﻿1
00:00:06,047 --> 00:00:08,216
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

2
00:00:25,108 --> 00:00:26,609
.هذا مضحك جداً

3
00:00:39,622 --> 00:00:41,666
أحب هذه السترة. ما رأيك؟

4
00:00:41,750 --> 00:00:42,959
.إنها تعجبني

5
00:00:43,042 --> 00:00:46,212
،صارحيني. حين تقابلنا لأول مرة
أظننت أنني أسيء اختيار الملابس؟

6
00:00:46,296 --> 00:00:48,298
.لم أظن أنك تسيء اختيار الملابس

7
00:00:48,381 --> 00:00:51,593
بل ظننت أنك لم تشتر ثياباً جديدة
.منذ الإعدادية

8
00:00:54,429 --> 00:00:56,264
.لا يحق لك التكلم

9
00:00:56,347 --> 00:00:59,392
،حين تقابلنا لأول مرة
.كنت تلبسين ثوب سباحة على اليابسة

10
00:01:00,060 --> 00:01:03,229
.لقد أحببت ثوب سباحتي أيها البري

11
00:01:03,313 --> 00:01:04,230
.أجل

12
00:01:04,314 --> 00:01:07,150
.حين تقابلنا أول مرة ظننتك هنغارياً

13
00:01:07,233 --> 00:01:08,068
.لا

14
00:01:08,151 --> 00:01:10,820
.أتذكر أنني تفاجأت لأنك تتكلم الإنكليزية

15
00:01:11,529 --> 00:01:14,032
هل أنت جادة؟ -
.أنا أمزح -

16
00:01:14,115 --> 00:01:15,617
.إنها مزحة

17
00:01:15,700 --> 00:01:18,828
.لكنني أتذكر أول لحظة أُعجبت بك فيها

18
00:01:19,412 --> 00:01:20,455
حقاً؟

19
00:01:21,873 --> 00:01:23,333
.أود أن تحدثيني عن هذا

20
00:01:23,416 --> 00:01:26,002
"كنت تساعد "بيرتي
.على إدخال منضدة تزيينها إلى البيت

21
00:01:26,085 --> 00:01:28,171
.فرأيت ذراعيك وظننت أنهما مثيرتان

22
00:01:28,254 --> 00:01:30,590
وقلت لنفسي، "كنت لأضاجع هذا الرجل
".إن كان يريد ذلك

23
00:01:30,673 --> 00:01:31,883
ماذا؟

24
00:01:31,966 --> 00:01:35,428
.رباه. لم أكن أعرف
.كان علي القيام بمحاولتي الأولى للتقرب

25
00:01:35,512 --> 00:01:37,806
..."ورأيت أنك لطيف جداً لمساعدتك "بيرتي

26
00:01:37,889 --> 00:01:40,350
.حسناً، لا أود سماع ذلك

27
00:01:40,433 --> 00:01:43,561
.لطافتي تُمتدح كفاية
.تحدثي عن جسدي. أرجوك. أحب ذلك

28
00:01:43,645 --> 00:01:44,479
.بالطبع

29
00:01:44,562 --> 00:01:47,190
أستلبس هذه السترة الليلة أيها الفحل إذن؟

30
00:01:48,024 --> 00:01:50,527
لا أدري. أهي رائعة أكثر من اللازم؟

31
00:01:50,610 --> 00:01:53,446
.أشعر كأنني أبالغ في التأنق. هذا يقلقني

32
00:01:53,530 --> 00:01:56,616
فرقتك السخيفة التي تغني عناوين الأفلام
.ستقيم حفلاً حياً

33
00:01:56,699 --> 00:01:59,244
.قد لا يتكرر هذا أبداً
.يجب أن تبدو مهندماً

34
00:01:59,327 --> 00:02:02,038
،"أعرف. لكن عندما كنت أصور مشهدي مع "آريا

35
00:02:02,122 --> 00:02:05,959
،أسأت معاملة أصدقائي في موقع التصوير
لذا لا أريد الظهور

36
00:02:06,042 --> 00:02:09,546
"بسترة جديدة ليقولوا، "من هذا الوغد؟

37
00:02:09,629 --> 00:02:11,506
.لقد تجاوزوا الأمر بالتأكيد
.وإلا، فسحقاً لهم

38
00:02:11,589 --> 00:02:13,591
،الصراع هو الأساس لأي فرقة بارعة

39
00:02:13,675 --> 00:02:15,426
."مثل "ميتاليكا" أو "سبايس غيرلز

40
00:02:15,510 --> 00:02:16,594
.هذا صحيح

41
00:02:17,637 --> 00:02:21,391
حسناً، القرار الأخير. أسأشتري هذه السترة؟

42
00:02:21,474 --> 00:02:22,976
،أجل، ستشتريها

43
00:02:23,059 --> 00:02:25,979
.وسأشتري نظارة شمسية لا أحتاج إليها

44
00:02:26,062 --> 00:02:27,939
.حسناً -
.أجل -

45
00:02:47,208 --> 00:02:49,544
ما رأيك بهذه؟ أتبدو كئيبة المنظر لك؟

46
00:02:49,627 --> 00:02:50,837
.تبدو كئيبة للغاية

47
00:02:50,920 --> 00:02:53,506
.رؤيتها تدعوني لقتل نفسي

48
00:02:54,090 --> 00:02:56,509
كيف تريد أن تعبر حقيبتك عنك؟

49
00:02:56,593 --> 00:03:00,638
،أود أن تقول أمتعتي
،(مرحباً يا آل (كروكشانك"

50
00:03:00,722 --> 00:03:04,392
".أنا رجل بالغ ولدي أمتعة وأتدبر أموري

51
00:03:04,475 --> 00:03:07,145
.ثم يمكنها التوقف عن الكلام بعد ذلك

52
00:03:07,228 --> 00:03:08,730
هل أنت خائف من عائلتك؟

53
00:03:08,813 --> 00:03:10,064
.لا

54
00:03:10,148 --> 00:03:14,777
.لكنني لست متحمساً كثيراً لهذه الرحلة

55
00:03:14,861 --> 00:03:16,696
.سيكون من الجيد أن تحظى بدعم

56
00:03:17,280 --> 00:03:18,573
ماذا قلت؟

57
00:03:18,656 --> 00:03:20,533
.لا شيء. بل أحس أن الأمر غريب قليلاً

58
00:03:20,617 --> 00:03:22,702
لا، لم أسمعك. ماذا قلت؟

59
00:03:22,785 --> 00:03:25,413
.غريب قليلاً أنك لم تدعني لمقابلة عائلتك

60
00:03:25,496 --> 00:03:27,999
.لقد مضت مدة على علاقتنا وقد قابلت والدي

61
00:03:30,710 --> 00:03:32,503
...عذراً. أنا فقط

62
00:03:32,587 --> 00:03:37,175
.لقد اشتريت التذكرة قبل أن تتوثق علاقتي بك

63
00:03:37,258 --> 00:03:40,303
كما أنني لم أظن أنك سترغبين بالذهاب
."يا "ميكي

64
00:03:40,386 --> 00:03:44,432
.ستستمر الزيارة 5 أيام. وهذا ممل جداً

65
00:03:44,515 --> 00:03:47,143
.وكأن كل الأمور المملة ستجتمع معاً

66
00:03:47,227 --> 00:03:51,272
"إذ سأكون في "داكوتا الجنوبية
مع العائلة والكنيسة والأقارب

67
00:03:51,356 --> 00:03:54,776
وحفلات عيد الزواج
...والسيارات المستأجرة الصغيرة

68
00:03:54,859 --> 00:03:57,612
.لست مضطراً إلى تضخيم الأمر
.إنها ليست مشكلة كبيرة

69
00:03:58,529 --> 00:04:00,782
.كان من اللطيف لو دعوتني

70
00:04:00,865 --> 00:04:03,117
،قد أكون مجنونة
.لكن ظننت أن علاقتنا تسمح بذلك

71
00:04:03,785 --> 00:04:06,329
...أظن أن علاقتنا تسمح بذلك. أنا فقط

72
00:04:06,412 --> 00:04:09,958
.أود أن تقابلي أمي وأبي وإخوتي

73
00:04:10,041 --> 00:04:12,919
لكن لست مضطرة إلى مقابلة
.جميع أبناء عمومتي الأغبياء

74
00:04:13,503 --> 00:04:15,421
.هيذر" لطيفة جداً في الواقع"

75
00:04:16,256 --> 00:04:19,717
.لا بأس. انس الأمر. سأقابلهم في وقت آخر

76
00:04:19,801 --> 00:04:20,885
.حسناً

77
00:04:23,596 --> 00:04:26,057
.انظري إلى هذه. ماذا؟ مهلاً

78
00:04:26,975 --> 00:04:30,561
ماذا تفعل هذه السيارة في قسم الأمتعة؟

79
00:04:30,645 --> 00:04:31,854
أهذا غريب قليلاً؟

80
00:04:36,276 --> 00:04:37,360
...ثم تقوم بهذا

81
00:04:41,489 --> 00:04:42,532
.أنا أسير إلى الخلف

82
00:04:42,615 --> 00:04:43,950
سيدي؟ -
ماذا؟ -

83
00:04:44,033 --> 00:04:45,702
أيمكنك ألا تفعل ذلك، رجاءً؟

84
00:04:45,785 --> 00:04:49,122
.عذراً. كنت أمزح فقط لأجعل حبيبتي تضحك

85
00:04:50,164 --> 00:04:51,666
.هذا غير مجد

86
00:04:51,749 --> 00:04:52,750
.أجل، أعرف

87
00:05:05,763 --> 00:05:07,682
.انظري إلى تلك

88
00:05:07,765 --> 00:05:10,351
.إنها عربة فواكه وفيها مانجا

89
00:05:10,435 --> 00:05:12,270
.أنت تحبين المانجا -
.أجل -

90
00:05:12,353 --> 00:05:14,480
.حقاً؟ دعيني أجلب لك المانجا. حسناً

91
00:05:16,441 --> 00:05:18,151
.شكراً لك

92
00:05:18,776 --> 00:05:19,819
كيف طعمها؟ أهي طيبة؟

93
00:05:19,902 --> 00:05:22,280
.إنها لذيذة. شكراً -
.على الرحب والسعة -

94
00:05:24,574 --> 00:05:26,367
(مكتب عقارات (لينلي بيكر"
"بيت معروض للبيع

95
00:05:26,451 --> 00:05:29,412
ثمة بيت معروض للبيع. أتودين الذهاب لرؤيته؟

96
00:05:29,495 --> 00:05:32,665
.أجل، بالطبع -
.قد تكن مغامرة مسلية -

97
00:05:41,090 --> 00:05:43,301
.حسناً. أجل

98
00:05:43,885 --> 00:05:45,720
."مرحباً بكما. أنا "أنجيلا

99
00:05:45,803 --> 00:05:46,804
.أهلاً بكما -
.مرحباً -

100
00:05:46,888 --> 00:05:48,890
هلا تسمحان بارتداء هذه؟

101
00:05:48,973 --> 00:05:51,184
.لقد جددوا الأرضية مؤخراً -
.بالطبع -

102
00:05:51,267 --> 00:05:53,061
.قبل التجول في المكان، وقعا رجاءً

103
00:05:56,189 --> 00:05:57,190
.حسناً

104
00:05:59,233 --> 00:06:03,029
..."اسمي "جينيفيف فيفانس

105
00:06:03,821 --> 00:06:06,824
وما زال لدي عنوان بريد إلكتروني
."على موقع "إي أو إل

106
00:06:06,908 --> 00:06:08,743
.أنت "باستيان". دون اسم العائلة

107
00:06:10,036 --> 00:06:13,289
!رباه! حوض مغسلة مزدوج

108
00:06:13,372 --> 00:06:14,957
.رباه. أحب هذا

109
00:06:15,041 --> 00:06:18,878
.رباه، لو عشنا هنا، سنستمتع بحياة مرفهة

110
00:06:18,961 --> 00:06:20,880
،كنت لأضع فرشاة أسناني وأقول

111
00:06:20,963 --> 00:06:25,384
(ميكي)، لم لا ندعو آل (كانينغهام)"
"على العشاء؟

112
00:06:25,968 --> 00:06:28,888
.تباً. "أنجيلا" تكرهنا بالفعل

113
00:06:28,971 --> 00:06:31,265
.حسناً، سأفعل ذلك

114
00:06:31,349 --> 00:06:33,684
.ها نحن. لن يعرف أحد أبداً

115
00:06:33,768 --> 00:06:34,811
.حوض مغسلة مزدوج

116
00:06:34,894 --> 00:06:36,604
.لا، أنا مدمنة على استخدام هاتفي

117
00:06:36,687 --> 00:06:40,441
،إذ أبعث لنفسي رسالة تذكير بشيء
،وعندما يئز هاتفي

118
00:06:40,525 --> 00:06:43,486
أتحمس كثيراً لأنني أتوق
.إلى الرسائل النصية إلى تلك الدرجة

119
00:06:43,569 --> 00:06:45,154
.أفهم ذلك تماماً

120
00:06:45,238 --> 00:06:46,989
عندما كنت تروين القصة

121
00:06:47,073 --> 00:06:50,118
.وقلت إن هاتفك قام بالأزيز، تحمست

122
00:06:58,876 --> 00:07:00,169
.واضح أنني ما زلت أدخن

123
00:07:01,587 --> 00:07:04,882
من الصعب الإقلاع عن كل تلك الأشياء
.في عام واحد

124
00:07:04,966 --> 00:07:08,719
وقد فكرت بالفعل
.في أي انتقاد يمكنك أن تقوله

125
00:07:08,803 --> 00:07:13,182
.لا، لا تقلقي بشأن هذا
.ستقلعين حين تكونين مستعدة. لا بأس

126
00:07:13,266 --> 00:07:15,726
،لقد كنت أدخن منذ عمر 15 سنة

127
00:07:15,810 --> 00:07:17,562
فماذا ستعني بضعة أشهر إضافية؟

128
00:07:17,645 --> 00:07:21,732
،أجل. ولمعلوماتك
أنا موجود للتحدث عن بقائك دون كحول

129
00:07:21,816 --> 00:07:25,153
...قدر ما تشائين، لذا

130
00:07:25,236 --> 00:07:26,195
.شكراً

131
00:07:28,656 --> 00:07:30,950
.ثمة أمر واحد يمكنني التحدث عنه

132
00:07:31,033 --> 00:07:32,034
.حسناً

133
00:07:33,202 --> 00:07:34,912
.كانت الأمور تسير على ما يُرام

134
00:07:35,663 --> 00:07:38,624
،"ثم جاءت مسألة انهيار الدكتور "غريغ

135
00:07:38,708 --> 00:07:40,710
"وذهبت إلى حانة مع "ترومان" و"ستيلا

136
00:07:40,793 --> 00:07:42,503
.وطلبت مشروباً

137
00:07:45,298 --> 00:07:47,717
.وقبل أن تقلق، دعني أخبرك أنني لم أشربه

138
00:07:47,800 --> 00:07:52,513
.حسناً -
.لكنني فكرت في الشرب حقاً -

139
00:07:54,891 --> 00:07:59,896
،بقاؤك واعية دون كحول هو أهم شيء
.لذا أنا مسرور لأنك لم تشربي

140
00:08:00,605 --> 00:08:02,398
.أجل. وأنا أيضاً

141
00:08:09,780 --> 00:08:11,199
.أحدهم غير مسرور

142
00:08:12,033 --> 00:08:17,205
بربك. إنها تريدنا هنا لتجعل البيت
.يبدو وكأنه يجتذب المشترين

143
00:08:17,788 --> 00:08:19,957
كم يبلغ سعر هذا البيت برأيك؟

144
00:08:20,917 --> 00:08:23,794
.1.2 مليون دولار

145
00:08:26,923 --> 00:08:29,467
كان بإمكاني تحمل تلك التكلفة

146
00:08:29,550 --> 00:08:32,887
لو كنت قد فعلت كل شيء بشكل مختلف
.في آخر 15 سنة

147
00:08:32,970 --> 00:08:35,848
.لا شيء حتمي. أنا أؤمن بك

148
00:08:35,932 --> 00:08:38,643
قد نستطيع يوماً ما
.تحمل تكلفة هذا المنزل معاً

149
00:08:38,726 --> 00:08:39,727
.أجل

150
00:08:39,810 --> 00:08:41,979
ما كان يجدر بي قول ذلك، صحيح؟

151
00:08:42,063 --> 00:08:43,147
.لا -
هل أخافك ذلك؟ -

152
00:08:43,231 --> 00:08:44,732
...لا. أنا

153
00:08:44,815 --> 00:08:51,572
.بصراحة، لا أعارض... عيشنا معاً في وقت ما

154
00:08:51,656 --> 00:08:55,201
.أجل. لقد فكرت في الأمر

155
00:08:55,952 --> 00:08:58,037
.إذن لا أحد منا يعارض الفكرة

156
00:09:00,122 --> 00:09:01,874
.لنخرج من هنا -
.حسناً -

157
00:09:03,834 --> 00:09:06,796
آسف لأنني لم أقم بدعوتك
."إلى "داكوتا الجنوبية

158
00:09:06,879 --> 00:09:09,924
.كان يجدر بي ذلك، وأنا آسف. وأريد أن تأتي

159
00:09:10,007 --> 00:09:10,883
.لا تقلق -
أتأتين؟ -

160
00:09:10,967 --> 00:09:13,803
.لا. لا تقلق. لا بأس. لقد تجاوزنا الأمر

161
00:09:13,886 --> 00:09:15,680
.لا، لقد تصرفت بغباء

162
00:09:15,763 --> 00:09:18,975
.لقد انغمست في التفكير في عائلتي
.أريد حقاً أن تأتي

163
00:09:19,058 --> 00:09:20,393
أتأتين؟ رجاءً؟

164
00:09:20,476 --> 00:09:22,436
.ليس عليك دعوتي لأنك تشعر بالاستياء

165
00:09:22,520 --> 00:09:23,813
.لست كذلك

166
00:09:23,896 --> 00:09:25,273
.لا، لقد كنت محقاً

167
00:09:25,356 --> 00:09:27,400
،أريد مقابلة والديك وإخوتك

168
00:09:27,483 --> 00:09:29,610
."ولكن ليس كل آل "كروكشانك" في "أمريكا

169
00:09:29,694 --> 00:09:32,530
.والـ5 أيام مدة طويلة جداً

170
00:09:34,198 --> 00:09:36,117
.أجل. لا. هذا منطقي

171
00:09:36,200 --> 00:09:37,285
.أجل -
.أجل -

172
00:09:40,037 --> 00:09:41,872
هل أنت مستعد لعرضك الكبير الليلة؟

173
00:09:41,956 --> 00:09:43,833
.أجل، بالتأكيد

174
00:09:44,542 --> 00:09:47,086
.في الواقع، لا
.لا أظننا مستعدين للأداء الحي

175
00:09:47,169 --> 00:09:48,379
.يجب ألا يحدث هذا

176
00:09:49,046 --> 00:09:51,591
،إن بدأت الأمور تسوء حقاً

177
00:09:51,674 --> 00:09:55,845
.يمكنني الصراخ قائلة، "حريق"، ونزع قميصي

178
00:09:55,928 --> 00:09:56,846
.ممتاز -
.حسناً -

179
00:09:56,929 --> 00:09:57,888
.شكراً

180
00:10:11,193 --> 00:10:13,696
أتريدين تدخين سيجارة قبل أن ندخل؟

181
00:10:14,280 --> 00:10:15,865
أتريدني أن أدخنها؟

182
00:10:17,825 --> 00:10:21,203
أجل، أنا فقط لست مستعداً
.لمواجهة"روبي" و"ويد" بعد

183
00:10:21,746 --> 00:10:23,956
،إذ شاهداني أثور جنوناً خلال التصوير

184
00:10:24,040 --> 00:10:27,460
.ولم نتبادل الرسائل النصية الجماعية

185
00:10:28,044 --> 00:10:30,880
،لقد تعلمت أنه إن تحملت المسؤولية واعتذرت

186
00:10:30,963 --> 00:10:32,465
.فسيسامحونك عادةً

187
00:10:32,548 --> 00:10:34,550
.أجل. هذا منطقي

188
00:10:34,634 --> 00:10:36,010
.ليس عليك أن تعتذر بصدق حتى

189
00:10:36,594 --> 00:10:39,513
.أنا... لا، اعتذاري صادق -
.رائع. هذا سيساعد على تقبله -

190
00:10:40,348 --> 00:10:43,351
.سأكون معك إن توترت. يمكنك الضغط على يدي

191
00:10:44,560 --> 00:10:46,103
.حسناً -
.أجل -

192
00:10:46,187 --> 00:10:49,440
.أجل. استعدي لأنني سأضغط وأؤلمك كثيراً

193
00:10:49,523 --> 00:10:51,817
.لن يبدآ بالشجار بوجودي معك

194
00:10:51,901 --> 00:10:53,402
.فهما يخافان مني

195
00:10:53,486 --> 00:10:55,821
.لا. أجل

196
00:10:59,533 --> 00:11:01,327
.مرحباً جميعاً

197
00:11:01,410 --> 00:11:02,703
.مرحباً -
.مرحباً، أجل -

198
00:11:02,787 --> 00:11:03,704
.سترة جميلة

199
00:11:03,788 --> 00:11:05,539
.شكراً -
.حسناً -

200
00:11:05,623 --> 00:11:06,957
أمستعدان لعزف الموسيقى؟

201
00:11:07,041 --> 00:11:09,460
.نحن مستعدان لعزف الموسيقى -
.أجل -

202
00:11:10,294 --> 00:11:12,505
،مهلاً أيها الشابان. أردت فقط القول

203
00:11:12,588 --> 00:11:15,883
بالنسبة إلى غضبي
،عند تصوير "آريا" وما شابه

204
00:11:15,966 --> 00:11:17,593
...أشعر بالاستياء حقاً

205
00:11:17,676 --> 00:11:19,220
.غاس"، سأوقفك عن الكلام الآن"

206
00:11:19,303 --> 00:11:22,473
.مهما حدث في موقع التصوير، لننسه

207
00:11:22,556 --> 00:11:26,936
.أحس بأنك أردت الاعتذار، وأود سماع ذلك

208
00:11:28,854 --> 00:11:29,855
.حسناً

209
00:11:29,939 --> 00:11:34,610
،أجل، لقد ساعدتماني كثيراً

210
00:11:34,693 --> 00:11:37,488
،وأعرف أنني فقدت أعصابي بضع مرات

211
00:11:37,571 --> 00:11:39,407
.لذا أنا آسف

212
00:11:40,574 --> 00:11:41,617
.شكراً لك

213
00:11:42,743 --> 00:11:47,164
.أنا لا أقبل اعتذارك
.ما زالت مشاعري متأذية

214
00:11:48,040 --> 00:11:49,041
حقاً؟

215
00:11:49,834 --> 00:11:52,086
."ليس حقاً يا "ميكي

216
00:11:52,169 --> 00:11:54,964
.انظري، أنا أمزح فقط. لنقم بعرض مسل

217
00:11:56,340 --> 00:11:59,927
.سأترككم لعملكم يا عازفي الروك
.لست عضوة في الفرقة. وداعاً

218
00:12:00,010 --> 00:12:00,886
.حسناً. وداعاً

219
00:12:00,970 --> 00:12:02,680
لنراجع قائمة العرض، موافقون؟

220
00:12:02,763 --> 00:12:04,306
.أجل -
.أجل، فكرة جيدة -

221
00:12:04,390 --> 00:12:08,269
أجل. أظن أنه ليس علينا البدء
."بأغنية "غران تورينو

222
00:12:08,352 --> 00:12:10,312
أوافقك. علينا ألا نبدأ
.بأغنية رومانسية بطيئة

223
00:12:10,396 --> 00:12:11,564
.إذ هذا سيدعو الجمهور للملل

224
00:12:12,648 --> 00:12:14,942
اخترت العمل لأيام إضافية هذا الأسبوع
."في مسلسل "ويتشيتا

225
00:12:15,776 --> 00:12:17,653
.رائع. أنا فخورة بك

226
00:12:17,736 --> 00:12:22,324
،أجل، يريدونني في موقع التصوير الـ7 صباحاً
.لذا لا يمكنني أن أثمل كثيراً الليلة

227
00:12:23,826 --> 00:12:27,538
".رباه، اسمعي ما أقول. "في موقع التصوير
أيمكنك تصديق هذا؟

228
00:12:27,621 --> 00:12:29,039
.لا، لا أستطيع

229
00:12:30,666 --> 00:12:33,294
تباً. آسف. أيمكنني إحضار شراب لك؟

230
00:12:34,044 --> 00:12:35,296
.لا، شكراً. لست عطشة

231
00:12:35,379 --> 00:12:36,881
هل أنت متأكدة؟

232
00:12:36,964 --> 00:12:38,132
.أود فعل أشياء أكثر لك

233
00:12:38,215 --> 00:12:40,968
.كشراء الشراب والمجوهرات لك

234
00:12:41,051 --> 00:12:42,845
.لا تشتر لي مجوهرات. رجاءً

235
00:12:42,928 --> 00:12:44,638
.بل افتح حساب توفير

236
00:12:46,182 --> 00:12:47,183
.مرحباً يا صاح

237
00:12:47,266 --> 00:12:49,268
!مرحباً

238
00:12:50,561 --> 00:12:52,438
كيف حالك يا "راند مان"؟ -
.مرحباً -

239
00:12:52,521 --> 00:12:54,231
كيف حالك؟

240
00:12:54,315 --> 00:12:57,193
أيسميني الآخرون "راند مان"؟ -
.لا أدري. يجدر بهم ذلك -

241
00:12:58,861 --> 00:13:00,696
.تعرفان بعضكما -
.أجل، لقد تقابلنا -

242
00:13:00,779 --> 00:13:02,156
!"مرحباً يا "بيرتي -
.مرحباً -

243
00:13:06,494 --> 00:13:07,411
.أجل

244
00:13:08,204 --> 00:13:12,625
،في طريقي إلى هنا الليلة
.رأيت حادثاً كبيراً على الطريق

245
00:13:12,708 --> 00:13:13,584
.لا

246
00:13:13,667 --> 00:13:16,420
.أظن أنه خطير جداً
.إذ كانت هناك سيارتا إسعاف

247
00:13:16,504 --> 00:13:20,090
،وأظن أنه كان ثمة سباغيتي في الحادث

248
00:13:20,174 --> 00:13:23,427
لكن أظنه كان خارجاً
.من أحشاء سائق الدراجة النارية

249
00:13:23,511 --> 00:13:24,762
...وأيضاً

250
00:13:24,845 --> 00:13:26,347
عم تتكلمون يا رفاق؟

251
00:13:26,430 --> 00:13:31,060
ميكي"! هلا ترافقيني في الخارج"
لاجتماع "مقر الأبطال"؟

252
00:13:31,143 --> 00:13:32,061
.بالطبع

253
00:13:32,144 --> 00:13:35,773
.هكذا أسمي شقتنا. إنها تسلية أقوم بها

254
00:13:35,856 --> 00:13:37,024
.لا أدري لماذا أفعل ذلك

255
00:13:37,107 --> 00:13:38,901
.أجل، أنا أعرف. لأننا بطلتان

256
00:13:38,984 --> 00:13:40,903
.لنذهب -
.حسناً. وداعاً -

257
00:13:42,238 --> 00:13:44,573
هل أحضر لك شراباً؟ -
.لا، أنا أشرب -

258
00:13:46,200 --> 00:13:48,369
.سأحضر لك شراباً آخر. يمكنك حملهما باليدين

259
00:13:48,452 --> 00:13:50,204
.جيد -
.أجل، جيد -

260
00:13:50,913 --> 00:13:52,373
."أنا أضاجع "كريس

261
00:13:52,915 --> 00:13:53,874
ماذا؟

262
00:13:53,958 --> 00:13:57,670
.لقد بدأنا نخرج معاً
،في البداية، كانت مجرد علاقة عاطفية

263
00:13:57,753 --> 00:14:00,839
،لكن الأمور اتخذت مجرى آخر
.وأصبحت علاقة جنسية جداً

264
00:14:00,923 --> 00:14:02,925
.وأنا معجبة به الآن حقاً

265
00:14:03,008 --> 00:14:07,263
لم تحولنا شقتنا إلى فتاتين سيئتين
بعلاقات جنسية متعددة؟

266
00:14:07,346 --> 00:14:08,889
ماذا علي أن أفعل؟

267
00:14:10,599 --> 00:14:13,811
.لم أخبر "غاس" عن "داستن" قط

268
00:14:13,894 --> 00:14:16,397
،"لكن إن كنت تكنين المشاعر لـ"كريس

269
00:14:16,480 --> 00:14:19,233
.ربما عليك مصارحة "راندي" وقطع علاقتك به

270
00:14:19,316 --> 00:14:20,651
.لكنه حساس جداً

271
00:14:20,734 --> 00:14:24,697
ليلة أمس، أتيت ووجدته يبكي
."وهو يشاهد حلقة "ستوريج وارز

272
00:14:25,281 --> 00:14:27,157
.هذا ليس سبباً كافياً لتبقي معه

273
00:14:28,200 --> 00:14:31,787
.الوضع سيئ جداً. أنا في ورطة

274
00:14:34,665 --> 00:14:36,458
هل أنت بخير يا صاح؟ -
.أجل -

275
00:14:36,542 --> 00:14:37,710
...تبدو وكأنك -
.أجل -

276
00:14:37,793 --> 00:14:39,587
.عذراً -
.شارد الذهن قليلاً... -

277
00:14:39,670 --> 00:14:40,921
.لا بأس إن كانت لديك مشكلة

278
00:14:41,005 --> 00:14:42,798
.لا، على الإطلاق. أجل -
.حسناً -

279
00:14:42,882 --> 00:14:43,924
.ستكون الليلة ممتعة

280
00:14:44,008 --> 00:14:46,302
.أجل، أنا متشوق -
.أجل -

281
00:14:47,011 --> 00:14:49,096
هل أنت متحمس بشأن العودة إلى الديار؟

282
00:14:49,179 --> 00:14:53,392
.أجل. إنها ذكرى زواج والدي الـ40

283
00:14:53,475 --> 00:14:56,937
.ستكون الحفلة مثيرة جداً

284
00:14:58,522 --> 00:15:01,150
.تحية لـ"مارك" و"فيكي". الزوجان المجنونان

285
00:15:01,233 --> 00:15:03,027
.أجل. فلنحيي هذين الزوجين المجنونين

286
00:15:03,110 --> 00:15:04,528
.لقد صمدا حتى النهاية

287
00:15:05,112 --> 00:15:08,532
"وأخيراً ستلتقي "ميكي
بآل "كروكشانك"، صحيح؟

288
00:15:08,616 --> 00:15:09,617
.أجل

289
00:15:09,700 --> 00:15:11,118
...في الواقع

290
00:15:11,201 --> 00:15:13,162
.لا. لن تلتقي بهم

291
00:15:13,245 --> 00:15:15,915
.لقد دعوتها، لكنها لن تأتي

292
00:15:15,998 --> 00:15:17,333
.هذا مؤسف يا رجل -
.أجل -

293
00:15:17,416 --> 00:15:20,336
.لا أدري. قد يكون هذا أفضل

294
00:15:20,419 --> 00:15:22,755
.لا أريدها أن ترى مدى غرابة عائلتي

295
00:15:22,838 --> 00:15:24,214
.أو مدى غرابتي بوجود عائلتي

296
00:15:24,298 --> 00:15:25,424
.سيكون ذلك كثيراً

297
00:15:25,507 --> 00:15:26,842
.و"ميكي" غريبة

298
00:15:26,926 --> 00:15:29,386
.إذ قد تفزع عائلتك كلها

299
00:15:30,512 --> 00:15:32,348
.أجل

300
00:15:33,265 --> 00:15:36,644
.لست مضطراً إلى قول ذلك، ولكن أجل

301
00:15:36,727 --> 00:15:38,187
.قد يكون هذا هو الأفضل

302
00:15:38,270 --> 00:15:39,730
.لكنني أحبها -
.أجل -

303
00:15:39,813 --> 00:15:41,565
.أجل، إنها الأفضل -
.أجل -

304
00:15:41,649 --> 00:15:45,986
أرى فقط أنه قد تكون تلعب السكرابل
،على طاولة مطبخك

305
00:15:46,070 --> 00:15:49,031
.فتأتي فجأة وتقوم بأمر مريع

306
00:15:54,328 --> 00:15:56,330
.مرحباً -
.مرحباً -

307
00:15:57,039 --> 00:15:58,582
.دعيني أحضر لك شراباً

308
00:16:00,334 --> 00:16:03,963
.بصراحة، أنا هنا مع حبيبي ولا أشرب

309
00:16:04,755 --> 00:16:06,840
...حسناً، إذن

310
00:16:06,924 --> 00:16:10,219
أي واحد هو حبيبك؟
.علي التأكد إن كنت أخطأت الاختيار

311
00:16:11,929 --> 00:16:12,930
.لطيف

312
00:16:14,515 --> 00:16:16,392
.إنه الشاب الذي يرتدي السترة العسكرية

313
00:16:20,479 --> 00:16:21,605
حقاً؟

314
00:16:21,689 --> 00:16:24,525
الشاب الذي يبدو ساذجاً؟

315
00:16:26,068 --> 00:16:28,570
.أتظن نفسك طريفاً؟ انتهينا من الكلام

316
00:16:32,408 --> 00:16:35,160
!رباه، كاد يحين موعد العرض

317
00:16:35,244 --> 00:16:37,621
.أنا متشوقة -
ما الذي يحدث؟ -

318
00:16:37,705 --> 00:16:39,373
هل أخذت سجائري للتو؟

319
00:16:39,456 --> 00:16:41,667
.لا -
.بل فعلت. أنت تكذبين -

320
00:16:42,334 --> 00:16:45,546
.أنا لا أكذب
لم سآخذ سجائر "كول ألترا لايتس"؟

321
00:16:45,629 --> 00:16:46,714
.فأنا لست طفلة صغيرة

322
00:16:46,797 --> 00:16:48,549
.أنت لا تجيدين الكذب

323
00:16:48,632 --> 00:16:51,093
.إن قالت إنها لم تأخذها، فهي صادقة

324
00:16:51,176 --> 00:16:52,553
يا صاح، أيخصك هذا؟

325
00:16:52,636 --> 00:16:55,806
.عد إلى فرقتك
.والتي سمعت أنها فاشلة، بالمناسبة

326
00:16:55,889 --> 00:16:59,643
،هراء. هذا هو عرضنا الأول
.فلا أحد يعرف أننا فاشلون بعد

327
00:16:59,727 --> 00:17:00,853
.أثبتي أنك لم تأخذي سجائري

328
00:17:00,936 --> 00:17:02,521
.افتحي حقيبتك -
.تباً لك. لا -

329
00:17:02,604 --> 00:17:05,816
.هيا -
.اخرج من هنا -

330
00:17:05,899 --> 00:17:06,900
.اهدأ

331
00:17:06,984 --> 00:17:10,404
.لن أهدأ. انصرف أيها الأبله

332
00:17:10,487 --> 00:17:14,033
.لا يهم. احتفظي بها
.لدي أمور أفضل لفعلها أصلاً

333
00:17:14,116 --> 00:17:16,118
!إذن اذهب لفعلها

334
00:17:20,748 --> 00:17:22,291
.لقد أخذت سجائره فعلاً

335
00:17:22,875 --> 00:17:23,792
.توقعت ذلك

336
00:17:23,876 --> 00:17:24,877
.حسناً

337
00:17:25,544 --> 00:17:27,838
.سأراك بعد قليل -
.وداعاً يا صاح -

338
00:17:27,921 --> 00:17:31,550
.شكراً أيتها السيدات والسادة
!"نحن فرقة "روجر وإيبرت

339
00:17:31,633 --> 00:17:35,262
.ونعزف أغاني تصويرية لأفلام ليست فيها أغان

340
00:17:35,345 --> 00:17:40,768
.لذا لنبدأ حالاً، بأغنية صغيرة للتحلية

341
00:17:42,186 --> 00:17:43,771
.1، 2، 3، 4

342
00:17:43,854 --> 00:17:46,607
(لم آت إلى (شوكو ليتل"

343
00:17:46,690 --> 00:17:49,443
لم آت إلى (شوكو ليتل) قليلاً

344
00:17:49,526 --> 00:17:52,362
لم آت إلى (شوكو ليتل) أكثر قليلاً

345
00:17:52,446 --> 00:17:54,907
(لقد جئت إلى (شوكليت

346
00:17:54,990 --> 00:17:57,534
(لم آت إلى (شوكو ليتل

347
00:17:58,118 --> 00:18:00,329
لم آت إلى (شوكو ليتل) قليلاً

348
00:18:00,996 --> 00:18:03,874
لم آت إلى (شوكو ليتل) أكثر قليلاً

349
00:18:03,957 --> 00:18:09,004
(لقد جئت إلى (شوكليت

350
00:18:09,588 --> 00:18:14,301
(لقد جئت إلى (شوكليت

351
00:18:15,219 --> 00:18:17,179
"(لقد جئت إلى (شوكليت

352
00:18:22,726 --> 00:18:27,397
الأغنية التالية عن رجل طائر
."واسمها "بيردمان

353
00:18:27,481 --> 00:18:29,108
...3، 4

354
00:18:29,191 --> 00:18:30,234
!(بيردمان)"

355
00:18:30,317 --> 00:18:34,780
(أو (ذا أن إكسبيكتد فيرتشو أوف إغنورانس

356
00:18:34,863 --> 00:18:36,156
!(بيردمان)

357
00:18:36,240 --> 00:18:40,536
(أو (ذا أن إكسبيكتد فيرتشو أوف إغنورانس

358
00:18:40,619 --> 00:18:42,204
!(بيردمان)

359
00:18:42,287 --> 00:18:46,333
(أو (ذا أن إكسبيكتد فيرتشو أوف إغنورانس

360
00:18:46,959 --> 00:18:52,506
(بيردمان)

361
00:18:57,845 --> 00:19:03,684
(فوتلوس)

362
00:19:04,268 --> 00:19:10,065
هذه هي الأغنية التصويرية لفيلم

363
00:19:10,649 --> 00:19:16,238
(فوتلوس)

364
00:19:16,822 --> 00:19:22,286
هذه هي الأغنية الوحيدة لفيلم

365
00:19:23,287 --> 00:19:26,498
(فوتلوس)

366
00:19:26,582 --> 00:19:30,043
(ليباركك الرب يا (سولي

367
00:19:30,127 --> 00:19:32,504
لقد أنقذت حياتي

368
00:19:33,505 --> 00:19:36,758
لقد أنقذت أطفالي

369
00:19:36,842 --> 00:19:39,970
لقد أنقذت زوجتي

370
00:19:40,053 --> 00:19:43,515
(ليباركك الرب يا (سولي

371
00:19:43,599 --> 00:19:45,934
لقد أنقذت حياتي

372
00:19:46,894 --> 00:19:50,230
لقد أنقذت أطفالي

373
00:19:50,314 --> 00:19:53,525
"لقد أنقذت زوجتي

374
00:19:57,863 --> 00:19:59,698
.شكراً

375
00:20:00,449 --> 00:20:04,953
هذه الأغنية الأخيرة مهداة
،إلى السيد "إيستوود" وفتاتي المميزة

376
00:20:05,037 --> 00:20:06,330
."دوبسي"

377
00:20:06,955 --> 00:20:09,541
...1، 2، 3، 4

378
00:20:09,625 --> 00:20:13,670
أفضل من بيانو كبير"

379
00:20:16,089 --> 00:20:20,052
(وأعمق من (غراند كانيون

380
00:20:22,971 --> 00:20:29,686
...أنت بمثابة (غران

381
00:20:29,770 --> 00:20:31,772
تورينو) لي

382
00:20:35,275 --> 00:20:41,907
...أنت بمثابة (غران

383
00:20:41,990 --> 00:20:43,992
تورينو) لي

384
00:20:47,663 --> 00:20:54,086
!ويقول الهيكل العظمي ابتعدوا عن مرجي

385
00:20:54,169 --> 00:20:59,049
!ذلك الهيكل العظمي يقول ابتعدوا عن مرجي

386
00:20:59,132 --> 00:21:05,973
ابتعدوا عن مرجي

387
00:21:06,640 --> 00:21:09,142
(تورينو)

388
00:21:11,436 --> 00:21:15,232
"أنت بمثابة (غران تورينو) لي

389
00:21:16,233 --> 00:21:19,069
.لقد كنتم رائعين -
.توقفي -

390
00:21:19,152 --> 00:21:22,864
كانت تلك أفضل حفلة موسيقية
.أحضرها منذ سنوات، جدياً

391
00:21:22,948 --> 00:21:24,366
."شكراً يا "ميكي

392
00:21:25,784 --> 00:21:27,494
."أود الذهاب إلى "داكوتا الجنوبية

393
00:21:28,954 --> 00:21:30,414
حقاً؟ -
.أجل -

394
00:21:30,497 --> 00:21:33,792
نحن فريق. لنذهب للتسكع
.في ولاية متوسطة الموقع

395
00:21:35,419 --> 00:21:38,714
أعلي ألا أسميها ولاية متوسطة الموقع
أمام والديك؟

396
00:21:39,423 --> 00:21:41,174
.الأفضل ألا تفعلي -
.حسناً -

397
00:21:42,467 --> 00:21:45,304
لأنك تعرف أن علينا أن نأكل"

398
00:21:45,387 --> 00:21:47,889
وتعرف أن علينا أن نصلي

399
00:21:47,973 --> 00:21:50,851
وتعرف أن علينا أن نحب

400
00:21:50,934 --> 00:21:53,645
نأكل ونصلي ونحب

401
00:21:53,729 --> 00:21:56,064
تعرف أن علينا أن نأكل

402
00:21:56,148 --> 00:21:58,650
تعرف أن علينا أن نصلي

403
00:21:58,734 --> 00:22:01,695
تعرف أن علينا أن نحب

404
00:22:01,778 --> 00:22:07,367
نأكل ونصلي ونحب

405
00:22:18,462 --> 00:22:21,048
تعرف أن علينا أن نصلي

406
00:22:21,131 --> 00:22:23,842
تعرف أن علينا أن نحب

407
00:22:23,925 --> 00:22:26,553
نأكل ونصلي ونحب

408
00:22:26,636 --> 00:22:28,805
تعرف أن علينا أن نأكل

409
00:22:28,889 --> 00:22:31,767
تعرف أن علينا أن نصلي

410
00:22:31,850 --> 00:22:34,603
تعرف أن علينا أن نحب

411
00:22:34,686 --> 00:22:40,400
"نأكل ونصلي ونحب

412
00:22:50,452 --> 00:22:52,454
"ترجمة "تحرير ذياب

