﻿1
00:00:06,047 --> 00:00:08,216
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

2
00:00:33,950 --> 00:00:37,954
...27، 28، 29

3
00:01:40,433 --> 00:01:41,434
.ملاكي

4
00:01:41,518 --> 00:01:43,686
!راندي"! يا للهول"

5
00:01:44,521 --> 00:01:46,481
.لا، لدي تفسير

6
00:01:46,564 --> 00:01:48,691
ما الذي يحدث يا "راندي"؟

7
00:01:48,775 --> 00:01:51,402
.لدي مشكلة صغيرة

8
00:01:52,278 --> 00:01:53,363
.ليست خطيرة

9
00:01:53,446 --> 00:01:55,365
راندي"، هل تعيش في سيارتك؟"

10
00:01:55,448 --> 00:01:57,158
.لا، لا أعيش في سيارتي

11
00:01:57,242 --> 00:02:00,245
إذن، عندما أقول
إنني أريد قضاء ليلة وحدي لأستريح

12
00:02:00,328 --> 00:02:03,915
،وتقول إنك ستذهب إلى البيت
أتذهب إلى سيارتك؟

13
00:02:03,998 --> 00:02:07,127
.أجل. هذا ما أفعله، لكنه أمر مؤقت فقط

14
00:02:07,210 --> 00:02:09,170
.لقد أجرت شقتي لأكسب المال

15
00:02:09,254 --> 00:02:10,296
لكم من الوقت؟

16
00:02:11,506 --> 00:02:12,549
.6 أشهر

17
00:02:12,632 --> 00:02:14,592
6 أشهر؟

18
00:02:14,676 --> 00:02:18,012
!هذا ليس أمراً مؤقتاً، أنت متشرد
.لدي حبيب متشرد

19
00:02:18,096 --> 00:02:19,973
.لم أرد الاستمرار بالتطفل

20
00:02:20,056 --> 00:02:24,769
لقد شعرت بالاستياء بعد أن اقترضت منك المال
.وأود أن أدخر

21
00:02:24,853 --> 00:02:26,229
.أود أن أكون الرجل الذي تستحقينه

22
00:02:26,312 --> 00:02:28,815
الرجل الذي أستحقه ينام في سيارته؟

23
00:02:30,191 --> 00:02:31,192
...اسمعي

24
00:02:32,902 --> 00:02:35,822
.ثمة سبب آخر لعدم مكوثي في شقتي

25
00:02:36,406 --> 00:02:37,365
ما هو؟

26
00:02:39,159 --> 00:02:41,286
.سأخبرك، لكن عديني بألا تضحكي علي

27
00:02:41,369 --> 00:02:44,581
.أؤكد لك بأنه يستحيل أن أضحك الآن

28
00:02:46,499 --> 00:02:47,876
.شقتي مسكونة بالأشباح

29
00:02:48,918 --> 00:02:51,296
في آخر مرة كنت هناك، دخلت

30
00:02:51,379 --> 00:02:54,674
.ورأيت شبح فتاة صغيرة وكانت تحمل مرآة

31
00:02:54,757 --> 00:02:58,928
.لا. أتدري؟ ليست هناك أشباح
.إنها غير حقيقية

32
00:02:59,012 --> 00:03:00,722
.الأشباح حقيقية، لقد رأيتها بعيني

33
00:03:00,805 --> 00:03:03,808
.انسي أمر الاشباح. رغم أنها حقيقية

34
00:03:03,892 --> 00:03:05,018
."أنا أحبك يا "بيرتي

35
00:03:05,602 --> 00:03:08,313
لقد أخطأت بعدم إخبارك
،بأنني أعيش في سيارتي

36
00:03:08,396 --> 00:03:09,647
.لكنني أحبك

37
00:03:09,731 --> 00:03:13,902
أنت ألطف وأطرف وأحلى
.وأكثر شخص ودود على الإطلاق

38
00:03:13,985 --> 00:03:17,864
أعرف أنني فاشل، لكنني أحتاج إلى فرصة
لأرتب أمور حياتي، اتفقنا؟

39
00:03:17,947 --> 00:03:19,866
.امنحيني فرصة فقط، رجاءً

40
00:03:21,910 --> 00:03:23,578
.لنتحدث عن هذا لاحقاً

41
00:03:24,370 --> 00:03:25,204
."شكراً يا "بيرتي بير

42
00:03:33,504 --> 00:03:36,466
أيمكنني تنظيف أسناني في منزلك؟

43
00:03:37,717 --> 00:03:39,594
.أجل، رائع -
.حسناً، جيد -

44
00:03:39,677 --> 00:03:42,597
.دعيني أحضر فرشاة أسناني. إنها هنا

45
00:03:42,680 --> 00:03:44,849
.لدي مستلزمات الحمام

46
00:03:44,933 --> 00:03:48,061
!رباه! الرائحة سيئة جداً

47
00:03:48,144 --> 00:03:49,354
أتظنين هذا؟

48
00:03:50,730 --> 00:03:52,440
.لا بد أنني اعتدت عليها

49
00:03:52,523 --> 00:03:54,609
ما هذه الريشات المتناثرة كلها؟

50
00:03:56,152 --> 00:03:59,239
،تركت النافذة مفتوحة ذات ليلة
.بسبب الجو الحار

51
00:03:59,322 --> 00:04:03,159
حين استيقظت كانت هناك حمامة
.على صدري تحدق بي

52
00:04:03,243 --> 00:04:07,038
.لم أقتلها أو ما شابه، لكن كان صعباً طردها

53
00:04:25,723 --> 00:04:27,976
.حسناً، عمل جيد اليوم يا رفاق

54
00:04:28,059 --> 00:04:32,355
.سنقوم بحركة الجذب السريع
!"أيعرف أحد ما هو هذا؟ "كريس

55
00:04:32,438 --> 00:04:36,526
،الجذب السريع
،نبدأ بربط بسيط لمجموعة أسلاك

56
00:04:36,609 --> 00:04:38,069
.ويُعرف هذا باسم سترة التثبيت

57
00:04:38,152 --> 00:04:42,657
،ومن هناك، تثبت السلك بنقطة مرتفعة

58
00:04:42,740 --> 00:04:45,994
.وبعدها تعتمد الأمور على الحسابات

59
00:04:46,077 --> 00:04:47,620
!أجل. حسناً

60
00:04:47,704 --> 00:04:51,541
سأوضح لكل منكم بعض الحركات القتالية
.قبل كل حركة جذب

61
00:05:15,440 --> 00:05:20,903
!أجل! أحسنت -
!أجل -

62
00:05:25,742 --> 00:05:27,368
.صباح الخير -
.أهلاً بك -

63
00:05:27,452 --> 00:05:28,619
.مرحباً

64
00:05:28,703 --> 00:05:33,541
.أحضرت لك قهوة بالحليب

65
00:05:35,335 --> 00:05:38,588
شكراً يا صاح. لن أسأل عن سبب هذا

66
00:05:38,671 --> 00:05:42,467
لأنه أول يوم لي دون تدخين
...وأتوق إلى المحفزات. لذا

67
00:05:42,550 --> 00:05:43,593
هل أنت جادة؟

68
00:05:43,676 --> 00:05:46,429
.هنيئاً لك. هذا ليس سهلاً

69
00:05:46,512 --> 00:05:48,514
.يمكنك فعل ذلك. حسناً -
.حسناً -

70
00:05:48,598 --> 00:05:50,516
.شكراً -
.لا مشكلة -

71
00:05:51,976 --> 00:05:52,810
إذن، كيف الحال؟

72
00:05:52,894 --> 00:05:55,438
كيف الحال؟

73
00:05:55,521 --> 00:05:57,607
،كما تعرفين

74
00:05:57,690 --> 00:06:01,486
.أصبح وضعي هنا مؤخراً صعباً

75
00:06:01,569 --> 00:06:04,739
انخفض عدد المستمعين
.حين قلصوا ساعة من برنامجي

76
00:06:04,822 --> 00:06:08,576
أظن المعجبين يتألمون كثيراً بسبب ذلك
.بحيث توقفوا عن الاستماع أصلاً

77
00:06:08,659 --> 00:06:10,369
.أجل. قد يكون هذا هو السبب

78
00:06:10,453 --> 00:06:15,750
لذا، كنت أتساءل
."إن كنت أستطيع المشاركة في برنامج "ستيلا

79
00:06:17,293 --> 00:06:20,171
.يمكننا إظهار وجهة نظر الرجل والمرأة مثلاً

80
00:06:20,254 --> 00:06:24,592
إذ يتصل الناس ويعطي كل منا نصيحة
.أو ما تشائين

81
00:06:24,675 --> 00:06:28,679
،علي أن أذكر الكتاب
.لكنني مستعد لفعل أي شيء

82
00:06:31,516 --> 00:06:33,017
.إنها فكرة مثيرة للاهتمام

83
00:06:34,143 --> 00:06:38,314
.تعرفين كم يصعب علي أن أطلب هذا منك

84
00:06:38,981 --> 00:06:41,150
."حسناً، سأسأل "ستيلا

85
00:06:41,234 --> 00:06:44,278
.إنه برنامجها، لكنني سأحاول -
."شكراً يا "ميك -

86
00:06:47,281 --> 00:06:49,242
."مرحباً يا "كريس -
."مرحباً يا "باتي -

87
00:06:49,325 --> 00:06:52,120
.أحب ما أراك تحققه -
.شكراً -

88
00:06:52,203 --> 00:06:54,247
.ذلك القتال السابق؟ لقد جعلتني أصدق الأمر

89
00:06:54,330 --> 00:06:57,125
.بل أنت جعلتني أصدق الأمر
.بدا وكأنك تحاولين قتلي حقاً

90
00:06:57,208 --> 00:06:58,334
.أجل، كنت كذلك

91
00:06:59,001 --> 00:07:01,712
.لقد أردت أخذ الأمر بجدية حقاً

92
00:07:01,796 --> 00:07:04,882
فقد أكون يوماً ما ممثل مخاطرات محترف
."مثل "دانيل داي لويس

93
00:07:05,842 --> 00:07:09,303
...لا أعني أن أكون ممثل مخاطراته، لكن
.سيكون ذلك رائعاً أيضاً

94
00:07:09,387 --> 00:07:10,805
.أجل، صحيح

95
00:07:10,888 --> 00:07:13,141
"أتعرف عرض مخاطرات "واتروورلد
في "يونيفيرسال"؟

96
00:07:13,224 --> 00:07:14,392
.في "يونيفيرسال"؟ أجل

97
00:07:14,475 --> 00:07:17,437
الأرجح أنه أفضل عرض مخاطرات حي
.على الإطلاق

98
00:07:17,520 --> 00:07:20,606
.المخرج صديق مقرب لي

99
00:07:20,690 --> 00:07:23,151
لا أعدك، لكن قد أستطيع توفير فرصة
.أداء تجريبي لك

100
00:07:23,234 --> 00:07:25,236
هل أنت جادة؟ -
.أجل -

101
00:07:25,319 --> 00:07:26,696
."رباه. سيكون ذلك مذهلاً يا "باتي

102
00:07:26,779 --> 00:07:28,030
.رائع -
!رباه -

103
00:07:28,114 --> 00:07:29,490
."شكراً يا "باتي -
.لا بأس -

104
00:07:29,574 --> 00:07:32,785
.لقد شاهدت ذلك الفيلم مؤخراً، ما زال قوياً

105
00:07:32,869 --> 00:07:37,665
،و"كيفن كوستنر" في بداية المشهد الأول
،يشرب بوله

106
00:07:37,748 --> 00:07:40,168
.مما سبب القرف للكثيرين

107
00:07:40,251 --> 00:07:42,962
،لكن... إن فكرت في الأمر
.لا يمكنك شرب الماء المالح

108
00:07:43,045 --> 00:07:46,007
.أجل. لم أر الفيلم في الواقع -
.أجل -

109
00:07:46,090 --> 00:07:49,385
لكنني سأبقى على اتصال، اتفقنا؟ -
."شكراً يا "باتي -

110
00:07:58,227 --> 00:08:05,193
تباً! لدى مدربتي للمخاطرات فرصة محتملة"
"(لإعطائي عملاً في عرض مخاطرات (واتروورلد

111
00:08:15,953 --> 00:08:17,622
"تهانينا! ما هو ذلك؟"

112
00:08:21,751 --> 00:08:26,964
".ماذا لديك غداً؟ يمكنني إخبارك عنه"

113
00:08:39,310 --> 00:08:42,271
،أقصد أن أقول
لم لا نعطي هاتين العبارتين لـ"بروكلين"؟

114
00:08:42,855 --> 00:08:47,610
...بروكلين" ممثلة جيدة. لكنها فقط"

115
00:08:48,319 --> 00:08:50,279
.لا يمكنها قول العبارات بشكل جيد

116
00:08:50,363 --> 00:08:52,114
.مرحباً -
!يا صاح -

117
00:08:52,198 --> 00:08:54,492
!رباه -
.ماذا؟ مرحباً -

118
00:08:54,575 --> 00:08:57,578
عذراً. أتعرفان أين "غاس"؟

119
00:08:57,662 --> 00:08:58,663
هل أنت صديق "غاس"؟

120
00:08:58,746 --> 00:09:01,791
.أجل، إنه أعز أصدقائي -
.هذا لا يفاجئني -

121
00:09:01,874 --> 00:09:05,795
لا نعرف مكان "غاس"، عذراً. ما اسمك؟

122
00:09:05,878 --> 00:09:07,755
."راندي موناهان" -
.أنا "وايت". تسرني رؤيتك -

123
00:09:07,838 --> 00:09:08,923
.جيد -
.تسرني رؤيتك -

124
00:09:09,006 --> 00:09:12,093
.لا تهتم. نحن نتحدث عن النص

125
00:09:12,176 --> 00:09:14,428
.قد يكون "غاس" هنا أو هناك

126
00:09:14,512 --> 00:09:16,347
.تجول في الأرجاء إلى أن تجده ربما

127
00:09:16,430 --> 00:09:18,849
.لا دور لي في النص -
.لا، نعرف هذا -

128
00:09:18,933 --> 00:09:21,435
.غاس"، مرحباً" -
مرحباً يا "راندي". كيف الحال؟ -

129
00:09:21,519 --> 00:09:24,480
."عذراً. هذا صديقي "راندي
.إنه يومه الأول في التصوير ككومبارس

130
00:09:24,564 --> 00:09:26,232
.لقد تقابلنا -
...إنه حقاً -

131
00:09:26,315 --> 00:09:29,235
"لقد كنت أنام في سيارتي "الجيب
،وحبيبتي غاضبة جداً

132
00:09:29,318 --> 00:09:32,905
.لذا أحاول كسب بعض المال الإضافي -
.حسناً. لننته من هذا الحوار -

133
00:09:33,573 --> 00:09:37,702
.عليك ألا تتحدث إلى هذين. فهما مهمان جداً

134
00:09:37,785 --> 00:09:41,581
.جيد. تسرني رؤيتكما -
تسرنا رؤيتك أيضاً. اسمك "راندي"؟ -

135
00:09:41,664 --> 00:09:43,833
.أجل. مسلسل رائع -
.شكراً -

136
00:09:43,916 --> 00:09:45,418
.حسناً. وداعاً -
.وداعاً -

137
00:09:45,501 --> 00:09:46,836
.يسعدني انضمامك إلى العمل

138
00:09:47,670 --> 00:09:51,757
،"الأمر ليس مهماً يا "راندي
.لكن عليك التحدث إلي فقط

139
00:09:51,841 --> 00:09:54,010
.فهذان نزقان

140
00:09:54,093 --> 00:09:56,262
حسناً. كيف يسير الفيلم؟ -
.أجل -

141
00:09:56,345 --> 00:09:59,140
.إنه جيد. أعني أنه مثير للتوتر

142
00:09:59,223 --> 00:10:02,018
.أنا أخاطر بتنفيذه

143
00:10:02,101 --> 00:10:04,145
،حتى لو كان رائعاً وعرضته على الإنترنت

144
00:10:04,228 --> 00:10:05,980
.لا أعرف إن كان أحد سيشاهده

145
00:10:06,063 --> 00:10:11,235
.أجل. عليك إشراك ممثل مشهور فيه
."مثل "مات ديمون" أو "بلايث دينر

146
00:10:11,319 --> 00:10:13,863
."بلايث دينر" -
."إنها والدة "غوينيث بالترو -

147
00:10:13,946 --> 00:10:17,617
.لا، أعرفها
.لكنني لا أعرف "بلايث دينر" شخصياً

148
00:10:17,700 --> 00:10:19,952
.ماذا عن "آريا"؟ أنت تعرفها

149
00:10:21,162 --> 00:10:23,581
...أجل، أتدري؟ في الواقع

150
00:10:24,373 --> 00:10:28,628
."سيُعرض فيلم "ليبرتي داون
.وستنطلق نجوميتها منه

151
00:10:28,711 --> 00:10:30,463
...لكن كثر سيشاهدون فيلمي القصير إن

152
00:10:30,546 --> 00:10:33,591
.يا "غاس"، أنت وصديقك. عذراً

153
00:10:33,674 --> 00:10:36,927
يمكننا سماعكما. أيمكنكما الابتعاد؟

154
00:10:37,845 --> 00:10:40,097
.ابتعدا عن موقع التصوير -
.سنبقي صوتنا منخفضاً، عذراً -

155
00:10:40,681 --> 00:10:43,893
لا تخفضاه. هلا ترحلان بدلاً من ذلك؟

156
00:10:43,976 --> 00:10:44,852
!ارحلا

157
00:10:44,935 --> 00:10:46,979
.عذراً. وداعاً

158
00:10:47,063 --> 00:10:48,356
،هذا يذكرني

159
00:10:48,439 --> 00:10:50,900
بالنسبة إلى الطعام، أيمكنني تناول ما أشاء؟

160
00:10:51,692 --> 00:10:56,072
.بأية حال، لقد ضاجعت 36 شخصاً
.3 منهم فقط ضاجعتهم أكثر من مرة

161
00:10:56,155 --> 00:10:58,783
.أهذا بائس أم رائع؟ لا أعرف حقاً

162
00:10:58,866 --> 00:11:01,702
تعرف أنه يمكن أن تحدثني عن أشياء
غير المضاجعة، صحيح؟

163
00:11:01,786 --> 00:11:04,747
حقاً؟ -
.أجل -

164
00:11:04,830 --> 00:11:08,334
!لا! لقد أقلعت عن التدخين مؤخراً
.لا يجوز لك المجيء إلى هنا

165
00:11:08,417 --> 00:11:09,835
.لن أدخن، اهدئي

166
00:11:09,919 --> 00:11:12,546
.لكنني أفتقد إلى الأجواء
.أود أن أكون معكما

167
00:11:12,630 --> 00:11:14,632
لم أقلعت عن التدخين أصلاً؟

168
00:11:14,715 --> 00:11:17,385
ربما كنت قد أُصبت بالسرطان بالفعل، صحيح؟

169
00:11:17,468 --> 00:11:19,720
.لا أظن أن هذا صحيح علمياً

170
00:11:20,930 --> 00:11:22,264
أيمكنني أن أشم يدك؟

171
00:11:22,348 --> 00:11:23,599
.هذا غريب. لا

172
00:11:23,682 --> 00:11:27,520
.انظري إلي. أنا مديرتك. دعيني أشم يدك

173
00:11:27,603 --> 00:11:30,648
.قد تشمين رائحة بصل أيضاً

174
00:11:30,731 --> 00:11:33,984
.رباه. الرائحة طيبة

175
00:11:34,068 --> 00:11:35,903
.لقد اكتفيت. لا يلزمني التدخين الآن

176
00:11:35,986 --> 00:11:37,071
!حصلت على عمل يا أبي"

177
00:11:37,154 --> 00:11:38,239
أتحدث عن الجنس الفموي دوماً

178
00:11:38,322 --> 00:11:40,116
".وتجعلني مديرتي أعطيها يدي لتشمها

179
00:11:40,199 --> 00:11:41,951
!أنت تعيشين الحلم فقط

180
00:11:43,035 --> 00:11:46,163
.حسناً. تود مديرتك أن تسألك معروفاً

181
00:11:46,872 --> 00:11:47,832
.أجل، ما تشائين

182
00:11:47,915 --> 00:11:51,001
"علينا استضافة الدكتور "غريغ
.في البرنامج غداً

183
00:11:51,085 --> 00:11:53,087
هذا مقرف، لا! لم؟

184
00:11:53,170 --> 00:11:56,590
،أعرف أنه حقير نوعاً ما
.ولا أفضل هذه الفكرة

185
00:11:56,674 --> 00:12:01,429
.حقير نوعاً ما؟ إنه حقير كبير
.إنه يعاملني كأنني مبتدئة

186
00:12:01,512 --> 00:12:04,098
وأنا كذلك نوعاً ما، لكنه يتصرف
.وكأنني لست إنسانة أصلاً

187
00:12:04,181 --> 00:12:06,767
،في أول لقاء لنا
سألني من كان الرئيس حين وُلدت

188
00:12:06,851 --> 00:12:09,770
.وعندما قلت إنه "كلينتون"، ضحك ومضى

189
00:12:09,854 --> 00:12:15,985
،أعرف أنه وغد تماماً

190
00:12:16,068 --> 00:12:18,654
.لكنه يمر بظرف صعب، وقد يساعده هذا

191
00:12:18,737 --> 00:12:21,574
ما هي خطتنا للغد؟ -
.لا شيء جيد -

192
00:12:21,657 --> 00:12:24,660
.ستتصلين بأمك وتتظاهرين بأنك حامل ثانيةً

193
00:12:24,743 --> 00:12:27,079
.ربما أصبحت هذه فكرة بالية

194
00:12:27,913 --> 00:12:28,789
أرجوك؟

195
00:12:28,873 --> 00:12:32,668
.حسناً. إن أردت هذا حقاً
.أظنه قد يكون جيداً

196
00:12:32,751 --> 00:12:35,212
.أجل -
.ستكونان بخير -

197
00:12:36,255 --> 00:12:38,757
أتعرف ما نتحدث عنه أصلاً؟

198
00:12:38,841 --> 00:12:40,217
.لا، كنت شارداً

199
00:12:40,301 --> 00:12:42,845
كما أن ملايين ومليارات الذرات الأخرى

200
00:12:42,928 --> 00:12:48,976
هي وحدات البناء الصغيرة التي تشكل كل شيء
...في العالم. السفن و

201
00:12:49,059 --> 00:12:50,728
يا "غاس"؟

202
00:12:50,811 --> 00:12:52,229
.لحظة واحدة. عذراً

203
00:12:52,313 --> 00:12:54,148
.إنها الساعة الـ4:30. أظننا انتهينا

204
00:12:55,524 --> 00:12:57,151
.إنها الساعة الـ4:30

205
00:12:57,234 --> 00:12:58,652
.أجل

206
00:12:58,736 --> 00:13:02,364
.حسناً، انصرفوا

207
00:13:02,448 --> 00:13:04,450
،أجهل الشيء المهم جداً الذي تعمل عليه

208
00:13:04,533 --> 00:13:06,452
."لكنني أحاول دخول جامعة "براون

209
00:13:06,535 --> 00:13:11,582
أجل، لا. كنت أعمل
.على خطط الدروس للأسبوع المقبل

210
00:13:12,791 --> 00:13:15,503
حقاً؟ لأنني أرى انعكاس الشاشة على نظارتك

211
00:13:15,586 --> 00:13:17,254
.ويبدو ذلك نص سيناريو بالتأكيد

212
00:13:18,547 --> 00:13:23,260
.آني". أتدخنين في الصف؟ يا للهول! بربك"

213
00:13:23,344 --> 00:13:28,349
.عذراً، انتهى الدرس
.شكراً لعدم إخبارك أحد. وداعاً

214
00:13:28,432 --> 00:13:29,642
.حسناً. وداعاً

215
00:13:36,023 --> 00:13:38,692
كيف حالك؟

216
00:13:39,276 --> 00:13:42,446
.أنا متعبة تماماً. وأود أن أنام

217
00:13:42,530 --> 00:13:48,786
،قبل أن تذهبي
.أردت التحدث إليك عن أمر بسرعة

218
00:13:50,037 --> 00:13:56,001
.ليس أمراً مهماً
.أردت أن أسألك معروفاً صغيراً

219
00:13:56,085 --> 00:13:58,170
.معروف. تباً

220
00:13:58,963 --> 00:14:02,466
،حسناً. تعرفين أنني أحب الكتابة

221
00:14:02,550 --> 00:14:04,635
،وكنت أكتب

222
00:14:04,718 --> 00:14:08,097
.وكنت أخرج قصة كتبتها

223
00:14:08,180 --> 00:14:09,807
.وهي رائعة حقاً

224
00:14:09,890 --> 00:14:12,142
.إنه فيلم تشويقي نوعاً ما

225
00:14:12,226 --> 00:14:16,355
نوع من التشويق السوداوي المثير

226
00:14:16,438 --> 00:14:21,819
وفكرت أنه سيكون مسلياً ورائعاً

227
00:14:21,902 --> 00:14:23,404
.إن مثلت فيه

228
00:14:23,487 --> 00:14:26,323
أتريدني أن أمثل دوراً
في فيلمك التشويقي المثير؟

229
00:14:26,407 --> 00:14:29,285
.إنه ليس تشويقياً "مثيراً" بمعنى الكلمة

230
00:14:29,368 --> 00:14:31,745
.إنه أكثر من مجرد فيلم للبالغين

231
00:14:31,829 --> 00:14:33,497
إذن فهو فيلم بالغين؟

232
00:14:33,581 --> 00:14:37,585
لا، إنه فيلم للبالغين

233
00:14:37,668 --> 00:14:41,088
وهو مجرد فيلم عادي

234
00:14:41,171 --> 00:14:45,885
.صرفت عليه الكثير من الوقت والمال

235
00:14:45,968 --> 00:14:48,596
.لقد أنفقت كل مدخراتي

236
00:14:48,679 --> 00:14:51,891
أتستخدم مالك الخاص؟
.غاس"، هذا مثير جداً للشفقة"

237
00:14:51,974 --> 00:14:53,309
.أجل، أنا مضطر إلى ذلك

238
00:14:53,392 --> 00:14:57,021
.ليس لدي تمويل أو صلات أو ما شابه

239
00:14:57,104 --> 00:14:58,814
.أنا وأنت في نفس الوضع

240
00:14:58,898 --> 00:15:02,318
،نحن شخصان علينا رسم قدرنا بأنفسنا

241
00:15:02,401 --> 00:15:04,820
.والاستعداد للعمل بجد للحصول على ما نريد

242
00:15:04,904 --> 00:15:08,782
لسنا مثل هؤلاء الذين يُولدون أغنياء
.ويظنون ذلك إنجازاً لهم

243
00:15:09,533 --> 00:15:12,953
.أنت رجل أبيض وأظنك قويماً جنسياً

244
00:15:13,037 --> 00:15:14,997
.لقد وُلدت بميزة إضافية على الأقل

245
00:15:15,748 --> 00:15:16,582
.صحيح

246
00:15:16,665 --> 00:15:19,168
.وجهة نظر سديدة

247
00:15:20,127 --> 00:15:22,463
أظن أنني أطلب منك

248
00:15:22,546 --> 00:15:27,426
.لأنك الشخص الوحيد الذي يمكنه مساعدتي الآن

249
00:15:27,509 --> 00:15:30,804
.كفى. أنت تشعرني بعدم الارتياح فعلاً

250
00:15:30,888 --> 00:15:32,139
.أفهم هذا

251
00:15:32,973 --> 00:15:37,102
.سأسدي إليك هذا المعروف. مرة فقط

252
00:15:37,186 --> 00:15:41,482
.ستكون هذه المرة الوحيدة التي أخدمك بها

253
00:15:41,565 --> 00:15:45,986
أتود أن تكون هذه هي المرة الوحيدة
التي أخدمك بها؟

254
00:15:46,070 --> 00:15:49,990
معروفك الوحيد. ثمة أشياء كثيرة أخرى
.يمكنني فعلها لك

255
00:15:50,074 --> 00:15:50,908
.أجل

256
00:15:51,909 --> 00:15:53,702
.على الإطلاق

257
00:15:53,786 --> 00:15:56,956
وأنت تختار هذا. هل أنت واثق من ذلك؟

258
00:15:57,039 --> 00:16:00,209
...إنه مخيف حين تقولين -
.أجل، آمل أن يكون مخيفاً -

259
00:16:00,292 --> 00:16:01,502
آمل أن تكون خائفاً جداً

260
00:16:01,585 --> 00:16:03,337
لأن ثمة أشياء أخرى يمكنني فعلها لك

261
00:16:03,420 --> 00:16:04,755
.وهذا ما تختاره

262
00:16:07,758 --> 00:16:08,884
،حسناً

263
00:16:09,760 --> 00:16:11,428
...أنا واثق

264
00:16:11,512 --> 00:16:15,057
.لأنه، أتعرفين؟ سيكون هذا رائعاً حقاً

265
00:16:15,140 --> 00:16:16,350
.أنا متأكدة

266
00:16:17,434 --> 00:16:18,477
أتسخرين؟

267
00:16:19,061 --> 00:16:20,396
.لا

268
00:16:20,479 --> 00:16:22,481
"(سبرينغوود)"

269
00:16:38,622 --> 00:16:40,082
.مرحباً -
!مرحباً -

270
00:16:40,874 --> 00:16:45,504
،عذراً، آمل ألا يكون هذا غريباً
لكن أيمكنني استعارة القليل من مكياجك؟

271
00:16:45,587 --> 00:16:47,047
لم تريدين استعارة مكياجي؟

272
00:16:47,673 --> 00:16:51,802
.لأبدو أجمل قليلاً، وأبدو أفضل

273
00:16:51,885 --> 00:16:54,680
.مجرد مكياج خفيف للنهار، وليس أمراً مهماً

274
00:16:54,763 --> 00:16:56,473
لم، أستقابلين رجلاً أو ما شابه؟

275
00:16:57,599 --> 00:17:00,310
...أجل. لكن لدي حبيب، لكن

276
00:17:00,978 --> 00:17:02,229
.إنه مجرد لقاء أصدقاء

277
00:17:02,312 --> 00:17:05,733
.أجل. حسناً. ملمع شفاه

278
00:17:05,816 --> 00:17:07,359
.شكراً

279
00:17:07,985 --> 00:17:09,987
كم عمرك؟ -
.عمري 16 -

280
00:17:11,780 --> 00:17:13,115
.أنت رائعة

281
00:17:13,198 --> 00:17:15,993
.لم أصبح رائعة إلا في عمر متقدم
.لذا، أحسنت

282
00:17:16,076 --> 00:17:17,453
حقاً؟

283
00:17:19,246 --> 00:17:20,247
"(هذه (ستيلا إيميت"

284
00:17:20,330 --> 00:17:22,958
.علي الاعتراف، أحب هذا المنتج، بالمناسبة

285
00:17:23,042 --> 00:17:25,044
.أجل، شكراً -
.واقياتك الذكرية -

286
00:17:25,127 --> 00:17:28,839
حاولت إقناعهم بصنع
،أكواب لبرنامج "هارت ورك" لي

287
00:17:28,922 --> 00:17:31,842
.لكنهم قالوا إن الميزانية لا تسمح

288
00:17:31,925 --> 00:17:33,552
.لكنني صنعت واحداً لنفسي

289
00:17:33,635 --> 00:17:34,720
هل نحن جاهزون؟

290
00:17:36,889 --> 00:17:38,515
."مرحباً يا رفاق! إنها أنا، "ستيلا

291
00:17:38,599 --> 00:17:43,145
.وهذا الأسبوع، لدينا ضيف خاص
...الدكتور "غريغ كولتر"، الذي

292
00:17:43,228 --> 00:17:44,938
"يقدم برنامجاً اسمه "هارت ورك
،"في "غرافيتي

293
00:17:45,022 --> 00:17:46,482
.وقد ألف مؤخراً كتاباً جديداً

294
00:17:46,565 --> 00:17:47,733
."أهلاً يا "غريغ

295
00:17:47,816 --> 00:17:52,863
."شكراً يا "ستيلا
.أنا هنا لأتحدث من منظور الذكور

296
00:17:53,655 --> 00:17:56,617
.أجل، لأن المجتمع يحتاج إلى المزيد من ذلك

297
00:17:56,700 --> 00:17:58,619
.أجل، في الواقع أظنه كذلك

298
00:17:58,702 --> 00:18:03,165
أنا مؤمن تماماً
،بأن الرجال والنساء متساوون

299
00:18:03,248 --> 00:18:07,127
،لكن، مؤخراً، شعبية الحركة المناصرة للنساء

300
00:18:07,211 --> 00:18:11,381
،قد غطت على بعض الأصوات الذكورية

301
00:18:11,465 --> 00:18:12,966
.وهذا مؤسف حقاً

302
00:18:13,050 --> 00:18:14,426
.حسناً

303
00:18:14,510 --> 00:18:17,805
الدكتور "غريغ" ليس كوميدياً
.أو فناناً أدائياً

304
00:18:17,888 --> 00:18:21,391
.بل هو معالج نفسي محترف يصدق ما يقوله

305
00:18:22,351 --> 00:18:24,269
.لنأخذ بعض الاتصالات

306
00:18:24,353 --> 00:18:26,438
مرحباً، "سارة" في "بورتلاند". أنت معي

307
00:18:26,522 --> 00:18:29,483
،ومع رجل يؤمن بأن الرجال لا يُسمعون كفاية
."وهو الدكتور "غريغ كولتر

308
00:18:30,400 --> 00:18:32,194
.مرحباً يا رفاق -
.مرحباً -

309
00:18:32,277 --> 00:18:35,155
.اكتشفت مؤخراً أنني أحب التعرض للاختناق

310
00:18:35,239 --> 00:18:38,534
خلال الجماع وليس بشكل عام. أهذا سيئ؟

311
00:18:38,617 --> 00:18:42,579
،لا. ما دمت بأمان ومع شريك تثقين به

312
00:18:42,663 --> 00:18:44,164
.أظن أنه عليك فعل ما يريحك

313
00:18:44,248 --> 00:18:46,542
.لا تخجلي من طبيعتك أيتها المجنونة

314
00:18:46,625 --> 00:18:48,544
.أنا أخالفك الرأي تماماً

315
00:18:48,627 --> 00:18:50,838
.ربما عليك الشعور بغرابة الأمر

316
00:18:50,921 --> 00:18:54,758
.لأن الأمر الجنوني ليس صحياً دائماً

317
00:18:54,842 --> 00:18:56,927
.أحياناً، يكون الإضرار بالنفس نداء استغاثة

318
00:18:57,010 --> 00:18:58,428
.مهلاً

319
00:18:58,512 --> 00:18:59,596
.الحياة صعبة

320
00:18:59,680 --> 00:19:03,684
أظن أن عليك التمتع بنشوة جنسية لطيفة
.بأية طريقة ممكنة

321
00:19:03,767 --> 00:19:07,229
."لا تنصتي إلى الدكتور "غريغ كولتر
."في الواقع، ابحثي عنه على موقع "غوغل

322
00:19:07,312 --> 00:19:09,398
.ستعرفين من شكل وجهه أنه يحظى بجنس ممل

323
00:19:09,481 --> 00:19:13,318
.لقد خضت مغامرات جنسية كثيرة

324
00:19:13,902 --> 00:19:17,906
.وقد خبرت المداعبة بالطعام كثيراً

325
00:19:17,990 --> 00:19:21,827
.أنا أعشق تذوق القدمين

326
00:19:21,910 --> 00:19:25,998
.انتشيت ذات مرة بلعق المهبل

327
00:19:26,582 --> 00:19:29,209
مذهل. ألدينا متصل آخر؟

328
00:19:29,293 --> 00:19:32,504
حسناً، وعندها قام الرجل الذي يقف بعيداً
،على يمين المنصة

329
00:19:32,588 --> 00:19:34,256
.بسحب مطلق صواريخ

330
00:19:34,339 --> 00:19:35,966
.وأطلق منه

331
00:19:36,049 --> 00:19:38,969
وانطلق عبر المسرح كله، وضرب الشماس

332
00:19:39,052 --> 00:19:41,388
.واشتعل جسده بالكامل

333
00:19:41,471 --> 00:19:44,558
!رباه -
.أجل. كان ما يزال يقاوم طوال الوقت -

334
00:19:45,726 --> 00:19:49,021
،ثم جاء إلى الحافة، وكان مرتفعاً جداً

335
00:19:49,104 --> 00:19:53,358
.وفجأة... سقط. ببساطة

336
00:19:53,442 --> 00:19:59,072
،سقط بسهولة في البركة عن ارتفاع 9 أمتار
.محدثاً طرطشة كبيرة وثم... رائع

337
00:19:59,156 --> 00:20:02,868
.كريس"، أنا فخورة بك حقاً"
.آمل أن تنال الدور. هذا رائع جداً

338
00:20:02,951 --> 00:20:03,911
.شكراً. وأنا أيضاً

339
00:20:03,994 --> 00:20:05,537
ماذا عنك؟ كيف حالك؟

340
00:20:05,621 --> 00:20:08,332
.لقد ترددت على "بار بودي" قليلاً -
.جيد -

341
00:20:08,415 --> 00:20:10,918
.ذهبت هذا الصباح، وأخذت درساً كاملاً

342
00:20:11,001 --> 00:20:13,837
.ولم أتقيأ بعد ذلك

343
00:20:13,921 --> 00:20:17,132
.تهانينا. ممتاز ألا تتقيئي

344
00:20:17,216 --> 00:20:20,219
.هل شقتك بعيدة من هنا؟ أحتاج إلى المرحاض

345
00:20:20,886 --> 00:20:25,265
.المرحاض العام قرابة الزاوية هناك

346
00:20:28,644 --> 00:20:32,147
.لكن ذلك مقرف. تعالي، سأريك شقتي

347
00:20:33,565 --> 00:20:37,569
،"أجل، تخيلي فيلم "ماد ماكس
.لكن هناك ماء بدلاً من الرمل

348
00:20:38,987 --> 00:20:41,198
.روبي"، خفف من الدخان"

349
00:20:41,281 --> 00:20:44,451
.هذا للإبقاء على أجواء الفيلم
...إذ يبدو ضبابياً

350
00:20:44,534 --> 00:20:47,412
.أجل، لكننا تحدثنا عن هذا
هذا المشهد يستخدم دخاناً أقل

351
00:20:47,496 --> 00:20:50,165
.لأن "رومان" لديه رؤية واضحة وكذلك الجمهور

352
00:20:50,249 --> 00:20:52,584
لذا ثمة وضوح في ترتيب المشاهد. اتفقنا؟

353
00:20:52,668 --> 00:20:57,547
."لا، هذا ما كنت أقوله لـ"ويد
...يبدو كأن المدرسة تشتعل و

354
00:20:57,631 --> 00:20:59,424
.حسناً -
.سترى هذا بعد عمليات المونتاج -

355
00:21:01,343 --> 00:21:05,722
كنت أواعد رجلاً، وهو ناجح وذكي
...ولطيف جداً، لكن

356
00:21:05,806 --> 00:21:08,558
.لكن لا تودين مضاجعته -
.لا أود مضاجعته -

357
00:21:08,642 --> 00:21:09,476
.أجل

358
00:21:09,559 --> 00:21:11,728
."بأي حال، سيأخذني لمقابلة "لانا ديل راي

359
00:21:11,812 --> 00:21:13,814
.إذ لديه صديق يكون صديقها

360
00:21:13,897 --> 00:21:16,733
أيمكنني الذهاب رغم أنني لن أواعده
أو أضاجعه بعد ذلك؟

361
00:21:16,817 --> 00:21:19,903
.أجل! اذهبي طبعاً! إنه جسدك وذلك خيارك

362
00:21:19,987 --> 00:21:21,905
."وله الخيار في أخذك إلى صديق "لانا

363
00:21:21,989 --> 00:21:23,240
ماذا؟

364
00:21:23,323 --> 00:21:26,285
إليك النصيحة يا "إيمي". هل أنت مستعدة لها؟

365
00:21:26,368 --> 00:21:29,288
.ألغي الموعد، أو إن ذهبت، فلتضاجعيه

366
00:21:29,371 --> 00:21:32,374
.لا، لا تفعلي
.لقد قالت للتو إنها لا تود مضاجعته

367
00:21:32,457 --> 00:21:34,167
."أعني... الطبيب "غريغ

368
00:21:34,251 --> 00:21:37,754
أيمكنني أن أدعوك الطبيب "غريغ"؟ -
!لا، لا يمكنك ذلك -

369
00:21:37,838 --> 00:21:41,258
،أتعني أنه كلما اصطحبنا رجل إلى الخارج
علينا مضاجعته؟

370
00:21:41,341 --> 00:21:44,177
.ليس هذا ما أعنيه
.لا تقولي على لساني ما لم أقله

371
00:21:44,261 --> 00:21:47,556
.دعيني أفسر هذا الأمر، لأشرح جوهره كله

372
00:21:47,639 --> 00:21:48,557
...رجاءً. أنا كنت

373
00:21:48,640 --> 00:21:51,268
.واجهي الحقائق -
.أنا مستعدة. لنواجهها -

374
00:21:51,351 --> 00:21:54,229
.النساء يستخدمن الجنس لخداع الرجال
.هذه حقيقة

375
00:21:54,896 --> 00:21:57,899
.أنا أستخدم الجنس للمتعة الجنسية

376
00:21:57,983 --> 00:22:02,612
.لقد أوضحت هذا تماماً
.بالطبع، أنت تحبين الجنس

377
00:22:02,696 --> 00:22:07,159
.افعلي، جيد. لكن هذا أيضاً هراء
.فالجنس هو من جعلك مشهورة

378
00:22:07,242 --> 00:22:09,453
"إيمي" الحقيرة من "هوليوود"

379
00:22:09,536 --> 00:22:12,581
تستخدم جاذبيتها الجنسية
."لمقابلة "لانا ديل راي

380
00:22:12,664 --> 00:22:15,542
،حتى أنت أيتها المنتجة المذهلة
،"ميكي دوبس"

381
00:22:15,625 --> 00:22:19,379
،حيث تجلبين المكالمات التي تثير التفكير

382
00:22:19,463 --> 00:22:21,798
قد استخدمتني للجنس، صحيح؟

383
00:22:21,882 --> 00:22:25,427
اعترفي يا "ميكي"، هل أنا محق؟ -
."أجل. مرحباً، أنا "ميكي -

384
00:22:25,510 --> 00:22:29,431
.لست خجلة من الاعتراف بذلك. لقد تضاجعنا

385
00:22:29,514 --> 00:22:33,018
.وكان الأمر مقرفاً. ولن أخدعك

386
00:22:33,101 --> 00:22:36,021
!يا للهول! لقد تحايلت علي

387
00:22:36,104 --> 00:22:39,149
.لقد ضاجعتني لئلا أطردك

388
00:22:39,232 --> 00:22:41,777
"الأرجح أنك دسست لي عقار "الفياغرا
خلال الغداء

389
00:22:41,860 --> 00:22:44,946
.لأنني أتذكر أنني انتصبت أكثر من المعتاد

390
00:22:45,030 --> 00:22:46,448
...دكتور "غريغ". المضي قدماً

391
00:22:46,531 --> 00:22:51,119
،الرجال ليسوا المشكلة بالضرورة
أتفهمين أيتها المناصرة للنساء؟

392
00:22:51,203 --> 00:22:55,957
،النساء هن المشكلة أيضاً
.لأنكن تضاجعننا وتخدعننا

393
00:22:56,041 --> 00:22:59,419
!خذي! أتودين المضاجعة؟ فلتفعلي طوال حياتك

394
00:22:59,503 --> 00:23:00,796
!تباً لهذا

395
00:23:01,963 --> 00:23:04,633
رمى الدكتور "غريغ" واقيات ذكرية في وجهي
.للتو يا قوم. حقاً

396
00:23:04,716 --> 00:23:07,761
.وقد رمى الكرسي. سيغادر

397
00:23:07,844 --> 00:23:10,806
!وتصوير

398
00:23:10,889 --> 00:23:13,266
.هيلي"، أعرف أنك خائفة. وكلنا كذلك"

399
00:23:13,350 --> 00:23:16,478
لكن عليك أن تخبريني بما رأيته
.قبل أن يُقتل شخص آخر

400
00:23:16,561 --> 00:23:19,356
لقد هددوا عائلتي! وماذا لو كنت التالية؟

401
00:23:19,439 --> 00:23:22,317
.هيلي"، دائماً ما يكون قول الحقيقة أفضل"

402
00:23:22,400 --> 00:23:24,653
وماذا لو لم تكن الحقيقة بسيطة جداً؟

403
00:23:25,904 --> 00:23:31,076
.لدي الوقت. سأستمع وسأحميك

404
00:23:31,159 --> 00:23:33,870
!أجل! انتهى التصوير

405
00:23:33,954 --> 00:23:35,872
!حسناً

406
00:23:35,956 --> 00:23:38,333
.رائع -
.حسناً. أجل -

407
00:23:38,416 --> 00:23:41,169
.حسناً، تحية عالية. تحية منخفضة

408
00:23:41,253 --> 00:23:43,171
.بطيئة جداً. حسناً. أحسنتم يا رفاق

409
00:23:43,255 --> 00:23:46,216
.غاس"، لدي مشكلة"

410
00:23:47,425 --> 00:23:48,510
.بطاقة الذاكرة مليئة

411
00:23:49,678 --> 00:23:51,304
بطاقة الذاكرة مليئة؟

412
00:23:52,848 --> 00:23:56,351
.حسناً أيها المخادع
.لم أعرف أن السيد "كلوني" يمثل معنا

413
00:23:56,434 --> 00:23:58,728
...لا، بطاقتي

414
00:23:59,771 --> 00:24:02,524
...بطاقة الذاكرة مليئة. لذا، لم نقم

415
00:24:02,607 --> 00:24:04,234
هل سجلت شيئاً من اللقطة؟

416
00:24:04,901 --> 00:24:07,904
...لا. سجلت أول 3 ثوان ثم

417
00:24:07,988 --> 00:24:09,990
.اجلب بطاقة جديدة. لا يهمني. لنصور ثانية

418
00:24:10,073 --> 00:24:11,491
.لدينا 5 دقائق. سنصورها ثانية

419
00:24:11,575 --> 00:24:13,410
.سأذهب إلى سيارتي. إنها هناك

420
00:24:13,493 --> 00:24:15,162
أليست البطاقة هنا؟

421
00:24:15,871 --> 00:24:16,746
.لا

422
00:24:16,830 --> 00:24:18,081
أهي في سيارتك؟ -
.أجل -

423
00:24:18,165 --> 00:24:20,667
.إذن قم بمحو البطاقة فحسب

424
00:24:20,750 --> 00:24:24,254
.امحها تماماً، سنبدأ من البداية
...سنبدأ من حيث

425
00:24:24,337 --> 00:24:26,965
.البداية. كانت أول 5 لقطات سيئة أصلاً

426
00:24:27,048 --> 00:24:28,550
.آسف، لكنها كانت كذلك

427
00:24:28,633 --> 00:24:32,137
.نحن الآن نعمل بشكل جيد، لذا امحها فحسب

428
00:24:32,220 --> 00:24:33,305
أسنفقد كل تلك اللقطات؟

429
00:24:34,014 --> 00:24:34,848
.لدي طلب واحد

430
00:24:34,931 --> 00:24:38,685
أيمكن لكم الاهتمام بهذا كما أهتم به؟

431
00:24:40,395 --> 00:24:43,190
.أجواء التصوير مريحة أيها المخرج العبقري

432
00:24:43,815 --> 00:24:45,984
.لنصور فحسب

433
00:24:46,943 --> 00:24:50,906
.ثم استبدلوا آلتي مشي بآلتي تدريب القدمين

434
00:24:50,989 --> 00:24:52,157
.هذا جنوني

435
00:24:52,240 --> 00:24:57,621
إنها كشقة "غاس". بعض الأعمال الفنية
.على الجدران وما شابه

436
00:24:57,704 --> 00:25:01,708
...أجل. ثمة فروق صغيرة

437
00:25:01,791 --> 00:25:03,084
.تعطل فرن الميكروويف الخاص بي

438
00:25:03,168 --> 00:25:06,963
.فأتوا واستبدلوه، وهذا من أحدث طراز

439
00:25:07,047 --> 00:25:08,089
.هذا رائع

440
00:25:08,173 --> 00:25:11,009
،لذا إن لزمك الميكروويف أو أي شيء
."لا تذهبي إلى "غاس

441
00:25:11,092 --> 00:25:12,135
.لن أفعل

442
00:25:12,219 --> 00:25:16,389
،اسمعي. أردت أن أعرف معنى هذه اللوحة

443
00:25:16,473 --> 00:25:19,392
.لذا وجدت الرسام على "فيسبوك" واتصلت به

444
00:25:19,476 --> 00:25:20,769
.وعاد للرد علي بسرعة

445
00:25:20,852 --> 00:25:22,145
ماذا كان المعنى؟

446
00:25:24,481 --> 00:25:27,234
.لا معنى. كانت مجرد نقاط فقط

447
00:25:27,317 --> 00:25:30,779
.أجل، إنه يحب النقاط

448
00:25:30,862 --> 00:25:33,031
أتودين استخدام المرحاض؟

449
00:25:34,157 --> 00:25:35,700
.لا

450
00:25:41,414 --> 00:25:44,251
.أنت ذو إمكانيات جسدية كبيرة -
.أنا ممثل مخاطرات -

451
00:25:44,334 --> 00:25:45,877
.هذا مثير جداً

452
00:25:48,421 --> 00:25:51,424
عذراً. كانت لدينا استراحة غداء
،في موقع التصوير

453
00:25:51,508 --> 00:25:54,678
،تبدو المباني متشابهة
لكن "ويتشيتا" من هناك، صحيح؟

454
00:25:55,679 --> 00:25:59,933
موقع "ويتشيتا" من هناك، صحيح؟
...علي أن أكون هناك الآن، لذا

455
00:26:00,934 --> 00:26:03,019
."موقع "ويتشيتا

456
00:26:03,103 --> 00:26:05,063
أهذه عربة الأموات الأحياء؟

457
00:26:05,146 --> 00:26:09,442
مهلاً! عذراً. تمهلي يا عربة
.الأموات الأحياء. يجب أن أركبها

458
00:26:09,526 --> 00:26:13,822
إننا نعيش في فترة حساسة جداً

459
00:26:13,905 --> 00:26:18,868
وعلينا الانتباه إلى خطاب
.الكراهية المنحاز جنسياً

460
00:26:18,952 --> 00:26:19,786
.أتفق معك

461
00:26:19,869 --> 00:26:22,580
كان الهدف فتح نقاش صريح

462
00:26:22,664 --> 00:26:24,833
.عن الجنس والعلاقات الجنسية

463
00:26:24,916 --> 00:26:27,627
.لا يمكنك رمي واقيات ذكرية على زميلة -
.كنت أمهد لقول هذا -

464
00:26:27,711 --> 00:26:31,548
لا يمكنك التحدث عن التاريخ الجنسي لزميلة
.في بث إذاعي مباشر

465
00:26:31,631 --> 00:26:32,632
.هذا أيضاً صحيح

466
00:26:32,716 --> 00:26:35,135
.ولا يمكنك الإساءة إلى مستمعينا لفظياً

467
00:26:35,218 --> 00:26:37,429
ماذا سيحدث الآن إذن؟

468
00:26:40,181 --> 00:26:42,434
.أنت موقوف حتى إشعار آخر

469
00:26:44,644 --> 00:26:47,772
.لقد كرست 15 سنة من عمري لمساعدة الناس

470
00:26:47,856 --> 00:26:52,110
.لقد عملت في "غرافيتي" منذ البداية
كيف سأدفع رهني العقاري؟

471
00:26:52,193 --> 00:26:55,155
.أنت مستأجر. وليس لك رهن عقاري حتى -
.إنه تعبير مجازي -

472
00:26:55,238 --> 00:26:57,574
.مهلاً، اهدئي

473
00:26:57,657 --> 00:26:58,700
.عذراً

474
00:26:58,783 --> 00:27:01,494
.سأتصل بك حالما أعرف ما سنفعل

475
00:27:01,578 --> 00:27:03,330
.سيرافقك "ريك" إلى الخارج

476
00:27:05,623 --> 00:27:08,168
أراهن على أنك سعيدة للغاية بهذا، صحيح؟

477
00:27:08,251 --> 00:27:10,337
أنا؟ -
.أجل -

478
00:27:10,420 --> 00:27:14,591
.لقد حاولت مساعدتك. ليس ذنبي أنه ورط نفسه

479
00:27:14,674 --> 00:27:19,971
."حسناً. ليس لدينا خيار. أنا آسفة يا "غريغ

480
00:27:22,891 --> 00:27:24,476
."اسمي الدكتور "غريغ

481
00:27:28,229 --> 00:27:29,564
."لنذهب يا "ريك

482
00:27:39,032 --> 00:27:42,452
.مهلاً. سأساعدك يا صاح

483
00:27:42,535 --> 00:27:45,622
.شكراً

484
00:27:45,705 --> 00:27:49,125
كان اليوم جيداً، صحيح؟ -
.أجل، كان يوماً رائعاً -

485
00:27:49,209 --> 00:27:51,044
.سأتولى هذا -
هل أنت واثق؟ -

486
00:27:51,127 --> 00:27:52,087
.أجل، لا بأس

487
00:28:01,012 --> 00:28:04,015
أواثق بأنك لا تحتاج إلى مساعدة؟ -
.أجل -

488
00:28:06,434 --> 00:28:11,940
،"وبالنسبة إلى بطاقة الذاكرة يا "روبي
.وارد حدوث المشاكل

489
00:28:12,023 --> 00:28:13,358
.أظن هذا

490
00:28:14,526 --> 00:28:15,610
.حسناً

491
00:28:17,779 --> 00:28:19,406
لكنك صورت ذلك المشهد، صحيح؟

492
00:28:20,115 --> 00:28:21,616
.أجل، بالتأكيد

493
00:28:29,207 --> 00:28:31,042
.اعتن بنفسك

494
00:28:31,126 --> 00:28:32,335
.اعتن بنفسك

495
00:28:33,253 --> 00:28:34,754
.اعتن بنفسك

496
00:28:43,471 --> 00:28:44,681
."كريس"

497
00:28:46,057 --> 00:28:47,142
."كريس"

498
00:28:48,560 --> 00:28:50,061
.لقد استغرقنا في النوم

499
00:28:53,732 --> 00:28:55,734
.حسناً، سأرحل

500
00:29:05,827 --> 00:29:07,579
.أنت بارع جداً في المضاجعة

501
00:29:09,706 --> 00:29:11,082
كيف بدا وجهه؟

502
00:29:14,169 --> 00:29:17,046
كان حزيناً؟ -
..."من كان هناك؟ أنت و"إيريكا -

503
00:29:17,130 --> 00:29:18,256
."أجل، أنا و"إيريكا

504
00:29:18,339 --> 00:29:22,260
."أكره أسلوب قصة شعر "أندريه أغاسي
.وكأن جيناته ضعيفة أو ما شابه

505
00:29:23,428 --> 00:29:27,098
.أود تفاصيل محددة أكثر
.ليس عدلاً ألا أراه يرحل

506
00:29:27,182 --> 00:29:28,516
.أجل، أخبرينا بالمزيد

507
00:29:29,267 --> 00:29:31,811
.لا أدري، لقد بدا منكسراً فحسب

508
00:29:31,895 --> 00:29:35,190
.يجب أن يثور الناس غضباً أكثر في العمل
.كنت سآتي إلى العمل أكثر

509
00:29:35,273 --> 00:29:37,233
.هذا أفضل يوم في حياتي المهنية

510
00:29:37,317 --> 00:29:40,278
...لقد كنت أعمل منذ شهرين فقط، لكن

511
00:29:41,196 --> 00:29:42,864
.سأذهب للتدخين -
هلا آخذ واحدة، رجاءً؟ -

512
00:29:42,947 --> 00:29:45,033
رباه يا "ترومان". هلا تنتبهين لشرابي؟

513
00:29:45,116 --> 00:29:46,951
.أجل -
."عذراً يا "ميكي -

514
00:29:47,035 --> 00:29:49,537
.لا، لا بأس. أنا معكما بروحي

515
00:29:58,630 --> 00:30:00,465
أيمكنني أخذ كأس فودكا مع الصودا؟

516
00:30:00,548 --> 00:30:01,800
.أجل، بالطبع

517
00:30:17,982 --> 00:30:19,234
.انس الأمر. أنا بخير

518
00:30:28,326 --> 00:30:29,536
كريس"، صحيح؟" -
!أجل، مرحباً -

519
00:30:29,619 --> 00:30:31,037
،لن تفتح الحديقة قبل 20 دقيقة

520
00:30:31,120 --> 00:30:32,956
.لذا يمكنني تدريبك على بعض الحركات

521
00:30:33,039 --> 00:30:34,874
.أجل. أنا طوع أمرك

522
00:33:30,591 --> 00:33:32,593
"ترجمة "تحرير ذياب

