﻿1
00:00:21,133 --> 00:00:22,233
‫استمع!‬

2
00:00:23,500 --> 00:00:24,533
‫سؤال!‬

3
00:00:25,333 --> 00:00:29,666
‫لماذا نتكلّم بصخب فيما نعلم...‬

4
00:00:33,500 --> 00:00:34,633
‫...أنّنا لوحدنا؟‬

5
00:00:37,033 --> 00:00:41,500
‫إنّه حدس‬
‫لأنّنا نعلم أنّنا لسنا لوحدنا‬

6
00:00:45,366 --> 00:00:48,700
‫يتقن التطوّر مهارات الصمود‬

7
00:00:52,200 --> 00:00:54,433
‫ثمّة صيّادون مثاليون‬

8
00:01:03,466 --> 00:01:06,066
‫وثمّة طرق دفاع مثالية‬

9
00:01:11,233 --> 00:01:16,200
‫السؤال هو: لمَ لا يوجد شيء‬
‫كمخبأ مثالي؟‬

10
00:01:18,266 --> 00:01:20,733
‫الجواب! كيف تعلم ذلك؟‬

11
00:01:21,033 --> 00:01:23,766
‫منطقياً إذا أراد التطوّر صقل كائن‬

12
00:01:24,100 --> 00:01:27,166
‫ذي مهارات رئيسية مخبّأة‬

13
00:01:28,000 --> 00:01:28,800
‫كيف تدرك وجوده؟‬

14
00:01:29,100 --> 00:01:31,766
‫قد يكون معنا في كلّ لحظة‬
‫ولن نعلم ذلك أبداً‬

15
00:01:32,066 --> 00:01:36,166
‫كيف تضبط ذلك أو تشعر به؟‬

16
00:01:40,200 --> 00:01:45,433
‫باستثناء تلك اللحظات‬
‫حين بدون سبب واضح‬

17
00:01:47,000 --> 00:01:48,600
‫تختار التحدّث بصخب‬

18
00:01:50,566 --> 00:01:53,100
‫ماذا قد يريد كائن كذلك؟‬

19
00:01:55,000 --> 00:01:56,400
‫ماذا قد يفعل؟‬

20
00:01:58,133 --> 00:02:01,533
‫في الواقع؟ ماذا كنت لتفعل؟‬

21
00:02:21,000 --> 00:02:24,066
‫استمع‬

22
00:02:48,133 --> 00:02:51,633
‫دكتور (هو)‬

23
00:02:56,566 --> 00:03:00,133
‫استمع‬
‫بقلم (ستيفن موفات)‬

24
00:03:22,766 --> 00:03:25,500
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً، آسفة‬

25
00:03:29,133 --> 00:03:30,500
‫هذا المشروب الشهير أخيراً‬

26
00:03:31,266 --> 00:03:34,700
‫أجل تأخّرت بسبب مسائل عائلية‬
‫ولكن ها نحن‬

27
00:03:35,633 --> 00:03:38,300
‫- نتناول العشاء بالواقع‬
‫- نتناول العشاء مباشرةً‬

28
00:03:39,200 --> 00:03:41,100
‫- يعجبني مَن يتصرّف بسرعة‬
‫- أجل‬

29
00:03:42,000 --> 00:03:45,000
‫قد أطلب أشياء إضافية مباشرةً‬

30
00:03:46,766 --> 00:03:49,200
‫ما بعد العشاء أي التحلية‬

31
00:03:49,333 --> 00:03:52,366
‫- أعلم، أعلم أنّها تحلية‬
‫- التحلية مباشرةً‬

32
00:03:56,600 --> 00:04:00,566
‫- كيف كان نهارك؟‬
‫- جيّداً‬

33
00:04:00,700 --> 00:04:03,000
‫قمت بالتعليم‬

34
00:04:03,800 --> 00:04:05,700
‫- التعليم‬
‫- التعليم، التعليم‬

35
00:04:06,033 --> 00:04:08,466
‫- التعليم‬
‫- لا يفترض أن نتحدّث عن العمل‬

36
00:04:08,733 --> 00:04:10,366
‫يا إلهي! أجل!‬

37
00:04:14,233 --> 00:04:15,800
‫أتعجبك (كورتني)؟‬

38
00:04:21,133 --> 00:04:22,533
‫هل أنت جدّية؟‬

39
00:04:23,566 --> 00:04:25,500
‫قالت إنها عاجزة عن التركيز على عملها‬

40
00:04:25,633 --> 00:04:30,366
‫- لأنّ وجهي عريض جدّاً‬
‫- عريض؟‬

41
00:04:30,500 --> 00:04:32,533
‫- قد أقتل تلك الفتاة‬
‫- وأنا أيضاً‬

42
00:04:32,700 --> 00:04:36,600
‫- لذلك معنى مهمّ عندما تقوله‬
‫- عفواً؟‬

43
00:04:42,100 --> 00:04:45,000
‫- حفرت 23 بئراً‬
‫- عفواً؟‬

44
00:04:45,133 --> 00:04:48,333
‫23 بئراً فيما كنت جندياً، 23‬

45
00:04:48,466 --> 00:04:52,000
‫- حسناً، جيّد، آبار جيّدة‬
‫- كانت جيّدة بالواقع‬

46
00:04:52,133 --> 00:04:53,566
‫لا أشكّ في نوعية آبارك‬

47
00:04:53,633 --> 00:04:56,300
‫أنقِذت قرى بكاملها‬
‫ومدن تعجّ بالأشخاص‬

48
00:04:56,366 --> 00:04:58,233
‫أشخاص لم أقتلهم‬
‫بل حافظت على سلامتهم‬

49
00:04:58,300 --> 00:04:59,733
‫حسناً، فهمت قصدك بجدّية‬

50
00:04:59,800 --> 00:05:04,033
‫- لمَ لا تذكرين ذلك أبداً؟‬
‫- آسفة لعدم ذكر آبارك الـ 23‬

51
00:05:04,466 --> 00:05:06,300
‫- عفواً؟‬
‫- آسفة‬

52
00:05:07,600 --> 00:05:08,500
‫أتريدان الماء؟‬

53
00:05:09,000 --> 00:05:10,500
‫لا تقلق‬
‫سيحفر للحصول عليها‬

54
00:05:17,600 --> 00:05:19,400
‫- آسف‬
‫- لا بأس بذلك‬

55
00:05:20,300 --> 00:05:22,733
‫- هذا موضوع حسّاس‬
‫- لاحظت ذلك‬

56
00:05:24,100 --> 00:05:26,466
‫قد يسيء الأشخاص مثلك فهمي أحياناً‬

57
00:05:26,600 --> 00:05:27,733
‫الأشخاص مثلي؟‬

58
00:05:31,533 --> 00:05:33,133
‫لم أفترض شيئاً عنك‬

59
00:05:33,200 --> 00:05:34,700
‫ذلك ما فعلتَه تماماً‬

60
00:05:35,000 --> 00:05:37,033
‫- افترضتِ أشياء عنّي‬
‫- مزحتُ معك‬

61
00:05:37,100 --> 00:05:38,133
‫مزحة غير مضحكة‬

62
00:05:38,266 --> 00:05:39,666
‫أتعلم ما سأفعل الآن؟‬

63
00:05:39,800 --> 00:05:42,066
‫- ستثيرين جدلاً؟‬
‫- سأغادر‬

64
00:05:57,733 --> 00:06:01,200
‫- عليك الدخول بقوّة‬
‫- دكتور؟‬

65
00:06:01,333 --> 00:06:03,166
‫3 مرايا؟‬
‫لمَ لا تديرين رأسك فحسب؟‬

66
00:06:03,333 --> 00:06:04,766
‫ماذا تفعل هنا؟‬

67
00:06:05,533 --> 00:06:07,566
‫كان لديك موعد غرامي‬
‫واختبأت في الغرفة‬

68
00:06:07,633 --> 00:06:10,400
‫بحال أحضرتِه إلى منزلك‬
‫ألم تعودي باكراً؟‬

69
00:06:10,600 --> 00:06:14,400
‫ألم تجرِ الأمور جيّداً‬
‫أم أنّ هذا جيّد حسب معاييرك؟‬

70
00:06:14,533 --> 00:06:17,100
‫كانت كارثة وأشعر باستياء شديد‬
‫بما أنّك لم تسأل‬

71
00:06:17,433 --> 00:06:20,133
‫حسناً‬
‫أحتاج إليك لشيء‬

72
00:06:20,766 --> 00:06:23,200
‫- لا يمكنني ذلك‬
‫- بلى، لا تفعلين شيئاً‬

73
00:06:23,333 --> 00:06:24,600
‫لا تفعلين شيئاً إطلاقاً‬

74
00:06:25,133 --> 00:06:27,400
‫قد أتلقّى اتّصالاً هاتفياً‬

75
00:06:27,533 --> 00:06:31,133
‫من الشابّ من الموعد الغرامي؟ فات الأوان‬
‫فقد أزلتِ ماكياجك‬

76
00:06:31,800 --> 00:06:34,433
‫لا، لم أفعل ذلك‬
‫ما زلت أضع الماكياج‬

77
00:06:34,566 --> 00:06:37,566
‫تبقّى القليل على الأرجح‬
‫هيّا، هيّا، هيّا، هيّا!‬

78
00:06:43,500 --> 00:06:44,766
‫لم أقبل بذلك بعد‬

79
00:06:45,000 --> 00:06:46,433
‫عندما تتكلمين مع نفسك أحياناً‬

80
00:06:46,500 --> 00:06:47,400
‫- ماذا ولو؟‬
‫- لو؟‬

81
00:06:47,466 --> 00:06:49,266
‫ماذا ولو لا تتكلّمين مع نفسك؟‬

82
00:06:49,333 --> 00:06:52,566
‫هذا اقتراح‬
‫ماذا ولو لم يكن أحد لوحده فعلاً قط؟‬

83
00:06:53,366 --> 00:06:55,266
‫ماذا ولو لكلّ كائن حيّ رفيق‬

84
00:06:55,333 --> 00:06:57,566
‫راكب صامت أو ظلّ؟‬

85
00:06:58,666 --> 00:07:00,200
‫ماذا ولو الوخز على عنقك‬

86
00:07:00,600 --> 00:07:02,300
‫هو نفَس شيء خلفك تماماً؟‬

87
00:07:02,433 --> 00:07:06,566
‫- منذ كم من الوقت تسافر لوحدك؟‬
‫- لم أسافر لوحدي قط ربّما‬

88
00:07:11,266 --> 00:07:12,500
‫هذا شبيه بخطّ يدك‬

89
00:07:12,566 --> 00:07:14,600
‫لم أكتبه وأنسَ بشأنه‬
‫أليس كذلك؟‬

90
00:07:15,133 --> 00:07:17,466
‫أتعرّفتَ على نفسك؟‬
‫ما كلّ هذا؟‬

91
00:07:17,533 --> 00:07:20,300
‫أحلام، قصص عن أحلام أشخاص مختلفين‬
‫في التاريخ‬

92
00:07:20,366 --> 00:07:22,800
‫- لديّ نظرية‬
‫- بالتأكيد، ما هي؟‬

93
00:07:23,100 --> 00:07:28,233
‫يختبر الجميع الكابوس ذاته تماماً‬
‫في مرحلة ما من حياتهم‬

94
00:07:31,033 --> 00:07:33,466
‫تستيقظين أو تظنّين أنّك استيقظتِ‬

95
00:07:34,233 --> 00:07:37,000
‫ويكون أحد في الظلام‬
‫أحد قريب منك‬

96
00:07:37,266 --> 00:07:38,633
‫أو تظنّين أنّه قد يكون هناك‬

97
00:07:40,200 --> 00:07:43,066
‫تجلسين وتضيئين الضوء‬

98
00:07:43,200 --> 00:07:46,066
‫وتبدو الغرفة مختلفة في الليل‬

99
00:07:46,433 --> 00:07:50,500
‫تتكّ وتصرّ وتتنفّس‬

100
00:07:52,200 --> 00:07:53,800
‫وتخبرين نفسك بأنّ لا أحد هناك‬

101
00:07:54,366 --> 00:07:58,533
‫لا أحد يراقبك أو يستمع إليك‬
‫لا أحد هناك إطلاقاً‬

102
00:08:01,500 --> 00:08:03,100
‫وتوشكين على تصديق ذلك‬

103
00:08:05,233 --> 00:08:10,233
‫تحاولين فعلاً ثمّ...‬

104
00:08:19,200 --> 00:08:21,733
‫ثمّة قصص عن ذلك الحلم‬
‫طوال التاريخ البشري‬

105
00:08:21,800 --> 00:08:24,066
‫الحلم ذاته مراراً وتكراراً‬

106
00:08:24,133 --> 00:08:26,766
‫أوشك على طرح سؤال واضح‬
‫جدّاً عليك الآن‬

107
00:08:27,000 --> 00:08:28,166
‫- تعرفينه؟‬
‫- أحلمت بذلك؟‬

108
00:08:28,266 --> 00:08:29,433
‫تماماً‬

109
00:08:29,666 --> 00:08:31,166
‫سؤالي هو:‬
‫أراودك ذلك الحلم؟‬

110
00:08:31,300 --> 00:08:32,366
‫- سألتك أوّلاً‬
‫- لا‬

111
00:08:32,500 --> 00:08:36,766
‫- لم تفعلي ذلك‬
‫- حسناً، أجل، على الأرجح‬

112
00:08:37,500 --> 00:08:40,066
‫أجل ولكن يحلم الجميع‬
‫بشأن شيء تحت سريره‬

113
00:08:40,133 --> 00:08:41,100
‫لماذا؟‬

114
00:08:45,500 --> 00:08:48,133
‫تمسّكي جيّداً‬
‫إذا عضّك شيء، اسمحي له بذلك‬

115
00:08:49,000 --> 00:08:50,700
‫- ما هو؟‬
‫- آلة الزمن بالتخاطر‬

116
00:08:50,766 --> 00:08:52,700
‫تتواصلين مع آلة الزمن عقلياً الآن‬

117
00:08:53,000 --> 00:08:55,033
‫- لا تفكّري في شيء وقح‬
‫- لمَ لا؟‬

118
00:08:55,166 --> 00:08:56,366
‫قد يصبح على كلّ الشاشات‬

119
00:08:57,200 --> 00:08:59,800
‫تستوفي آلة الزمن‬
‫جدولك الزمني بكامله‬

120
00:09:00,100 --> 00:09:01,733
‫منذ لحظة ولادتك‬
‫حتّى لحظة وفاتك‬

121
00:09:02,033 --> 00:09:03,733
‫لا أحتاج إلى مشاهدة ذلك‬

122
00:09:04,033 --> 00:09:06,100
‫سأطفئ الإجراءات الوقائية والملاحة‬

123
00:09:07,100 --> 00:09:09,066
‫وستعمل آلة الزمن من أجلك‬

124
00:09:10,600 --> 00:09:15,666
‫ركّزي على الحلم وركّزي على التفاصيل‬
‫تخيّليها واشعري بها‬

125
00:09:16,433 --> 00:09:20,566
‫ستتعقّب آلة الزمن ما دون وعيك‬
‫وتستخرج المعلومات الملائمة‬

126
00:09:20,700 --> 00:09:24,066
‫يفترض أن يركّز على اللحظة‬
‫في جدولك الزمني‬

127
00:09:24,300 --> 00:09:25,733
‫عندما راودك ذلك الحلم‬
‫لأول مرة‬

128
00:09:26,366 --> 00:09:28,633
‫وبعد ذلك سنرى‬

129
00:09:30,466 --> 00:09:33,666
‫- ماذا سنرى؟‬
‫- ما تحت سريرك‬

130
00:09:42,166 --> 00:09:44,166
‫حسناً، لا تشتّتي انتباهك‬

131
00:09:44,766 --> 00:09:47,566
‫تذكّري أنّك تسافرين في آلة زمن‬

132
00:09:53,500 --> 00:09:56,433
‫لا، لا، لا تجيبي‬
‫لا، لا تجيبي‬

133
00:09:56,566 --> 00:09:58,600
‫لا تجيبي، تجاهليه فحسب‬

134
00:10:02,666 --> 00:10:05,133
‫حسناً، ذلك جيّد‬

135
00:10:06,000 --> 00:10:08,566
‫نجح ذلك، نحن هنا‬

136
00:10:08,700 --> 00:10:12,666
‫- آسفة، تشتّت انتباهي‬
‫- لا، لا، لا، التاريخ جيّد‬

137
00:10:14,366 --> 00:10:15,600
‫- هيّا‬
‫- إلى أين؟‬

138
00:10:17,133 --> 00:10:18,533
‫طفولتك‬

139
00:10:32,066 --> 00:10:34,333
‫دار (ويست كانتري) لرعاية الأطفال‬

140
00:10:37,266 --> 00:10:41,433
‫(غلوستير) على مستوى الأوزون‬
‫في منتصف التسعينات‬

141
00:10:42,366 --> 00:10:44,600
‫لا بدّ من أنّك كنت هنا‬
‫حين راودك الحلم‬

142
00:10:45,533 --> 00:10:48,666
‫لم أزر (غلوستير) قط في حياتي‬
‫ولم أقم في دار رعاية للأطفال‬

143
00:10:49,300 --> 00:10:50,433
‫لعلّك نسيت على الأرجح‬

144
00:10:50,500 --> 00:10:52,700
‫أرأيت حجم أدمغة الإنسان؟‬
‫إنّها مضحكة للغاية‬

145
00:10:53,000 --> 00:10:56,300
‫لا بدّ من أنّك في مكان ما هنا‬
‫بدماغك الصغير‬

146
00:10:56,366 --> 00:11:00,133
‫- أليس سيّئاً أن أقابل نفسي؟‬
‫- قد يكون ذلك كارثياً‬

147
00:11:00,200 --> 00:11:02,300
‫إذاً لمَ أحضرتَني إلى هنا؟‬

148
00:11:02,366 --> 00:11:03,633
‫كنت لا أزال أتكلّم‬

149
00:11:03,766 --> 00:11:05,300
‫الانتظار في آلة الزمن أفضل‬

150
00:11:05,566 --> 00:11:07,400
‫- دكتور‬
‫- أراك بعد دقيقة‬

151
00:11:07,533 --> 00:11:09,600
‫- آلة الزمن‬
‫- دكتور!‬

152
00:11:11,733 --> 00:11:14,000
‫لو لم يتشتّت انتباهي‬
‫ماذا كان ليحصل؟‬

153
00:11:14,133 --> 00:11:16,266
‫لأصبحنا في المكان الخطأ‬
‫على الأرجح‬

154
00:11:16,700 --> 00:11:19,300
‫لكن لم يحصل ذلك برأيي‬
‫لأنّ المنطقة الزمنية صحيحة‬

155
00:11:20,166 --> 00:11:21,433
‫لن أغيب طويلاً‬

156
00:11:35,600 --> 00:11:39,133
‫- ماذا تفعلين في الأسفل هناك؟‬
‫- لا شيء‬

157
00:11:41,566 --> 00:11:42,633
‫أنا...‬

158
00:11:45,666 --> 00:11:47,400
‫- ما اسمك؟‬
‫- (روبرت)‬

159
00:11:47,633 --> 00:11:50,500
‫حسناً، مرحباً (روبرت)‬

160
00:11:50,633 --> 00:11:54,533
‫- (روبرت بينك)، ذلك اسم غبي‬
‫- لا، ليس غبياً‬

161
00:11:56,000 --> 00:11:57,333
‫أعرف أحداً يدعى (بينك)‬

162
00:11:57,466 --> 00:11:59,700
‫عنيت (روبرت)‬
‫وسأغيّره‬

163
00:12:00,000 --> 00:12:04,766
‫لمَ أنت مستيقظ؟ هل أنت خائف؟‬

164
00:12:21,366 --> 00:12:24,366
‫- كيف دخلت؟‬
‫- لا بدّ من وجود خلل في بابك‬

165
00:12:31,466 --> 00:12:35,533
‫تفتيش؟ إنّها الساعة الـ 2 صباحاً‬

166
00:12:35,666 --> 00:12:36,800
‫أيّ وقت أفضل؟‬

167
00:12:37,466 --> 00:12:40,500
‫- أتعمل خلال الليل دائماً؟‬
‫- في غالبية الليالي، أجل‬

168
00:12:42,166 --> 00:12:44,100
‫أتتكلّم مع نفسك؟‬

169
00:12:45,533 --> 00:12:48,166
‫طوال الوقت‬
‫إنّه هذا المكان...‬

170
00:12:50,066 --> 00:12:51,333
‫تعجز عن السيطرة على ذلك‬

171
00:12:53,266 --> 00:12:57,666
‫- ماذا عن قهوتك؟‬
‫- قهوتي؟‬

172
00:13:00,300 --> 00:13:06,066
‫أتضعها جانباً أحياناً وتنظر حولك‬
‫ولا تجدها؟‬

173
00:13:07,466 --> 00:13:12,000
‫- يفعل الجميع ذلك‬
‫- أجل، الجميع‬

174
00:13:13,733 --> 00:13:16,333
‫- مَن أطفأ تلفزيونك؟‬
‫- يحصل ذلك‬

175
00:13:17,366 --> 00:13:20,733
‫ينطفئ فحسب‬

176
00:13:57,600 --> 00:14:00,333
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

177
00:14:03,566 --> 00:14:04,766
‫هذه غرفة جميلة‬

178
00:14:08,800 --> 00:14:11,366
‫يجب أن يكون لديك‬
‫أكثر من كرسي واحد‬

179
00:14:11,733 --> 00:14:14,566
‫- ماذا تفعل حين يزورك الأشخاص؟‬
‫- أجلس على السرير‬

180
00:14:16,566 --> 00:14:18,166
‫إذاً لمَ لا تجلس عليه؟‬

181
00:14:21,266 --> 00:14:23,266
‫أتظنّ أنّ ثمّة شيئاً تحته؟‬

182
00:14:24,733 --> 00:14:29,166
‫يظنّ الجميع ذلك أحياناً‬

183
00:14:30,166 --> 00:14:32,500
‫- كذلك يفكّر الأشخاص في الليل‬
‫- لماذا؟‬

184
00:14:35,266 --> 00:14:38,366
‫أراودك حلم‬
‫حيث رأيت يد تمسك بقدمك؟‬

185
00:14:39,533 --> 00:14:41,166
‫حصل ذلك‬
‫أليس كذلك؟‬

186
00:14:42,333 --> 00:14:44,733
‫- راودك ذلك الحلم ذاته‬
‫- كيف علمتِ؟‬

187
00:14:47,366 --> 00:14:49,100
‫أتعلم لمَ تدعى الأحلام "أحلام"؟‬

188
00:14:49,700 --> 00:14:51,633
‫- لماذا؟‬
‫- لأنّها ليست حقيقية‬

189
00:14:53,033 --> 00:14:55,400
‫لو كانت حقيقية‬
‫لما احتاجت إلى اسم‬

190
00:14:58,133 --> 00:14:59,066
‫ماذا تفعلين؟‬

191
00:15:03,166 --> 00:15:04,566
‫أتعلمين ما تحت ذلك؟‬

192
00:15:05,000 --> 00:15:06,100
‫- ماذا؟‬
‫- أنا‬

193
00:15:08,433 --> 00:15:11,000
‫هيّا، إنّه آمن للغاية‬

194
00:15:19,066 --> 00:15:22,366
‫أترى؟ لا أحد هنا باستثنائنا‬

195
00:15:22,500 --> 00:15:24,400
‫أسمع ضجيجاً أحياناً‬

196
00:15:25,166 --> 00:15:27,500
‫هذا منزل مليء بالأشخاص‬
‫ستسمع ضجيجاً بالتأكيد‬

197
00:15:28,333 --> 00:15:30,600
‫- يكونون نائمين جميعاً‬
‫- يحلمون جميعاً‬

198
00:15:33,000 --> 00:15:34,566
‫أيمكنك سماع الأحلام؟‬

199
00:15:36,333 --> 00:15:38,633
‫إذا كنت ذكياً بما يكفي‬
‫ولكنّها لا تؤذيك‬

200
00:15:40,500 --> 00:15:42,566
‫نظنّ أنّ شيئاً خلفنا أحياناً‬

201
00:15:43,200 --> 00:15:46,466
‫والمساحة تحت سريرك‬
‫هي ما يكون خلفك في الليل‬

202
00:15:46,533 --> 00:15:49,100
‫الأمر بهذه البساطة‬
‫لا داعي للخوف إطلاقاً‬

203
00:16:00,700 --> 00:16:03,100
‫- مَن غيرنا في هذه الغرفة؟‬
‫- لا أحد‬

204
00:16:06,533 --> 00:16:09,133
‫- لا بدّ من أنّ أحد دخل‬
‫- لم يدخلها أيّ أحد‬

205
00:16:25,266 --> 00:16:26,233
‫مرحباً؟‬

206
00:16:38,533 --> 00:16:41,500
‫مَن هذا؟‬
‫هذه أحد أصدقائك يمزح معك‬

207
00:16:48,633 --> 00:16:51,766
‫أتقوم بحيلة؟‬
‫أتحتال على (روبرت) هنا؟‬

208
00:17:01,500 --> 00:17:04,033
‫ليس هذا مضحكاً‬

209
00:17:08,133 --> 00:17:09,800
‫- أين هو؟‬
‫- دكتور؟‬

210
00:17:10,099 --> 00:17:12,099
‫- أعجز عن إيجاده، أيمكنك ذلك؟‬
‫- مَن؟‬

211
00:17:12,233 --> 00:17:13,599
‫- (والي)‬
‫- (والي)؟‬

212
00:17:13,733 --> 00:17:17,633
‫- ليس في هذا الكتاب‬
‫- ليس الكتاب عن (والي)‬

213
00:17:17,766 --> 00:17:20,166
‫كيف تعلم ذلك؟‬
‫لم تجده بعد ربّما‬

214
00:17:20,333 --> 00:17:23,033
‫- ليس في كلّ كتاب‬
‫- فعلاً؟‬

215
00:17:23,166 --> 00:17:25,566
‫تلك بضعة أعوام من حياتي‬
‫أودّ استعادتها‬

216
00:17:26,466 --> 00:17:27,766
‫هل أنت خائف؟‬

217
00:17:30,533 --> 00:17:34,300
‫الشيء على السرير‬
‫بغضّ النظر عمّا هو، انظر إليه‬

218
00:17:34,433 --> 00:17:36,200
‫- أيخيفك؟‬
‫- أجل‬

219
00:17:36,266 --> 00:17:38,633
‫ذلك جيّد‬
‫أتريد معرفة لمَ ذلك جيّد؟‬

220
00:17:39,266 --> 00:17:42,300
‫- لماذا؟‬
‫- سأخبرك عن الخوف‬

221
00:17:43,666 --> 00:17:47,666
‫يدقّ قلبك بقوّة كبيرة جدّاً‬
‫أشعر به من خلال يدَيك‬

222
00:17:47,800 --> 00:17:51,700
‫تضخّ كمّية دم وأكسجين كبيرة جدّاً‬
‫في دماغك‬

223
00:17:51,800 --> 00:17:53,433
‫ذلك بمثابة وقود صاروخ‬

224
00:17:53,500 --> 00:17:58,066
‫حالياً يمكنك الركض بسرعة أكبر‬
‫والقتال بقوّة أكبر‬

225
00:17:58,133 --> 00:18:01,133
‫والقفز على ارتفاع أكبر‬
‫من أيّ وقت مضى في حياتك‬

226
00:18:01,200 --> 00:18:05,566
‫وأنت يقظ للغاية‬
‫وكأنّك قادر على إبطاء الوقت‬

227
00:18:05,700 --> 00:18:08,000
‫ما خطب الشعور بالخوف؟‬

228
00:18:08,666 --> 00:18:11,700
‫الشعور بالخوف قوّة خارقة‬
‫إنّها قوّتك الخارقة‬

229
00:18:11,766 --> 00:18:14,300
‫ثمّة خطر في هذه الغرفة‬
‫واحزر ماذا؟‬

230
00:18:14,366 --> 00:18:17,233
‫إنّه أنت‬
‫أتشعر بذلك؟‬

231
00:18:19,066 --> 00:18:23,400
‫أتظنّ أنّه يشعر به؟‬
‫أتظنّ أنّه خائف؟‬

232
00:18:24,366 --> 00:18:28,366
‫لا، فاشل!‬
‫أدر ظهرك له‬

233
00:18:28,500 --> 00:18:32,166
‫- ماذا؟‬
‫- أجل، أدر ظهرك له، هيّا بك‬

234
00:18:32,300 --> 00:18:35,500
‫وأنت أيضاً يا (كلارا)‬
‫أديري ظهرك الآن‬

235
00:18:38,266 --> 00:18:40,266
‫افعل ذلك، افعل ذلك الآن‬
‫أدر ظهرك‬

236
00:18:43,066 --> 00:18:44,566
‫افعل ذلك الآن‬
‫أدر ظهرك‬

237
00:18:46,333 --> 00:18:51,333
‫- المنظر جميل من هذه النافذة‬
‫- تعال وانظر إلى الظلمة‬

238
00:18:51,466 --> 00:18:55,800
‫الظلمة العميقة والرائعة‬
‫لما رأينا النجوم بدونها‬

239
00:18:58,200 --> 00:18:59,633
‫ثمّة احتمالان الآن‬

240
00:18:59,700 --> 00:19:02,333
‫الأوّل هو أنّه أحد أصدقائك‬
‫واقف هناك‬

241
00:19:02,433 --> 00:19:06,000
‫يمزح معك‬
‫والاحتمال الثاني هو أنّه ليس صديقك‬

242
00:19:06,166 --> 00:19:08,233
‫إذاً ما الخطّة؟‬
‫التخطيط جيّد‬

243
00:19:11,300 --> 00:19:13,200
‫أنت على السرير‬
‫أتكلّم معك الآن‬

244
00:19:14,233 --> 00:19:19,433
‫اذهب بسلام‬
‫لن ننظر، اذهب فحسب‬

245
00:19:19,566 --> 00:19:22,600
‫إذا لم ترد البقاء مختبئاً فلا بأس بذلك‬
‫غادر فحسب‬

246
00:19:34,100 --> 00:19:38,233
‫- هل غادر؟‬
‫- لا تستديرا بعد‬

247
00:19:38,800 --> 00:19:42,500
‫- أعجز عن سماع أيّ شيء‬
‫- لا تستدر‬

248
00:19:43,500 --> 00:19:45,633
‫انظر بعيداً، انظر بعيداً الآن‬
‫لا تنظر إليه‬

249
00:19:45,766 --> 00:19:47,533
‫لا تنظر حولك‬
‫لا تنظر إلى انعكاسه‬

250
00:19:47,666 --> 00:19:50,700
‫- ما هو؟‬
‫- تخيّل شيئاً لا يجب رؤيته أبداً‬

251
00:19:51,000 --> 00:19:52,400
‫- ماذا كان ليفعل؟‬
‫- لا أعلم‬

252
00:19:52,533 --> 00:19:54,733
‫- لا أعلم ذلك أيضاً، أغمض عينَيك‬
‫- ماذا؟‬

253
00:19:55,200 --> 00:19:57,666
‫أغمض عينَيك وأنت أيضاً يا (كلارا)‬
‫أعطِياه ما يشاء‬

254
00:19:59,166 --> 00:20:01,300
‫برهنا له أنّكما لن تنظرا إليه‬

255
00:20:01,633 --> 00:20:04,733
‫عده بذلك‬
‫عده بأنّك لن تنظر إليه أبداً‬

256
00:20:05,033 --> 00:20:06,566
‫أعده بعدم النظر إليه أبداً‬

257
00:20:11,633 --> 00:20:13,600
‫النفَس على عنقك من الخلف...‬

258
00:20:15,433 --> 00:20:17,633
‫بمثابة شعر مستقيم بالكامل...‬

259
00:20:18,500 --> 00:20:22,433
‫...ذلك يعني لا تنظر حولك!‬

260
00:20:25,300 --> 00:20:28,766
‫- غادر‬
‫- غادر‬

261
00:20:30,433 --> 00:20:32,200
‫أخذ غطاء سريري‬

262
00:20:33,100 --> 00:20:35,400
‫يا للجنس البشري!‬
‫لا تشعرون بالسعادة أبداً‬

263
00:20:36,633 --> 00:20:38,266
‫- هل أنا بأمان؟‬
‫- لا أحد بأمان‬

264
00:20:38,466 --> 00:20:42,166
‫ولا سيّما في الليل وفي الظلام‬
‫قد يهاجمك أيّ شيء‬

265
00:20:42,300 --> 00:20:44,133
‫أنت في الأعلى هنا لوحدك...‬

266
00:20:46,233 --> 00:20:48,366
‫- لمَ فعلتِ ذلك؟‬
‫- اخرس، دعني أفعل ذلك‬

267
00:20:50,200 --> 00:20:52,400
‫- أهذه لك؟‬
‫- إنّها لدار الرعاية‬

268
00:20:53,466 --> 00:20:56,266
‫- إنّها ملكك الآن‬
‫- لا يجب الكذب على الأشخاص‬

269
00:20:56,466 --> 00:20:58,400
‫لا يجب أن يخافوا‬
‫من حشرة رمادية كبيرة‬

270
00:20:58,466 --> 00:21:00,533
‫ولكن ها أنت‬
‫التزم مكانك واخرس‬

271
00:21:02,366 --> 00:21:06,333
‫أترى ما أفعله؟‬
‫هذا جيشك‬

272
00:21:06,600 --> 00:21:08,433
‫- جيش بلاستيكي‬
‫- اجلس!‬

273
00:21:09,233 --> 00:21:11,666
‫سيحرسون المنطقة تحت سريرك‬

274
00:21:13,400 --> 00:21:17,333
‫أترى هذا؟‬
‫هذا المسؤول، الكولونيل‬

275
00:21:17,433 --> 00:21:20,233
‫- سيراقب المكان جيّداً‬
‫- إنّه مكسور‬

276
00:21:20,466 --> 00:21:23,066
‫- لا يملك مسدّساً‬
‫- لذلك السبب هو المسؤول‬

277
00:21:25,200 --> 00:21:27,333
‫إنّه جندي شجاع‬
‫لدرجة عدم احتياجه إلى واحد‬

278
00:21:28,300 --> 00:21:31,000
‫يمكنه الحفاظ على السلام‬
‫في العالم بكامله‬

279
00:21:31,133 --> 00:21:33,233
‫- ماذا سندعوه؟‬
‫- (دان)!‬

280
00:21:36,566 --> 00:21:39,333
‫- عفواً؟‬
‫- الجندي (دان)‬

281
00:21:39,466 --> 00:21:41,433
‫- ذلك ما أدعوه‬
‫- جيّد‬

282
00:21:41,566 --> 00:21:44,100
‫- هذا اسم جيّد‬
‫- أجل‬

283
00:21:45,566 --> 00:21:47,566
‫هلا تقرئين قصّة لي‬
‫ستساعدني على النوم‬

284
00:21:47,633 --> 00:21:48,500
‫بالطبع‬

285
00:21:48,633 --> 00:21:51,600
‫كان يا ما كان...‬
‫النهاية‬

286
00:21:53,666 --> 00:21:55,033
‫مهارات الأب‬

287
00:21:59,666 --> 00:22:05,666
‫أيمكن أنّنا أنقذنا ذلك الطفل‬
‫من طفل آخر يرتدي شرشف سرير؟‬

288
00:22:06,000 --> 00:22:07,733
‫ذلك ممكن بالكامل‬
‫والسؤال الأهمّ‬

289
00:22:08,033 --> 00:22:10,466
‫لماذا وصلنا إليه وليس إليك؟‬

290
00:22:12,266 --> 00:22:13,200
‫تشتّت انتباهي‬

291
00:22:13,400 --> 00:22:15,100
‫ولكن لماذا ذلك الصبي بالتحديد؟‬

292
00:22:15,233 --> 00:22:18,766
‫لا يجمع بينكما أيّ رابط‬
‫أليس كذلك؟‬

293
00:22:19,066 --> 00:22:20,466
‫لا، لا، قطعاً لا‬
‫لماذا سألت؟‬

294
00:22:20,666 --> 00:22:22,800
‫تستوفي آلة الزمن‬
‫جدولك الزمني‬

295
00:22:24,200 --> 00:22:26,300
‫نظرياً يفترض أن يجمع بينكما رابط‬

296
00:22:27,433 --> 00:22:31,366
‫هل سيتذكّر أيّاً من ذلك؟‬

297
00:22:32,466 --> 00:22:34,000
‫مزجت ذاكرته‬

298
00:22:34,266 --> 00:22:37,433
‫أعطيته حلماً كبيراً‬
‫بشأن أن يصبح الجندي (دان)‬

299
00:22:45,133 --> 00:22:49,200
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- دكتور، آسفة لأسألك ذلك‬

300
00:22:49,333 --> 00:22:53,266
‫وأدرك أنّ هذا ضدّ قوانين الزمن‬
‫على الأرجح‬

301
00:22:56,166 --> 00:22:57,200
‫هلا تسديني خدمة‬

302
00:23:08,733 --> 00:23:11,700
‫- أكذلك بدوت من الخلف؟‬
‫- لا بأس بذلك‬

303
00:23:12,466 --> 00:23:14,766
‫- أرى أنّه جميل‬
‫- فعلاً؟‬

304
00:23:37,433 --> 00:23:40,200
‫- آسفة‬
‫- مرحباً‬

305
00:23:46,633 --> 00:23:49,066
‫مرحباً، أدعى (كلارا أوزوالد)‬

306
00:23:49,266 --> 00:23:51,800
‫أنا صعبة ومتعجرفة أحياناً‬

307
00:23:52,033 --> 00:23:53,100
‫ولا أحبّ اسم عائلتي‬

308
00:23:53,166 --> 00:23:55,700
‫ولكن ذلك كلّ ما عليك‬
‫القلق بشأنه برأيي‬

309
00:24:00,133 --> 00:24:03,466
‫مرحباً، أنا آسف‬

310
00:24:03,533 --> 00:24:05,666
‫أتكلّم بصخب أحياناً حين أتوتّر‬

311
00:24:05,733 --> 00:24:08,100
‫لفمي عقل بذاته‬
‫وأقلق بشأن أن يتكلّم لوحده‬

312
00:24:09,000 --> 00:24:10,800
‫- لا أعلم ما أقوله‬
‫- لا تقل شيئاً‬

313
00:24:11,800 --> 00:24:15,733
‫- أو قل شيئاً لطيفاً‬
‫- يعجبني اسمك‬

314
00:24:20,466 --> 00:24:23,666
‫- هذه بداية‬
‫- (أوزوالد)، يلائمك ذلك‬

315
00:24:23,733 --> 00:24:26,033
‫- نغيّر الموضوع الآن‬
‫- إنّه أفضل من (بينك)‬

316
00:24:26,100 --> 00:24:28,466
‫لا، (بينك)‬
‫(بينك) جميل‬

317
00:24:28,600 --> 00:24:30,433
‫- يعجبني‬
‫- يمكنك استعماله‬

318
00:24:31,266 --> 00:24:34,566
‫- هذا عرض وقح أيّها السيّد (بينك)‬
‫- عنيت...لا‬

319
00:24:35,433 --> 00:24:38,500
‫- أعلم، أعلم‬
‫- لمَ أعجز عن التحدّث اليوم؟‬

320
00:24:39,500 --> 00:24:41,133
‫تقول أشياء محرجة‬

321
00:24:41,400 --> 00:24:46,733
‫- هل فعلت هناك؟‬
‫- بأيّ حال، (كلارا بينك)، ذلك مبالغ‬

322
00:24:47,400 --> 00:24:50,533
‫- إنّه مبالغ قليلاً‬
‫- ماذا عن (روبرت بينك)؟‬

323
00:24:52,566 --> 00:24:53,633
‫عفواً؟‬

324
00:24:58,300 --> 00:25:01,100
‫ليس اسم (روبرت بينك) جيّداً‬

325
00:25:01,233 --> 00:25:04,700
‫- (روبرت)؟‬
‫- أجل، ألم يكن ذلك اسمك؟‬

326
00:25:06,266 --> 00:25:11,233
‫- مَن أخبرك ذلك؟‬
‫- أحد في المدرسة‬

327
00:25:15,200 --> 00:25:18,466
‫- لم أستعمل ذلك الاسم منذ أعوام‬
‫- لا أذكر مَن أخبرني ذلك‬

328
00:25:18,600 --> 00:25:21,533
‫- أتسخرين منّي؟‬
‫- لا، لا، لا، ذلك مستحيل‬

329
00:25:22,466 --> 00:25:25,633
‫- أهذه مزحة؟‬
‫- (داني)، ليست هذه مزحة إطلاقاً‬

330
00:25:29,666 --> 00:25:31,400
‫أين معطفك؟‬

331
00:25:31,533 --> 00:25:33,800
‫- ماذا؟‬
‫- ارتديتِ معطفك حين غادرت‬

332
00:25:34,100 --> 00:25:35,000
‫أنا آسفة فعلاً‬

333
00:25:35,133 --> 00:25:38,100
‫(داني) سأكون صريحة بشأن شيء‬

334
00:25:38,500 --> 00:25:41,366
‫- ماذا عن كلّ شيء؟‬
‫- ذلك كثير في حالتي‬

335
00:25:43,200 --> 00:25:46,133
‫- ذلك غريب‬
‫- لا، ليس غريباً فعلاً‬

336
00:25:46,300 --> 00:25:48,433
‫- أين تذهب؟‬
‫- لا أحبّ الأشياء الغريبة‬

337
00:25:48,566 --> 00:25:49,433
‫لا تذهب‬

338
00:25:50,233 --> 00:25:51,400
‫إذاً افعلي شيئاً لي‬

339
00:25:52,266 --> 00:25:55,066
‫أخبريني الحقيقة‬
‫لأنّني ألاحظ عندما يكذب الأشخاص عليّ‬

340
00:25:56,033 --> 00:25:59,666
‫بغضّ النظر عن غرابة هذا الشيء‬
‫أخبريني الحقيقة فحسب!‬

341
00:25:59,733 --> 00:26:05,000
‫ليس غريباً...تماماً!‬

342
00:26:08,433 --> 00:26:09,800
‫طفح الكيل‬

343
00:26:34,266 --> 00:26:39,600
‫أحاول اختبار موعد غرامي‬
‫موعد حقيقي في الحياة بين بشريَين‬

344
00:26:40,200 --> 00:26:43,200
‫إنّه اجتماع طبيعي وجميل‬
‫يحصل كلّ يوم‬

345
00:26:43,400 --> 00:26:45,400
‫وأودّ معرفة إذا ثمّة طريقة أخرى‬

346
00:26:45,466 --> 00:26:48,600
‫لتجعل هذا أكثر غرابةً ممّا هو‬

347
00:26:51,766 --> 00:26:54,666
‫- مرحباً‬
‫- (كلارا)!‬

348
00:26:56,233 --> 00:26:57,666
‫أحسنت، وجدتَها‬

349
00:26:59,000 --> 00:27:01,733
‫هذا غريب قليلاً الآن‬

350
00:27:02,033 --> 00:27:03,200
‫(داني)؟‬

351
00:27:04,233 --> 00:27:06,466
‫ما خطب وجهك؟‬
‫لمَ عيناك كبيرتان؟‬

352
00:27:06,600 --> 00:27:09,533
‫- سيطري عليهما‬
‫- مَن هو (داني)؟‬

353
00:27:09,600 --> 00:27:15,200
‫هذا الكولونيل (أورسون بينك)‬
‫منذ 100 عام في مستقبلك‬

354
00:27:15,766 --> 00:27:19,466
‫- (أورسون بينك)؟‬
‫- أجل، ضحكت أيضاً، آسف‬

355
00:27:20,300 --> 00:27:23,366
‫- أيجمع بينكما أيّ رابط؟‬
‫- رابط؟‬

356
00:27:23,500 --> 00:27:26,533
‫أجل، أنت قريبته‬
‫من عائلة بعيدة ربّما‬

357
00:27:27,466 --> 00:27:29,700
‫كيف قد أعلم ذلك؟‬

358
00:27:30,433 --> 00:27:32,633
‫صحيح، حسناً‬

359
00:27:33,200 --> 00:27:37,000
‫ألديك صور عائلية قديمة لها؟‬

360
00:27:37,733 --> 00:27:41,600
‫تكون مسنّة وسمينة جدّاً‬

361
00:27:41,733 --> 00:27:43,533
‫لا‬

362
00:27:46,733 --> 00:27:48,000
‫كيف وجدتَه؟‬

363
00:27:48,400 --> 00:27:50,466
‫تركتِ أثراً في دارة ترابط آلة الزمن‬

364
00:27:50,533 --> 00:27:53,266
‫استعملتها مجدّداً‬
‫وأحضرتني آلة الزمن إليه مباشرةً‬

365
00:27:53,400 --> 00:27:55,266
‫إذاً لديه علاقة بجدولك الزمني‬

366
00:27:55,766 --> 00:27:58,433
‫- حسناً‬
‫- ولن تحزري أين وجدتُه‬

367
00:28:05,266 --> 00:28:06,600
‫أين نحن؟‬

368
00:28:06,733 --> 00:28:11,233
‫في نهاية الطريق، ها هي‬
‫هذه نهاية كلّ شيء‬

369
00:28:13,500 --> 00:28:16,100
‫- آخر كوكب‬
‫- نهاية الكَون؟‬

370
00:28:16,233 --> 00:28:17,566
‫لا تصل آلة الزمن إلى هنا‬

371
00:28:17,700 --> 00:28:19,766
‫ولكن أطفأ غبي الإجراءات الوقائية‬

372
00:28:20,066 --> 00:28:21,066
‫استمعي!‬

373
00:28:24,433 --> 00:28:29,166
‫- إلى ماذا؟‬
‫- لا شيء‬

374
00:28:29,300 --> 00:28:31,233
‫لا شيء تسمعينه‬

375
00:28:32,666 --> 00:28:35,033
‫لا شيء في أيّ مكان...‬

376
00:28:37,033 --> 00:28:42,166
‫...ليس نفَساً أو حركة أو طقطقة أو تكتكة‬

377
00:28:42,366 --> 00:28:47,766
‫توقّفت كلّ الساعات‬
‫هذا الصمت في نهاية الزمن‬

378
00:28:54,033 --> 00:28:58,000
‫إذاً كيف وصل إلى هنا؟‬
‫إذا كان من المستقبل...‬

379
00:28:58,133 --> 00:28:59,433
‫مسافر رائد في الزمن‬

380
00:29:01,733 --> 00:29:03,433
‫ركب أوّل سفينة زمن‬

381
00:29:03,566 --> 00:29:05,533
‫كان يفترض أن يطلقوه‬
‫في الأسبوع المقبل‬

382
00:29:06,000 --> 00:29:07,533
‫- ماذا حصل؟‬
‫- ابتعد قليلاً‬

383
00:29:07,600 --> 00:29:09,500
‫- قليلاً؟‬
‫- كثيراً‬

384
00:29:09,633 --> 00:29:11,433
‫انظري إليه الآن‬

385
00:29:11,566 --> 00:29:16,266
‫(روبنسون كروزو) في نهاية الزمن‬
‫آخر رجل حيّ في الكَون‬

386
00:29:16,400 --> 00:29:19,566
‫- لطالما ظننت أنّني سأكون الأخير‬
‫- ليست منافسة‬

387
00:29:19,666 --> 00:29:22,533
‫أعلم أنّها ليست منافسة‬
‫ليست منافسة بالطبع‬

388
00:29:23,433 --> 00:29:25,533
‫- ولكن الوقت جامد‬
‫- وكأنّه يوضّب أغراضه‬

389
00:29:26,000 --> 00:29:28,133
‫إنّه عالق منذ 6 أشهر‬
‫التقى بمسافر في الزمن‬

390
00:29:28,200 --> 00:29:29,333
‫يوضّب أغراضه بالطبع‬

391
00:29:33,033 --> 00:29:35,100
‫إذاً يمكنك فعل ذلك؟‬
‫إيصالي إلى دياري؟‬

392
00:29:35,166 --> 00:29:36,566
‫أريتك ذلك، أليس كذلك؟‬

393
00:29:36,700 --> 00:29:40,700
‫- رحلة تجريبية إلى مطعم‬
‫- ولكن إلى عائلتي في زمني‬

394
00:29:41,000 --> 00:29:43,400
‫- هذا سهل، ألا يمكنني ذلك (كلارا)؟‬
‫- أجل‬

395
00:29:44,700 --> 00:29:48,000
‫- أكلّ شيء بخير؟‬
‫- أجل، أنا بخير‬

396
00:29:48,133 --> 00:29:50,400
‫- هل أعرفك؟‬
‫- لا، لا‬

397
00:29:51,433 --> 00:29:53,700
‫هل أصبحت عيناها كبيرتين‬
‫السبب هو وجهها العريض‬

398
00:29:54,000 --> 00:29:56,400
‫- تحتاج إلى 3 مرايا‬
‫- دكتور!‬

399
00:29:56,533 --> 00:30:00,166
‫لا يمكننا المغادرة فوراً‬
‫يجب أن نعيد شحن آلة الزمن‬

400
00:30:00,300 --> 00:30:03,766
‫آسفة، ماذا؟‬

401
00:30:05,233 --> 00:30:06,633
‫يفترض أن يحصل ذلك خلال الليل‬

402
00:30:07,466 --> 00:30:08,400
‫خلال الليل؟‬

403
00:30:12,133 --> 00:30:15,733
‫ليلة أخرى بعد‬
‫ليست تلك مشكلة، أليس كذلك؟‬

404
00:30:19,233 --> 00:30:23,233
‫لا، لا، ليست مشكلة‬

405
00:30:28,233 --> 00:30:32,566
‫- أليس ذلك مخجلاً؟‬
‫- ما المخجل؟‬

406
00:30:33,233 --> 00:30:35,333
‫لم يتبقَ سوى 3 أشخاص في الكَون‬

407
00:30:35,466 --> 00:30:37,566
‫وأنت تكذب على الاثنين المتبقيَين‬

408
00:30:37,700 --> 00:30:41,000
‫كان أوّل شيء لاحظته‬
‫حين وصلت إلى هنا‬

409
00:30:41,133 --> 00:30:43,233
‫لا بدّ من أنّك رأيته (كلارا)‬
‫نظرت إلى هنا‬

410
00:30:43,366 --> 00:30:45,366
‫- رأيت ماذا؟‬
‫- الكَون ميت‬

411
00:30:46,133 --> 00:30:49,700
‫كلّ شيء كان موجوداً مات وزال‬

412
00:30:50,000 --> 00:30:52,433
‫لا شيء خلف هذا الباب‬
‫سوى الفراغ إلى الأبد‬

413
00:30:53,800 --> 00:30:55,566
‫إذاً لمَ هو مقفل؟‬

414
00:30:57,033 --> 00:31:00,800
‫من فضلك لا تجبرني‬
‫على إمضاء ليلة أخرى هنا‬

415
00:31:02,733 --> 00:31:07,333
‫أتخاف من الظلمة؟‬
‫ولكن الظلمة فارغة الآن‬

416
00:31:09,600 --> 00:31:14,333
‫لا، لا، ليست فارغة‬

417
00:31:17,300 --> 00:31:20,766
‫ستكون بأمان هنا‬
‫لا شيء قادر على اختراق تلك الأبواب‬

418
00:31:24,166 --> 00:31:25,266
‫هل ستنتظران هناك؟‬

419
00:31:25,400 --> 00:31:28,333
‫يبدو أنّ تلك الخطّة‬
‫ماذا ننتظر بالتحديد؟‬

420
00:31:28,733 --> 00:31:33,166
‫- لمَ لا نغادر فحسب؟‬
‫- كما قال، نعيد شحنها‬

421
00:31:33,300 --> 00:31:34,533
‫لم يبدُ وكأنّك تصدّقينه‬

422
00:31:36,133 --> 00:31:37,400
‫ذلك شكل وجهي‬
‫فيما يتكلّم‬

423
00:31:45,400 --> 00:31:49,100
‫إنّها لعبة سخيفة وملك عائلي‬
‫يفترض أن يجلب الحظّ الوافر‬

424
00:31:49,233 --> 00:31:51,066
‫صحيح، أجل‬

425
00:31:53,500 --> 00:31:57,300
‫- لم تؤدِ دورها جيّداً، أليس كذلك؟‬
‫- بلى، أنتما هنا، أليس كذلك؟‬

426
00:31:58,500 --> 00:32:00,666
‫ما كانت فرص أن تجداني؟‬

427
00:32:05,800 --> 00:32:09,466
‫(أورسون)، أسدِ لي خدمة‬

428
00:32:09,600 --> 00:32:14,133
‫استمع إلى نصيحتي، عندما تعود إلى ديارك‬
‫ابتعد عن السفر في الزمن‬

429
00:32:14,766 --> 00:32:16,666
‫ينطبق ذلك على العائلة‬

430
00:32:19,066 --> 00:32:23,633
‫ماذا؟ عفواً؟ ماذا تعني بأنّ ذلك‬
‫ينطبق على العائلة؟‬

431
00:32:23,766 --> 00:32:27,800
‫لا شيء، إنّها مجرّد قصص سخيفة‬
‫لأحد جدودي‬

432
00:32:28,700 --> 00:32:32,266
‫- أحد أهل جدودي‬
‫- ما هي؟ أخبرني‬

433
00:32:36,533 --> 00:32:38,133
‫سألتَ إذا كنت تعرفني‬

434
00:32:42,400 --> 00:32:44,733
‫- أهذا ملك عائلي موروث؟‬
‫- أجل‬

435
00:32:51,566 --> 00:32:53,433
‫- ماذا نفعل؟‬
‫- ننتظر؟‬

436
00:32:53,600 --> 00:32:56,166
‫ماذا؟ مَن؟‬

437
00:32:58,133 --> 00:33:01,133
‫إذا كلّ مَن في الكَون ميت‬
‫فلا أحد هناك‬

438
00:33:01,266 --> 00:33:03,366
‫تلك طريقة للتفكير في ذلك‬

439
00:33:04,733 --> 00:33:08,100
‫- ما الأخرى؟‬
‫- تلك أشباح كثيرة‬

440
00:33:10,700 --> 00:33:14,666
‫أيتغيّر الضوء حسب مزاجك؟‬
‫التوكيد كافٍ بصراحة‬

441
00:33:21,666 --> 00:33:23,700
‫- ما مصدر ذلك؟‬
‫- لطالما كان هناك‬

442
00:33:24,400 --> 00:33:25,700
‫إنّه مرئي‬
‫في ضوء الليل فحسب‬

443
00:33:26,000 --> 00:33:28,066
‫- ولكن مَن كتبه؟‬
‫- الكولونيل (بينك)‬

444
00:33:29,000 --> 00:33:31,100
‫يبدو أنّه يحتاج إلى مذكّر في الليل‬

445
00:33:31,766 --> 00:33:35,033
‫إنّه عالق لوحده منذ 6 أشهر‬
‫لا بدّ من أنّ ذلك كان مغرياً‬

446
00:33:36,200 --> 00:33:38,266
‫- ماذا تقصد؟‬
‫- رفقته‬

447
00:33:42,400 --> 00:33:47,000
‫- ما ذلك؟‬
‫- أيّ نوع تفسير تريدين؟‬

448
00:33:47,233 --> 00:33:48,666
‫أريد تفسيراً مطمئناً‬

449
00:33:50,800 --> 00:33:53,433
‫تنتقل الأنظمة إلى فلطية منخفضة‬

450
00:33:54,666 --> 00:33:56,500
‫الحرارات مختلفة في أنحاء السفينة‬

451
00:33:56,566 --> 00:34:00,433
‫وكأنّ الأنابيب تفرقع‬
‫عندما ينطفئ نظام التدفئة‬

452
00:34:01,066 --> 00:34:02,700
‫ظننت أن ثمة شيئاً‬
‫في الأنابيب دائماً‬

453
00:34:04,000 --> 00:34:05,100
‫وأنا أيضاً‬

454
00:34:07,133 --> 00:34:08,466
‫مع مَن تناولتِ العشاء؟‬

455
00:34:11,166 --> 00:34:13,766
‫- أتجري حديثاً؟‬
‫- أردتُ تجربة ذلك‬

456
00:34:17,033 --> 00:34:18,500
‫أخبرتك أنه كان موعداً غرامياً‬

457
00:34:18,699 --> 00:34:21,000
‫- أهو جدّي؟‬
‫- إنّه موعد غرامي‬

458
00:34:21,666 --> 00:34:23,133
‫موعد غرامي جدّي؟‬

459
00:34:23,733 --> 00:34:25,699
‫أعليّ إحضاره لك لتوافق عليه؟‬

460
00:34:26,433 --> 00:34:28,366
‫أودّ معرفة إمكانياته‬

461
00:34:29,133 --> 00:34:31,400
‫إذا أردتِ‬
‫يمكنني تفقّدها‬

462
00:34:31,666 --> 00:34:34,566
‫بصراحة قمت بما يكفي‬

463
00:34:41,533 --> 00:34:43,633
‫يصبح الضغط الجوّي طبيعياً‬

464
00:34:45,366 --> 00:34:48,566
‫- أو؟‬
‫- لدينا رفقة‬

465
00:34:54,333 --> 00:34:55,666
‫ماذا نفعل؟ لمَ لا نغادر؟‬

466
00:34:55,800 --> 00:34:58,566
‫- لأنّني أريد معرفة ذلك‬
‫- لماذا؟ ماذا؟‬

467
00:34:58,700 --> 00:35:01,166
‫تخيّلي أنّ كائنات تعيش لتختبئ...‬

468
00:35:02,733 --> 00:35:05,733
‫لا تظهر نفسها سوى للصغار أو المسنّين‬

469
00:35:05,800 --> 00:35:08,800
‫- أو المجانين أو مَن لا نصدّقه‬
‫- حسناً‬

470
00:35:09,100 --> 00:35:11,400
‫ماذا لتفعله تلك الكائنات‬
‫عندما يغادر الجميع‬

471
00:35:12,400 --> 00:35:15,400
‫وعندما يبقى رجل واحد حيّاً في الكَون؟‬

472
00:35:18,700 --> 00:35:21,366
‫- ما ذلك؟‬
‫- يبرد هيكل السفينة ربّما‬

473
00:35:22,466 --> 00:35:24,466
‫- ربّما؟‬
‫- على الأرجح‬

474
00:35:27,666 --> 00:35:31,500
‫يقرع أحد، أجل‬

475
00:35:35,166 --> 00:35:39,266
‫دكتور، لا تصدّق كلّ هذا بالواقع‬
‫أليس كذلك؟‬

476
00:35:39,400 --> 00:35:41,766
‫كائنات تختبئ‬
‫وأشياء من تحت السرير‬

477
00:35:44,166 --> 00:35:49,066
‫ما ذلك في المرآة؟‬
‫أو طرف عينك؟‬

478
00:35:51,066 --> 00:35:54,500
‫ما تلك الخطوة التي تتبعك‬
‫ولكنّها لا تمرّ بجانبك أبداً؟‬

479
00:35:56,433 --> 00:35:58,733
‫هل أتينا إلى نهاية الكَون‬
‫بسبب أغنية أطفال؟‬

480
00:36:14,366 --> 00:36:18,033
‫- هل تديره بنفسك؟‬
‫- لا‬

481
00:36:19,166 --> 00:36:21,466
‫- اصعدي إلى آلة الزمن‬
‫- لماذا؟‬

482
00:36:23,266 --> 00:36:28,433
‫- يجب أن أعلم‬
‫- دكتور، دكتور‬

483
00:36:29,566 --> 00:36:31,333
‫- آلة الزمن، الآن‬
‫- حسناً، حسناً‬

484
00:36:31,400 --> 00:36:33,600
‫ثمّة أحد هناك‬
‫يمكننا المغادرة الآن‬

485
00:36:34,633 --> 00:36:36,533
‫- دكتور!‬
‫- إنّه قفل مضغوط‬

486
00:36:36,700 --> 00:36:38,266
‫قد أحدث جعله رخواً فتحه‬

487
00:36:38,400 --> 00:36:41,066
‫- أثمّة جوّ هناك؟‬
‫- هناك قشرة هواء حول السفينة‬

488
00:36:41,133 --> 00:36:43,766
‫- لمَ لا تزالين هنا؟‬
‫- لن أتركك في خطر‬

489
00:36:44,233 --> 00:36:47,200
‫إذاً لن تسافري مجدّداً معي أبداً‬
‫لأنّ تلك هي الصفقة‬

490
00:36:47,266 --> 00:36:50,766
‫إلى آلة الزمن الآن!‬
‫نفّذي أمري!‬

491
00:36:53,300 --> 00:36:57,100
‫- أنت أحمق‬
‫- أعلم‬

492
00:36:58,566 --> 00:37:00,433
‫- ماذا يجري؟‬
‫- يفتح الباب‬

493
00:37:00,566 --> 00:37:02,466
‫ينتظرون جميعاً ربّما‬

494
00:37:03,033 --> 00:37:04,633
‫عندما نموت جميعاً ربّما‬

495
00:37:05,166 --> 00:37:08,766
‫سيخرجون منزلقين‬
‫من تحت السرير‬

496
00:37:12,800 --> 00:37:15,166
‫لا، لا، لا‬
‫ليس الآن، هيّا!‬

497
00:37:19,200 --> 00:37:21,466
‫عندما يكون الأمر مهمّاً دائماً‬

498
00:37:24,433 --> 00:37:25,366
‫ماذا يجري؟‬

499
00:37:27,366 --> 00:37:28,233
‫ما ذلك؟‬

500
00:37:28,766 --> 00:37:31,566
‫الإنذار‬
‫تمّ خرق قشرة الهواء‬

501
00:37:32,733 --> 00:37:33,766
‫ابقي هنا‬

502
00:37:52,466 --> 00:37:54,633
‫- أهو بخير؟‬
‫- إنّه فاقد وَعيه‬

503
00:37:54,700 --> 00:37:55,800
‫ولكنّه سيكون بخير‬

504
00:37:56,566 --> 00:37:57,600
‫أصابه شيء ما‬

505
00:37:58,200 --> 00:37:59,766
‫تطايرت أشياء كثيرة‬
‫من ذلك الباب‬

506
00:38:02,100 --> 00:38:03,100
‫قد كان ذلك السبب‬

507
00:38:06,033 --> 00:38:06,733
‫أجل‬

508
00:38:08,566 --> 00:38:09,600
‫ما كان هناك؟‬

509
00:38:11,100 --> 00:38:12,433
‫ممَ كنت خائفاً للغاية؟‬

510
00:38:14,200 --> 00:38:15,633
‫أنا هنا منذ وقت طويل‬

511
00:38:16,333 --> 00:38:18,100
‫ظلّي على الأرجح‬

512
00:38:18,700 --> 00:38:19,566
‫أجل‬

513
00:38:23,066 --> 00:38:26,166
‫تلك بقية الهواء التي تتسرّب على الأرجح‬

514
00:38:27,700 --> 00:38:29,300
‫تقول "على الأرجح" كثيراً‬

515
00:38:32,233 --> 00:38:35,000
‫هل نحن بأمان؟‬
‫لا يمكن شيء دخول المكان، أليس كذلك؟‬

516
00:38:35,133 --> 00:38:36,000
‫على الأرجح‬

517
00:38:43,666 --> 00:38:45,666
‫- ألديك خطّة؟‬
‫- دارة الترابط‬

518
00:38:45,733 --> 00:38:46,700
‫تركت أثراً فيها‬

519
00:38:47,633 --> 00:38:49,666
‫- إذاً؟‬
‫- يبدو أنّ بإمكاني فعل "شيء"‬

520
00:38:50,366 --> 00:38:52,433
‫- أتلك خطّتك؟‬
‫- ليست خطّة بل هي "شيء"‬

521
00:38:53,200 --> 00:38:54,100
‫حسناً‬

522
00:38:54,800 --> 00:38:57,166
‫هيّا، هيّا، يمكنك ذلك‬

523
00:38:58,200 --> 00:38:59,300
‫هيّا!‬

524
00:38:59,433 --> 00:39:00,700
‫آسفة!‬

525
00:39:03,400 --> 00:39:04,666
‫ها قد بدأنا‬

526
00:39:10,600 --> 00:39:11,733
‫هيّا!‬

527
00:39:18,500 --> 00:39:19,366
‫أذلك كلّ شيء؟‬

528
00:39:22,400 --> 00:39:23,300
‫لا أعلم‬

529
00:39:24,300 --> 00:39:25,166
‫أظنّ ذلك‬

530
00:39:26,200 --> 00:39:28,700
‫- أين نحن؟‬
‫- آمل أنّنا في مكان آخر‬

531
00:39:29,166 --> 00:39:30,766
‫لا، لا، ابقَ هنا‬
‫واعتنِ بالدكتور‬

532
00:39:31,000 --> 00:39:32,233
‫لا يمكنك الذهاب لوحدك‬

533
00:39:35,700 --> 00:39:37,766
‫المشكلة هي أنّ جدولي الزمني يستمرّ...‬

534
00:39:40,266 --> 00:39:43,600
‫(أورسون) لا تريد أن تتعرّف بنفسك‬
‫ذلك محرج فعلاً‬

535
00:40:36,466 --> 00:40:37,366
‫(روبرت)؟‬

536
00:40:55,133 --> 00:40:56,000
‫(أورسون)؟‬

537
00:41:04,633 --> 00:41:07,100
‫لماذا عليه النوم في الخارج هنا؟‬

538
00:41:07,233 --> 00:41:09,400
‫لا يريد أن يسمعه الآخرون يبكي‬

539
00:41:09,600 --> 00:41:12,400
‫- لمَ يبكي طوال الوقت؟‬
‫- أنت تعلم السبب‬

540
00:41:13,300 --> 00:41:16,266
‫- لا يمكنه البكاء في الجيش‬
‫- اخرس!‬

541
00:41:17,633 --> 00:41:21,000
‫لا تتظاهر بأنّك لست مستيقظاً‬
‫لسنا غبيَين‬

542
00:41:21,133 --> 00:41:22,266
‫تعال ونم في المنزل‬

543
00:41:23,133 --> 00:41:24,733
‫ليس عليك أن تبقى لوحدك‬

544
00:41:25,400 --> 00:41:26,266
‫إذا يمكنك سماعي‬

545
00:41:26,333 --> 00:41:29,200
‫من المرحّب جدّاً بك في المنزل‬
‫مع الصبيان الآخرين‬

546
00:41:29,600 --> 00:41:31,466
‫لن أقفل الباب‬

547
00:41:31,600 --> 00:41:32,766
‫ادخل في أيّ وقت‬

548
00:41:34,533 --> 00:41:38,300
‫لا يمكنه الفرار والبكاء طوال الوقت‬
‫إذا أراد الانضمام إلى الجيش‬

549
00:41:38,366 --> 00:41:41,400
‫لا يريد الانضمام إلى الجيش‬
‫أخبرك ذلك باستمرار‬

550
00:41:41,566 --> 00:41:44,300
‫لن يذهب ذلك الصبي إلى الجامعة‬

551
00:41:44,366 --> 00:41:46,066
‫لن يصبح سيّد زمن أبداً‬

552
00:41:58,266 --> 00:42:00,633
‫جنس الـ(سونتاران)‬
‫يفسد مجرى التاريخ البشري‬

553
00:42:01,166 --> 00:42:03,533
‫تثير ارتباكي، ماذا؟‬
‫اخرس، اخرس!‬

554
00:42:05,066 --> 00:42:08,133
‫أين (كلارا)؟ (كلارا)! (كلارا)!‬

555
00:42:09,700 --> 00:42:11,800
‫مرحباً، مَن هناك؟‬

556
00:42:17,200 --> 00:42:18,066
‫مرحباً؟‬

557
00:42:27,433 --> 00:42:28,366
‫لا بأس بذلك‬

558
00:42:30,733 --> 00:42:32,500
‫هذا مجرّد حلم‬

559
00:42:34,500 --> 00:42:35,766
‫استلقِ مجدّداً‬

560
00:42:37,466 --> 00:42:39,033
‫استلقِ على السرير فحسب‬

561
00:42:40,033 --> 00:42:43,666
‫ستكون على ما يرام‬
‫إذا استلقيتَ ونمت‬

562
00:42:46,566 --> 00:42:47,800
‫افعل ذلك من أجلي‬

563
00:42:50,533 --> 00:42:51,600
‫نم فحسب‬

564
00:43:30,400 --> 00:43:31,300
‫استمع‬

565
00:43:34,333 --> 00:43:35,433
‫ماذا حصل؟‬

566
00:43:36,000 --> 00:43:38,466
‫ماذا رأيت؟ ما الموجود هناك؟‬

567
00:43:39,433 --> 00:43:42,800
‫ماذا ولو لم يوجد شيء؟‬
‫ماذا ولو لم يوجد أيّ شيء قط؟‬

568
00:43:44,366 --> 00:43:47,633
‫لا شيء تحت السرير‬
‫ولا شيء أمام الباب‬

569
00:43:48,600 --> 00:43:52,333
‫ماذا ولو سيّد الزمن الكبير والسيّئ‬
‫لا يريد الاعتراف‬

570
00:43:52,400 --> 00:43:54,266
‫بأنّه يخاف من الظلمة فحسب؟‬

571
00:43:58,733 --> 00:44:00,566
‫أين نحن؟ هل تحرّكنا؟‬

572
00:44:00,633 --> 00:44:02,666
‫- أين حططنا؟‬
‫- لا تنظر إلى موقعنا‬

573
00:44:02,800 --> 00:44:05,266
‫انطلق وعدني‬
‫بأنّك لن تنظر إلى موقعنا أبداً‬

574
00:44:07,433 --> 00:44:10,133
‫- لماذا؟‬
‫- انطلق فحسب، لا تطرح الأسئلة فحسب‬

575
00:44:11,766 --> 00:44:13,433
‫لا أنفّذ الأوامر (كلارا)‬

576
00:44:14,500 --> 00:44:15,633
‫نفّذ ما قيل لك‬

577
00:44:26,066 --> 00:44:27,000
‫استمع‬

578
00:44:31,500 --> 00:44:33,066
‫هذا مجرّد حلم‬

579
00:44:34,700 --> 00:44:37,366
‫ولكن الأذكياء جدّاً‬
‫قادرون على سماع الأحلام‬

580
00:44:37,766 --> 00:44:39,433
‫استمع فحسب من فضلك‬

581
00:44:42,466 --> 00:44:44,033
‫أعلم أنّك خائف...‬

582
00:44:46,033 --> 00:44:47,666
‫...ولكن لا بأس بالشعور بالخوف‬

583
00:44:48,800 --> 00:44:50,666
‫ألم يخبرك أيّ أحد...‬

584
00:44:53,466 --> 00:44:55,266
‫...أنّ الخوف قوّة خارقة؟‬

585
00:44:57,733 --> 00:45:02,633
‫قد يجعلك الخوف أسرع وأذكى وأقوى‬

586
00:45:04,166 --> 00:45:05,366
‫وذات يوم‬

587
00:45:06,266 --> 00:45:07,533
‫ستعود إلى هذا الإسطبل‬

588
00:45:07,600 --> 00:45:12,033
‫وفي ذلك النهار‬
‫ستشعر بخوف شديد‬

589
00:45:13,066 --> 00:45:14,533
‫ولكن لا بأس بذلك‬

590
00:45:15,633 --> 00:45:19,600
‫فإذا كنت حكيماً وقوياً جدّاً...‬

591
00:45:22,766 --> 00:45:25,200
‫...فلن يجعلك الخوف قاسياً أو جباناً‬

592
00:45:27,400 --> 00:45:29,100
‫قد يجعلك الخوف لطيفاً‬

593
00:45:31,200 --> 00:45:32,700
‫لا، لا! لا تعانقيني‬
‫لا، لا، لا‬

594
00:45:32,766 --> 00:45:35,000
‫أمانع العناق من فضلك!‬

595
00:45:46,666 --> 00:45:47,566
‫أنا...‬

596
00:45:47,700 --> 00:45:48,566
‫أعلم‬

597
00:45:54,100 --> 00:45:55,333
‫ليس ذلك مهمّاً‬

598
00:45:55,566 --> 00:45:59,166
‫إذا لم يكن أيّ شيء موجوداً تحت السرير‬
‫أو في الظلمة‬

599
00:45:59,700 --> 00:46:02,300
‫اعلم أنّه لا بأس بالخوف منه‬

600
00:46:03,400 --> 00:46:04,733
‫أتوتّر فحسب‬

601
00:46:05,033 --> 00:46:07,333
‫- وأنا أيضاً‬
‫- لا أعلم سبب توتّري حتّى‬

602
00:46:08,433 --> 00:46:09,600
‫سأريك ذلك‬

603
00:46:10,133 --> 00:46:11,266
‫إذاً استمع‬

604
00:46:12,233 --> 00:46:14,566
‫إذا لم تستمع إلى شيء آخر‬
‫استمع إلى هذا‬

605
00:46:15,433 --> 00:46:17,300
‫ستشعر بالخوف دائماً...‬

606
00:46:19,733 --> 00:46:21,366
‫...حتّى ولو تعلّمت إخفاء ذلك‬

607
00:46:23,366 --> 00:46:25,033
‫الخوف بمثابة...‬

608
00:46:27,600 --> 00:46:28,466
‫...رفيق‬

609
00:46:30,033 --> 00:46:32,066
‫رفيق مستقرّ يرافقك دائماً‬

610
00:46:33,500 --> 00:46:34,533
‫ولكن لا بأس بذلك‬

611
00:46:36,133 --> 00:46:38,000
‫فالخوف قادر على جمعنا معاً‬

612
00:46:39,733 --> 00:46:41,566
‫الخوف قادر على إعادتك إلى ديارك‬

613
00:46:44,366 --> 00:46:47,433
‫سأعطيك شيئاً لتتذكّر دائماً‬

614
00:46:49,133 --> 00:46:52,300
‫يصبح الخوف صديقنا جميعاً‬

615
00:46:58,566 --> 00:47:00,200
‫في الحلقة المقبلة‬

616
00:47:00,333 --> 00:47:03,000
‫هذا "مصرف (كرابراكسوس)"‬

617
00:47:03,133 --> 00:47:05,566
‫تخيّلوا ما تريدونه الأكثر في الكَون‬

618
00:47:07,233 --> 00:47:08,266
‫قرروا كم تتوقون إليه‬

619
00:47:08,400 --> 00:47:11,000
‫سنفعل ذلك بالواقع‬
‫سرقة المصرف؟‬

620
00:47:11,333 --> 00:47:13,600
‫إذا لم نفعل ذلك سنموت‬

621
00:47:14,366 --> 00:47:15,633
‫يجب أن نحدّد موقعهم‬

622
00:47:15,766 --> 00:47:19,566
‫- ما ذلك؟‬
‫- لا أعلم وأكره معرفته‬

623
00:47:19,700 --> 00:47:21,666
‫هل أنت جائع أيّها الصبي؟‬

624
00:47:22,500 --> 00:47:24,500
‫المصرف مفتوح الآن‬

