﻿1
00:00:06,005 --> 00:00:08,258
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

2
00:00:09,592 --> 00:00:13,346
،بعد قليل سنصل إلى محطتنا الأولى في الجولة

3
00:00:13,430 --> 00:00:17,642
"هذا بيت "فريدي
."من فيلم "نايتمير أون إيلم ستريت

4
00:00:18,435 --> 00:00:22,605
"أعرف أن "فريدي كروغر
.لا يعيش في بيت حقيقي في الفيلم

5
00:00:22,689 --> 00:00:23,982
."نحن فقط نسميه بيت "فريدي

6
00:00:24,065 --> 00:00:26,860
شكراً لتوضيحكم الشيء
.الذي يوضحه الجميع دائماً

7
00:00:27,736 --> 00:00:30,697
.يا رفاق، أنا متحمس جداً لهذه الجولة

8
00:00:30,780 --> 00:00:32,866
.وأنا أيضاً يا صاح. ستكون ممتعة

9
00:00:32,949 --> 00:00:34,784
،لا أود بناء توقعات كبيرة

10
00:00:34,868 --> 00:00:38,329
لكنني فعلاً أشعر بأن هذا
.سيكون أفضل يوم في حياتنا

11
00:00:39,581 --> 00:00:42,709
.أتفق تماماً معك وقد مررت بأيام جيدة كثيرة

12
00:00:44,085 --> 00:00:46,838
!حسناً، هذا أفضل يوم في حياتي

13
00:01:05,732 --> 00:01:08,359
مهلاً. أهذه كلها مواقع تصوير أفلام رعب؟

14
00:01:08,443 --> 00:01:12,447
.قلت مواقع تصوير أفلام -
.لا، قلت مواقع تصوير أفلام رعب -

15
00:01:13,615 --> 00:01:16,284
.لا، كنت سأتذكر لو قلت ذلك

16
00:01:16,367 --> 00:01:17,869
.أنا أكره أفلام الرعب

17
00:01:17,952 --> 00:01:20,038
لم سأشاهد فيلماً يرعبني؟

18
00:01:20,121 --> 00:01:23,249
.هذا كمشاهدة فيلم يشعرني بالعطش

19
00:01:23,333 --> 00:01:26,419
.لم سأرغب بذلك؟ لا أحب ذلك الشعور

20
00:01:26,503 --> 00:01:29,923
إلى يمينكم سترون البيت من فيلم
،"نايتمير أون إيلم ستريت"

21
00:01:30,006 --> 00:01:32,258
."بيت "فريدي

22
00:01:33,885 --> 00:01:35,428
!رائع جداً

23
00:01:40,975 --> 00:01:42,143
.رائع جداً

24
00:01:43,144 --> 00:01:45,480
مرحباً؟ -
.مرحباً، ما زلت في شقتك -

25
00:01:45,563 --> 00:01:47,482
.لقد تقيأت في حاوية قمامة

26
00:01:47,565 --> 00:01:49,317
...انتبهوا إلى الباب الأحمر

27
00:01:49,400 --> 00:01:51,528
رباه. تباً، هل أنت بخير؟

28
00:01:52,821 --> 00:01:55,865
.أجل، أظن أنه كان علي تقيؤ بعض الطعام

29
00:01:56,533 --> 00:01:59,119
أتودين أن أعود؟

30
00:01:59,202 --> 00:02:00,036
...أو

31
00:02:01,996 --> 00:02:03,289
.لا

32
00:02:04,040 --> 00:02:05,917
.الأمر ليس خطيراً. سأكون بخير

33
00:02:06,626 --> 00:02:11,047
.حسناً، لأنك إن أردت، يسرني ترك هذا لآتي

34
00:02:11,131 --> 00:02:14,342
.لن آتي إلا إن أردتني أن أفعل

35
00:02:15,135 --> 00:02:18,012
.لا، سأكون بخير. عليك البقاء

36
00:02:18,096 --> 00:02:19,514
.حسناً

37
00:02:19,597 --> 00:02:22,058
.أتمنى لك الشفاء

38
00:02:22,142 --> 00:02:24,727
،إن أردتني أن أعود في أي وقت

39
00:02:24,811 --> 00:02:28,356
اتصلي بي وسآتي فوراً. اتفقنا؟

40
00:02:29,232 --> 00:02:30,567
."حسناً. شكراً يا "غاس غاس

41
00:02:30,650 --> 00:02:35,572
.حسناً، شكراً
.أعني، أتمنى لك الشفاء. وداعاً

42
00:02:35,655 --> 00:02:38,491
،حيث يرد "فريدي" قائلاً

43
00:02:39,159 --> 00:02:42,745
".حسناً، لكنني سآخذ أول شريحة"

44
00:03:06,519 --> 00:03:10,356
ربما يمكننا أن نسأل الرجل
.عن مواقع تصوير أفلام عادية

45
00:03:10,440 --> 00:03:13,902
.مثل بيت "شيلدون". شيء مسل وخفيف

46
00:03:13,985 --> 00:03:16,988
<c.arabic>‫مثل منزل "بنات غيلمور". "روبي" يفهمني.‬

47
00:03:18,448 --> 00:03:20,033
هل أنت بخير يا "غاس"؟

48
00:03:20,116 --> 00:03:21,701
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

49
00:03:21,784 --> 00:03:23,578
.تبدو متضايقاً

50
00:03:23,661 --> 00:03:26,539
...أجل. لا أعرف، فقط

51
00:03:26,623 --> 00:03:28,917
."أظن أن علي الذهاب للاطمئنان على "ميكي

52
00:03:29,000 --> 00:03:31,794
.يبدو من الغريب أن أبقى هنا... لا أدري

53
00:03:31,878 --> 00:03:33,880
.يبدو كاختبار أو ما شابه

54
00:03:33,963 --> 00:03:35,632
إن بدا اختباراً، فهو كذلك، صحيح؟

55
00:03:35,715 --> 00:03:38,927
،متى فكر أحد قائلاً
"قد يكون هذا اختباراً؟"

56
00:03:39,010 --> 00:03:41,012
.وتبين أنه ليس كذلك

57
00:03:41,095 --> 00:03:43,556
ذهبت مرة إلى حفل بطولة كرة القدم الكبرى

58
00:03:43,640 --> 00:03:47,185
في نفس اليوم الذي اكتشفت فيه حبيبتي
."أنها مصابة بداء "لايم

59
00:03:47,268 --> 00:03:49,312
.وقد فشلت في ذلك الاختبار -
.أجل -

60
00:03:49,395 --> 00:03:51,147
ما رأيك يا "روبي"؟

61
00:03:51,940 --> 00:03:54,234
.لقد تعاطيت بعض المخدرات سابقاً

62
00:03:54,317 --> 00:03:57,195
ولست من الأشخاص الذين يمكنهم
.إجابة أسئلة عن العلاقات

63
00:03:57,278 --> 00:04:00,281
حسناً، ولكن ماذا لو لم تكن منتشياً؟ -
من المنتشي؟ -

64
00:04:00,365 --> 00:04:05,161
.استمع إلي يا "غاس". عليك العودة إلى الشقة

65
00:04:05,245 --> 00:04:09,582
،هذا اختبار العلاقة وإن فشلت فيه

66
00:04:09,666 --> 00:04:11,876
.سيأتي يوم تظن أنه ليس فيه ما يقلق

67
00:04:11,960 --> 00:04:15,171
،قد يكون غداً أو بعد أسبوع أو أشهر

68
00:04:15,255 --> 00:04:16,381
،حيث تسترخي وتقول

69
00:04:16,464 --> 00:04:18,383
"ميكي)، أتعطيني قطعة مغذية من الثلاجة؟)"

70
00:04:18,466 --> 00:04:21,386
"فتقول، "لم لا تأخذها من الحافلة؟

71
00:04:21,469 --> 00:04:24,055
.هكذا تباغتك، ولا تود ذلك

72
00:04:24,138 --> 00:04:26,182
.أجل. حسناً -
.انزل من الحافلة -

73
00:04:26,933 --> 00:04:29,560
عذراً، أيمكنك إيقاف الحافلة؟

74
00:04:29,644 --> 00:04:30,520
ماذا؟

75
00:04:30,603 --> 00:04:33,189
عذراً، أيمكنك إيقاف الحافلة؟

76
00:04:34,774 --> 00:04:37,944
."أوقف الحافلة على جانب الطريق يا "إد
.لدينا حالة طارئة

77
00:04:39,445 --> 00:04:41,155
...عذراً، أنا فقط

78
00:04:41,239 --> 00:04:42,699
.عذراً يا رفاق

79
00:04:42,782 --> 00:04:46,077
لقد خاف هذا الرجل من المناظر المرعبة
.التي رآها. عليه المغادرة

80
00:04:46,160 --> 00:04:49,414
.لست خائفاً ولكن علي العناية بحبيبتي

81
00:04:49,497 --> 00:04:52,834
.لا يهم يا صاح
.لست أفضل مني لأن لديك حبيبة

82
00:04:54,627 --> 00:04:56,296
.لم أقصد ذلك

83
00:04:56,379 --> 00:04:58,131
ذكرت الحبيبة، لظنك أنك أفضل

84
00:04:58,214 --> 00:04:59,674
،وأنه لا حبيبة لي، وأنت محق

85
00:04:59,757 --> 00:05:00,925
.لكن هذا غير مهم، لذا ارحل

86
00:05:08,808 --> 00:05:10,351
.ميكي" المريضة"

87
00:05:11,811 --> 00:05:12,729
.مرحباً

88
00:05:12,812 --> 00:05:15,565
ماذا؟ ماذا تفعل هنا؟

89
00:05:15,648 --> 00:05:16,983
.أردت العودة

90
00:05:17,066 --> 00:05:20,153
،لم يبد من اللائق أن أكون هناك وأنت هنا

91
00:05:20,236 --> 00:05:24,907
...لذا أتيت. أود الاعتناء بك. حسناً، إذن

92
00:05:24,991 --> 00:05:26,701
.تركت جولتك من أجلي

93
00:05:26,784 --> 00:05:29,370
.لقد أردت ذلك. كان أسهل قرار

94
00:05:29,454 --> 00:05:31,247
.أود أن أكون هنا معك

95
00:05:31,956 --> 00:05:34,459
.يمكنك الاقتراب مني أكثر لأن مرضي غير معد

96
00:05:34,542 --> 00:05:36,002
.إنه تسمم غذائي

97
00:05:38,087 --> 00:05:41,340
.حسناً. سأقترب منك

98
00:05:41,424 --> 00:05:42,633
.أهلاً -
.مرحباً -

99
00:05:42,717 --> 00:05:45,803
عذراً. لا أود الجلوس
.على أصابع قدميك الصغيرة

100
00:05:45,887 --> 00:05:47,263
هل أنت بخير؟

101
00:05:47,346 --> 00:05:50,933
لم تظنينه تسمماً غذائياً إذن؟

102
00:05:51,017 --> 00:05:55,104
لأنني عندما تناولت فطيرة السلطعون
،"في مطعم "سيفود ناو

103
00:05:55,188 --> 00:05:58,399
.حالما قضمت منها، شعرت بأنها متعفنة

104
00:05:58,483 --> 00:06:01,319
لا أود التحدث كثيراً عن ذلك
.لأن الأمر يدعوني للتقيؤ

105
00:06:01,402 --> 00:06:03,112
.أفهم هذا

106
00:06:03,196 --> 00:06:04,530
.رباه

107
00:06:06,866 --> 00:06:08,451
.لا بأس

108
00:06:09,077 --> 00:06:10,620
،حسناً،، استعدوا يا رفاق

109
00:06:10,703 --> 00:06:15,333
"لأن محطتنا التالية هي بيت "واليس
."من سلسلة أفلام "هالويين

110
00:06:17,085 --> 00:06:18,836
من هذا؟

111
00:06:18,920 --> 00:06:21,172
،"من سلسلة أفلام "هالويين

112
00:06:21,255 --> 00:06:24,467
...واحد من أشهر ممثلينا -
.رباه -

113
00:06:24,550 --> 00:06:27,136
."لشخصية "مايكل مايرز"، إنه "غلين ميشنر...

114
00:06:27,220 --> 00:06:28,054
!أجل

115
00:06:29,847 --> 00:06:31,099
.شكراً

116
00:06:31,182 --> 00:06:32,058
!أجل

117
00:06:32,141 --> 00:06:35,269
.تذكروا أننا سنذهب إلى الداخل

118
00:06:35,353 --> 00:06:40,942
تذكروا أن هذا ممكن فقط
.بسبب لطف أصحاب البيت

119
00:06:41,025 --> 00:06:44,737
،استمتعوا ولكن أظهروا الاحترام أيضاً

120
00:06:44,821 --> 00:06:47,782
.لأنهم يجددون الأرضيات في حمام الضيوف

121
00:06:48,616 --> 00:06:51,744
.حاضر يا سيدي -
.أترون؟ هؤلاء يفهمون الأمر -

122
00:06:54,372 --> 00:06:55,248
.أجل

123
00:06:57,125 --> 00:06:59,669
.مرحباً

124
00:07:02,046 --> 00:07:04,674
كيف حالك؟ هل أصبحت أفضل؟

125
00:07:07,969 --> 00:07:09,053
ماذا أحضرت لي؟

126
00:07:09,887 --> 00:07:11,055
.أحضرت لك هدايا كثيرة

127
00:07:13,015 --> 00:07:14,142
.أحضرت لك هذا الصغير

128
00:07:14,225 --> 00:07:19,730
.سبحت في "المحيط الهادئ" لأتمنى لك الشفاء

129
00:07:22,108 --> 00:07:23,568
.آسف، هذا سخيف. لا أدري

130
00:07:23,651 --> 00:07:26,696
.لقد أجبرني البائع على شرائه ولم أرد ذلك

131
00:07:26,779 --> 00:07:29,532
.لكنني أحضرت لك بعض الأساسيات

132
00:07:29,615 --> 00:07:35,663
.أحضرت لك الشاي ودواء "بيبتو" الذي أردته

133
00:07:36,414 --> 00:07:38,249
هل أحضرت لي مجلة "أس ويكلي"؟

134
00:07:38,332 --> 00:07:41,669
.وأحضرت لك هذه

135
00:07:42,670 --> 00:07:45,548
.تحسباً لتساؤلك إن كانت النجوم مثلنا

136
00:07:45,631 --> 00:07:48,259
.لقد كنت أتساءل، شكراً

137
00:07:48,342 --> 00:07:49,177
.على الرحب

138
00:07:49,260 --> 00:07:51,345
.شكراً لأنك أحضرت كل هذه الأغراض

139
00:07:51,429 --> 00:07:52,388
.بالطبع يا عزيزتي

140
00:07:53,306 --> 00:07:55,349
أتريدين شيئاً لشربه؟

141
00:07:56,934 --> 00:07:58,769
."شراب "غيتوريد

142
00:08:01,147 --> 00:08:03,149
ألديك "غيتوريد" أزرق؟

143
00:08:05,443 --> 00:08:08,196
حسب طريقة سؤالك، أتحبين الأزرق؟

144
00:08:08,279 --> 00:08:12,909
ظننت أن تلك تُعتبر
.أسوأ نكهة "غيتوريد" عالمياً

145
00:08:14,785 --> 00:08:17,371
.حسناً، عذراً

146
00:08:18,289 --> 00:08:22,084
،عندما يكون المرء مريضاً جداً
.فإنه يعرف ما يريد بالضبط

147
00:08:22,168 --> 00:08:24,378
.أجل، أظن هذا

148
00:08:26,547 --> 00:08:29,050
.لا أصدق أنهم أبقوا نفس الأضواء

149
00:08:29,133 --> 00:08:31,177
.حتى أضواء عيد الميلاد -
.كانت أسرته تجلس هناك -

150
00:08:31,969 --> 00:08:33,262
أكان الوضع مخيفاً؟

151
00:08:33,346 --> 00:08:34,639
.لا. لقد ضيعت الفرصة

152
00:08:34,722 --> 00:08:35,973
.كان ذلك كالكرنفال. إنه رائع

153
00:08:36,057 --> 00:08:38,184
.أجل. "مايكل مايرز" يحبنا

154
00:08:38,267 --> 00:08:39,894
."الفضل لـ"كيفن -
.أجل -

155
00:08:39,977 --> 00:08:41,687
.اكتفيت بالتظاهر بأنني أجهل من هو

156
00:08:41,771 --> 00:08:43,231
.المشاهير يحبون ذلك -
.أجل -

157
00:08:43,314 --> 00:08:45,274
.لأن ذلك يشعرهم بأنهم عاديون كما أظن

158
00:08:45,358 --> 00:08:46,526
.لكنهم ليسوا كذلك، فهم أفضل

159
00:08:46,609 --> 00:08:48,277
.أفضل بأضعاف ذلك

160
00:08:48,361 --> 00:08:53,074
،قرابة انتهاء الفيلم
،بدأ "جيمي لي كيرتس" يقول لي

161
00:08:53,157 --> 00:08:56,035
غلين)، أنت أفضل من يمثل)"
".مايك مايرز) لدينا)

162
00:08:56,118 --> 00:08:58,120
...وفكرت -
."الأفضل" -

163
00:08:58,204 --> 00:09:02,416
.أجل. أظنه مديحاً

164
00:09:02,500 --> 00:09:05,002
.إنه مديح. هذا جميل جداً

165
00:09:05,086 --> 00:09:07,088
أتودون القيام بشيء يا رفاق؟

166
00:09:08,589 --> 00:09:09,882
ماذا تقصد؟

167
00:09:09,966 --> 00:09:11,050
.لا أدري

168
00:09:11,133 --> 00:09:14,303
قد نرحل ونحتسي شراباً ونتسكع. لم لا، صحيح؟

169
00:09:14,387 --> 00:09:16,097
.أجل، علينا فعل ذلك -
.بالطبع -

170
00:09:16,180 --> 00:09:19,600
.يمكننا فعل ذلك لبعض الوقت -
."لنتسكع مع "غلين ميشنر -

171
00:09:19,684 --> 00:09:23,104
حساء"
الجميع يحبون الحساء

172
00:09:23,187 --> 00:09:27,108
(تناولي بعض الحساء يا (ميكي
"الكل يحبون الحساء

173
00:09:27,191 --> 00:09:29,318
...كان هاتفك يرتج، يبدو أن

174
00:09:29,986 --> 00:09:32,071
.أصدقاؤك يتسكعون مع رجل مسن

175
00:09:34,699 --> 00:09:38,786
."تباً! إنهم يتسكعون مع "مايكل مايرز

176
00:09:39,579 --> 00:09:42,665
."إنهم يتسكعون مع "غلين
."الذي مثل دور "مايكل مايرز

177
00:09:42,748 --> 00:09:44,417
الرائع فيه أنه

178
00:09:44,500 --> 00:09:47,169
.مثل الدور بأسلوبه الخاص

179
00:09:49,422 --> 00:09:51,299
.لا يهم، لا بأس

180
00:09:51,382 --> 00:09:54,093
.عذراً، لا أستطيع التركيز فيما تقول

181
00:09:58,723 --> 00:10:02,560
."رباه. إنهم يتسكعون مع "غلين ميشنر

182
00:10:03,352 --> 00:10:04,937
."إنهم يستمتعون مع "غلين ميشنر

183
00:10:05,021 --> 00:10:06,564
.إنه يطوق "روبي" بذراعه

184
00:10:06,647 --> 00:10:08,065
وإن يكن؟

185
00:10:08,149 --> 00:10:10,651
"هل "روبي" و"غلين ميشنر
صديقان حميمان الآن؟

186
00:10:10,735 --> 00:10:14,238
...ما هذا؟ تباً

187
00:10:29,920 --> 00:10:33,549
"مجموعة"

188
00:11:40,116 --> 00:11:41,617
.مرحباً يا صاح

189
00:11:42,827 --> 00:11:44,286
هل أنت بخير؟

190
00:11:46,288 --> 00:11:49,500
.لا، لدي ألم حاد في معدتي

191
00:11:50,709 --> 00:11:55,047
...أشعر بالحرارة الشديدة ثم بالبرد ثم

192
00:11:56,340 --> 00:11:58,551
تباً... أهكذا شعرت؟

193
00:11:59,552 --> 00:12:01,554
...لقد تقيأت للتو، لذا

194
00:12:02,930 --> 00:12:04,598
أتشعر برغبة في التقيؤ؟

195
00:12:06,559 --> 00:12:07,393
.أجل

196
00:12:07,476 --> 00:12:09,979
،لا أود التحدث عن الأمر، لأنني إن فعلت

197
00:12:10,062 --> 00:12:14,150
.سأتقيأ، لذا دعينا لا نتحدث عنه

198
00:12:14,233 --> 00:12:17,153
.لنصمت فحسب

199
00:12:18,320 --> 00:12:19,655
.اصمتي الآن

200
00:12:21,615 --> 00:12:24,577
.عذراً، ظننت أنني مصابة بتسمم غذائي

201
00:12:26,704 --> 00:12:28,706
لم تعتذرين يا "ميكي"؟

202
00:12:29,748 --> 00:12:31,375
.لأنك مريض

203
00:12:32,460 --> 00:12:33,711
.صحيح

204
00:12:33,794 --> 00:12:38,924
،أنا آسف لأنني مريض
.لأنني الآن لا أستطيع الاعتناء بك

205
00:12:39,008 --> 00:12:43,804
.لذا فالأمر أسوأ بالنسبة إليك. عذراً

206
00:12:45,055 --> 00:12:49,101
.لا، أشعر بأن الغثيان يزول، لذا أنا بخير

207
00:12:53,022 --> 00:12:56,358
.ماذا تفعل؟ توقف عن ضرب رأسك بالجدار

208
00:12:57,359 --> 00:13:00,070
.لا -
لا؟ -

209
00:13:00,154 --> 00:13:01,238
.لا يعجبني هذا

210
00:13:01,322 --> 00:13:02,781
حسناً، أيمكنني مساعدتك؟

211
00:13:02,865 --> 00:13:05,159
.لا -
لا؟ -

212
00:13:15,127 --> 00:13:18,464
.أنا بخير. لا بأس، ابقي مكانك

213
00:13:18,547 --> 00:13:22,384
.لا أحب أن يُعتنى بي. فهذا يشعرني بالضيق

214
00:13:23,427 --> 00:13:26,180
.لا أود أن أكون عبئاً عليك

215
00:13:28,974 --> 00:13:31,101
اتفقنا؟ -
.حسناً -

216
00:13:32,311 --> 00:13:35,356
...آسف، لا أحاول أن أكون وغداً. أنا فقط

217
00:13:36,148 --> 00:13:38,192
...أود الهرب و

218
00:13:38,901 --> 00:13:42,863
كما يفعل الحيوان ليموت
.أو يقوم بالبيات أو ما شابه

219
00:13:44,740 --> 00:13:46,283
،لكنني سأترك الباب مفتوحاً

220
00:13:46,367 --> 00:13:49,870
...فإن احتجت إلى شيء لن أمنعك، أنا فقط

221
00:13:51,747 --> 00:13:52,748
.تباً

222
00:14:43,549 --> 00:14:46,260
.شكراً -
.خذوا رشفة -

223
00:14:46,343 --> 00:14:48,554
.إنها كؤوس رشفات كثيرة -
.أجل -

224
00:14:48,637 --> 00:14:51,891
.ثمة كؤوس رشفات كثيرة لنشرب كثيراً

225
00:14:51,974 --> 00:14:53,976
."الآن. نخب "مايكل مايرز

226
00:14:54,059 --> 00:14:54,935
.أجل

227
00:14:55,019 --> 00:14:57,313
."نخب "مايكل مايرز -
."مايكل مايرز" -

228
00:15:03,777 --> 00:15:05,237
!أجل

229
00:15:06,488 --> 00:15:09,909
.لنتحدث

230
00:15:09,992 --> 00:15:11,619
.هيا

231
00:15:12,786 --> 00:15:15,998
.تباً -
...أتحتاج إلى مساعدة أم أنك -

232
00:15:16,081 --> 00:15:19,251
.سأتولى الأمر. لا بأس

233
00:15:19,335 --> 00:15:20,461
.جيد

234
00:15:20,544 --> 00:15:23,714
مشروب "تيكايلا" جيد، صحيح؟ -
.أجل -

235
00:15:23,797 --> 00:15:25,633
.إذن، لنتحدث

236
00:15:26,467 --> 00:15:29,470
جميعكم تحبون أفلام الرعب، صحيح؟ -
.أجل -

237
00:15:29,553 --> 00:15:32,556
ما هو فيلم الرعب المفضل لكم؟

238
00:15:34,683 --> 00:15:37,728
.أنا خائف قليلاً الآن، بصراحة

239
00:15:37,811 --> 00:15:40,064
.يا لهؤلاء

240
00:15:40,147 --> 00:15:44,610
.أنت طريف. هذا هو الأمر

241
00:15:45,653 --> 00:15:49,740
.حسناً. سأطرح سؤالاً آخر أيها الطريف

242
00:15:49,823 --> 00:15:52,326
ما هي أكبر مخاوفكم؟

243
00:15:53,827 --> 00:15:55,829
.الأشباح، دون شك

244
00:15:58,248 --> 00:16:00,834
.نعرف جميعاً أنه لا وجود للأشباح

245
00:16:00,918 --> 00:16:06,215
.عندما تموت، لا رجوع. هذا ما في الأمر

246
00:16:06,298 --> 00:16:07,967
ما هو ثاني أكبر مخاوفك؟

247
00:16:09,593 --> 00:16:11,679
.أن تنفصل عني حبيبتي

248
00:16:13,222 --> 00:16:16,058
.حسناً. دعني أرى صورتها -
صورة؟ -

249
00:16:16,141 --> 00:16:19,812
.أجل، لأنني أنصحك بمواجهة خوفك

250
00:16:19,895 --> 00:16:24,233
وهذا يعني أن عليك تركها حالاً. اتفقنا؟

251
00:16:24,316 --> 00:16:26,402
من لديه صورة؟ -
.لدي هنا في مكان ما -

252
00:16:26,485 --> 00:16:27,903
.مهلاً -
.ها هي -

253
00:16:27,987 --> 00:16:30,072
.رائع. حسناً

254
00:16:30,155 --> 00:16:34,034
!انس الأمر! رباه

255
00:16:36,120 --> 00:16:41,834
أنت محظوظ جداً. عليك التمسك بها، صحيح؟

256
00:16:41,917 --> 00:16:43,544
.هذا ما أنوي فعله

257
00:16:43,627 --> 00:16:46,380
."هذا ما عليك فعله يا "ران -
.أجل -

258
00:16:48,382 --> 00:16:51,885
.لا يوجد ما تخافين منه يا سيدتي

259
00:16:52,761 --> 00:16:54,972
.حسناً. لا

260
00:16:55,848 --> 00:16:59,435
.لا، شكراً. بل أشكرك كثيراً

261
00:17:01,520 --> 00:17:03,772
ماذا عنك يا صاحب سروال الجينز؟

262
00:17:04,732 --> 00:17:05,607
ماذا؟

263
00:17:06,942 --> 00:17:09,236
أجل. أتحبون الاحتفال؟

264
00:17:10,195 --> 00:17:13,741
...لا أعرف إن كنت أريد الاحتفال مع -
.أحب الحفلات. فهي رائعة -

265
00:17:13,824 --> 00:17:15,784
.حسناً. لا بأس

266
00:17:15,868 --> 00:17:19,538
دعوني أعد الفشار. ابقوا هنا. اتفقنا؟

267
00:17:21,415 --> 00:17:23,500
.علينا مغادرة المكان حالاً

268
00:17:23,584 --> 00:17:25,085
.أجل. بات الأمر مريباً -
.هيا -

269
00:17:25,169 --> 00:17:27,880
.آمل أنكم تحبون زبدة المخدرات

270
00:17:28,589 --> 00:17:30,507
.حسناً، سأرحل -
.هذا غريب. إنه مخيف -

271
00:17:30,591 --> 00:17:33,552
.لا نستطيع المغادرة دون توديعه -
من هو؟ -

272
00:17:33,635 --> 00:17:36,513
.عد يا "كريس". إنه يعد لنا الفشار يا رفاق

273
00:17:36,597 --> 00:17:37,681
.إنه عالق -
.الطرف الآخر -

274
00:17:37,765 --> 00:17:39,308
.ماذا تفعل؟ أنت تقوم بقفله وفتحه

275
00:17:39,391 --> 00:17:41,769
!إنه عالق؟ أحاول فتحه -
ما خطبك؟ -

276
00:17:41,852 --> 00:17:42,853
!"كريس"

277
00:17:42,936 --> 00:17:46,398
.يا رفاق، إنه يعد لنا الفشار

278
00:17:47,941 --> 00:17:52,488
...حسناً. أعددت كمية صغيرة، نصف وعاء فقط

279
00:17:53,739 --> 00:17:56,033
إلى أين ذهب الجميع؟

280
00:17:56,116 --> 00:17:59,995
.هؤلاء لا يحبون الزبدة مع الفشار

281
00:18:00,079 --> 00:18:03,957
،كان عليهم التوجه باكراً إلى العمل
.ولا يمكن أن تكون أصابعهم زلقة

282
00:18:04,917 --> 00:18:06,126
أتعلمان؟

283
00:18:06,877 --> 00:18:09,797
.تباً لهم. أجل

284
00:18:09,880 --> 00:18:13,926
!هناك كمية أكبر لنا، صحيح؟ أجل -
!أجل -

285
00:18:14,009 --> 00:18:16,345
.لنأكله -
!"غلين" -

286
00:18:34,905 --> 00:18:36,115
.لقد أتيت

287
00:18:39,284 --> 00:18:40,619
.مرحباً

288
00:18:41,662 --> 00:18:43,413
.جربت شراب "غيتوريد" الأزرق

289
00:18:44,331 --> 00:18:47,835
.لم يكن سيئاً جداً في الحقيقة -
إنه طيب، صحيح؟ -

290
00:18:51,463 --> 00:18:53,132
أتريد بعضاً منه؟

291
00:18:54,216 --> 00:18:56,677
.لنر هذا

292
00:19:05,519 --> 00:19:06,854
.إنه طيب

293
00:19:08,939 --> 00:19:10,482
.سأحبه إلى الأبد

294
00:19:15,154 --> 00:19:17,865
أيمكنني الجلوس معك
أم ما زلت تود البقاء وحدك؟

295
00:19:20,868 --> 00:19:22,870
.تعالي

296
00:19:24,329 --> 00:19:26,915
.عزيزتي "ميكي". تعالي

297
00:19:27,875 --> 00:19:31,003
.لنكن مريضين

298
00:19:39,136 --> 00:19:42,639
"لقد أنهكني المرض فعلاً. لا أظن أن "ستيلا
.كانت مريضة إلى هذه الدرجة

299
00:19:44,099 --> 00:19:45,809
مهلاً، أكانت "ستيلا" مريضة؟

300
00:19:49,021 --> 00:19:53,901
.أجل -
كيف؟ أكانت مريضة مثلنا؟ -

301
00:19:57,654 --> 00:19:59,781
.لدى التفكير في الأمر الآن، أجل

302
00:19:59,865 --> 00:20:03,994
.ربما مرض بعدها بضعة أشخاص

303
00:20:06,246 --> 00:20:08,207
ما هذا؟

304
00:20:08,290 --> 00:20:09,750
...ميكي"، هذا"

305
00:20:10,626 --> 00:20:13,253
،لا بأس، لكن ذلك يحيرني

306
00:20:14,171 --> 00:20:19,092
لأنني إن كنت أعمل في مكان ما
،ومرض أحد يعمل معي

307
00:20:19,176 --> 00:20:21,595
،ثم رأيت 2 أو 3 آخرين مرضى

308
00:20:21,678 --> 00:20:25,349
،سأفكر في أنني أحتاج إلى التعقيم حالاً

309
00:20:25,432 --> 00:20:28,685
.والاعتزال عن الجميع

310
00:20:28,769 --> 00:20:31,688
.آسفة لأنني لست مصابة برهاب الجراثيم مثلك

311
00:20:31,772 --> 00:20:34,816
.لا تظهريني بمظهر المهووس

312
00:20:34,900 --> 00:20:36,902
.إنه تصرف مسؤول فحسب

313
00:20:36,985 --> 00:20:39,196
إن مرضت، فسأعرف

314
00:20:39,279 --> 00:20:42,282
.أين مرضت وكيف ولماذا وأين

315
00:20:44,409 --> 00:20:47,704
.الأمر يحيرني فحسب ولا أفهمه

316
00:20:51,124 --> 00:20:53,335
.آسفة. رباه

317
00:20:54,127 --> 00:20:56,213
أنا أخطأت وأنت مثالي. ماذا تود أن أقول؟

318
00:20:56,296 --> 00:21:01,009
.لا أعرف كيف تجهلين هذا

319
00:21:01,093 --> 00:21:02,261
...هل أنت

320
00:21:03,053 --> 00:21:04,638
أتفكرين؟

321
00:21:05,389 --> 00:21:08,100
ألا تهتمين؟ أين عقلك؟

322
00:21:15,357 --> 00:21:17,609
.هذا بغيض -
.لا أحاول أن أكون بغيضاً -

323
00:21:17,693 --> 00:21:19,903
.ربما تصرفت بجهل لأنني كنت مريضة

324
00:21:21,530 --> 00:21:23,657
.لا أحاول أن أكون بغيضاً

325
00:21:23,740 --> 00:21:29,079
أقول فقط ما كنت لأفعله في هذا الوضع
.وهو ما لم تفعليه

326
00:21:29,162 --> 00:21:31,873
...أظن أن أولوياتك مختلفة، ولا بأس، لكن

327
00:21:31,957 --> 00:21:35,919
."بدت فطيرة السلطعون عفنة ليلة أمس يا "غاس

328
00:21:36,003 --> 00:21:38,547
.ولم أكن مريضة ثم تقيأت

329
00:21:38,630 --> 00:21:41,300
ألا يبدو لك ذلك كتسمم غذائي؟

330
00:21:47,055 --> 00:21:48,015
ماذا؟

331
00:21:48,098 --> 00:21:49,933
...علي الذهاب إلى الحمام ثانيةً

332
00:21:51,059 --> 00:21:53,979
.لأنني مريض جداً

333
00:21:54,062 --> 00:21:59,693
،علي الذهاب إلى الحمام ثانيةً
.والأمر مريع جداً

334
00:22:00,694 --> 00:22:05,532
.الليالي كهذه هي ما تصنع شخصيتك

335
00:22:06,908 --> 00:22:08,243
راندي"؟"

336
00:22:08,327 --> 00:22:11,288
.لدي اعتراف سأبوح به

337
00:22:12,331 --> 00:22:14,750
حقاً؟ -
.أجل -

338
00:22:14,833 --> 00:22:19,880
كذبت عليك حين صارحتني سابقاً بخوفك
.من الأمور غير العادية

339
00:22:21,048 --> 00:22:22,049
ماذا تقصد؟

340
00:22:22,883 --> 00:22:28,430
."أنا أتحدث عن الأشباح يا "راندي
.إنها حقيقية

341
00:22:29,264 --> 00:22:31,391
.بربك. إنها ليست كذلك، أنا غبي

342
00:22:32,392 --> 00:22:36,188
.إنها حقيقية تماماً

343
00:22:36,980 --> 00:22:38,815
.إنها حقيقية كالمخلوقات الفضائية

344
00:22:40,317 --> 00:22:43,820
.كنت ملك العالم

345
00:22:43,904 --> 00:22:48,241
."كنت "مايكل مايرز

346
00:22:49,201 --> 00:22:50,952
.والآن انظر إلي

347
00:22:51,787 --> 00:22:53,330
.أنا فاشل

348
00:22:54,247 --> 00:22:59,503
.لقد تقلصت بمقدار سنتمترين في العام الماضي

349
00:22:59,586 --> 00:23:00,879
...ولم أفقد

350
00:23:01,546 --> 00:23:02,714
.وزناً

351
00:23:04,216 --> 00:23:06,384
.أنا مفلس

352
00:23:07,052 --> 00:23:10,388
.وأعيش في شقة قذرة

353
00:23:12,474 --> 00:23:18,563
أتود أن تعرف لماذا أؤمن
بوجود الأشباح يا "راندي"؟

354
00:23:20,065 --> 00:23:23,151
.أنت تنظر إلى شبح الآن

355
00:23:24,986 --> 00:23:26,029
...لكن

356
00:23:27,030 --> 00:23:29,991
.إنه تعبير مجازي

357
00:23:30,075 --> 00:23:36,248
أتعرف معنى ارتداء قناع معظم اليوم؟

358
00:23:37,415 --> 00:23:39,668
.سأخبرك بشيء

359
00:23:39,751 --> 00:23:41,837
.إنه ليس ممتعاً

360
00:23:41,920 --> 00:23:45,132
.يمكن أن يرتدي أي واحد ذلك القناع

361
00:23:45,966 --> 00:23:48,635
.لن أخدع نفسي

362
00:23:48,718 --> 00:23:55,642
ذات يوم، كنت أعاني آثار الثمالة
...وجعلت قريبي يأخذ مكاني

363
00:23:57,310 --> 00:24:02,858
."ولم يلاحظ أحد أنه كان "مايك مايرز

364
00:24:02,941 --> 00:24:05,318
.وهو محاسب قانوني

365
00:24:06,653 --> 00:24:12,450
،وبما أنني صارحتكما تماماً الآن

366
00:24:12,534 --> 00:24:16,830
.فكرت، "ستتركاني، مثلما فعل أصدقاؤكما

367
00:24:16,913 --> 00:24:19,332
".كما يتركني الجميع

368
00:24:19,416 --> 00:24:20,709
...اسمع

369
00:24:22,377 --> 00:24:23,753
.لن أذهب إلى أي مكان

370
00:24:24,629 --> 00:24:27,340
.أنت سبب خوفي من أفلام الرعب

371
00:24:27,966 --> 00:24:30,093
.لا. توقف

372
00:24:30,177 --> 00:24:32,637
...الخيارات التي قمت بها

373
00:24:32,721 --> 00:24:36,725
،مثل حركتك البطيئة
.وكأنك لا تستطيع التحرك مطلقاً

374
00:24:36,808 --> 00:24:37,767
.أجل

375
00:24:37,851 --> 00:24:41,229
!ثم تركض بسرعة فائقة فجأة

376
00:24:41,313 --> 00:24:43,148
.أجل، هذا هو أسلوبي المميز

377
00:24:43,231 --> 00:24:46,943
.لكن بعد أن قابلتك، رأيت شخصيتك الحقيقية

378
00:24:47,736 --> 00:24:49,821
.الرجل الذي خلف القناع

379
00:24:51,031 --> 00:24:53,116
.لم أعد خائفاً

380
00:24:53,200 --> 00:24:55,285
،لست مضطراً إلى الخوف ثانيةً

381
00:24:56,244 --> 00:24:58,580
...لأنك أكثر من مجرد قناع. أنت

382
00:24:59,206 --> 00:25:00,999
.أنت بطلي

383
00:25:02,709 --> 00:25:04,711
.لست مضطراً إلى قول ذلك

384
00:25:05,587 --> 00:25:06,880
.إنها الحقيقة

385
00:25:07,881 --> 00:25:09,382
."أنت "مايكل مايرز

386
00:25:11,343 --> 00:25:12,385
.لا

387
00:25:13,178 --> 00:25:14,638
.بل وأفضل

388
00:25:15,722 --> 00:25:17,349
."أنت "غلين ميشنر

389
00:25:17,432 --> 00:25:21,519
...راندي"، أردت فقط القول"

390
00:25:22,354 --> 00:25:23,605
...ربما

391
00:25:24,397 --> 00:25:27,359
...إن لم تكن تفعل شيئاً، ربما

392
00:25:28,109 --> 00:25:31,029
يمكننا مشاهدة واحد من أفلام "هالويين"؟

393
00:25:33,281 --> 00:25:36,076
.أود ذلك -
.رائع -

394
00:25:36,159 --> 00:25:39,371
.سأشغل جهاز الفيديو. إنه في غرفة النوم

395
00:25:48,588 --> 00:25:52,259
.تباً، هذا مريع

396
00:25:52,342 --> 00:25:54,844
."هذا مريع يا "ميكي

397
00:25:54,928 --> 00:25:56,805
...لو كنت أعرف أنك معدية

398
00:25:56,888 --> 00:25:58,932
،كنت ستذهب للتسكع مع أصدقائك

399
00:25:59,015 --> 00:26:00,809
وهو ما أردت فعله أصلاً؟

400
00:26:01,685 --> 00:26:03,520
.كنت لأبتعد عنك

401
00:26:03,603 --> 00:26:05,438
.كنت لأغسل يدي. ولم أكن لأقبلك

402
00:26:05,522 --> 00:26:09,609
،لهذا لم أرد مساعدة منك
.لأنه دائماً ما تكون هناك شروط

403
00:26:09,693 --> 00:26:13,613
لا شروط في هذا يا "ميكي". أتفهمين؟

404
00:26:13,697 --> 00:26:17,617
.ليس مفيداً أن تنتظر شيئاً بالمقابل

405
00:26:17,701 --> 00:26:19,744
.إنك تحاسبني على ما تفعل دائماً -
.أنا لا أفعل -

406
00:26:19,828 --> 00:26:22,706
.إنك لا تصدقين أنني أرغب في وجودي معك

407
00:26:22,789 --> 00:26:24,708
أجل، أتعرف لماذا لا أصدق ذلك؟

408
00:26:24,791 --> 00:26:27,502
.لأنني عندما أخبرتك أنني مريضة، ترددت

409
00:26:27,585 --> 00:26:29,337
،لا، لم أرد أن آتي مسرعاً إليك

410
00:26:29,421 --> 00:26:31,131
.لأنني أعرف أن هذا سينفرك

411
00:26:31,214 --> 00:26:32,215
ماذا؟

412
00:26:32,799 --> 00:26:34,551
.تودين أن أكون حبيباً وغداً

413
00:26:34,634 --> 00:26:37,095
تودين أن أتسكع مع أصدقائي

414
00:26:37,178 --> 00:26:39,723
.وأسيئ معاملتك. لا أدري

415
00:26:39,806 --> 00:26:41,516
!أجل، أنت لا تدري

416
00:26:41,599 --> 00:26:44,728
.لقد واعدت رجالاً كثيرين كذلك
.ولم أعد أرغب بهذا

417
00:26:44,811 --> 00:26:49,566
لا أود أن أكون الرجل الاتكالي
...والمتشبث الذي يلح

418
00:26:49,649 --> 00:26:51,151
!كن على طبيعتك

419
00:26:51,234 --> 00:26:52,819
حسناً! أنا من يرتكب السخافات

420
00:26:52,902 --> 00:26:53,945
.لأني أخشى أن أتألم

421
00:26:54,029 --> 00:26:56,823
!أجل. أتدري ماذا؟ هذه حال الجميع

422
00:26:56,906 --> 00:27:00,243
!لم تصرخين بي؟ أنا أود أن يتحسن شعورك

423
00:27:00,327 --> 00:27:02,078
!أعرف أنك تود أن أتحسن لأنك تحبني

424
00:27:02,162 --> 00:27:03,747
!أجل، وأنت تحبينني

425
00:27:21,139 --> 00:27:22,140
.أنا أحبك

426
00:27:23,391 --> 00:27:25,018
.وأنا أيضاً أحبك

427
00:27:30,357 --> 00:27:31,941
.هذا سخيف جداً -
.أعرف -

428
00:27:32,025 --> 00:27:33,443
.إنه غباء

429
00:27:34,110 --> 00:27:35,612
.آسفة لأنني سببت لك المرض

430
00:27:38,239 --> 00:27:39,532
.سنجتاز الأمر

431
00:27:42,952 --> 00:27:43,995
.تعالي

432
00:29:11,249 --> 00:29:13,251
"ترجمة "تحرير ذياب

