‫هل تتعرقان؟

305
00:23:14,880 --> 00:23:18,120
‫أنا؟ لا، لا، يتساقط الرمل عنهما
‫مثل بودرة التجميل

306
00:23:18,200 --> 00:23:22,160
‫بفضل مؤخري الناعم
‫والذي يجفف ذاته بذلته

307
00:23:22,240 --> 00:23:26,520
‫"بحق السماء، دخنا ٣ سجائر
‫دعها مكانها"

308
00:23:26,600 --> 00:23:28,240
‫"لا، جدها يا صاح"

309
00:23:28,320 --> 00:23:31,920
‫"ما عدنا نشعر بقدمينا
‫هذا أشبه بتعذيب"

310
00:23:32,000 --> 00:23:34,560
‫"أجل"

311
00:23:34,640 --> 00:23:37,000
‫"لا، مهلاً، أجل"

312
00:23:38,160 --> 00:23:40,160
‫لماذا لم يرغب طوني في مرافقتنا؟

313
00:23:41,200 --> 00:23:43,680
‫قال إنه لا يرغب في ذلك

314
00:23:43,760 --> 00:23:45,880
‫أهذا كل شيء؟ أهذا كل ما قاله؟

315
00:23:45,960 --> 00:23:48,480
‫لا يوجد مكان في السيارة
‫أليس كذلك؟

316
00:23:48,560 --> 00:23:52,200
‫لا، ها هي، مهلاً

317
00:23:55,400 --> 00:23:58,280
‫كم أنت فظ
‫أنت مثير للاشمئزاز!

318
00:23:58,360 --> 00:24:01,400
‫هذه هدية عيد مولدك يا شيل!

319
00:24:04,760 --> 00:24:06,240
‫أيها الوغد!

320
00:24:13,200 --> 00:24:17,200
‫فلنكن جديين يا رفاق
‫ماذا أحضرتم لي بمناسبة عيد مولدي؟

321
00:24:53,200 --> 00:24:57,320
‫ـ "غالباً ما آتي إلى هنا"
‫ـ "مذهل!"

322
00:24:57,400 --> 00:24:59,480
‫ما رأيك ميش؟

323
00:25:00,320 --> 00:25:02,640
‫أدعى ميشال اتفقنا؟

324
00:25:04,280 --> 00:25:05,640
‫حسناً

325
00:25:05,720 --> 00:25:08,760
‫عادة يحب الآخرون ألقابي
‫أليس كذلك أيها المثير؟

326
00:25:08,840 --> 00:25:11,680
‫ـ مثير، لقد أعجبني
‫ـ بحق السماء!

327
00:25:11,760 --> 00:25:15,040
‫ـ "ما هو لقبي يا سكارليت؟"
‫ـ "غير رجولي"

328
00:25:15,120 --> 00:25:19,520
‫"هذا المكان رائع
‫تماماً كما في بايواتش"

329
00:25:19,600 --> 00:25:21,520
‫"صحيح! أولاً"

330
00:25:21,600 --> 00:25:23,480
‫السباحة عراة

331
00:25:23,560 --> 00:25:25,240
‫السباحة عراة؟

332
00:25:25,320 --> 00:25:26,720
‫أجل

333
00:25:26,800 --> 00:25:30,440
‫هيا، لا يوجد أحد سوانا
‫هل أنتم جبناء؟

334
00:25:30,520 --> 00:25:32,200
‫أنا لست جباناً

335
00:25:32,280 --> 00:25:34,320
‫رائع، سأسابقك

336
00:25:45,160 --> 00:25:47,720
‫لم أر يوماً شيئاً كهذا!

337
00:25:47,800 --> 00:25:50,200
‫"يا للهول أنور!
‫فعلت ذلك فعلاً"

338
00:25:50,280 --> 00:25:51,280
‫ماذا؟

339
00:25:51,360 --> 00:25:54,080
‫ما زلت أرتدي ملابسي

340
00:25:54,160 --> 00:25:56,840
‫إنها متراصة
‫توفر مكاناً في الحقيبة

341
00:25:56,920 --> 00:25:57,920
‫نلت منك!

342
00:25:58,000 --> 00:26:00,000
‫أنور، هل كنت تحلق أعضاءك؟

343
00:26:04,000 --> 00:26:07,000
‫الرب عظيم!

344
00:26:08,880 --> 00:26:10,080
‫"هيا بنا!"

345
00:26:28,600 --> 00:26:31,520
‫"من دون كلام
‫لا شيء سوى أفعال

346
00:26:31,600 --> 00:26:33,920
‫نلهو مثل الأبطال

347
00:26:34,000 --> 00:26:36,320
‫لدينا كل المعلومات

348
00:26:36,400 --> 00:26:38,920
‫لكن مع قليل من الإلهام

349
00:26:39,000 --> 00:26:41,720
‫سوف نمرح

350
00:26:41,800 --> 00:26:44,720
‫أظن أنني أقدم على شيء ما

351
00:26:44,800 --> 00:26:46,760
‫لا أعلم إلى أين أذهب

352
00:26:46,840 --> 00:26:50,120
‫لكنني أقدم على شيء ما

353
00:26:50,200 --> 00:26:52,120
‫لا أعلم إلى أين أذهب

354
00:26:52,200 --> 00:26:53,720
‫لكن هيا بنا

355
00:26:53,800 --> 00:26:56,920
‫من دون كلام
‫لا شيء سوى أفعال

356
00:26:57,000 --> 00:26:58,720
‫نلهو مثل الأبطال

357
00:26:58,800 --> 00:27:01,720
‫لدينا كل المعلومات

358
00:27:01,800 --> 00:27:03,920
‫لكن مع قليل من الإلهام

359
00:27:04,000 --> 00:27:06,120
‫سوف نمرح"

360
00:27:16,160 --> 00:27:17,800
‫"هل أنت بخير؟"

361
00:27:35,160 --> 00:27:36,880
‫قالت جال إنك ذهبت لرؤية طوني

362
00:27:36,960 --> 00:27:38,920
‫انتهت علاقتنا سيد

363
00:27:39,000 --> 00:27:40,520
‫حاولت...

364
00:27:40,600 --> 00:27:43,000
‫لا أستطيع...

365
00:27:44,840 --> 00:27:46,880
‫ما عادت العلاقة ناجحة

366
00:27:48,320 --> 00:27:51,480
‫لست شخصاً صالحاً
‫هذه هي الحقيقة

367
00:27:51,560 --> 00:27:53,160
‫"أنت طيبة"

368
00:27:56,800 --> 00:27:58,520
‫إنها تثير أعصابي

369
00:27:58,600 --> 00:28:00,960
‫"عليك أن تتعرفي عليها أكثر"

370
00:28:01,800 --> 00:28:03,440
‫ـ "إنها مرحة"
‫ـ وأنا لا؟

371
00:28:04,200 --> 00:28:05,760
‫أنت دائماً مرحة

372
00:28:10,800 --> 00:28:12,920
‫هل أنت بخير سيد؟

373
00:28:13,000 --> 00:28:14,280
‫أحياناً

374
00:28:15,080 --> 00:28:17,560
‫أنسى باستمرار أن أبي...

375
00:28:21,800 --> 00:28:25,080
‫حسناً، علينا أن ننصب الخيم

376
00:28:25,160 --> 00:28:27,480
‫ساعديني في إنزاها عن...

377
00:28:27,560 --> 00:28:29,680
‫سطح السيارة

378
00:28:29,760 --> 00:28:32,720
‫ـ لا ذنب لي
‫ـ قلت لك اربطها بالسقف

379
00:28:32,800 --> 00:28:35,200
‫طلبت مني أن أضعها على السقف
‫لم يذكر أحد شيئاً عن الربط

380
00:28:35,280 --> 00:28:36,360
‫كريس، أيها الغبي!

381
00:28:36,440 --> 00:28:38,520
‫ما الذي كان سيثبتها
‫أيها المغفل؟

382
00:28:38,600 --> 00:28:41,440
‫ـ أين سننام؟
‫ـ أنا آسف

383
00:28:42,200 --> 00:28:45,240
‫ـ أنا غير كفوء، ماذا ستفعلون؟
‫ـ هذا

384
00:28:48,120 --> 00:28:49,960
‫لا شك في أن هذا مؤلم!

385
00:28:50,040 --> 00:28:52,160
‫"لا بأس وضعت خيمتي
‫في صندوق السيارة"

386
00:28:54,560 --> 00:28:57,560
‫قد تكون ضيقة نوعاً ما
‫لكن يمكننا أن نتدبر أمرنا

387
00:28:57,640 --> 00:28:59,920
‫كل ما يجدر بكم أن تفعلوه
‫هو تثبيتها بالأرض

388
00:29:03,800 --> 00:29:05,400
‫"سكارليت! رائع!"

389
00:29:07,400 --> 00:29:10,920
‫اشتريتها عندما سافرت
‫والدي اشتراها لي

390
00:29:11,000 --> 00:29:12,880
‫"نحن نحب والدك"

391
00:29:32,600 --> 00:29:35,960
‫تمالكن أنفسكن يا فتيات
‫بحق السماء!

392
00:29:55,840 --> 00:29:57,280
‫ما هذه؟

393
00:29:57,360 --> 00:30:01,480
‫لا أعلم، سأفتحها لاحقاً

394
00:30:08,400 --> 00:30:09,800
‫ما مشكلتي؟

395
00:30:12,880 --> 00:30:13,880
‫كم من الوقت لديك؟

396
00:30:20,760 --> 00:30:23,240
‫أتظنون أن المكان سيتسع للجميع؟

397
00:30:23,320 --> 00:30:27,080
‫سنضطر إلى أن نحشر أنفسنا
‫بشكل وثيق، أليس كذلك يا سكارليت؟

398
00:30:27,160 --> 00:30:28,880
‫سيكون الجو دافئاً

399
00:30:31,000 --> 00:30:32,200
‫ابتعد!

400
00:30:33,000 --> 00:30:34,880
‫ـ مهلاً
‫ـ ما الأمر؟

401
00:30:34,960 --> 00:30:36,960
‫ألا يبدو صوت الموج أقرب؟

402
00:30:40,000 --> 00:30:41,520
‫يا للهول!

403
00:30:52,040 --> 00:30:55,000
‫"يا للهول، سيارتي!"

404
00:31:01,400 --> 00:31:04,400
‫المفاتيح؟ أين المفاتيح؟
‫يا للهول!

405
00:31:05,760 --> 00:31:07,160
‫رائع!

406
00:31:08,200 --> 00:31:11,000
‫سيقتلني والدي

407
00:31:29,960 --> 00:31:31,240
‫أنور؟

408
00:31:31,320 --> 00:31:33,000
‫من هذه؟

409
00:31:42,560 --> 00:31:44,360
‫إنها التي كانت تطاردك
‫يا ماكسي

410
00:31:46,200 --> 00:31:47,760
‫مرحباً ماكسي

411
00:31:49,600 --> 00:31:51,320
‫ماذا تفعل؟

412
00:31:51,400 --> 00:31:53,640
‫ـ اسمع
‫ـ تسللت إلى شقتي

413
00:31:53,720 --> 00:31:57,120
‫ـ حاولت أن تسممني
‫ـ يمكنني أن أشرح لكما

414
00:31:57,200 --> 00:31:59,440
‫امنحاني لحظات

415
00:32:00,560 --> 00:32:02,800
‫"ماذا عساي أقول؟
‫إنها تعجبني"

416
00:32:02,880 --> 00:32:05,360
‫ـ لا، إنها معتوهة
‫ـ لا بأس بها

417
00:32:05,440 --> 00:32:09,320
‫"إنها مجنونة، وتدعي بأنك صديق؟
‫كيف تفعل هذا بي؟"

418
00:32:09,400 --> 00:32:11,120
‫"كنت سأخبرك"

419
00:32:11,200 --> 00:32:14,920
‫ماكس، لو أنك تعلم كم تغيرت

420
00:32:15,000 --> 00:32:17,840
‫لقد تغيرت
‫حوّلت أحاسيسي

421
00:32:17,920 --> 00:32:20,280
‫لقد حوّلت أحاسيسها يا صاح

422
00:32:20,360 --> 00:32:23,200
‫أصبحت الآن مهووسة بي

423
00:32:23,280 --> 00:32:25,080
‫أليس هذا رائعاً

424
00:32:25,160 --> 00:32:27,280
‫كذبت إلي يا آن!

425
00:32:27,360 --> 00:32:29,920
‫أعلم...أعلم...

426
00:32:30,000 --> 00:32:33,200
‫ألا يمكن لأحد مساعدتي؟
‫ساعدوه ليفهم

427
00:32:33,280 --> 00:32:35,680
‫لا يجدر بك أن تكذب يا أنور
‫ليس إلى ماكس

428
00:32:35,760 --> 00:32:37,920
‫أنا آسفة ماكسي

429
00:32:38,000 --> 00:32:40,680
‫كنت أعاني من بعض الضغوطات

430
00:32:40,760 --> 00:32:42,560
‫أعلم أنه ليس عذراً

431
00:32:43,800 --> 00:32:45,920
‫أنت أيضاً ميشال

432
00:32:46,000 --> 00:32:49,440
‫كنت مخبولة نوعاً ما
‫وأنا آسفة، آسفة حقاً

433
00:32:49,520 --> 00:32:51,920
‫بت أعرف ذلك الآن

434
00:32:52,000 --> 00:32:53,240
‫أرجوكم، جميعاً...

435
00:32:54,680 --> 00:32:56,760
‫أرجوكم سامحوني

436
00:33:03,400 --> 00:33:04,560
‫حسناً

437
00:33:11,960 --> 00:33:15,880
‫لا أعرف شيئاً عن الموضوع
‫ولكن علينا أن نصفي الجو

438
00:33:15,960 --> 00:33:17,920
‫"كريس، هل أحضرت الغيتار

439
00:33:18,000 --> 00:33:21,000
‫قبل أن تغرق السيارة
‫التي بسببها سيشنقني والدي؟"

440
00:33:21,080 --> 00:33:23,520
‫أجل، لا بأس

441
00:33:27,440 --> 00:33:29,080
‫فلنحاول

442
00:33:30,400 --> 00:33:31,440
‫أرجوك لا...

443
00:33:34,600 --> 00:33:41,240
‫"إذا لم تكن المنتظر
‫لماذا الفرح يغمر قلبي اليوم؟

444
00:33:41,320 --> 00:33:46,520
‫إذا لم تكن المنتظر
‫لماذا تلائم يدي يدك

445
00:33:46,600 --> 00:33:48,920
‫هكذا؟

446
00:33:49,000 --> 00:33:55,360
‫لا أريد أن أهرب
‫لكنني لا أحتمل لست أفهم

447
00:33:55,440 --> 00:34:02,320
‫إذا لم أولد من أجلك
‫لماذا يقول لي قلبي العكس؟

448
00:34:02,400 --> 00:34:08,639
‫هل طريقة تبقيني بين ذراعيك؟"

449
00:34:08,719 --> 00:34:11,040
‫"أجل! رائع! مجدداً!"

450
00:34:11,120 --> 00:34:12,120
‫"ممتاز!"

451
00:34:14,719 --> 00:34:16,639
‫"أحب بيدينغفيلد"

452
00:34:48,360 --> 00:34:49,960
‫تجاهله يا أنور

453
00:34:50,040 --> 00:34:53,880
‫إنه يغار من حبنا المتقد

454
00:35:36,320 --> 00:35:38,960
‫"شيء ما في عينيك"

455
00:35:39,040 --> 00:35:41,320
‫لطالما كانت عين اليمين
‫بطيئة الحركة

456
00:35:41,400 --> 00:35:43,640
‫"لا، إنهما رائعتان"

457
00:35:45,720 --> 00:35:47,640
‫هذا ما خطر في بالي
‫لحظة تعرفت بك

458
00:35:47,720 --> 00:35:51,160
‫أمر مفاجىء مع أنهما كانتا
‫تخترقان صديريتي بنظراتهما

459
00:35:51,240 --> 00:35:54,120
‫آسف، لم أتعمد ذلك، آسف

460
00:35:54,200 --> 00:35:57,240
‫لا مانع لدي، يمكنك أن تحدق

461
00:35:57,320 --> 00:35:59,720
‫يمكنك أن تفعل أكثر من مجرد
‫التحديق إن شئت

462
00:35:59,800 --> 00:36:03,400
‫حسناً، هل أنت...؟

463
00:36:03,480 --> 00:36:05,920
‫أجل، صحيح

464
00:36:06,000 --> 00:36:07,280
‫حسناً

465
00:36:10,000 --> 00:36:14,080
‫لا أسعى إلى...شكراً

466
00:36:14,160 --> 00:36:17,520
‫في الواقع أنا في مكان غريب و...

467
00:36:17,600 --> 00:36:20,400
‫علي أن...

468
00:36:20,480 --> 00:36:22,080
‫كنت أمازحك

469
00:36:26,000 --> 00:36:28,800
‫الجميع يحبون نهديّ

470
00:36:41,720 --> 00:36:43,560
‫كنت أمزح

471
00:36:43,640 --> 00:36:46,160
‫ـ أجل، صحيح
‫ـ "بدا لي أنني أعجبه"

472
00:36:46,240 --> 00:36:48,400
‫أو أنه قد يعجب بي
‫مع قليل من المساعدة

473
00:36:48,480 --> 00:36:52,400
‫ـ سيختلف سيد عن الشبان الآخرين
‫ـ أجل أعلم، لهذا كنت...

474
00:36:52,480 --> 00:36:56,600
‫ـ ربما لا تعجبينه
‫ـ مستحيل

475
00:37:00,560 --> 00:37:03,920
‫أخبرني عن والده
‫إنه ظريف جداً

476
00:37:04,000 --> 00:37:08,720
‫توفي والده، قد يكون حساساً
‫نوعاً ما

477
00:37:08,800 --> 00:37:11,000
‫أعلم، تباً!

478
00:37:15,600 --> 00:37:18,960
‫يقول إنك الوحيدة التي تجيد مخاطبته

479
00:37:20,000 --> 00:37:21,040
‫قال ذلك؟

480
00:37:21,120 --> 00:37:24,240
‫لأنكما تعرفان بعضكما البعض
‫منذ زمن بعيد

481
00:37:24,320 --> 00:37:28,000
‫وأحياناً يظن أنه يعرفك
‫أكثر مما تعرفين ذاتك

482
00:37:28,080 --> 00:37:30,320
‫"عندئذ قررت أن أريه نهديّ"

483
00:37:30,400 --> 00:37:32,320
‫أنا حقيرة

484
00:37:35,680 --> 00:37:37,600
‫اذهبي، قد تلحقين به

485
00:37:40,560 --> 00:37:44,080
‫حتى أنا أشعر أنه يحتاج إلى عناق
‫مع أنني عديمة الإحساس

486
00:37:46,000 --> 00:37:49,120
‫حسناً، شكراً

487
00:37:55,800 --> 00:37:57,520
‫لست حقيرة، أليس كذلك؟

488
00:37:59,200 --> 00:38:01,080
‫أدعي ذلك فحسب

489
00:38:21,600 --> 00:38:23,440
‫"سيد!"

490
00:39:03,200 --> 00:39:05,120
‫شيل...

491
00:39:05,200 --> 00:39:07,200
‫أشعر بالوحدة

492
00:39:10,120 --> 00:39:13,560
‫أعلم، أعلم...

493
00:40:00,400 --> 00:40:02,000
‫بحق السماء!

494
00:40:14,000 --> 00:40:16,040
‫عيد مولد سعيد شيل!

495
00:40:38,880 --> 00:40:45,880
‫"أردت بعض الوقت لتفكري
‫عيد مولد سعيد، طوني قبلاتي"

496
00:42:18,320 --> 00:42:20,240
‫أيمكننا أن نعود إلى المنزل سيد؟

497
00:42:20,320 --> 00:42:22,680
‫أجل شيل، فلنعد إلى المنزل

498
00:42:27,840 --> 00:42:29,880
‫قد بحذر

499
00:42:34,760 --> 00:42:36,920
‫لا أعلم ماذا يجدر بي أن أقول

500
00:42:37,000 --> 00:42:38,640
‫أنت...

501
00:42:39,600 --> 00:42:41,840
‫أظن أننا لم...

502
00:42:41,920 --> 00:42:43,480
‫لا أعلم

503
00:42:43,560 --> 00:42:45,400
‫ندعي بأننا لم...

504
00:42:46,720 --> 00:42:48,760
‫ساعديني يا شيل

505
00:42:50,000 --> 00:42:51,480
‫اسألني في الداخل سيد

506
00:42:52,640 --> 00:42:53,640
‫ماذا؟

507
00:42:55,280 --> 00:42:57,440
‫ألم تكن أفضل ليلة على الإطلاق؟

508
00:42:57,520 --> 00:43:01,000
‫لست أسعى إلى اكتساب الخبرة شيل

509
00:43:01,080 --> 00:43:05,800
‫جعلتني أستمتع يا سيد
‫لم ينجح أحد بذلك يوماً

510
00:43:07,000 --> 00:43:10,000
‫ـ لا!
‫ـ فلندخل

511
00:43:20,800 --> 00:43:22,880
‫عيد مولد سعيد

512
00:43:22,960 --> 00:43:24,200
‫شكراً

513
00:43:33,000 --> 00:43:34,800
‫علينا أن نتصل بطوني

514
00:43:34,880 --> 00:43:38,160
‫ـ علينا أن نخبره
‫ـ أجل ولكن ليس الآن

515
00:43:38,240 --> 00:43:40,320
‫يمكننا أن ننتظر بضع ساعات
‫أليس كذلك؟

516
00:43:41,560 --> 00:43:43,640
‫لا أصدق ذلك

517
00:43:44,600 --> 00:43:45,880
‫اصعدي

518
00:43:53,200 --> 00:43:55,400
‫ـ لقد عدت يا أمي
‫ـ "حسناً يا سيد"

519
00:43:55,480 --> 00:43:57,840
‫ـ سأخلد إلى النوم
‫ـ "حسناً"

520
00:43:57,920 --> 00:43:59,920
‫ـ مع ميشال
‫ـ "حسناً"

521
00:44:00,000 --> 00:44:01,800
‫ـ لأمارس الحب معها
‫ـ "أجل"

522
00:44:01,880 --> 00:44:02,960
‫مجدداً!

523
00:44:08,160 --> 00:44:12,480
‫أريدك أن تفعل ذلك مجدداً
‫كما فعلت آنفاً، هيا

524
00:44:32,400 --> 00:44:36,600
‫مرحباً سيد، مرحباً ميشال

