﻿1
00:00:06,047 --> 00:00:08,216
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

2
00:00:08,883 --> 00:00:11,803
.مرحباً، أنا "ميكي". مدمنة جنس وحب -
."مرحباً يا "ميكي -

3
00:00:11,886 --> 00:00:13,471
.أموري حسنة الآن

4
00:00:13,555 --> 00:00:14,472
"مركز (جنسن) الترفيهي"

5
00:00:14,556 --> 00:00:16,266
<c.arabic>‫لدي حبيب ووظيفة جيدة.‬

6
00:00:16,474 --> 00:00:19,102
أنا فقط قلقة من أنني سأسيء التصرف
.وسأفسد الأمر

7
00:00:19,185 --> 00:00:20,186
"كنيسة المشيخية الأولى"

8
00:00:20,270 --> 00:00:25,191
أنا معتادة على إفساد الأمور بالتساؤل
،فيما لو بدأت الأمر

9
00:00:25,275 --> 00:00:27,569
ولم أكن أدرك ذلك؟

10
00:00:28,570 --> 00:00:31,698
يبدو كأنه لا يُفترض بكل شيء
.السير بشكل صحيح في نفس الوقت

11
00:00:31,781 --> 00:00:34,200
.لا يمكن أن أكون سعيدة في عملي وفي علاقتي

12
00:00:34,284 --> 00:00:37,328
.لذا أنتظر الآن وقوع مشكلة ما

13
00:00:37,412 --> 00:00:39,497
كيف لي أن أفسد هذا الأمر؟

14
00:00:39,581 --> 00:00:40,832
.الوضع رائع إلى الآن

15
00:00:42,208 --> 00:00:45,211
.فهي سعيدة حقاً وأنا كذلك
.إننا سعيدان معاً

16
00:00:45,295 --> 00:00:47,046
.إنها تحقق نجاحاً كبيراً في العمل

17
00:00:48,089 --> 00:00:49,591
...وأيضاً

18
00:00:49,674 --> 00:00:52,177
...أشعر بالقلق لأن الأمر يجعلني أتساءل

19
00:00:53,219 --> 00:00:55,764
هل أعجبتني لأنها تعيسة؟

20
00:00:58,183 --> 00:01:00,477
هل أشعر بأن السبب الوحيد لإعجابها بي

21
00:01:00,560 --> 00:01:02,896
أنها تعيسة؟

22
00:01:04,189 --> 00:01:05,857
."سؤال مثير للاهتمام يا "ماريا

23
00:01:05,940 --> 00:01:08,985
،وعندما أواجه ذلك القرار، أسأل نفسي

24
00:01:09,069 --> 00:01:14,783
بعد 5 سنوات، أي قرار
سيجعل شخصيتي المستقبلية أكثر فخراً؟

25
00:01:14,866 --> 00:01:18,036
،لطالما كنت أهتدي بهذا
.وقد نجح ذلك كثيراً حتى الآن

26
00:01:18,119 --> 00:01:22,207
.لذا لا مشكلة في أن تُعجبي بنفسك

27
00:01:22,791 --> 00:01:24,292
،وعندما أشعر بالقلق

28
00:01:24,375 --> 00:01:27,462
،أبدأ بالتنفس وأعد حتى 10

29
00:01:27,545 --> 00:01:30,215
،وأقول لنفسي إنني أستحق أن أكون سعيدة

30
00:01:30,298 --> 00:01:31,841
.وما زلت لا أؤمن بذلك

31
00:01:33,301 --> 00:01:35,220
.لا أظن أنني أستحق أن أكون سعيدة

32
00:01:35,303 --> 00:01:36,596
.لكنني سأفعلها في يوم ما

33
00:01:36,679 --> 00:01:39,098
.لكنني سأحاول ألا أفسد الأمر اليوم

34
00:01:40,850 --> 00:01:44,062
".هذا ما لدي. "سأحاول ألا أفسد الأمر اليوم

35
00:01:44,979 --> 00:01:48,817
.أحس أحياناً بأنني طبق معكرونة بالجبنة

36
00:01:48,900 --> 00:01:49,943
أتدرون؟

37
00:01:50,026 --> 00:01:52,320
،أول بضع لقمات طيبة جداً

38
00:01:52,403 --> 00:01:55,532
،وبعد تناول النصف تقريباً، أفكر

39
00:01:55,615 --> 00:01:58,243
".أظنني اكتفيت من المعكرونة بالجبنة"

40
00:01:58,326 --> 00:01:59,744
،وفي نهاية الوجبة، تقول لنفسك

41
00:01:59,828 --> 00:02:03,373
.لن آكل المعكرونة بالجبنة ثانية"
".هذا مقرف

42
00:02:04,958 --> 00:02:08,169
أحس أحياناً بأنني طبقها
.من المعكرونة بالجبنة

43
00:02:11,131 --> 00:02:13,216
.لا أود أن تمل مني

44
00:02:13,299 --> 00:02:15,635
أتودون أن تعرفوا كيف يسير الكون؟

45
00:02:15,718 --> 00:02:20,098
الكون يتحداكم ليدفعكم

46
00:02:20,181 --> 00:02:23,393
.لترتقوا إلى مستوى أعلى

47
00:02:23,476 --> 00:02:26,855
،"لذا بدلاً من القول، "تباً لك أيها الكون

48
00:02:26,938 --> 00:02:31,776
".ربما عليكم القول، "شكراً أيها الكون

49
00:02:31,860 --> 00:02:34,154
.وبعد هذا، سنعود فوراً

50
00:02:53,256 --> 00:02:56,259
انظري إلى ذراعي. أترين آثار الخدوش؟

51
00:02:56,342 --> 00:02:57,552
.سأصبح شريرة عند منتصف الليل

52
00:02:57,635 --> 00:02:59,387
.إلا إن قتلتني

53
00:02:59,470 --> 00:03:01,431
.هل أنت مجنونة؟ لن أقتلك

54
00:03:01,514 --> 00:03:05,393
.ليس أمامك خيار
.حالما أصبح شريرة، سأدمركم جميعاً

55
00:03:05,476 --> 00:03:07,937
.لا، مهلاً لحظة -
.إنها تخطئ في كلمات كثيرة -

56
00:03:08,021 --> 00:03:09,314
هل يهمنا ذلك؟

57
00:03:10,106 --> 00:03:11,733
.وهي فاشلة في التمثيل أيضاً

58
00:03:11,816 --> 00:03:14,277
.سيكون أمامي وقت لإيجاد المصل المضاد

59
00:03:14,360 --> 00:03:16,863
.وأعرف أين سنجده. هيا بنا

60
00:03:22,076 --> 00:03:23,244
.أوقفوا التصوير

61
00:03:23,828 --> 00:03:27,415
.يا للهول. أعيدوا التجهيز

62
00:03:27,498 --> 00:03:28,374
!إعادة التجهيز

63
00:03:28,458 --> 00:03:31,127
.عذراً -
.اليوم ليس مناسباً لآثار الثمالة الشديدة -

64
00:03:31,210 --> 00:03:32,545
أحضرت حفل قناة "إم تي في" البارحة؟

65
00:03:32,629 --> 00:03:36,466
.لا، استضفت أصدقاء من خارج المدينة
.وبقينا في الخارج لوقت متأخر جداً

66
00:03:36,549 --> 00:03:38,760
.هذا الحبل محكم على مؤخرتي

67
00:03:38,843 --> 00:03:42,263
لماذا لم أشترك في هذا المشهد؟
.لقد كان هذا مسلسلي

68
00:03:42,347 --> 00:03:44,057
.أعرف. الأمر مريع، آسف

69
00:03:44,140 --> 00:03:47,352
أيعرفون كم سيكون فيلمي مهماً؟
.سأكون أيقونة لأفلام الحركة

70
00:03:47,435 --> 00:03:50,480
.صدقيني، أعرف
.عليهم إشراكك قدر المستطاع

71
00:03:50,563 --> 00:03:53,066
لن يشاهد أصدقائي المشاهد
.التي لا أظهر فيها. إذ يقولون إنها مريعة

72
00:03:54,192 --> 00:03:55,610
.وكذلك أصدقائي

73
00:03:55,693 --> 00:03:58,446
.المشكلة في قصة شعري
هل أصبحت بشعة أو ما شابه؟

74
00:03:58,529 --> 00:03:59,697
.لا، لا تقولي هذا

75
00:03:59,781 --> 00:04:03,159
دعيني أتحدث إليهم. سأعرف ما الأمر، اتفقنا؟

76
00:04:03,243 --> 00:04:05,286
.انتظري فقط. سيكون الأمر على ما يُرام

77
00:04:08,456 --> 00:04:12,085
.قصدي فقط أن الغلوتين ليس حقيقياً

78
00:04:12,168 --> 00:04:14,629
،قبل 5 سنوات
.لم نكن نعرف الغلوتين، وكنا أحياء

79
00:04:14,712 --> 00:04:18,758
،أنا أتفق معك
.لكن الخوف من الغلوتين حقيقي فعلاً

80
00:04:18,841 --> 00:04:21,219
،لذا أود طعاماً خالياً من الغلوتين

81
00:04:21,302 --> 00:04:24,389
وإلا ستغضب بعض الممثلات المجنونات
.ويرفضن التمثيل

82
00:04:24,472 --> 00:04:27,767
ماذا عن نقابة "تيمسترز"؟
.إنهم يريدون كعك الدونات بالغلوتين

83
00:04:27,850 --> 00:04:29,477
.لا يمكننا إغضابهم

84
00:04:29,560 --> 00:04:31,938
.فلتتدبر الأمر فحسب -
.عذراً -

85
00:04:32,021 --> 00:04:36,776
.عذراً. لدي سؤال بسيط

86
00:04:36,859 --> 00:04:39,445
أهناك سبب لعدم إشراك "آريا" في المشهد؟

87
00:04:39,529 --> 00:04:40,530
،لقد كنت أتحدث إليها

88
00:04:40,613 --> 00:04:44,409
.وأظنها منزعجة قليلاً لأن دورها ليس أكبر

89
00:04:44,492 --> 00:04:46,744
عذراً. هل أنت وكيل أعمالها؟

90
00:04:46,828 --> 00:04:48,663
...لا، أنا مدرسها -
.أجل، أنت كذلك -

91
00:04:48,746 --> 00:04:50,373
لذا، لم تسألني؟

92
00:04:50,456 --> 00:04:52,250
،لقد كنت أتحدث إليها

93
00:04:52,333 --> 00:04:56,421
.وبدت منزعجة لأن دورها يتقلص

94
00:04:56,504 --> 00:04:59,757
.أكثر فأكثر -
.أتدري؟ سأجيب على السؤال -

95
00:04:59,841 --> 00:05:02,468
.سأجيب على السؤال. أجل. دورها يتقلص أكثر

96
00:05:02,552 --> 00:05:04,595
.أتدري لم؟ لأنني قلقة بشأنها

97
00:05:04,679 --> 00:05:07,557
،وأنا كذلك، لذا من اللطيف أن أسمع ذلك

98
00:05:07,640 --> 00:05:12,437
.لأنها متوترة جداً بوجود الفتية الجدد

99
00:05:12,520 --> 00:05:15,606
،أظنها تشعر بالتهديد منهم
.وأمامها فيلم جديد

100
00:05:15,690 --> 00:05:17,734
...وتتعرض لضغط كبير و -
...أجل -

101
00:05:17,817 --> 00:05:19,319
...ووالداها سيتطلقان. هذا فظيع

102
00:05:19,402 --> 00:05:21,529
.أعلم. ولست مهتمة بأي من ذلك

103
00:05:21,612 --> 00:05:24,574
بل أنا قلقة من أنها تخسرني المال. أتفهم؟

104
00:05:24,657 --> 00:05:26,326
.حسناً -
.إنها متأخرة دائماً -

105
00:05:26,409 --> 00:05:28,578
...الأسبوع الماضي، خسرت 5 ساعات

106
00:05:28,661 --> 00:05:31,664
بسببها، لأنها كانت مشوشة
،ولم تتذكر عباراتها

107
00:05:31,748 --> 00:05:33,207
.وهذه هي مهمتها الوحيدة

108
00:05:33,291 --> 00:05:36,085
إنها تمر بمشاكل كثيرة. فهي طفلة، أتفهمين؟

109
00:05:36,169 --> 00:05:39,297
أتتذكرين كيف كان الحال ونحن صغار؟

110
00:05:39,380 --> 00:05:42,425
أتدري ما لم أحققه وأنا صغيرة؟
كسب 30 ألف دولار أسبوعياً. أكنت تفعل؟

111
00:05:43,551 --> 00:05:46,554
."لا. لكنني عملت في "دايري كوين

112
00:05:46,637 --> 00:05:52,226
استؤصل مني كيس كبير على المبيض
،الموسم الماضي

113
00:05:52,310 --> 00:05:53,728
.ولم أنبس ببنت شفة

114
00:05:53,811 --> 00:05:57,023
اكتشفت الموسم الماضي
أن لي ابناً عمره 13 عاماً، أتفهم؟

115
00:05:57,106 --> 00:05:59,108
.لم أقابله قط ودفعت تكاليف عيد بلوغه

116
00:05:59,192 --> 00:06:03,112
،ولم أشتك
.ولم أفوت جلسة لأن هذا ما يتطلبه العمل

117
00:06:03,196 --> 00:06:07,575
.أجل، أفكر في قتل شخصيتها. هذه مشكلة

118
00:06:07,658 --> 00:06:08,701
.أحب هذا

119
00:06:08,785 --> 00:06:11,454
."وبالمرة، اقتلي "زاندر
.فقد كان حقيراً طوال الموسم

120
00:06:11,537 --> 00:06:12,789
.فكرة جيدة -
حقاً؟ -

121
00:06:12,872 --> 00:06:14,957
.لنتمهل قليلاً

122
00:06:15,041 --> 00:06:17,668
."ليس علينا قتل أي شخصية. سأكلم "آريا

123
00:06:17,752 --> 00:06:21,464
.يسرني أن أصلح الأمر
.إذ أن علاقتي بها ممتازة

124
00:06:21,547 --> 00:06:23,174
.أجل، إنها علاقة رائعة

125
00:06:23,257 --> 00:06:26,177
أتعرف أنها تقلدك
والكل يضحك على ذلك، ولم تره؟

126
00:06:26,260 --> 00:06:28,262
.لقد رأيت ذلك التقليد

127
00:06:28,346 --> 00:06:29,889
.لا، لم تره. فهذا مختلف

128
00:06:29,972 --> 00:06:32,683
.فهي تقلدك وأنت تظن أنك رأيت التقليد

129
00:06:32,767 --> 00:06:34,602
أتعرفين ما أقصد؟ -
.مهلاً. لقد رأيته -

130
00:06:34,685 --> 00:06:37,146
مع حقيبة الظهر؟ -
.أجل، رأيت ذلك -

131
00:06:37,230 --> 00:06:39,649
.ذلك أفضل تمثيل قامت به طوال الموسم

132
00:06:39,732 --> 00:06:43,694
،المرء يضايق من يحبهم
.وهي لا تضايق أحداً غيري

133
00:06:43,778 --> 00:06:46,322
.لا. هذا لئيم. إنه مضحك جداً

134
00:06:46,405 --> 00:06:48,324
."أود أن تذهب لتأدية عملك فحسب يا "غاس

135
00:06:48,407 --> 00:06:50,952
.فهمت. سأتولى الأمر

136
00:06:51,953 --> 00:06:54,330
.تعال يا "فريد" لتصلحه -
.حسناً -

137
00:06:54,413 --> 00:06:58,918
.يمكنها انتزاع القلب أو الكلية

138
00:07:03,422 --> 00:07:06,050
.الكلية -
.حسناً. ستكون الكلية -

139
00:07:06,134 --> 00:07:10,430
سيكون من الرائع جداً
.إن روجت "ستيلا" لتوقيع الكتاب

140
00:07:10,513 --> 00:07:12,140
.الأهم مبيعات أول أسبوع -
.أكيد -

141
00:07:12,223 --> 00:07:13,391
.ليصبح الكتاب من الأكثر مبيعاً

142
00:07:13,474 --> 00:07:17,311
،إن لم يحدث ذلك
.يتوقفون عن عرض الكتاب فوراً

143
00:07:17,395 --> 00:07:22,608
لذا سيكون من المفيد حقاً
.أن تغرد "ستيلا" بشأنه أو تذكره

144
00:07:22,692 --> 00:07:24,569
لم لا تغرد أنت بشأن الكتاب؟

145
00:07:24,652 --> 00:07:27,780
."حذفت حسابي على "تويتر
.فقد كنت أتلقى رسائل استفزازية كثيرة

146
00:07:27,864 --> 00:07:33,161
بل القليل من الرسائل الاستفزازية
.والكثير من الرسائل العدائية

147
00:07:33,244 --> 00:07:36,664
والكثير من رسائل معاداة السامية
.ولا أدري سببها

148
00:07:36,747 --> 00:07:39,000
...لم أؤكد قط أنني يهودي، لذا

149
00:07:39,083 --> 00:07:42,211
لا أظن أن "ستيلا" تقوم بالترويج
."من خلال "تويتر

150
00:07:42,295 --> 00:07:45,298
.فهذا ليس أسلوبها. أنا سأغرد بشأنه

151
00:07:45,381 --> 00:07:47,425
.شكراً

152
00:07:47,508 --> 00:07:49,927
.لا أقصد الإهانة، لكن الأمر مختلف معك

153
00:07:50,011 --> 00:07:52,638
هل لديك 50 متابعاً؟

154
00:07:52,722 --> 00:07:57,018
وهي لديها 200 ألف أم كم؟
...أقرب إلى نصف مليون الآن، لكن

155
00:07:57,101 --> 00:07:59,854
...ماذا؟ نصف مليون متابع... كيف

156
00:07:59,937 --> 00:08:01,898
...لدي أكثر من 50 أيضاً، لكن

157
00:08:01,981 --> 00:08:05,818
"لا يمكنني إجبار "ستيلا
.على فعل شيء. فهي بالغة

158
00:08:05,902 --> 00:08:08,446
.لقد أعطيتها الكتاب
.إن أعجبها، ستغرد بشأنه

159
00:08:08,529 --> 00:08:10,990
.أنا أتحدث عن خدمة
هل سمعت عن إسداء خدمة سابقاً؟

160
00:08:11,073 --> 00:08:13,659
أيمكنك إظهار القليل من الامتنان يا "غريغ"؟

161
00:08:13,743 --> 00:08:16,162
.لأن "ميكي" ستكون معك طوال اليوم

162
00:08:16,245 --> 00:08:20,541
أنا أمنحك "ميكي" طوال اليوم
.لتساعدك في بث فعالية إطلاق كتابك مباشرة

163
00:08:20,625 --> 00:08:21,626
.وهذا ليس واجبي

164
00:08:22,585 --> 00:08:25,379
.أتعرفان؟ سأرحل

165
00:08:25,463 --> 00:08:30,593
سأحضر نفسي عاطفياً وذهنياً
.لمقابلة المعجبين

166
00:08:30,676 --> 00:08:32,011
،ربما تتذكرانهم

167
00:08:32,094 --> 00:08:36,474
فهم الآلاف المتتالية التي أدى حبها لي
.إلى وجود هذه المحطة

168
00:08:41,771 --> 00:08:42,605
لم أنا؟

169
00:08:42,688 --> 00:08:46,776
لأن هذا مهم للمحطة
.وتعرفين كيف تتعاملين معه

170
00:08:46,859 --> 00:08:47,944
.لم أعد أستطيع التعامل معه

171
00:08:48,027 --> 00:08:50,780
هل رأيت لمن أهدى كتابه؟

172
00:08:50,863 --> 00:08:54,367
."نيلسون مانديلا" و"ميتش مكونيل"

173
00:08:54,450 --> 00:08:58,579
.إنه يقوم بكل ما يلزم لضمان النجاح. رباه

174
00:09:00,206 --> 00:09:03,501
!مرحباً يا رفيقة الغداء

175
00:09:03,626 --> 00:09:07,046
ما الأمر؟ كيف الحال؟ كيف تسير الأمور؟

176
00:09:07,129 --> 00:09:09,590
الحال سيئ. أحاول أن أكون طبيعية
،وآكل مع الطاقم

177
00:09:09,674 --> 00:09:11,008
.لكن لا أحد يود الجلوس معي

178
00:09:11,092 --> 00:09:13,803
لا أحد يود الجلوس معك؟ ماذا عن هذا؟

179
00:09:13,886 --> 00:09:16,347
إنه يجلس معك، صحيح؟ ما رأيك بالنص؟

180
00:09:16,430 --> 00:09:20,560
.إنه ليس جيداً جداً. ثمة مشهد تقبيل

181
00:09:20,643 --> 00:09:23,813
...أجل، مشهد التقبيل. إنه مع

182
00:09:23,896 --> 00:09:25,773
."مع "جيك -
مع "جيك"؟ -

183
00:09:25,856 --> 00:09:28,651
.جيك"، الممثل الجديد"

184
00:09:28,734 --> 00:09:32,113
."أجل. أعرف "جيك -
.أجل -

185
00:09:32,196 --> 00:09:34,949
أجل. هل سبق أن قبلت فتى؟

186
00:09:35,032 --> 00:09:37,493
.غاس"، لقد حظيت بحوالي 5 أحباء"

187
00:09:37,577 --> 00:09:40,454
حسناً. ألست متوترة بشأن هذا إذن؟

188
00:09:40,538 --> 00:09:41,372
.رباه، لا

189
00:09:41,455 --> 00:09:43,958
،"لست "درو باريمور
.لكن كانت لي حياة عاطفية

190
00:09:45,585 --> 00:09:48,796
،حسناً. إن كنت متوترة، فلا بأس
.يمكننا التحدث عن ذلك

191
00:09:48,879 --> 00:09:52,341
.والأجدر أن أذهب للتدرب على حواري. عذراً

192
00:09:52,425 --> 00:09:55,511
.اذهبي للتدرب على حوارك -
.أنت تلهيني -

193
00:09:55,595 --> 00:09:57,888
"(متجر كتب (ذا لاست"

194
00:09:57,972 --> 00:09:59,432
.مهلاً. لا، هذا لن ينفع

195
00:09:59,515 --> 00:10:02,602
.علي البحث عن مدخل خلفي
.إذ ستحاصرني الجماهير

196
00:10:02,685 --> 00:10:04,228
كم شخصاً تتوقع حضوره؟

197
00:10:04,312 --> 00:10:08,441
،لا أدري. بوجود وسائل التواصل الاجتماعي
.لا حدود

198
00:10:08,524 --> 00:10:12,403
لنحرص على أن يعرف الجميع
.مكان مخارج الطوارئ

199
00:10:12,486 --> 00:10:15,114
.أجل، الأرجح أن علي الاتصال بمسؤول الحرائق

200
00:10:15,197 --> 00:10:17,033
.أجل. فكرة حسنة

201
00:10:17,116 --> 00:10:18,326
ما هذا؟ -
هيا. ماذا؟ -

202
00:10:18,409 --> 00:10:19,952
ما هذا؟

203
00:10:20,036 --> 00:10:22,163
.إنه مكياج. للتوهج

204
00:10:23,164 --> 00:10:27,126
ماذا؟ ألا يحق للرجال
أن يبدوا جميلين أيضاً؟ أهذا للنساء فقط؟

205
00:10:27,209 --> 00:10:29,253
.لا -
.حسناً. شكراً -

206
00:10:34,342 --> 00:10:37,553
.تباً. هذه هي المشكلة

207
00:10:37,637 --> 00:10:41,932
.حالما يزول التوهج، تصبح قمة الرأس مزغبة

208
00:10:43,017 --> 00:10:44,018
.تباً

209
00:10:48,648 --> 00:10:51,400
(القراءة مع الدكتور (غريغ كولتر"
"(يو سيفد ماي لايف)

210
00:10:51,484 --> 00:10:54,320
.مرحباً -
.مرحباً -

211
00:10:54,403 --> 00:10:56,489
"مرحباً، أنا من "غرافيتي
."مع الدكتور "غريغ

212
00:10:56,572 --> 00:10:58,115
أنا "تود". هل تحدثنا؟

213
00:10:58,199 --> 00:10:59,867
."أجل. أهلاً يا "تود -
.أجل -

214
00:11:00,785 --> 00:11:03,412
كم سيبلغ عدد الحضور لهذه الفعالية برأيك؟

215
00:11:03,496 --> 00:11:04,830
.هذا هو العدد

216
00:11:05,831 --> 00:11:06,916
أهذا هو؟

217
00:11:06,999 --> 00:11:08,918
.أجل

218
00:11:09,001 --> 00:11:12,671
أعلينا إلغاء الفعالية؟ -
.لا. لن نلغيها -

219
00:11:12,755 --> 00:11:16,509
...الفعالية؟ لقد وضعت هذه
.نحن جاهزون للبدء

220
00:11:16,592 --> 00:11:19,804
.الدكتور "غريغ" رجل حساس جداً
.لا أظنه سيحب هذه الصور

221
00:11:19,887 --> 00:11:23,391
."حضر شخصان لتوقيع كتاب "بيرفوت كونتيسا
.ونجحنا بشكل مذهل

222
00:11:23,474 --> 00:11:27,561
أتذهب إلى الأماكن
...والمحال التجارية القريبة لتحضر الناس

223
00:11:27,645 --> 00:11:30,773
.لا أستطيع مغادرة المكان -
حقاً؟ -

224
00:11:30,856 --> 00:11:34,235
أنستطيع تقديم مال للناس في الشارع؟

225
00:11:34,318 --> 00:11:35,528
.لا أستطيع -
.لا تستطيع -

226
00:11:35,611 --> 00:11:36,445
ماذا أفعل غير هذا؟

227
00:11:36,529 --> 00:11:39,407
أليس علينا الإلغاء؟
...ألا يبدو هذا سيئاً لكم، أعني

228
00:11:39,490 --> 00:11:41,826
."هذا ضعف عدد جمهور "بيرفوت كونتيسا

229
00:11:41,909 --> 00:11:44,245
لم لا تبعد بعض الكراسي؟

230
00:11:44,328 --> 00:11:46,122
.يمكنني فعل ذلك -
.حسناً -

231
00:11:46,205 --> 00:11:48,666
.ستكون الصور أفضل بكثير. هؤلاء متحمسون

232
00:11:48,749 --> 00:11:50,209
."نجح الأمر مع "كيلسي غرامر -
.أجل -

233
00:11:50,292 --> 00:11:52,169
.سينجح هذا

234
00:11:52,253 --> 00:11:54,880
.إنها فعالية خيرية لصالح المشردين

235
00:11:54,964 --> 00:11:56,340
.وسأحظى بجائزة

236
00:11:56,424 --> 00:11:58,509
.بربك، يمكنك كتابة بضع نكات عن المشردين

237
00:11:58,592 --> 00:11:59,468
كم سأقبض؟

238
00:11:59,552 --> 00:12:01,762
.إنها فعالية خيرية

239
00:12:01,846 --> 00:12:05,850
.لقد تبرعت بمال للفلسطينيين
.ويعوزني المال بالفعل

240
00:12:05,933 --> 00:12:07,893
.إنك تلقين نكاتاً عن المشردين باستمرار

241
00:12:07,977 --> 00:12:10,354
.يمكنك إعطائي واحدة فحسب -
.لست مرتاحة لهذا -

242
00:12:10,438 --> 00:12:12,481
.لن يحضروا الفعالية -
.مرحباً -

243
00:12:12,565 --> 00:12:16,068
دينيس"، أيمكنني محادثتك قليلاً؟" -
بالطبع، ما أخبار ابنتي؟ -

244
00:12:16,152 --> 00:12:18,779
إنها قوية، صحيح؟ -
.إنها تبلي حسناً -

245
00:12:18,863 --> 00:12:22,867
."أظنها متوترة قليلاً بشأن مشهد تقبيل "جيك

246
00:12:22,950 --> 00:12:26,245
وكنت أفكر في شيء يمكننا فعله لمساعدتها؟

247
00:12:26,328 --> 00:12:27,872
قد تحظى بنصيحة من أمها؟

248
00:12:28,873 --> 00:12:32,418
،لا. عمرها 14 عاماً وهي مجنونة تماماً

249
00:12:32,501 --> 00:12:35,379
.ولم تعد تكلمني، لذا لا أستطيع

250
00:12:35,463 --> 00:12:37,923
.لا. عليك التنحي لتدعها تتولى الأمر

251
00:12:38,007 --> 00:12:41,135
حسناً. أردت التأكد
.من أن تتقبل "آريا" المشهد

252
00:12:41,218 --> 00:12:43,596
.ستكون بخير

253
00:12:43,679 --> 00:12:45,514
.وعلي الرد على المكالمة -
.حسناً -

254
00:12:45,598 --> 00:12:48,726
مرحباً يا "جين". أستذهبين إلى مركز
سول سايكل" الليلة؟"

255
00:12:48,809 --> 00:12:50,978
.أنا قلق بشأن ابنتك. هذا ما في الأمر

256
00:12:52,438 --> 00:12:54,315
هل الخبز خال من الغلوتين؟

257
00:12:54,398 --> 00:12:58,777
.لا. فهو خبز عادي
.وهو يحتوي على الغلوتين بطبيعته

258
00:12:58,861 --> 00:13:00,321
أثمة خبز "إيزيكل" في الشاحنة؟

259
00:13:00,404 --> 00:13:02,531
خبز "إيزيكل"؟ -
.أجل -

260
00:13:02,615 --> 00:13:06,076
.هناك نوعان من الخبز يا صاح
.الخبز الأبيض والخبز الأسمر. اختر واحداً

261
00:13:06,160 --> 00:13:08,579
هل هذا التوت عضوي؟

262
00:13:09,371 --> 00:13:11,874
لا. الغذاء العضوي مجرد كذبة
.لزيادة ربح الشركات

263
00:13:11,957 --> 00:13:14,168
.لا بأس. سأكتفي بالجزر

264
00:13:14,251 --> 00:13:15,920
.تناول حلوى "تويزلرز" يا آكل الجزر

265
00:13:16,003 --> 00:13:18,589
.لا تعجبني -
!فلتأكل. مرحباً -

266
00:13:18,672 --> 00:13:21,091
كيف الحال يا سيد "سي"؟

267
00:13:21,175 --> 00:13:24,094
.سيد "سي"؟ يعجبني الاسم، إنه رائع

268
00:13:24,178 --> 00:13:26,597
.أردت أن أطلب منك معروفاً

269
00:13:26,680 --> 00:13:30,601
آريا" متوترة بشأن المشهد"
.الذي ستصورانه لاحقاً اليوم

270
00:13:30,684 --> 00:13:31,894
حقاً؟ -
.أجل -

271
00:13:31,977 --> 00:13:35,856
.ففكرت في أنكما قد تجتمعان للتدرب عليه

272
00:13:35,940 --> 00:13:37,191
.قد يساعدها ذلك قليلاً

273
00:13:37,274 --> 00:13:39,068
.كما أنكما لم تقضيا وقتاً طويلاً معاً

274
00:13:39,151 --> 00:13:40,611
.أجل. أعرف

275
00:13:40,694 --> 00:13:43,948
.فقد كنت منشغلاً بالمسلسل وبموسيقاي

276
00:13:44,031 --> 00:13:46,492
كما أنني أقضي 10 ساعات أسبوعياً
.للعناية بنفسي

277
00:13:47,076 --> 00:13:48,953
.10 ساعات. هذا كثير

278
00:13:50,955 --> 00:13:53,582
...إذن، أيمكنك -
."أجل. سأتدرب مع "آريا -

279
00:13:53,666 --> 00:13:54,833
.بالتأكيد -
.حسناً -

280
00:13:54,917 --> 00:13:58,087
.انظر إلى ابتسامته العريضة

281
00:13:59,505 --> 00:14:00,589
.شكراً

282
00:14:02,049 --> 00:14:05,094
بصفتي صديقك، علي إخبارك
.بأنك تبدو كمتحرش بالأطفال أحياناً

283
00:14:05,177 --> 00:14:08,347
.أعرف. أدركت ذلك وأنا أقول تلك العبارة

284
00:14:08,430 --> 00:14:12,226
.ابتسامته؟ كان وصفها محدداً جداً
.وكأنك كنت تتأمل فمه

285
00:14:12,309 --> 00:14:13,644
.ابتعد عنه. فهو طفل

286
00:14:13,727 --> 00:14:14,979
.لم يبلغ سن الرشد بعد -
.أجل -

287
00:14:15,062 --> 00:14:17,147
.فهمت قصدك يا "كيف". شكراً

288
00:14:23,612 --> 00:14:26,323
،لا أدري كيف سأخبرك بهذا
.لذا سأقولها مباشرة

289
00:14:26,407 --> 00:14:27,575
.ليس هناك الكثيرون في الداخل

290
00:14:28,242 --> 00:14:29,743
.ما القصد؟ قدري العدد

291
00:14:29,827 --> 00:14:33,873
.هناك 4 أشخاص تقريباً

292
00:14:33,956 --> 00:14:37,918
تباً. هناك 4 أشخاص بالداخل؟

293
00:14:38,002 --> 00:14:41,463
لطالما قلت إنه إن استطعت الوصول
...إلى شخص واحد إذن

294
00:14:41,547 --> 00:14:44,758
لم أقصد شخصاً واحداً حرفياً، أتفهمين؟

295
00:14:44,842 --> 00:14:46,051
.لن أدخل إلى هناك

296
00:14:46,135 --> 00:14:48,721
،آمل أن تكون لديك خطة لإصلاح الأمر
.لكونها غلطتك

297
00:14:48,804 --> 00:14:50,389
غلطتي؟ -
.أجل -

298
00:14:50,472 --> 00:14:52,516
،"لو لم تقضي وقتاً طويلاً مع "ستيلا

299
00:14:52,600 --> 00:14:53,684
.لاستطعت الترويج لهذا

300
00:14:53,767 --> 00:14:56,020
لم لا نلغي الفعالية؟
.يمكننا الذهاب إلى البيت

301
00:14:56,103 --> 00:14:59,064
،أتقصدين أنه في مدينة فيها ملايين الناس

302
00:14:59,148 --> 00:15:01,358
لا يمكنك إيجاد 40 تلزمهم مساعدة؟

303
00:15:01,442 --> 00:15:03,652
كيف سأجد 40 شخصاً في النصف ساعة المقبلة

304
00:15:03,736 --> 00:15:04,570
لحضور الفعالية؟

305
00:15:04,653 --> 00:15:08,908
.لا أدري، لكن يجدر بك ذلك
!"املئي المكان يا "ميكي

306
00:15:08,991 --> 00:15:10,618
!حسناً. سأفعل

307
00:15:10,701 --> 00:15:12,620
!حسناً. املئي المكان

308
00:15:16,165 --> 00:15:19,460
...مرحباً! أيمكنك المجيء للاستماع

309
00:15:19,543 --> 00:15:21,170
.لدي موعد

310
00:15:23,923 --> 00:15:26,550
.لا أريد سماع كل إجابات الرفض

311
00:15:26,634 --> 00:15:28,218
.حسناً -
.عليك التوجه إلى هناك -

312
00:15:29,386 --> 00:15:30,930
.حسناً. سأتدبر هذا

313
00:15:31,680 --> 00:15:32,932
"اجتماعات مدمني كحول قربي"

314
00:15:38,437 --> 00:15:41,482
".والآن مات منا 9، لأنني لم أكن موجودة"

315
00:15:41,565 --> 00:15:44,026
"حسناً. أتودين الإجابة الحقيقية؟"

316
00:15:44,109 --> 00:15:45,903
".ليس لدينا وقت لشيء آخر"

317
00:15:45,986 --> 00:15:49,573
أفضل خسارة 9 منهم على خسارتك. أتفهمين؟"

318
00:15:49,657 --> 00:15:51,075
"ماذا قلت؟"

319
00:15:51,158 --> 00:15:53,619
،يمكنني الاستغناء عنهم"
".وليس الاستغناء عنك

320
00:15:53,702 --> 00:15:58,332
.ثم سنتبادل القبل. جيد! حسناً -
.أجل -

321
00:15:58,415 --> 00:16:00,876
عذراً، لست أفضل ممثل

322
00:16:00,960 --> 00:16:02,503
.لتشاركيه هذا -
.اصمت. أنت مذهل -

323
00:16:02,586 --> 00:16:04,964
.أنت موهوب

324
00:16:05,047 --> 00:16:08,092
.أنت مذهل، ثم... لا أدري

325
00:16:08,175 --> 00:16:10,010
.أنت الأفضل في طاقم العمل الجديد

326
00:16:10,094 --> 00:16:13,931
.شكراً. لست مضطرة إلى قول ذلك
.فهي ليست منافسة

327
00:16:14,014 --> 00:16:16,892
.بل هي كذلك قليلاً -
.أجل -

328
00:16:16,976 --> 00:16:21,772
.سمعت أنك تعزف الموسيقى -
حقاً؟ كيف عرفت ذلك؟ -

329
00:16:21,855 --> 00:16:24,483
!هناك أرغن ضخم خلفك

330
00:16:24,566 --> 00:16:28,946
.أجل، أنا أجلبه معي أينما أستطيع

331
00:16:29,029 --> 00:16:32,616
ألديك وقت لسماع أغنية ألفتها؟

332
00:16:32,700 --> 00:16:33,617
.أجل

333
00:16:33,701 --> 00:16:36,120
.أنا لا أعزفها لأي كان. لقد ألفتها بنفسي

334
00:16:36,203 --> 00:16:39,289
إنها تتحدث كيف أن أكثر من تحبينهم
.قد يكونون أكثر من يستغلك

335
00:16:39,373 --> 00:16:41,667
.هذه قصة حياتي، لذا أنا واثقة بأنني سأحبها

336
00:16:41,750 --> 00:16:43,919
...حسناً، لم أعزفها لأحد قط، لذا

337
00:16:44,003 --> 00:16:45,629
.أنا جاهزة

338
00:16:45,713 --> 00:16:49,633
...هذه... مهلاً، دعيني أجدها

339
00:16:49,717 --> 00:16:52,219
".اسم هذه "لست لك فقط

340
00:16:53,971 --> 00:16:56,724
"لست لك فقط"

341
00:16:56,807 --> 00:16:58,600
أتسمعين الإيقاع؟ -
.أجل -

342
00:16:58,684 --> 00:17:02,062
ما لدي هو ما اكتسبته"

343
00:17:03,439 --> 00:17:06,316
"سأقتسمه معك

344
00:17:06,400 --> 00:17:07,317
!أنت

345
00:17:08,193 --> 00:17:09,820
"إن شاركتني نفسك أيضاً"

346
00:17:09,903 --> 00:17:13,615
.مهلاً، هذه اللازمة... انتظريها

347
00:17:15,117 --> 00:17:17,494
.إنها على وشك البدء
"من نحن؟"

348
00:17:22,166 --> 00:17:25,586
.هيا، غنيها. لا

349
00:17:25,669 --> 00:17:28,172
"من نحن؟"

350
00:17:28,255 --> 00:17:29,465
.ها نحن. غنيها

351
00:17:32,801 --> 00:17:34,053
.هذا ممتاز

352
00:17:34,136 --> 00:17:35,721
.شكراً -
.إنها جميلة جداً -

353
00:17:35,804 --> 00:17:38,682
.لم أسمع قط شيئاً كهذا -
.شكراً -

354
00:17:38,766 --> 00:17:42,352
.من ساعدك على تنفيذها؟ إنها مذهلة -
."صديق مهندس صوت "جاستن بيبر -

355
00:17:42,436 --> 00:17:46,648
ما زال أسلوبها مشابهاً
."لأسلوب "جاستن بيبر

356
00:17:46,732 --> 00:17:48,275
.إنها مذهلة -
.أعرف -

357
00:17:48,358 --> 00:17:50,069
.كنت أتحمس كثيراً حين أعمل معه

358
00:17:50,152 --> 00:17:51,653
.هذا جنوني. لقد أحببتها

359
00:17:51,737 --> 00:17:55,365
.شكراً. علينا التقاط صورة في المقطورة

360
00:17:55,449 --> 00:17:56,825
.أجل -
.لننشرها. فلنر -

361
00:17:56,909 --> 00:18:01,246
.هيا. لنقم بإشارة كالعصابات

362
00:18:01,330 --> 00:18:03,874
ماذا؟

363
00:18:03,957 --> 00:18:05,793
...رباه. لا تنشر هذه رجاءً

364
00:18:05,876 --> 00:18:09,797
.أجل. سأنشرها عندما تغادرين، لأضايقك فقط

365
00:18:09,880 --> 00:18:11,840
.رباه، لا. لا تفعل رجاءً -
.أجل -

366
00:18:13,550 --> 00:18:15,886
!لكن تلك الصورة لطيفة. رباه. لا

367
00:18:15,969 --> 00:18:18,639
.تبدين رائعة في تلك. كفى -
.أبدو مريعة -

368
00:18:24,686 --> 00:18:29,024
.مرحباً. آسفة على المقاطعة
كيف يسير الاجتماع؟

369
00:18:29,108 --> 00:18:31,276
...إنه جيد. لقد انتهى للتو، لكن

370
00:18:31,360 --> 00:18:34,613
.لا أسكن في الجوار، لذا لم أحضره سابقاً

371
00:18:34,696 --> 00:18:38,367
لكنني كنت أتساءل
.إن كنت أستطيع طلب خدمة منكم

372
00:18:38,450 --> 00:18:40,744
.لدي صديق يمر بمحنة الآن

373
00:18:40,828 --> 00:18:42,371
ما الخطب؟ -
...حسناً -

374
00:18:43,872 --> 00:18:45,791
هل سمعتم بهذا الرجل سابقاً؟

375
00:18:45,874 --> 00:18:48,210
.أجل، أنا أعرفه. أنا أستمع للبرنامج

376
00:18:48,293 --> 00:18:49,128
حقاً؟

377
00:18:49,211 --> 00:18:51,130
،رائع. إنه طبيب نفسي إذاعي

378
00:18:51,213 --> 00:18:53,507
ولديه فعالية لإطلاق كتاب
،في الجهة المقابلة

379
00:18:53,590 --> 00:18:55,467
.ولم يأت الكثيرون

380
00:18:55,551 --> 00:18:59,721
لذا ستكون خدمة كبيرة لي
...ومساعدة إن أتيتم

381
00:18:59,805 --> 00:19:01,765
أتقصدين حالاً؟

382
00:19:01,849 --> 00:19:05,602
.خلال 20 دقيقة. يمكنك إنهاء سيجارتك

383
00:19:05,686 --> 00:19:07,855
.سآتي. أنا موافق -
.أنا متفرغة -

384
00:19:07,938 --> 00:19:09,565
.أنا متفرغ -
.أجل -

385
00:19:14,778 --> 00:19:18,532
."من "ويتشيتا"، إنها "آريا هوبكنز

386
00:19:18,615 --> 00:19:22,995
."مع الضيف الموسيقي "بلايند ميلون

387
00:19:23,078 --> 00:19:25,330
.رباه يا "غاس". افعل شيئاً جديداً

388
00:19:25,414 --> 00:19:27,624
.إنك تبتسمين. أرى ذلك

389
00:19:27,708 --> 00:19:30,335
هل مزاجك أفضل؟
."أفهم أنك تدربت جيداً مع "جيك

390
00:19:30,419 --> 00:19:34,548
.أجل، سار الأمر جيداً
.قال إنه سينشر صورة لنا

391
00:19:34,631 --> 00:19:38,177
حقاً؟ أهذا أمر مهم؟

392
00:19:38,260 --> 00:19:39,428
.نوعاً ما -
.أجل -

393
00:19:39,511 --> 00:19:41,555
.لاحظت أنه لا ينشر صوراً لي

394
00:19:41,638 --> 00:19:43,765
.هذا مزعج قليلاً، صحيح؟ أنا متألم قليلاً

395
00:19:43,849 --> 00:19:45,100
22 إعجاب"
"جيك) في مقطورتي)

396
00:19:45,184 --> 00:19:47,394
ما الأمر؟ أتلك هي الصورة؟

397
00:19:49,104 --> 00:19:51,773
"ما لدي هو ما اكتسبته"

398
00:19:51,857 --> 00:19:53,108
من يصور هذا؟

399
00:19:53,192 --> 00:19:56,695
.يبدو هذا رائعاً -
.جيك". ربما يلتقط صورة ذاتية" -

400
00:19:56,778 --> 00:19:59,281
صوت من هذا؟ -
.فظيع جداً -

401
00:19:59,364 --> 00:20:00,490
أهذه "بروكلين"؟

402
00:20:01,366 --> 00:20:03,160
.لا تبدو هي. لا أظن

403
00:20:03,827 --> 00:20:05,120
من يصور؟

404
00:20:05,204 --> 00:20:06,705
.قد تكون أمه -
!رباه -

405
00:20:06,788 --> 00:20:07,956
.قد تكون أمه

406
00:20:19,509 --> 00:20:21,136
."آريا"

407
00:20:21,220 --> 00:20:24,348
.رأيت آخر لقطات في المسلسل
.كان تمثيلك ممتازاً جداً

408
00:20:24,431 --> 00:20:27,142
شكراً جزيلاً. النص رائع هذا العام، صحيح؟

409
00:20:27,226 --> 00:20:29,728
.إنها متواضعة جداً. لا تنسب الفضل لنفسها -
.كفى -

410
00:20:29,811 --> 00:20:31,230
.لا تنسب الفضل لنفسها

411
00:20:35,442 --> 00:20:37,903
"رباه. انتبهوا، إنها "آريا هوبكنز
."من "ويتشيتا

412
00:20:37,986 --> 00:20:40,239
.علي الذهاب يا رفاق! تأخرت عن التصوير

413
00:20:40,322 --> 00:20:42,115
."لوحوا جميعاً لـ"آريا

414
00:20:43,575 --> 00:20:44,576
.غنيها معي

415
00:20:44,660 --> 00:20:46,912
"من نحن؟"

416
00:20:46,995 --> 00:20:48,830
!أجل

417
00:20:48,914 --> 00:20:51,667
من نحن؟"

418
00:20:54,336 --> 00:20:56,713
".لست لك فقط

419
00:20:58,340 --> 00:21:02,302
(حيث قامت المتصلة التي أعرفها باسم (فران"
،(من (إيرونديل

420
00:21:02,386 --> 00:21:06,348
،بشكري عبر شهقات الامتنان، قلت لها

421
00:21:07,182 --> 00:21:10,644
.شكراً لك. فأنت من قام بالجهد)

422
00:21:10,727 --> 00:21:13,605
(.بينما أرشدتك إلى الطريق فقط

423
00:21:13,689 --> 00:21:19,361
.وبعد 3 سنوات، عرفت أنهما رُزقا بصبي جميل

424
00:21:19,444 --> 00:21:20,654
.(وأسمياه (غريغ

425
00:21:23,615 --> 00:21:25,284
".ولم أسأل عن السبب قط

426
00:21:30,664 --> 00:21:32,582
.كان هذا مؤثراً

427
00:21:33,083 --> 00:21:35,043
.حان الآن الوقت لبعض الأسئلة

428
00:21:35,961 --> 00:21:36,795
سيدي؟

429
00:21:36,878 --> 00:21:39,798
أستقدمون طعاماً؟ -
.لا يا سيدي -

430
00:21:41,049 --> 00:21:42,676
.مرحباً. لدي سؤال

431
00:21:42,759 --> 00:21:43,927
رائع. ما اسمك؟

432
00:21:44,011 --> 00:21:47,431
.فران" من "إيرونديل"، المذكورة في كتابك"

433
00:21:47,514 --> 00:21:48,765
.أجل

434
00:21:50,183 --> 00:21:53,395
."رائع أن أراك يا "فران

435
00:21:54,354 --> 00:21:55,272
ما سؤالك؟

436
00:21:55,355 --> 00:21:58,734
هل الكتاب كله هراء، أم فقط الجزء الخاص بي؟

437
00:22:09,661 --> 00:22:13,582
.غاس"! كنت أبحث عنك في كل مكان"

438
00:22:13,665 --> 00:22:15,208
ما الأمر؟ -
أتدري ماذا يحدث؟ -

439
00:22:15,292 --> 00:22:16,126
...لا، أنا

440
00:22:16,209 --> 00:22:17,794
.آريا" حجزت نفسها في مقطورتها"

441
00:22:17,878 --> 00:22:19,671
."وترفض الخروج. وهي منهارة على "إنستغرام

442
00:22:19,755 --> 00:22:20,589
هل أنت جاد؟

443
00:22:20,672 --> 00:22:23,050
."أجل، إنها تنشر صوراً حزينة على "إنستغرام

444
00:22:23,133 --> 00:22:25,302
.انظر إلى هذا. إنها منهارة -
.رباه -

445
00:22:25,385 --> 00:22:26,553
.منهارة -
.رباه -

446
00:22:26,636 --> 00:22:29,514
.منهارة. هذا سيئ يا رجل -
.تباً -

447
00:22:29,598 --> 00:22:31,391
.رباه -
.أجل -

448
00:22:31,475 --> 00:22:34,394
!تباً -
.أجل -

449
00:22:34,478 --> 00:22:36,813
."لا. كنت على صفحة "إنستغرام
.لم تكن تفعل هذا

450
00:22:36,897 --> 00:22:40,150
."هذا حسابها على "فينستا -
أتدعك تتابع حساب "فينستا"؟ -

451
00:22:40,233 --> 00:22:41,985
أجل. ألا تتابعه؟

452
00:22:43,361 --> 00:22:46,698
.لا... أنا أفعل بالتأكيد. لكنني لا أتفقده
...إذ لا أهتم بذلك

453
00:22:46,782 --> 00:22:48,533
لا وقت لدي للتعامل مع هذا، أتفهم؟

454
00:22:48,617 --> 00:22:51,203
.أصلح الأمر. اذهب إليها. يمكنك التحدث معها

455
00:22:51,286 --> 00:22:53,580
.ماذا؟ حسناً، هيا بنا -
.اذهب -

456
00:22:53,663 --> 00:22:56,124
.لا. انزل. لن تركب بهذه

457
00:22:56,208 --> 00:22:58,168
.لديك العربة، هيا بنا. هكذا سنصل أسرع

458
00:22:58,251 --> 00:23:00,754
.لدي العربة لأجلب الدونات
.ستمشي إلى مقطورتها

459
00:23:00,837 --> 00:23:03,173
.حسناً، اجلب الدونات اللعينة إذن

460
00:23:03,673 --> 00:23:04,925
.اذهب لإحضار الدونات

461
00:23:06,927 --> 00:23:09,805
.لقد غيرت قصة حياتي

462
00:23:09,888 --> 00:23:13,016
.وكذبت بشأن ما حل بي
.هذا كله زائف، بالمناسبة

463
00:23:13,100 --> 00:23:15,685
.حسناً، مهلاً -
."ليس هناك طفل اسمه "غريغ -

464
00:23:15,769 --> 00:23:20,398
.حسناً. ربما غيرت بعض التفاصيل
...صحيح. هذا

465
00:23:20,482 --> 00:23:22,943
.قلت إنني عدت إلى زوجي

466
00:23:23,026 --> 00:23:27,322
.لقد قمت ببعض التعديلات للإيضاح والإيجاز

467
00:23:27,405 --> 00:23:30,700
إذ كان علي الالتزام
،بعدد صفحات معين للكتاب

468
00:23:30,784 --> 00:23:33,453
.لأستخدمه كأداة تعليم

469
00:23:33,537 --> 00:23:35,330
."أنت كاذب يا "كولتر -
.حسناً -

470
00:23:35,413 --> 00:23:38,041
ألاحظت أنني لم أستخدم لقب دكتور؟ -
.أجل -

471
00:23:38,125 --> 00:23:41,044
،وكنت لأقدر لك لو ناديتني بلقب دكتور

472
00:23:41,128 --> 00:23:44,297
،لأن ذلك هو لقبي الرسمي الإذاعي
.وكان كذلك منذ سنوات

473
00:23:44,381 --> 00:23:47,676
!لقد غيرت قصة حياتي! لقد انتهت حياتي

474
00:23:47,759 --> 00:23:52,389
!أنا مطلقة ولدي أطفال
!وزوجي يضاجع نساءً أخريات

475
00:23:52,472 --> 00:23:55,767
،لم يكن زوجك مكتفياً جنسياً

476
00:23:55,851 --> 00:24:00,063
وقلت له إن عليه البحث في ذلك
.إن كان لهذه العلاقة أن تنجح

477
00:24:00,147 --> 00:24:04,109
!إنه مكتف جداً! فأنا أرضي زوجي

478
00:24:04,192 --> 00:24:07,654
!لقد كان... كنا سعيدين في المضاجعة

479
00:24:07,737 --> 00:24:12,117
الأزواج المكتفون
،"لا يضاجعون عاهرات في "تايلاند

480
00:24:12,200 --> 00:24:13,034
!حسب علمي

481
00:24:13,118 --> 00:24:16,872
.ابقي رجاءً! لا تغادري

482
00:24:16,955 --> 00:24:18,832
هل نحن على الهواء الآن؟ -
.أجل -

483
00:24:18,915 --> 00:24:20,834
.تباً. حسناً

484
00:24:20,917 --> 00:24:25,130
،لمن يستمعون في البيوت
.كان ثمة امرأة مجنونة

485
00:24:25,213 --> 00:24:28,258
.وقد طردناها من هنا

486
00:24:28,341 --> 00:24:33,555
ونحن نطلب العون المناسب لمساعدتها

487
00:24:33,638 --> 00:24:36,558
.في علاجها المأمول

488
00:24:36,641 --> 00:24:40,187
ألدى أحد آخر سؤال؟ -
.أجل، لدي سؤال -

489
00:24:40,270 --> 00:24:42,397
لا أود التحدث عن الكتاب الآن. اتفقنا؟

490
00:24:42,480 --> 00:24:46,526
أجل، لا أظن أن أحداً هنا
.يود التحدث عن الكتاب

491
00:24:46,610 --> 00:24:47,944
.حسناً

492
00:24:48,028 --> 00:24:51,823
سؤالي هو... ما الذي يؤلمك الآن؟

493
00:24:53,408 --> 00:24:54,242
.بربك يا رجل

494
00:24:54,326 --> 00:24:55,869
.لا بأس

495
00:25:13,220 --> 00:25:14,054
."مرحباً يا "آريا

496
00:25:16,973 --> 00:25:19,893
.أنا آسف. أعرف كيف تشعرين

497
00:25:19,976 --> 00:25:21,061
.بل لا تعرف

498
00:25:21,978 --> 00:25:23,230
...لا، أنا أعرف. أنا

499
00:25:23,813 --> 00:25:25,607
.أعرف كيف يكون القلب منكسراً

500
00:25:25,690 --> 00:25:29,778
أعرف كيف يكون الشعور
.بتقبيل أحد لا يود تبادل القبلة

501
00:25:29,861 --> 00:25:32,405
.أنا لا أعرف. إذ لم أقبل أحداً قط

502
00:25:32,489 --> 00:25:35,992
ماذا تقصدين؟ قلت إنه كان لديك أحباء؟

503
00:25:36,076 --> 00:25:37,035
.واضح أنني كذبت

504
00:25:37,118 --> 00:25:39,829
.ليس لدي أصدقاء ولا أذهب إلى المدرسة

505
00:25:39,913 --> 00:25:41,748
،والصبية الذين يعرفونني يخافون مني

506
00:25:41,831 --> 00:25:43,291
.لأنني كسبت الملايين

507
00:25:46,461 --> 00:25:48,004
.آسف لأنك تمرين بهذا

508
00:25:49,422 --> 00:25:52,133
.لا أفهم لما يجب أن يكون الوضع هكذا

509
00:25:52,217 --> 00:25:55,011
أتودين سماع قصة محرجة جداً من حياتي

510
00:25:55,095 --> 00:25:56,638
يمكن أن تحسن شعورك؟

511
00:25:58,682 --> 00:26:05,230
في أول مرة قبلت فيها فتاة
."كانت بعد أن شاهدت فيلم "ترومان شو

512
00:26:06,273 --> 00:26:08,817
...وبكيت بشدة

513
00:26:09,401 --> 00:26:12,362
.بحيث قبلتني رفيقتي لتحسن شعوري فقط

514
00:26:12,445 --> 00:26:13,738
.هذا سخيف

515
00:26:13,822 --> 00:26:16,574
.أعرف. وقد وجدتني سخيفاً أيضاً
.هجرتني في اليوم التالي

516
00:26:17,158 --> 00:26:18,118
...ثم -
.لا ألومها -

517
00:26:18,201 --> 00:26:19,869
.إنه ليس فيلماً حزيناً أصلاً

518
00:26:19,953 --> 00:26:21,162
.لم أبك لأنه حزين

519
00:26:21,246 --> 00:26:23,206
."بل بسبب المحنة التي يواجهها "ترومان

520
00:26:23,290 --> 00:26:24,833
.كانت المحنة هراءً

521
00:26:24,916 --> 00:26:27,877
كانت هناك كاميرات طوال 30 سنة
.ولم ير واحدة منها

522
00:26:29,129 --> 00:26:31,589
...أظن محنته كانت أنه

523
00:26:31,673 --> 00:26:35,802
قضى كل حياته في موقع تصوير
...لمسلسل تلفزيوني. لا أدري

524
00:26:35,885 --> 00:26:38,179
.إن كنت تتفهمين ذلك الوضع

525
00:26:38,763 --> 00:26:42,058
.لا أستطيع تمثيل المشهد الآن
.إذ لا يمكنني تقبيل شخص أكرهه

526
00:26:42,142 --> 00:26:43,685
!إنها قبلتي الأولى

527
00:26:43,768 --> 00:26:47,397
.لن أكذب عليك يا "آريا". الوضع مريع

528
00:26:47,480 --> 00:26:51,651
.أتفهمين؟ إنه مريع

529
00:26:52,777 --> 00:26:55,405
لكن أتعرفين ما لا يستطيع أحد غيرك فعله؟

530
00:26:56,531 --> 00:27:00,327
،يمكنك أخذ الحزن والغضب

531
00:27:00,410 --> 00:27:02,245
.لتوظيفهما

532
00:27:03,997 --> 00:27:05,623
.وتحقيق نجاح كبير

533
00:27:09,252 --> 00:27:10,587
.لا أدري

534
00:27:15,467 --> 00:27:17,636
."آمني بنفسك يا "آريا

535
00:27:17,719 --> 00:27:19,971
.يمكنك فعل ذلك

536
00:27:20,055 --> 00:27:21,264
.كفى

537
00:27:22,724 --> 00:27:24,351
...في حقيقة الأمر، أنا مجرد

538
00:27:25,852 --> 00:27:27,562
...وحيد كريه

539
00:27:28,396 --> 00:27:31,316
...أجلس في مقصورة

540
00:27:31,399 --> 00:27:37,530
.لأتفاخر بنفسي على الهواء، طوال اليوم

541
00:27:37,614 --> 00:27:40,450
"!قائلاً... "استمعوا إلي

542
00:27:41,034 --> 00:27:44,537
.حبيبك ثرثار فعلاً -
.هذا كل شيء -

543
00:27:44,621 --> 00:27:46,581
إنه ليس حبيبي. لم تقول هذا؟

544
00:27:46,664 --> 00:27:48,249
.بسبب الرابط الذي تتمتعان به

545
00:27:48,333 --> 00:27:51,086
.نحن زميلان. هذا عمل بالنسبة إلي

546
00:27:51,169 --> 00:27:53,421
أتقصدين أنك متوفرة؟
أيمكننا أن نكون ثنائياً؟

547
00:27:53,505 --> 00:27:54,964
.لا، لدي حبيب

548
00:27:55,548 --> 00:27:57,550
.هذا واضح -
.هذا ما يشعرك بأنك محبوب -

549
00:27:57,634 --> 00:27:59,928
أتدري ما يمكنه أن يفيدك؟ -
ماذا؟ -

550
00:28:01,179 --> 00:28:04,432
.ابدأ بالتعامل بصدق تام مع نفسك

551
00:28:05,475 --> 00:28:07,477
.أعني بصدق تام

552
00:28:09,646 --> 00:28:14,025
لقد كذبت في كتابي

553
00:28:14,109 --> 00:28:16,694
،لأنني لم أظن أن الحقيقة كافية

554
00:28:16,778 --> 00:28:18,780
.لأنني لم أعتقد أنني كاف

555
00:28:18,863 --> 00:28:22,534
حتى قصة الطفل الكفيف التي رويتها
والذي استعاد بصره جزئياً؟

556
00:28:22,617 --> 00:28:23,868
.إنه ميت

557
00:28:23,952 --> 00:28:25,203
.رباه

558
00:28:26,204 --> 00:28:29,457
،عندما اتصلت بهؤلاء لأسأل عن أحوالهم

559
00:28:29,541 --> 00:28:33,169
... كانوا جميعاً

560
00:28:33,253 --> 00:28:35,630
...أسوأ حالاً بكثير مما كانوا

561
00:28:37,924 --> 00:28:39,008
.سابقاً

562
00:28:39,592 --> 00:28:41,720
...ها هي. دع مشاعرك تظهر. اتركها

563
00:28:41,803 --> 00:28:43,555
.هذا هو التعافي -
.هذه هي المشاعر -

564
00:28:43,638 --> 00:28:45,890
.ها أنت تتعافى يا أخي -
.هذه هي المشاعر. أجل -

565
00:28:45,974 --> 00:28:47,642
.إنه يبلي جيداً. أجل -
.أجل -

566
00:28:48,601 --> 00:28:52,522
،"إذن يا "غريغ
،إن توقفت عن إسداء النصح كلياً

567
00:28:52,605 --> 00:28:56,151
...وتوقفت عما تفعله تماماً

568
00:28:57,193 --> 00:28:58,194
فمن ستكون؟

569
00:28:58,278 --> 00:29:00,780
.مهلاً. لا تطلب منه التوقف عن إسداء النصح

570
00:29:00,864 --> 00:29:03,575
،لهذا جئت إلى هنا. أتيت لأطرح سؤالي

571
00:29:03,658 --> 00:29:05,326
.دكتور "غريغ"، أنا أكلمك لأول مرة

572
00:29:05,410 --> 00:29:07,036
.لدي سؤال

573
00:29:07,120 --> 00:29:09,914
.أنا أعاني لأصل إلى النشوة

574
00:29:09,998 --> 00:29:13,710
.إلا إن قام غريب بلكمي على وجهي

575
00:29:13,793 --> 00:29:15,503
أهذا خطأ؟

576
00:29:15,587 --> 00:29:19,340
.انتهينا، وحان الوقت للعودة إلى المكتب

577
00:29:20,425 --> 00:29:21,259
."هيا دكتور "غريغ

578
00:29:21,342 --> 00:29:23,803
.شكراً لكم جميعاً. يا له من جمهور رائع

579
00:29:23,887 --> 00:29:26,222
.ويا لها من تجربة تعافي

580
00:29:26,306 --> 00:29:27,182
.إشارة المشهد

581
00:29:36,608 --> 00:29:39,152
.حسناً، استعدوا، رجاءً

582
00:29:41,404 --> 00:29:44,157
!بدء التصوير

583
00:29:46,993 --> 00:29:49,329
.لم أرد الطلب، لكنني أحتاج إلى مساعدتك

584
00:29:49,412 --> 00:29:51,664
لن يكفوا عن المجيء
.ما لم نغلق الجبل الجحيمي

585
00:29:51,748 --> 00:29:53,708
لا أصدق! أمرتني بالعودة إلى البيت ليلة أمس

586
00:29:53,792 --> 00:29:55,043
.عندما عرفت أنهم سيهاجمون

587
00:29:55,126 --> 00:29:56,419
!لقد أردت حمايتك

588
00:29:56,503 --> 00:29:58,963
.جيد. رائع! لقد حميتني، والآن 9 منا ميتون

589
00:29:59,047 --> 00:30:01,216
حسناً. أتودين معرفة السبب الحقيقي؟

590
00:30:01,299 --> 00:30:02,926
.ليس لدينا وقت لشيء آخر

591
00:30:03,009 --> 00:30:06,179
أفضل خسارة 9 منهم على خسارتك. أتفهمين؟

592
00:30:06,262 --> 00:30:07,305
ماذا قلت؟

593
00:30:08,515 --> 00:30:11,684
،يمكنني الاستغناء عنهم
.وليس الاستغناء عنك

594
00:30:27,575 --> 00:30:31,412
.لكنني أستطيع الاستغناء عنك

595
00:30:37,293 --> 00:30:38,753
هل كان ذلك جيداً؟

596
00:30:40,296 --> 00:30:41,130
.أجل

597
00:30:41,214 --> 00:30:43,383
!تباً... أوقفوا التصوير

598
00:30:43,466 --> 00:30:44,300
.سنوقف التصوير

599
00:30:46,344 --> 00:30:47,887
.رباه

600
00:30:49,806 --> 00:30:51,474
.أنا محرج جداً

601
00:30:52,392 --> 00:30:53,560
.لا عليك

602
00:30:53,643 --> 00:30:56,145
.أنا خبيرة بالانهيار على الملأ

603
00:30:57,272 --> 00:30:59,607
.لقد سمع المتابعون ذلك عبر المذياع

604
00:31:01,734 --> 00:31:05,488
،أجل، لكن هنا تفيدك نسب المتابعة المنخفضة

605
00:31:05,572 --> 00:31:07,866
.لأنه لم يسمعك أناس كثر

606
00:31:09,117 --> 00:31:11,160
أراهن على أنك تحبين ذلك، صحيح؟

607
00:31:11,786 --> 00:31:14,455
برؤيتي منهاراً ومهاناً تماماً؟

608
00:31:14,539 --> 00:31:19,627
أجل، لكن لأن ذلك
.جعلك أقرب قليلاً إلى البشر

609
00:31:22,964 --> 00:31:25,174
.لقد اشترى أحدهم كتابك

610
00:31:27,218 --> 00:31:28,052
.أنا ممتن لهذا

611
00:31:28,136 --> 00:31:30,430
.لقد اشتريته على حساب المحطة

612
00:31:34,601 --> 00:31:36,477
ماذا ستفعلين به؟

613
00:31:37,687 --> 00:31:38,605
.لا أدري

614
00:31:39,647 --> 00:31:43,526
قد أنتشي و"غاس" بشرب المنبهات
.ونمثل فصول الكتاب

615
00:31:46,654 --> 00:31:47,822
.يبدو ذلك مسلياً

616
00:31:47,906 --> 00:31:49,282
.سيكون كذلك

617
00:31:57,957 --> 00:31:59,375
.سأخلد إلى النوم

618
00:31:59,459 --> 00:32:00,418
.حسناً

619
00:32:31,783 --> 00:32:34,160
.مرحباً -
.مرحباً -

620
00:32:39,374 --> 00:32:40,500
.مرحباً -
.مرحباً -

621
00:32:41,334 --> 00:32:42,502
كيف الحال؟

622
00:32:42,585 --> 00:32:46,673
"ذهبت "بيرتي" مع "راندي
.لتناول العشاء ومشاهدة فيلم

623
00:32:47,382 --> 00:32:48,216
أي فيلم؟

624
00:32:49,801 --> 00:32:50,927
...لا

625
00:32:55,932 --> 00:32:56,849
.فهمت

626
00:33:03,815 --> 00:33:05,608
.علينا المضاجعة في هذه الغرفة

627
00:33:05,692 --> 00:33:07,193
.لنتضاجع في كل الغرف

628
00:33:12,031 --> 00:33:13,324
.يا للهول

629
00:33:13,908 --> 00:33:16,119
."لقد تضاجعنا في غرفة "بيرتي

630
00:33:16,202 --> 00:33:19,622
.أعرف. وكأننا ذئبان نعين منطقة نفوذنا

631
00:33:19,706 --> 00:33:21,666
"!وكأننا نقول، "هذا لنا. ابقوا بعيدين

632
00:33:21,749 --> 00:33:23,334
.لن تعرف أبداً

633
00:33:23,418 --> 00:33:24,836
.هذا أفضل شيء -
.أعرف -

634
00:33:24,919 --> 00:33:26,546
.لن تعرف أبداً

635
00:33:29,215 --> 00:33:30,383
.هذا جنوني

636
00:33:31,676 --> 00:33:33,302
كيف سارت أمور "آريا" اليوم؟

637
00:33:33,386 --> 00:33:36,180
.كانت جيدة. أصبح الوضع جنونياً قليلاً

638
00:33:36,264 --> 00:33:40,101
كانت ترفض الخروج من مقطورتها
...والجميع مرتبكون و

639
00:33:40,935 --> 00:33:43,521
،لا أدري. ذهبت إليها وتحدثنا

640
00:33:43,604 --> 00:33:47,108
.ثم خرجت وأحسنت الأداء

641
00:33:48,109 --> 00:33:50,028
حقاً؟ -
.أجل، كانت رائعة -

642
00:33:50,111 --> 00:33:51,904
،لم تحسن الأداء بمستوى ممثلة طفلة

643
00:33:51,988 --> 00:33:55,491
بل بمستوى المحترفات
."مثل "جيسيكا تشاستين" و"أليسيا فيكاندر

644
00:33:55,575 --> 00:33:57,118
."أحب "تشاستين

645
00:33:57,201 --> 00:33:58,286
.إنها الأبرع

646
00:33:59,746 --> 00:34:02,832
.لا أدري، كان الوضع جيداً
...فقد ذهبت إليها

647
00:34:02,915 --> 00:34:06,961
.وكانت غاضبة وحزينة

648
00:34:07,045 --> 00:34:10,590
".فقلت، "اذهبي وعبري عن ذلك بالفن

649
00:34:13,217 --> 00:34:14,343
.شعرت وكأنني أخرج

650
00:34:14,427 --> 00:34:17,221
.بالطبع فعلت. لأنك بارع

651
00:34:18,139 --> 00:34:20,808
.عليك تنفيذ فيلمك الخاص

652
00:34:21,601 --> 00:34:24,896
ماذا؟ مثل فيلم "رير ويندو"؟ -
!أجل -

653
00:34:24,979 --> 00:34:26,731
...لقد وفرت مالاً

654
00:34:26,814 --> 00:34:28,524
،ولديك أصدقاء كثر يمكنهم مساعدتك

655
00:34:28,608 --> 00:34:31,235
.اطلب إسداء الخدمات ونفذ الفيلم

656
00:34:33,404 --> 00:34:35,531
.قد يكون ذلك جيداً. يمكنني فعل هذا فهو سهل

657
00:34:35,615 --> 00:34:36,824
.أجل! انظر إلي

658
00:34:36,908 --> 00:34:38,826
.لم أظنني سأكون منتجة، وها أنا أبرع

659
00:34:39,410 --> 00:34:43,456
،"أجل، علي القول فقط، "أنا مخرج
...ثم سأصبح مخرجاً، لذا

660
00:34:43,539 --> 00:34:45,166
.أنا مخرج. يمكنني فعلها

661
00:34:45,249 --> 00:34:48,127
!أنت مخرج
هل قضيبك منتصب ثانيةً؟

662
00:34:48,211 --> 00:34:49,462
.لقد انتشيت ثانيةً

663
00:34:49,545 --> 00:34:51,464
!إذن، سنتضاجع

664
00:35:59,532 --> 00:36:01,534
"ترجمة "تحرير ذياب

