﻿1
00:00:01,235 --> 00:00:04,036
الأسرار ستنكشف
.على الملفات الغامضة

2
00:00:04,036 --> 00:00:06,837
الحقيقة لا تزال تكمن
.في الملفات الغامضة ، يا (مولدر)

3
00:00:06,837 --> 00:00:08,636
التقاط كل الحلقات الجديدة
. كل أربعاء

4
00:00:08,636 --> 00:00:10,351
،وتحقق من برامجنا الأخرى على قناة (فوكس)

5
00:00:10,351 --> 00:00:12,520
.الموهوبين، ابليس، و9-1-1

6
00:00:12,553 --> 00:00:13,921
.يمكنني مساعدتك. من فضلك

7
00:00:14,759 --> 00:00:15,923
.فقط على قناة (فوكس)

8
00:00:17,560 --> 00:00:21,093
 ♪ ،سيد (تشكلتيث)
في قمة السعادة ♪

9
00:00:20,077 --> 00:00:22,187
{\pos(320 ,280)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}ايستوود ، كونيتيكت
2:09مساءاً

10
00:00:21,128 --> 00:00:24,723
 ♪ ،سيد (تشكلتيث)
 ألن تلعب معي ♪

11
00:00:24,759 --> 00:00:28,701
♪ ،عندما أشعر بالوحدة
وحيد لأقصى درجة ♪

12
00:00:28,726 --> 00:00:30,693
♪ أوه، سيد (تشاكلتيث) ♪

13
00:00:30,728 --> 00:00:32,561
♪ ألن تلعب معي ♪

14
00:00:32,597 --> 00:00:34,530
 ♪ ،سيد (تشكلتيث)

15
00:00:34,565 --> 00:00:36,031
♪ نحبّك حبًّاً جمًا ♪

16
00:00:36,067 --> 00:00:39,368
 ♪ ابقى معنا للأبد ♪

17
00:00:39,403 --> 00:00:43,606
♪ لن تدعنا نذهب ،
وعندما أشعر بالوحدة ♪

18
00:00:43,641 --> 00:00:46,542
 ♪ وحيد لأقصى درجة ♪
.لا تتصل بي بعد الآن

19
00:00:46,577 --> 00:00:47,776
♪ ألن تلعب معي ♪

20
00:00:47,812 --> 00:00:49,545
 ♪ ،سيد (تشكلتيث)

21
00:00:49,580 --> 00:00:51,881
.لا أستطيع فعل هذا الآن
.أنا في الحديقة مع (أندرو)

22
00:00:51,916 --> 00:00:53,349
.علينا أن نتحدث

23
00:00:53,384 --> 00:00:55,918
!أمي! أمي! السيد (تشكلتيث)

24
00:00:55,953 --> 00:00:59,788
.أمك على الهاتف ، يا (أندرو)
!ولكن ، أمي ، انظري! انظري

25
00:00:59,824 --> 00:01:01,423
.لا أستطيع فعل هذا
!أمي ، أمي

26
00:01:01,459 --> 00:01:02,892
.توقف عن الاتصال بي

27
00:01:02,927 --> 00:01:04,760
.توقف عن الاتصال
.(دايان)

28
00:01:07,231 --> 00:01:09,098
(أندرو)؟

29
00:01:10,134 --> 00:01:12,001
!(أندرو)

30
00:01:13,471 --> 00:01:14,737
!(أندرو)

31
00:01:15,740 --> 00:01:16,906
!(أندرو)

32
00:01:16,941 --> 00:01:19,675
سيد (تشكلتيث)؟

33
00:01:22,079 --> 00:01:24,079
سيد (تشكلتيث)؟

34
00:01:25,183 --> 00:01:27,016
أين أنت؟

35
00:01:33,191 --> 00:01:35,124
سيد (تشكلتيث)؟

36
00:01:37,695 --> 00:01:39,528
سيد (تشكلتيث)؟

37
00:01:41,766 --> 00:01:43,432
سيد (تشكلتيث)؟

38
00:01:45,303 --> 00:01:49,672
 ♪ سيد (تشكلتيث)، في قمة السعادة ♪

39
00:02:00,611 --> 00:02:02,911
سيد (تشكلتيث)؟

40
00:02:05,194 --> 00:02:07,528
.ها أنت ذا

41
00:02:09,740 --> 00:02:13,109
!سيد (تشوكلتيث) ، انتظر

42
00:02:24,629 --> 00:02:26,829
!إلى أين تريد الذهاب؟

43
00:02:26,978 --> 00:02:28,611
سيد (تشكلتيث)؟

44
00:02:28,646 --> 00:02:30,012
.عد

45
00:02:36,988 --> 00:02:40,489
 !(أندرو)

46
00:02:40,524 --> 00:02:42,391
 !(أندرو)

47
00:02:43,427 --> 00:02:45,995
!(أندرو)! إنه أنا أبيك

48
00:02:46,030 --> 00:02:48,130
 !(أندرو)

49
00:02:48,165 --> 00:02:50,566
 !(أندرو)
 !(أندرو)

50
00:02:52,403 --> 00:02:53,736
 !(أندرو)
!(أندرو)، هل يمكنك سماعنا؟

51
00:02:53,771 --> 00:02:55,838
 !(أندرو)

52
00:02:55,873 --> 00:02:59,208
 !(أندرو)
 !(أندرو)

53
00:02:59,243 --> 00:03:02,411
!(أندرو إيغرز)

54
00:03:06,684 --> 00:03:08,684
 !(أندرو)

55
00:03:10,187 --> 00:03:12,121
.يا إلهي

56
00:03:20,731 --> 00:03:22,898
هل لديك شيء ما؟

57
00:03:24,135 --> 00:03:26,035
.أوه، ليساعدنا الرب

58
00:03:26,070 --> 00:03:27,236
هل هذا هو؟
...(ريك)

59
00:03:27,271 --> 00:03:28,737
هل هذا ابني؟
.لا... لا تنظر

60
00:03:28,773 --> 00:03:30,406
!(أندرو)! (أندرو)
 .لا. - مهلاً

61
00:03:30,441 --> 00:03:32,574
!يا إلهي. دعني اذهب! دعني اذهب

62
00:03:32,610 --> 00:03:34,743
!دعني اذهب! (أندرو)

63
00:03:34,779 --> 00:03:37,046
.(أندرو)! ارجوك

64
00:03:37,081 --> 00:03:38,947
!(أندرو)

65
00:03:42,053 --> 00:03:43,841
!(أندرو)

66
00:03:45,235 --> 00:03:50,235
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الثامنة" من الموسم "الحادي عشر
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7} "مــألــوف"

67
00:03:50,259 --> 00:03:58,259
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

68
00:04:11,977 --> 00:04:14,277
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"الــحقـيــقــة تـكـمـن هـنـاك"

69
00:04:17,065 --> 00:04:19,199
أعتقد يمكنك رؤية الصور

70
00:04:19,234 --> 00:04:21,768
في ملف قضيتنا هناك ، تعرض
،الفتى لأعتداء بشكل وحشي

71
00:04:22,636 --> 00:04:25,470
.وتم العثور على الجثة هنا

72
00:04:26,851 --> 00:04:29,318
الطبيب الشرعي أكد
،أن الاختناق كسبب للوفاة

73
00:04:29,354 --> 00:04:31,220
...من سحق القصبة الهوائية و

74
00:04:31,256 --> 00:04:33,689
.كسر تسبب في خلع الفقرات العنقية

75
00:04:33,725 --> 00:04:37,482
بلى. المدينة كانت مصدومة
.حقاً بسبب ما حدث

76
00:04:37,483 --> 00:04:39,617
ولكنك تعتقد أن هذا هجوم حيوان؟

77
00:04:39,652 --> 00:04:41,752
.أعتقد أن هذه الصور تتحدث عن نفسها
.نعم

78
00:04:41,788 --> 00:04:43,521
أيوجد نوع من الحيوانات، رئيسية قوية؟

79
00:04:43,556 --> 00:04:46,190
.لدينا ذئاب البراري، سواء هنا أو في المدينة

80
00:04:46,226 --> 00:04:48,826
.حسناً ، من النادر أن يهاجم الذئب إنسانًا

81
00:04:48,861 --> 00:04:50,261
حسنا ، يقولون أن هناك مفترس جديد

82
00:04:50,296 --> 00:04:52,363
.أنهم يسمونه السلعوة

83
00:04:52,398 --> 00:04:54,365
إنه مزيج من الذئب الشمالي
.والذئب الأشيب

84
00:04:54,400 --> 00:04:57,301
.إنه هجين بينهما

85
00:04:57,337 --> 00:04:59,590
هل هذا أول هجوم بهذا الشكل؟

86
00:04:59,625 --> 00:05:01,404
.ونأمل أن يكون الأخير

87
00:05:01,439 --> 00:05:03,441
...ولكن

88
00:05:04,131 --> 00:05:06,877
دعيني أسألك ، ما الذي يفعله
مكتب التحقيقات الفيدرالي هنا؟

89
00:05:06,913 --> 00:05:08,713
لدى مكتب التحقيقات الفيدرالي
ولاية قضائية على جرائم القتل

90
00:05:08,748 --> 00:05:11,382
من أفراد الأسرة المباشرين
.لأحد موظفي إنفاذ القانون

91
00:05:15,003 --> 00:05:16,302
.انتظري

92
00:05:16,327 --> 00:05:17,825
هل تعتقدين أن هذه كانت جريمة قتل؟

93
00:05:17,860 --> 00:05:20,725
.لا أستبعد ذلك
ما الذي جعلك تعتقدين هذا؟

94
00:05:20,760 --> 00:05:23,930
،أعلم أن هذه بلدة صغيرة
،وربما تكون مترابطة جدًاً

95
00:05:23,965 --> 00:05:25,830
.وأنا واثقة من أنك لا تريد سماع هذا

96
00:05:25,865 --> 00:05:29,269
...ولكن إذا فعل رجل ذلك
...وسيكون في العادة رجل

97
00:05:29,304 --> 00:05:31,941
 سيشجعه الهروب من أكتشاف الأمر

98
00:05:31,976 --> 00:05:34,367
.ومن المرجح أن يقتل مرة أخرى
الدليل

99
00:05:34,402 --> 00:05:36,907
.لا يدعم ذلك
.حسنا ، الرقبة المكسورة تدعم ذلك

100
00:05:36,943 --> 00:05:38,876
وعلامات العضة التي تراها

101
00:05:38,911 --> 00:05:41,712
.قد يكون افتراس حيواني بعد الوفاة

102
00:05:41,748 --> 00:05:43,581
لا يمكنك الجزم هنا فقط من خلال تكهنات

103
00:05:43,616 --> 00:05:45,416
.التي قد رفضنها بالفعل

104
00:05:45,451 --> 00:05:46,917
.هذه ليست مجرد افتراضات عشوائية

105
00:05:46,953 --> 00:05:48,519
،العميلة (سكالي) أيضا طبيبة

106
00:05:48,554 --> 00:05:50,321
.وجيدة جداً في وظيفتها

107
00:05:51,637 --> 00:05:53,858
،سنبحث عن ذكر من سن 19 إلى 42

108
00:05:53,893 --> 00:05:55,326
.مع سجل جنائي

109
00:05:55,361 --> 00:05:57,728
.وربما يعيش بالقرب ويتردد على الحديقة

110
00:05:57,764 --> 00:05:59,948
.يعرف جدول مواعيد لعب الصبي

111
00:06:01,177 --> 00:06:02,366
،والأكثر إثارة للقلق

112
00:06:02,402 --> 00:06:04,869
هذا النمط من القتلة يحصل على متعته

113
00:06:04,904 --> 00:06:07,138
.من معاناة ضحاياهم

114
00:06:10,977 --> 00:06:13,030
.كنا نأمل أن نتمكن من رؤية الجثة

115
00:06:15,048 --> 00:06:17,048
.شكراً لدعمك لي هناك

116
00:06:17,083 --> 00:06:18,987
.بلى. أنتِ سكني

117
00:06:19,022 --> 00:06:20,551
ولكن سلعوة؟

118
00:06:21,375 --> 00:06:24,108
حقا ، يا (مولدر)؟
.في بعض الأحيان هجينة من الكلاب البرية

119
00:06:24,817 --> 00:06:26,706
أراهن الذئب لم ير في (كونيتيكت)

120
00:06:26,742 --> 00:06:29,926
.لمدة مائة عام
.فقط في العام الماضي ، لأكون دقيقاً

121
00:06:29,961 --> 00:06:31,727
كل ما أخذته من التقرير

122
00:06:31,763 --> 00:06:34,398
هو أنه تم أختطاف الطفل من
.ساحة اللعب مباشرةً

123
00:06:35,364 --> 00:06:36,938
هل هذا يبدو وكأنه ذئب بالنسبة لك؟

124
00:06:36,973 --> 00:06:38,491
.لا ، لم أكن أفكر في الذئب

125
00:06:38,526 --> 00:06:40,004
.كنت أفكر في شيء يشبه كلب الجحيم

126
00:06:43,314 --> 00:06:45,967
ما هو كلب الجحيم ، الآن؟
.إنه كلب أسود كبير

127
00:06:45,992 --> 00:06:47,417
.يحرس بوابات العالم السفلي

128
00:06:47,418 --> 00:06:48,617
.ولكن هذا لا هنا ولا هناك

129
00:06:48,653 --> 00:06:49,919
مقصدي هو أن الأشياء الغريبة

130
00:06:49,954 --> 00:06:51,287
.تحدث هنا ، يا (سكالي)

131
00:06:51,322 --> 00:06:54,023
في عام 1658 ، قامت ممرضة بروتستانتية
.تسمى (جودي بيشوب)

132
00:06:54,058 --> 00:06:56,859
.اتهمت بالسحر ومضاجعة الشيطان

133
00:06:56,894 --> 00:06:59,695
تقول الأسطورة أنها تحترق ذاتياً

134
00:06:59,730 --> 00:07:02,031
.أمام سكان البلدة المحتشدين

135
00:07:02,066 --> 00:07:04,266
.هناك
،حسنا ، كما تحدثنا أنفاً

136
00:07:04,302 --> 00:07:06,936
،الناس فقط لا تحترق ذاتياً
وهذه المرأة

137
00:07:06,971 --> 00:07:09,405
مما لا شك فيه ضحية بريئة مأساوية

138
00:07:09,440 --> 00:07:11,736
،من الاضطهاد الديني والتعصب

139
00:07:11,771 --> 00:07:13,691
ويعرفه أي شخص واسع الأطلاع

140
00:07:13,726 --> 00:07:15,579
.بما يتجاوز الأدب السياحي
لأنه كان هناك

141
00:07:15,614 --> 00:07:17,846
مطاردة الساحرات الزائفة لا يعني
.أنه لم يكن هناك ساحرات

142
00:07:18,592 --> 00:07:19,948
وعلى الرغم من أنني أؤكد للأسف

143
00:07:19,984 --> 00:07:21,417
أنه من المحتمل ألا يكون هناك سلعوة

144
00:07:21,452 --> 00:07:23,419
في (ايستوود) ، (كونيتيكت) ، أشك في

145
00:07:23,454 --> 00:07:25,721
أن لا يزال هناك ممارسون
.للفنون السوداء

146
00:07:25,756 --> 00:07:27,089
،حسنًا ، يمكنهم ممارسة كل ما يريدون

147
00:07:27,124 --> 00:07:28,290
لكن هذا لا يعني أن هذا السحر

148
00:07:28,326 --> 00:07:30,259
.لديه أي أساس في الواقع
...حسناً

149
00:07:30,294 --> 00:07:33,429
.ومع ذلك ، طفل صغير ميت

150
00:07:33,464 --> 00:07:35,898
(مولدر)، الشيطان الوحيد
هنا ربما في الحدائق هنا

151
00:07:35,933 --> 00:07:37,833
،أمام ساحة الألعاب

152
00:07:37,869 --> 00:07:39,535
.آثارة شيء بخلاف الشيطان اللعين

153
00:07:42,473 --> 00:07:44,673
.فقط أريد العثور على القاتل

154
00:07:49,171 --> 00:07:51,247
بغض النظر عن عدد المرات التي
،نقوم فيها بهذا ، يا (مولدر)

155
00:07:51,282 --> 00:07:53,582
.قضايا الأطفال دوماً هي الأصعب

156
00:07:54,051 --> 00:07:55,684
.ولن يصبح أيسر على الأطلاق

157
00:07:55,720 --> 00:07:57,486
.إنها حياة قصيرة بريئة تزهق

158
00:07:57,521 --> 00:07:59,688
.من الصعب عدم أخذ الأمر بشكل شخصي

159
00:08:14,505 --> 00:08:17,439
تمزقات وسحجات غير منتظمة

160
00:08:17,475 --> 00:08:19,642
.على الرقبة والحنجرة والجذع

161
00:08:19,677 --> 00:08:21,443
...مساحة كبيرة

162
00:08:21,479 --> 00:08:24,880
...من الجزء السفلي من البطن

163
00:08:24,916 --> 00:08:27,650
.ممزقة تماماً ومفقودة

164
00:08:27,685 --> 00:08:30,853
يبدو أن هذا يتفق مع النتائج
.التي توصلوا إليها

165
00:08:30,888 --> 00:08:32,655
،حسنا،أنتزاع الأحشاء يناسب افتراس الحيوانات

166
00:08:32,690 --> 00:08:35,124
لكن حالة الجثة تجعل من شبه المستحيل

167
00:08:35,159 --> 00:08:36,859
.تحديد وقت وقوع الحدث

168
00:08:36,894 --> 00:08:39,194
كسر العنق يناسب الصورة

169
00:08:39,230 --> 00:08:42,298
.أنه كان على الأرجح صدم حتى الوفاة

170
00:08:42,333 --> 00:08:43,684
.من قبل رجل

171
00:08:44,535 --> 00:08:46,201
...حسنا، هذا

172
00:08:46,237 --> 00:08:49,004
شيء لم أكن أريد أن
.أطرحه هناك ، يا (مولدر)

173
00:08:49,040 --> 00:08:51,473
.هل تعتقدين أنه أحد الوالدين

174
00:08:51,509 --> 00:08:53,142
،لقد كنت في قسم الجرائم العنيفة ، يا (مولدر)

175
00:08:53,177 --> 00:08:55,787
.قبل أنتقالك إلى قسم الملفات الغامضة
.أنت تعرف التوصيف

176
00:08:55,822 --> 00:08:57,727
.شهود العيان يبرئون الأم

177
00:08:57,762 --> 00:08:58,996
...لكن الأب

178
00:09:00,253 --> 00:09:02,217
.انه ضابط شرطة

179
00:09:02,253 --> 00:09:04,586
يحميه زملائه الضباط؟

180
00:09:06,999 --> 00:09:08,557
ما هذا؟

181
00:09:16,300 --> 00:09:18,067
كيف يبدو ذلك بالنسبة لك؟

182
00:09:18,102 --> 00:09:20,436
ما هذا ، حسن، رمال بيضاء؟

183
00:09:20,471 --> 00:09:22,571
.يبدو وكأنه الملح بالنسبة لي

184
00:09:22,606 --> 00:09:25,908
هذا في التقرير؟

185
00:09:25,943 --> 00:09:28,210
ماذا سيكون مغزى ذلك؟

186
00:09:28,245 --> 00:09:29,578
.أنا غير متأكد

187
00:09:31,115 --> 00:09:32,888
.سأخبرك ما هو الغير موجود في التقرير

188
00:09:32,923 --> 00:09:35,951
هناك شاهد عيان لمسرح الجريمة
.الذي لم تتم مقابلته

189
00:09:35,987 --> 00:09:38,253
.والدها رئيس الشرطة

190
00:09:38,289 --> 00:09:40,725
.(مولدر) ، عمرها خمس سنوات
هل هذا يبدو غريباً بالنسبة لك؟

191
00:09:40,760 --> 00:09:43,092
.وكانت والدتها هناك معها

192
00:09:43,127 --> 00:09:44,626
.يبدو غريبا جداً بالنسبة لي

193
00:09:45,786 --> 00:09:48,112
.ولكنك تهدر وقتك ، يا (مولدر)

194
00:09:49,967 --> 00:09:55,237
(أندرو) بارك حياتنا جميعاً
.هنا في (إيستوود)

195
00:09:55,272 --> 00:09:57,139
اليوم جميعا نحزن

196
00:09:57,174 --> 00:09:59,541
...مع (دايان) و(ريك)

197
00:09:59,577 --> 00:10:01,643
لخسارة لا يمكن تصورها

198
00:10:01,679 --> 00:10:05,381
.واحد من أعز أبناء (إيستوود)

199
00:10:05,416 --> 00:10:08,384
.هذا ليس صحيح
.ليس لدينا حتى جسده

200
00:10:08,419 --> 00:10:10,386
.صغيري

201
00:10:10,421 --> 00:10:12,921
إنها من أصعب الأوقات

202
00:10:12,957 --> 00:10:17,559
أن حب وتعاطف مجتمعنا

203
00:10:17,595 --> 00:10:20,729
.في غاية الأهمية

204
00:10:20,765 --> 00:10:24,633
،حيث اثنان أو ثلاثة يشتركون في نفس الأسم"

205
00:10:25,286 --> 00:10:27,903
."أنا هناك بينهم

206
00:10:27,938 --> 00:10:29,805
.آمين

207
00:10:29,840 --> 00:10:32,501
،(أندرو) مع الرب الآن

208
00:10:33,110 --> 00:10:35,475
.متحرر من شرور هذا العالم

209
00:10:35,510 --> 00:10:38,280
،خال من آثامنا

210
00:10:38,315 --> 00:10:40,249
.وخال من خطايانا

211
00:10:40,284 --> 00:10:41,450
.آمين

212
00:10:41,485 --> 00:10:42,818
.آمين

213
00:10:42,853 --> 00:10:44,186
.آمين

214
00:10:49,226 --> 00:10:51,427
كلاكما ، يرجى فقط أن يفهم ذلك

215
00:10:51,462 --> 00:10:54,163
..أنه إذا كنت في أي وقت، في حاجة إلى التحدث

216
00:10:58,903 --> 00:11:00,002
.ًعفوا

217
00:11:01,839 --> 00:11:03,605
.(دايان)

218
00:11:03,641 --> 00:11:05,507
.من فضلك ، لا أستطيع التحدث الآن

219
00:11:05,543 --> 00:11:09,344
...اتفقنا. فقط
.آسف جداً لخسارتك

220
00:11:14,418 --> 00:11:16,218
.يا رجل. آسف جداً

221
00:11:16,253 --> 00:11:17,986
.مرحباً ، دعني أسألك شيئاً

222
00:11:18,022 --> 00:11:20,556
لماذا لم يفرج مكتب التحقيقات
الفيدرالي عن جسم (أندرو)؟

223
00:11:20,591 --> 00:11:22,891
.انظر ، انه ابني

224
00:11:22,927 --> 00:11:24,793
ماذا يقولون؟

225
00:11:24,829 --> 00:11:26,862
ماذا تحاول إخفائه عني، يا رجل؟

226
00:11:26,897 --> 00:11:29,164
.أنهم يستندون إلى قصة أخرى

227
00:11:29,200 --> 00:11:31,166
.يقولون أنه لم يكن هجوم من حيوان

228
00:11:32,234 --> 00:11:33,535
ماذا يقولون؟

229
00:11:33,571 --> 00:11:37,506
العميلة النسائية؟
.انها طرحت توصيف

230
00:11:37,541 --> 00:11:40,576
.رجل ، من 19 إلى 42 ، ذو أحكام قضائية سابقة

231
00:11:40,611 --> 00:11:43,145
.حتى أنها تقول أنه ربما يعيد فعلته

232
00:11:43,180 --> 00:11:46,148
.يا إلهي

233
00:11:47,034 --> 00:11:49,218
.وربما يعيش هنا في (إيستوود)

234
00:11:58,028 --> 00:11:59,194
.آسف، يا رجل

235
00:12:04,768 --> 00:12:06,971
.حسنا ، سنراكِ

236
00:12:07,938 --> 00:12:11,573
لماذا... لماذا مكتب التحقيقات
الفيدرالي يريد التحدث إلى (إميلي)؟

237
00:12:11,609 --> 00:12:13,242
.انها مجرد فتاة صغيرة

238
00:12:13,277 --> 00:12:14,776
.انظري، نحن بحاجة إلى التعاون معهم

239
00:12:14,812 --> 00:12:16,245
.ليس لدينا شيء نخفيه

240
00:12:16,280 --> 00:12:17,713
.انهم يريدون فقط طرح عليها بعض الأسئلة

241
00:12:17,748 --> 00:12:19,515
.(آنا) ، فقط لنكن لطفاء

242
00:12:19,550 --> 00:12:21,450
.لكنني كنت هناك لم أرى أي شيء

243
00:12:21,485 --> 00:12:23,285
.لقد قلبت الأمر من جميع الجهات

244
00:12:23,320 --> 00:12:24,853
إنهم يحاولون تحويل المأساة

245
00:12:24,889 --> 00:12:26,288
.إلى تحقيق في جريمة قتل

246
00:12:26,323 --> 00:12:27,723
لكن ما علاقة ذلك بـ(إيميلي)؟

247
00:12:27,758 --> 00:12:30,959
فقط دعيهم يتحدثون معها. اتفقنا؟

248
00:12:38,021 --> 00:12:40,135
لقد سألك الرجل سؤال ، يا (إم)

249
00:12:43,007 --> 00:12:45,607
(إميلي) ، هل رأيتِ من الذي أخذ (أندرو)؟

250
00:12:47,303 --> 00:12:50,332
لكن إذا رأيتي ، ستخبري أمك ، أليس كذلك؟

251
00:12:50,367 --> 00:12:51,980
هل رأيتي أي شخص على الإطلاق؟

252
00:12:52,016 --> 00:12:55,117
.رأيت (أندرو) يدخل في الغابة

253
00:12:58,856 --> 00:13:00,656
.اذهبي لمشاهدة برنامجك

254
00:13:00,691 --> 00:13:02,925
...حسنًا، أنا

255
00:13:02,960 --> 00:13:05,594
...أعتقد أنني لست مثير للاهتمام مثل

256
00:13:05,629 --> 00:13:08,463
.(ببليتيجلز)
.(ببليتيجلز)

257
00:13:08,499 --> 00:13:10,399
.أنها مغرمة بهم

258
00:13:10,434 --> 00:13:12,267
حسنا ، من لن يكون؟

259
00:13:12,303 --> 00:13:13,669
...أنا فقط ، لا أستطيع

260
00:13:13,704 --> 00:13:18,207
لا أستطيع التوقف عن
.التفكير في مدى سهولة ذلك

261
00:13:20,277 --> 00:13:23,130
أعني ، أنت تنظر
...بعيداً لحظة واحدة

262
00:13:24,648 --> 00:13:27,416
هل لديك أطفال ، يا عميل (مولدر)؟

263
00:13:27,451 --> 00:13:30,319
حسنا ، لدي ابن
.الذي...قد نضج، بالرغم من ذلك

264
00:13:30,354 --> 00:13:32,955
عندما كنت صغيرة ، بالكاد
.تستطيع أن تبقيني في المنزل

265
00:13:32,990 --> 00:13:35,290
الآن لا يمكنك سحب
.ابنك بعيدا عن الشاشة

266
00:13:35,326 --> 00:13:38,860
بلى. هل أنت من الجوار؟

267
00:13:38,896 --> 00:13:41,697
،من آخر الشارع مباشرة. بلى
.أنا (نيتميجر) حتى النخاع

268
00:13:38,896 --> 00:13:41,697
{\an8}{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}اسم يطلق علي المقيمون في ولاية (كونيتيكت) الأمريكية

269
00:13:41,732 --> 00:13:44,933
زوجي أيضا. التقيت به
.عندما كان عمري خمس سنوات

270
00:13:44,969 --> 00:13:47,769
يجب أن يكون تحت الكثير
.من الضغوط بسبب القضية

271
00:13:47,805 --> 00:13:49,538
.يوجد أحساس بالذنب

272
00:13:49,573 --> 00:13:51,273
.لحدوث هذا على مرأى من عينيه

273
00:13:51,308 --> 00:13:54,109
.إنه شديد الحماية لهذه البلدة الصغيرة

274
00:13:54,144 --> 00:13:55,477
.بأهتمام شديد

275
00:13:56,663 --> 00:13:58,981
.أنه أمر متوارث في العائلة، كما أظن

276
00:13:59,016 --> 00:14:02,951
.أمي ، أريد عصير ، من فضلك

277
00:14:03,545 --> 00:14:04,786
.عفواً

278
00:14:04,822 --> 00:14:07,256
.بالتأكيد
.حسناً

279
00:14:34,351 --> 00:14:36,151
.زوجي مجنون بالتاريخ المحلي

280
00:14:36,186 --> 00:14:37,423
.أوه

281
00:14:37,448 --> 00:14:39,206
.محاكمات الساحرات وكل ذلك

282
00:14:40,057 --> 00:14:42,224
أي شيء آخر، يا عميل (مولدر)؟

283
00:14:42,259 --> 00:14:44,993
.لا. أشكرك على وقتك
 ♪ سيد (تشكلتيث) ♪

284
00:14:45,029 --> 00:14:47,029
♪ في قمة السعادة ♪
!أمي

285
00:14:47,064 --> 00:14:48,730
 ♪ ،سيد (تشكلتيث)
 ألن تلعب معي ♪

286
00:14:48,766 --> 00:14:50,866
.لقد كان في الغابة

287
00:14:50,901 --> 00:14:54,269
♪ ،عندما أشعر بالوحدة
وحيد لأقصى درجة ♪

288
00:14:54,305 --> 00:14:59,017
 ♪ ،سيد (تشكلتيث)
 ألن تلعب معي ♪

289
00:15:12,022 --> 00:15:13,889
.ابن العاهرة

290
00:15:27,297 --> 00:15:29,263
رؤية الجثة غير رأيك؟

291
00:15:29,299 --> 00:15:31,365
.أؤكد أن الصبي قد قتل

292
00:15:31,401 --> 00:15:33,755
.لكن هناك شيء يجب أن تعرفه

293
00:15:33,791 --> 00:15:35,462
...ربما يصعب التفكير

294
00:15:35,497 --> 00:15:37,571
.لا تتطرقي إلى هذا ، يا عميلة (سكالي)
.عندما يكون الطفل

295
00:15:37,607 --> 00:15:39,240
،تحت سن الخامسة

296
00:15:39,275 --> 00:15:41,375
...غالبية المهاجمين في الواقع

297
00:15:41,411 --> 00:15:43,377
.(ريك إيغرز) لم يقتل ابنه

298
00:15:43,413 --> 00:15:44,482
،في غالبية الوقت

299
00:15:44,517 --> 00:15:46,213
لا يستطيع الأصدقاء والعائلة التفكير

300
00:15:46,249 --> 00:15:48,049
أن المشتبه به قادر على
ارتكاب هذه الجرائم

301
00:15:48,084 --> 00:15:50,584
.لأنهم ينفذون أوهامهم على انفراد

302
00:15:50,620 --> 00:15:52,300
.أعتقد أنني سمعت بما يكفي

303
00:15:52,335 --> 00:15:54,322
.أريد أستبعاده كمشتبه به

304
00:15:54,357 --> 00:15:57,858
.الضابط (إيغرز)يحب (أندرو)
،إنه رجل محترم ومشرف

305
00:15:57,894 --> 00:16:00,412
.وشرطي صالح
.لكنني بحاجة لمساعدتك

306
00:16:01,297 --> 00:16:03,064
،عندما يتم مواجهه المشتبه بهم

307
00:16:03,099 --> 00:16:05,800
لديهم ميل ليصبحوا
.عنفاء تجاه أنفسهم

308
00:16:05,835 --> 00:16:08,602
،سأواجهه بنفسي
.لكن ليس عليّ ذلك

309
00:16:08,638 --> 00:16:12,049
.كان يعمل في نوبته عندما هوجم (أندرو)

310
00:16:13,910 --> 00:16:16,217
معك أم بمفرده؟

311
00:16:16,252 --> 00:16:18,279
لماذا لا تسأليه بنفسك؟

312
00:16:18,314 --> 00:16:21,082
مهلا. أين (إيغرز)؟

313
00:16:21,117 --> 00:16:24,118
.ركض للتو من هنا ،أيها المأمور
.لقد كاد أن يوقعني

314
00:16:36,532 --> 00:16:37,631
!مهلا

315
00:16:40,670 --> 00:16:42,703
!لنذهب

316
00:16:51,114 --> 00:16:53,647
.(ريك) ، أريدك أن تتوقف جانباً
.هذا أمر

317
00:16:54,784 --> 00:16:56,717
.قف جانباً الآن

318
00:16:58,154 --> 00:16:59,286
إلى أين يذهب بحق الجحيم؟

319
00:17:03,126 --> 00:17:04,392
.تشبثي

320
00:17:09,732 --> 00:17:11,132
هل تعتقد أنه سيذهب إلى المنزل؟

321
00:17:11,167 --> 00:17:12,533
.انه ذاهب بطريق خاطيء

322
00:17:28,151 --> 00:17:30,050
.(ملفين بيتر)

323
00:17:33,423 --> 00:17:36,390
أين أنت يا ابن العاهرة؟

324
00:17:40,263 --> 00:17:42,997
!ضعي هذا بعيدا. (إيغرز)

325
00:17:52,375 --> 00:17:53,407
.(إيغرز)

326
00:17:59,715 --> 00:18:01,916
.(إيغرز)

327
00:18:02,859 --> 00:18:03,958
.انه ليس هنا

328
00:18:03,983 --> 00:18:05,886
(إيغرز) ، ماذا تفعل؟
.انه ليس هنا

329
00:18:05,922 --> 00:18:07,922
.انه ليس هنا
.توقف ، توقف

330
00:18:07,957 --> 00:18:10,257
.مهلا! ضع المسدس ارضاً

331
00:18:10,293 --> 00:18:13,527
.(ريك). ضع المسدس ارضاً

332
00:18:13,563 --> 00:18:16,263
.لا بأس. بربك

333
00:18:16,299 --> 00:18:19,233
.لقد أمسكته. لقد أمسكته

334
00:18:21,178 --> 00:18:22,903
ماذا يجري بحق الجحيم؟

335
00:18:22,939 --> 00:18:26,207
لقد وجدت قطعة النفايات
.التي كانت تتحدث عنها

336
00:18:29,078 --> 00:18:31,712
 .إنه ابني
.حسنا. حسنا

337
00:18:33,950 --> 00:18:35,973
(مولدر). أين أنت؟

338
00:18:36,008 --> 00:18:37,718
.رجعت حيث وجدوا الجثة

339
00:18:37,753 --> 00:18:39,086
.لقد حدث تطور

340
00:18:39,121 --> 00:18:40,387
أي نوع من التطور؟

341
00:18:40,423 --> 00:18:41,614
.لست متأكدة بعد

342
00:18:41,650 --> 00:18:44,058
.لكن والد الصبي يعاني من انهيار

343
00:18:48,291 --> 00:18:49,723
(مولدر)؟

344
00:18:50,066 --> 00:18:51,565
(مولدر) ، هل أنت معي؟

345
00:18:53,803 --> 00:18:55,583
.فقط أخبريني أين أنت

346
00:18:55,618 --> 00:18:58,639
114شارع (بندلي)

347
00:19:14,190 --> 00:19:16,123
من الذي أطلق سراح الكلاب؟

348
00:19:16,158 --> 00:19:17,992
.في انتظار مذكرة التفتيش

349
00:19:18,027 --> 00:19:20,474
لمن المنزل الذي سنقوم بتفتيشه؟

350
00:19:20,510 --> 00:19:22,536
.المدان بأعتداء جنسي ، (ملفين بيتر)

351
00:19:22,571 --> 00:19:24,193
فشل في التسجيل مع الشرطة المحلية

352
00:19:24,229 --> 00:19:25,881
.عندما انتقل في العام الماضي

353
00:19:25,916 --> 00:19:27,701
.على بعد بناتين من منتزه (آش هيل)

354
00:19:29,972 --> 00:19:31,483
من الذي أكتشف ذلك؟

355
00:19:31,508 --> 00:19:33,768
.والد المتوفى ، هناك

356
00:19:33,793 --> 00:19:35,960
.استنادا إلى التوصيف الذي قدمته

357
00:19:39,982 --> 00:19:42,449
.أنا لست مقتنعاً

358
00:19:42,485 --> 00:19:43,935
هل أنت متأكد من ذلك ، يا (مولدر)؟

359
00:19:43,970 --> 00:19:45,846
.لست متأكداً من أي شيء

360
00:19:46,409 --> 00:19:48,409
.لدي مذكرة. لنذهب

361
00:20:39,208 --> 00:20:41,809
.أوه! بربك

362
00:20:41,844 --> 00:20:44,044
ما الأمر، يا (مولدر)؟

363
00:21:06,802 --> 00:21:09,236
لقد وضعوا تعميم على (ملفين بيتر)

364
00:21:09,271 --> 00:21:10,771
.وتم الأتصال بضابط الإفراج الخاص به

365
00:21:10,806 --> 00:21:13,407
.ما زلت لا يعجبني ذلك

366
00:21:13,442 --> 00:21:15,075
ما الذي لا يعجبك؟

367
00:21:15,111 --> 00:21:17,277
أعني ، لا يمكن أن تحلم
.بمشتبه أكثر كمالاً

368
00:21:17,313 --> 00:21:20,043
من المحتمل أن يكون
.(جون واين جايسي) مع قرد

369
00:21:20,078 --> 00:21:21,548
.هذا مثالي للغاية

370
00:21:21,584 --> 00:21:23,017
.لا ، أنا لا أحب الكمال بهذا الشكل

371
00:21:23,052 --> 00:21:24,618
.يجعلني غير مستريح

372
00:21:24,654 --> 00:21:27,254
حسنا ، في بعض الأحيان
أبسط النظريات المتنافسة

373
00:21:27,289 --> 00:21:28,696
.هي في الواقع الصحيحة

374
00:21:28,731 --> 00:21:30,924
وأعتقد أن معظم هؤلاء
.الناس سيتفقون معك

375
00:21:30,960 --> 00:21:32,860
.هذا ما يخيفني
حسنا ، لقد كانوا يعيشون

376
00:21:32,895 --> 00:21:35,029
بجوار مدان بإعتداء جنسي على القصر
.ولم يدركوا ذلك

377
00:21:35,064 --> 00:21:38,065
.هذا الرجل ليس لديه فرصة

378
00:21:38,100 --> 00:21:40,014
لماذا تدافع عنه؟

379
00:21:40,049 --> 00:21:41,922
.لا أدافع عنه

380
00:21:41,957 --> 00:21:44,405
لكنك قلتِ ذلك بنفسك ، هذا
.تسرع في الحكم

381
00:21:44,440 --> 00:21:46,897
.هستيريا جماعية ، سايلم ، تمييز عنصري

382
00:21:46,898 --> 00:21:49,365
،ماذا حدث للمبدأ الثمين بافتراض البراءة

383
00:21:49,400 --> 00:21:51,801
المتأصلة في النموذج الديموقراطي

384
00:21:51,836 --> 00:21:54,237
أنه من الأفضل أن نطلق
سراح عشرة رجال مذنبين

385
00:21:54,272 --> 00:21:56,175
.من سجن رجل واحد بريء

386
00:21:56,210 --> 00:21:58,307
أنا أتفق مع الأستفادة
.من الشك ، يا (مولدر)

387
00:21:58,343 --> 00:22:01,043
لكنه مجرم مدان وعلينا
.أن نبدأ من مكان ما

388
00:22:01,079 --> 00:22:03,416
وأنت و هؤلاء الغوغاء
ممنوعين من التواصل هنا

389
00:22:03,451 --> 00:22:05,581
.والآن من أجل خطايا ماضيه

390
00:22:05,617 --> 00:22:07,283
مع الحمية التي نراها في كثير من الأحيان

391
00:22:07,318 --> 00:22:09,585
.في تجربتنا الأمريكية

392
00:22:35,486 --> 00:22:37,179
.(إيم)، لقد حان وقت تناول الغداء

393
00:22:49,727 --> 00:22:52,699
.(إميلي). إغلقي التلفاز ، الآن

394
00:22:54,132 --> 00:22:55,531
.(إيم)

395
00:23:00,371 --> 00:23:02,705
.(إميلي)

396
00:23:04,642 --> 00:23:05,808
(إيميلي)؟

397
00:23:05,843 --> 00:23:07,810
.(إميلي)

398
00:23:09,414 --> 00:23:12,548
!(إميلي)! (إميلي)

399
00:23:19,168 --> 00:23:20,797
،علامات مماثلة للأفتراس

400
00:23:20,833 --> 00:23:23,971
.بشرط ألا يتجاوز التحليل الشرعي هنا

401
00:23:26,742 --> 00:23:28,976
هل أنت بخير ، يا (مولدر)؟

402
00:23:29,011 --> 00:23:31,303
.لقد تحدثت معها هذا الصباح فقط

403
00:23:32,047 --> 00:23:34,982
.فقط هذا الصباح كانت على قيد الحياة

404
00:23:41,157 --> 00:23:43,323
.هذا ميدان القتل

405
00:23:43,359 --> 00:23:45,692
!هل هذا صحيح؟ (إميلي)

406
00:23:45,728 --> 00:23:47,027
.لا، لا . لا، (آنا)
!(إيم)

407
00:23:47,062 --> 00:23:49,062
.لا. لا تذهبِ إلى هناك. لا

408
00:23:49,098 --> 00:23:51,064
!لا ، لا ، لا ، لا. (إميلي)

409
00:23:51,100 --> 00:23:53,834
!دعني أذهب! (إميلي)
.توقف. توقف.

410
00:23:53,869 --> 00:23:56,069
.لا يمكنك التواجد هنا

411
00:23:56,105 --> 00:23:57,704
.حسنا ، لا يمكنك التواجد هنا يا عزيزي

412
00:23:58,289 --> 00:24:01,208
!أنت فعلت هذا

413
00:24:01,243 --> 00:24:03,677
!فعلت هذا بها

414
00:24:03,712 --> 00:24:07,881
!هذا كله خطأك

415
00:24:11,830 --> 00:24:14,293
 .إنها لا تستطيع أن تتواجد هنا
.أخرجها من هنا

416
00:24:14,328 --> 00:24:16,299
.سآخذها إلى منزلها ، أيها المأمور

417
00:24:16,334 --> 00:24:19,202
.أنا معك

418
00:24:36,454 --> 00:24:37,553
ما الأمر، يا (مولدر)؟

419
00:24:40,392 --> 00:24:41,766
.انه الملح

420
00:24:43,268 --> 00:24:45,528
.أوه ، هناك البعض هنا أيضا

421
00:24:47,932 --> 00:24:50,367
هل ترين هذا ، يا (سكالي)؟

422
00:24:50,402 --> 00:24:51,868
.(مولدر) ، إنه مسرح الجريمة

423
00:24:51,903 --> 00:24:53,870
لا ، أتعرفين ما هذا؟

424
00:24:55,073 --> 00:24:58,174
.هذه دائرة سحرية
...(مولدر)

425
00:24:58,209 --> 00:25:00,048
في السحر ، يتم
استخدام الدوائر السحرية

426
00:25:00,083 --> 00:25:01,944
.لاستدعاء الأرواح والشياطين
.(مولدر) ، توقف

427
00:25:01,980 --> 00:25:03,946
،عند القاء التعاويذ أو اللعنات

428
00:25:03,982 --> 00:25:06,947
.الملح يحمي الساحر من الشياطين الحرة

429
00:25:06,983 --> 00:25:08,451
(مولدر) ، هذا لا يحمي أحداً

430
00:25:08,486 --> 00:25:10,186
.ولا يمكنك فعل هذا

431
00:25:10,221 --> 00:25:12,588
في القرنين السادس عشر
والسابع عشر قيل أن الساحرات

432
00:25:12,624 --> 00:25:14,524
،لاستحضار الأرواح اتصلت بالمألوف

433
00:25:14,559 --> 00:25:17,226
.والذي في المعتاد يأخذ شكل الحيوانات

434
00:25:17,262 --> 00:25:19,572
ولكن في بعض الأحيان يمكن أن
...يتخذ شكل إنساني مستتر

435
00:25:19,608 --> 00:25:20,673
مهلا ، ماذا تقترف؟

436
00:25:20,708 --> 00:25:23,099
... وتحدوا الضحايا
الرغبات أو امرأة جميلة

437
00:25:23,134 --> 00:25:25,401
...لجذب رجل إلى مماته ، أو

438
00:25:25,437 --> 00:25:26,803
.مهلا ، لقد سألتك سؤالا

439
00:25:26,838 --> 00:25:28,237
شخصية تلفزيونية...

440
00:25:30,758 --> 00:25:32,455
ماذا تقصد بشخصية تلفزيونية؟

441
00:25:32,491 --> 00:25:33,976
هل تمانع أن تخبرني ماذا تفعل؟

442
00:25:34,694 --> 00:25:36,079
.(سكالي)

443
00:25:38,083 --> 00:25:40,116
.هذه مقبرة بروتستانتية

444
00:25:40,151 --> 00:25:44,554
هذه الأرض حيث يتم إطلاق
.العنان للأرواح والشياطين

445
00:25:45,455 --> 00:25:47,056
أعتقد أن هناك من لا يخبرنا

446
00:25:47,092 --> 00:25:48,958
.بكل ما يعرفه

447
00:26:00,038 --> 00:26:01,571
ماذا بحق الجحيم؟

448
00:26:01,606 --> 00:26:03,106
.هذا هو
.هذا هو هناك

449
00:26:05,043 --> 00:26:07,076
ما الخطأ الذي اقترفته؟

450
00:26:07,112 --> 00:26:08,177
!لقد قتلت صغيري

451
00:26:12,517 --> 00:26:14,016
لقد أغلقت القضية لأنك لم تردها

452
00:26:14,052 --> 00:26:15,118
.نظرت إلى أبعد من ذلك

453
00:26:15,153 --> 00:26:17,019
كنت تعرف أن هناك ملح

454
00:26:17,055 --> 00:26:18,688
على جسد الصبي، ولكنك
،اخفيت هذه الحقيقة

455
00:26:18,723 --> 00:26:20,757
حقيقة عرفت من شأنها كشف

456
00:26:20,792 --> 00:26:22,358
.أن شخصا ما كان يمارس السحر

457
00:26:22,394 --> 00:26:23,593
.(مولدر)

458
00:26:23,628 --> 00:26:25,036
...لا، إنه

459
00:26:27,065 --> 00:26:28,537
.لا بأس. انه محق

460
00:26:28,572 --> 00:26:30,505
،يجب أن تهزمه ، أيها المأمور

461
00:26:30,540 --> 00:26:32,502
.قبل أن تقول أي شيء آخر

462
00:26:38,076 --> 00:26:39,742
هل قتلت هؤلاء الأطفال؟

463
00:26:47,085 --> 00:26:50,219
لقد تركت الشيطان في روحي

464
00:26:50,255 --> 00:26:53,689
،ولقد أخطأت ضد الرب

465
00:26:54,566 --> 00:26:58,161
،لقد كسرت رابطة مقدسة
،لكنني لم أقتل أي شخص

466
00:26:58,196 --> 00:26:59,785
.لا سيما (إيميلي)

467
00:26:59,821 --> 00:27:01,831
إذن ما هو دورك في كل هذا؟

468
00:27:01,866 --> 00:27:06,736
...أنا

469
00:27:06,771 --> 00:27:08,171
.رجل فاجر

470
00:27:08,206 --> 00:27:09,831
.زاني

471
00:27:10,775 --> 00:27:12,742
،لقد أرادت إنهاء العلاقة

472
00:27:12,777 --> 00:27:17,079
لكنني لم أتركها ؛
.ظللت أضغط وأضغط

473
00:27:17,115 --> 00:27:19,715
كنت على الهاتف معها عندما
.فقد (أندرو)

474
00:27:19,751 --> 00:27:22,685
...والآن

475
00:27:22,720 --> 00:27:24,687
.ابنتي

476
00:27:24,722 --> 00:27:28,157
يا إلهي. ماذا اقترفت؟

477
00:27:28,193 --> 00:27:31,579
.انظر ، أتعرض للعقاب

478
00:27:31,614 --> 00:27:33,896
.لقد فتحت أبواب الجحيم

479
00:27:36,634 --> 00:27:38,201
.يا إلهي

480
00:27:38,236 --> 00:27:40,136
.دعنا نعطيه بعض المساحة

481
00:27:45,143 --> 00:27:46,876
كيف عرفت، يا (مولدر)؟

482
00:27:46,911 --> 00:27:49,066
.لم أتوقع حدوث ذلك

483
00:27:49,102 --> 00:27:50,719
.لكنك عرفت شيئاً

484
00:27:50,755 --> 00:27:53,216
،بلى. في مكتبته
هناك كل هذه الكتب

485
00:27:53,251 --> 00:27:55,792
...عن تاريخ المدينة
.الفولكلور والسحر

486
00:27:55,828 --> 00:27:58,120
.حسنا، هذا شيء عرضي في أحسن الأحوال

487
00:27:58,156 --> 00:28:00,509
أنا واثق من أن الكثير من المكتبات
.في هذه المدينة لديها تلك الكتب

488
00:28:00,545 --> 00:28:03,025
نعم، لكنه كان يعرف عن
دوائر الملح السحرية

489
00:28:03,061 --> 00:28:04,782
.والمألوف وكلب الجحيم

490
00:28:04,782 --> 00:28:07,850
هل تعتقد أن المأمور (سترونج)
أطلق العنان لشيء ما؟

491
00:28:07,885 --> 00:28:10,752
أعتقد أن أحدهم قد وضع لعنة
،على هذه المدينة ، يا (سكالي)

492
00:28:10,788 --> 00:28:13,522
وربما فتح أبواب
.الجحيم عن غير قصد

493
00:28:13,557 --> 00:28:15,090
.مهلا ، لدينا مشكلة هنا

494
00:28:15,126 --> 00:28:18,093
.ضابط متورط
.تلقيت

495
00:28:18,129 --> 00:28:19,695
.انه الضابط (إيغرز)

496
00:28:29,807 --> 00:28:31,440
!(إيغرز)، توقف

497
00:28:31,475 --> 00:28:32,541
!توقف! مهلا

498
00:28:32,576 --> 00:28:33,775
!تراجع! لا يمكنك فعل هذا

499
00:28:33,811 --> 00:28:34,776
.لقد قتل ابني

500
00:28:34,812 --> 00:28:37,212
.لم أقتل أحد

501
00:28:37,248 --> 00:28:38,614
.أنت مدان متوحش

502
00:28:38,649 --> 00:28:40,282
!مهلا! لا يمكنك فعل هذا
!دعوني أذهب

503
00:28:40,317 --> 00:28:41,683
مهلا! اهدأ، حسناً؟

504
00:28:41,719 --> 00:28:43,085
!أنا جاد ،يا (إيغرز)! تراجع

505
00:28:43,120 --> 00:28:44,586
!مهلاً
من الذي تحميه بحق الجحيم؟

506
00:28:44,622 --> 00:28:45,854
!فقط دعني اذهب
.أنت ، يا (ريك)

507
00:28:45,890 --> 00:28:47,256
.أنا أحميك
!دعني أذهب

508
00:28:47,291 --> 00:28:48,857
.لقد كانوا أطفال. كان قانونياً

509
00:28:48,893 --> 00:28:51,260
!لم آذ أحدا
.أوه ، لا

510
00:28:51,295 --> 00:28:53,295
!لا تتحدث معي عن الاطفال
.حسناً. اهدأ

511
00:28:53,330 --> 00:28:55,364
!الجميع ، يتراجع! كلكم

512
00:28:58,602 --> 00:29:00,569
.الجميع ، يتراجع

513
00:29:00,604 --> 00:29:03,805
!الجميع يبتعد عنه! ابتعدوا عنه

514
00:29:03,841 --> 00:29:06,308
.ابتعدوا عنه

515
00:29:06,343 --> 00:29:09,634
.بربكم ، ابتعدوا عنه
.ابتعدوا ، ابتعدوا

516
00:29:11,203 --> 00:29:12,788
!مكتب التحقيقات الفيدرالي

517
00:29:12,824 --> 00:29:14,354
أي عنف أضافي

518
00:29:14,390 --> 00:29:16,618
.سينظر إليه على أنه محاولة للقتل

519
00:29:17,469 --> 00:29:20,322
.لم آذ أحدا أبدا

520
00:29:23,460 --> 00:29:25,594
.اتصل بالإسعاف

521
00:29:35,606 --> 00:29:37,639
!لا

522
00:29:48,131 --> 00:29:50,596
.الكل ينهض للقاضي (ثيو براون)

523
00:29:53,474 --> 00:29:55,808
.يمكنكم الجلوس

524
00:29:59,362 --> 00:30:01,962
،أخشى من العواطف المتأججة اليوم

525
00:30:01,997 --> 00:30:05,567
لذلك أود أن أطلب من
الجميع احترام الجدية

526
00:30:05,602 --> 00:30:07,601
.من عملنا في هذا الأتهام

527
00:30:07,636 --> 00:30:10,037
.سأطلب من المستشارين الاقتراب

528
00:30:18,314 --> 00:30:21,115
:سيكون هناك ظلمان هنا

529
00:30:21,150 --> 00:30:24,532
وفاة رجل بريء والإفراج
.عن ضابط مذنب

530
00:30:25,848 --> 00:30:27,454
ما الذي يجعلك على يقين من ذلك ، يا (مولدر)؟

531
00:30:27,490 --> 00:30:29,223
.إنها مدينة صغيرة قضائياً

532
00:30:29,258 --> 00:30:30,991
.لديهم كبش فدائهم ، مفترسهم

533
00:30:31,026 --> 00:30:33,727
لقد شهدنا هستيريا جماعية وعنف غوغائي

534
00:30:33,763 --> 00:30:38,499
في أسوأ حالاتها ، لكنني
.لست متأكدة من أن الرجل بريء

535
00:30:38,534 --> 00:30:40,234
.هذه هي مطاردة الساحرات

536
00:30:40,269 --> 00:30:42,669
أعتقد أن الشخص أو الأشخاص
المسؤولين عن موت

537
00:30:42,705 --> 00:30:45,038
هؤلاء الأطفال في قاعة
.المحكمة هذا اليوم

538
00:30:47,042 --> 00:30:48,911
ماذا حدث لكلب الجحيم؟

539
00:30:48,947 --> 00:30:50,433
.أوه ، لقد رأيت واحداً

540
00:30:51,247 --> 00:30:53,580
.لقد فعلت

541
00:30:55,050 --> 00:30:58,182
مهما كنت الذي تعتقد
،أنك قد رأيته ، يا (مولدر)

542
00:30:58,218 --> 00:31:01,512
ما زلت لم توضح كيف يمكن أن
يأخذ الذئب طفلاً صغيراً

543
00:31:01,537 --> 00:31:03,437
.من تحت أنف أمه
...أوه ، لا ، انه كان

544
00:31:03,472 --> 00:31:04,938
مجرد يحرس المدخل

545
00:31:04,974 --> 00:31:06,807
.للعالم السفلي في هذه الحالة

546
00:31:06,842 --> 00:31:08,809
.العودة إلى الطاولة الخاصة بكم

547
00:31:08,844 --> 00:31:10,630
.ما زلت لم تجب عن سؤالي

548
00:31:10,665 --> 00:31:12,880
.سيد (إيغرز)

549
00:31:13,616 --> 00:31:16,016
نظراً لسجلك المثالي كضابط

550
00:31:16,051 --> 00:31:18,018
،في قسم شرطة (ايستوود)

551
00:31:18,053 --> 00:31:20,345
شهادة أقرانك وفي تحديد

552
00:31:20,380 --> 00:31:21,657
،أن لست هناك مخاطرة لمحاولة الهرب

553
00:31:21,693 --> 00:31:24,852
.سيتم تعيين كفالة بمبلغ 5000 دولار

554
00:31:24,887 --> 00:31:27,294
.تاريخ المحكمة التالي هو 30 يوما من اليوم

555
00:31:27,329 --> 00:31:29,062
.رفعت الجلسة

556
00:31:43,545 --> 00:31:47,281
.يبدو أن هناك من يريد التحدث إلينا

557
00:31:53,255 --> 00:31:54,988
.العميلة (سكالي)، العميل (مولدر)

558
00:31:55,024 --> 00:31:56,323
.ضابط (وينتورث)

559
00:31:56,358 --> 00:31:58,325
.لقد فاتتك الاجراءات

560
00:31:58,360 --> 00:31:59,927
.أنا أسفت لكيفية تحول الأمور

561
00:31:59,962 --> 00:32:01,828
لم أصير شرطي لمشاهدة رجل

562
00:32:01,864 --> 00:32:03,597
يقدم على القتل بدون اتباع
.الإجراءات القانونية الواجبة

563
00:32:03,632 --> 00:32:06,252
.لذلك خرجت وأجريت بعض التدقيق

564
00:32:10,072 --> 00:32:11,505
،اليوم الذي اختفى فيه (أندرو)

565
00:32:11,540 --> 00:32:13,040
كان (ميلفين) يقيم حفلة عيد ميلاد

566
00:32:13,075 --> 00:32:15,008
.على بعد 40 ميلاً من هنا

567
00:32:15,044 --> 00:32:16,376
.تحققت من زبونه

568
00:32:16,412 --> 00:32:17,880
.لديهم صورته على الفيديو

569
00:32:17,915 --> 00:32:20,614
التوقيت الزمني المشفر يشير
،انه هناك في الساعة 2:15 بعد الظهر

570
00:32:20,649 --> 00:32:23,350
.عندما اختفى (أندرو) مباشرة

571
00:32:23,385 --> 00:32:25,719
لا يوجد سبيل يمكنه أن
.يكون في تلك الحديقة

572
00:32:25,754 --> 00:32:28,055
هل أخبرت أي شخص آخر عن هذا؟

573
00:32:28,090 --> 00:32:31,692
أخبرتُ المأمور (سترونج)
.لكنه لم يرد سماع ذلك

574
00:32:31,727 --> 00:32:35,228
.أخبرني أن أترك الكلاب النائمة راقدة

575
00:32:35,264 --> 00:32:37,197
لا أعتقد أن رأس
المأمور كانت على حق

576
00:32:37,232 --> 00:32:38,608
.منذ أن فقد (إميلي) الصغيرة

577
00:32:38,644 --> 00:32:40,434
.لا، لقد فعلت الشيء الصحيح

578
00:32:40,469 --> 00:32:42,197
.المدينة لن تراه على هذا النحو

579
00:32:42,233 --> 00:32:45,166
الوقت لديه الوسيلة لتسليط
...الضوء على المظالم

580
00:32:46,675 --> 00:32:48,961
.ولا سيما في هذا الجزء من البلد

581
00:32:50,112 --> 00:32:52,145
.ولكننا لم نفعل هذا هنا بعد

582
00:32:52,715 --> 00:32:55,051
.أنا متأكد من أنني أود أن أجد هذا القاتل

583
00:32:55,617 --> 00:32:57,084
.انظر إليه وهو ينال ما يستحق

584
00:32:58,993 --> 00:33:00,526
.سأتحدث إلى المأمور (سترونج)

585
00:33:07,222 --> 00:33:08,755
هل تعتقدين أنني لا أعرف؟

586
00:33:09,482 --> 00:33:11,999
لقد انهيت الأمر ، يا (ريك). لقد
.اتصلت به لأنهاء الأمر

587
00:33:12,034 --> 00:33:14,568
.لقد تأخر ذلك قليلاً الآن

588
00:33:15,203 --> 00:33:17,136
.لقد كنت غبية

589
00:33:19,040 --> 00:33:20,340
.الناس يخطئون

590
00:33:22,211 --> 00:33:23,877
.أطلب منك أن تسامحني

591
00:33:25,614 --> 00:33:28,281
للنوم مع رئيسي أم لوفاة ابننا؟

592
00:33:29,885 --> 00:33:33,587
.لا، لن أسامحك

593
00:33:33,622 --> 00:33:35,455
ماذا ، هل ستقتلني أيضًا؟

594
00:33:38,027 --> 00:33:39,960
.سأتركك، أنتِ ساحرة

595
00:33:39,995 --> 00:33:42,848
.لا يمكنك أن تتركني يا (ريك)

596
00:33:43,732 --> 00:33:46,533
.سأتركك

597
00:33:48,804 --> 00:33:50,670
!ابقي بعيداً عني

598
00:34:27,376 --> 00:34:28,675
!(أندرو)

599
00:35:07,116 --> 00:35:09,282
!تعالي هنا ، يا ابن العاهرة

600
00:35:09,318 --> 00:35:11,918
.(آنا) ، أبقي بعيدة

601
00:35:11,954 --> 00:35:13,854
!هذا بيني وبين زوجك الخائن

602
00:35:13,889 --> 00:35:15,722
!(سترونج)

603
00:35:15,757 --> 00:35:18,258
 ♪ ،سيد (تشكلتيث)

604
00:35:18,293 --> 00:35:20,594
في قمة السعادة ♪

605
00:35:20,629 --> 00:35:22,729
 ♪ ،سيد (تشكلتيث)

606
00:35:22,764 --> 00:35:25,765
♪ ألن تلعب معي؟ ♪

607
00:35:25,801 --> 00:35:28,435
♪ عندما أشعر بالوحدة ♪

608
00:35:28,470 --> 00:35:30,637
وحيد لأقصى درجة ♪

609
00:35:30,672 --> 00:35:32,606
 ♪ ،سيد (تشكلتيث)

610
00:35:32,641 --> 00:35:35,142
♪ ألن تلعب معي؟ ♪

611
00:35:43,585 --> 00:35:45,485
♪ ألن تلعب معي؟ ♪

612
00:35:48,957 --> 00:35:50,991
ما هذا بحق الجحيم؟

613
00:36:12,981 --> 00:36:17,417
 ♪ ،سيد (تشكلتيث)
♪ نحبّك حبًّاً جمًا ♪

614
00:36:17,452 --> 00:36:21,521
 ♪ ابقى معنا للأبد ♪
♪ لا تدعنا نذهب ،

615
00:36:21,557 --> 00:36:24,124
♪ سيد (تشكلتيث) ، لقد
حان الوقت لقول الوداع ♪

616
00:36:26,028 --> 00:36:27,460
♪ إذا حاولت الهرب والإختفاء ♪

617
00:36:27,496 --> 00:36:29,196
♪ سنرسلك مباشرة إلى الجحيم ♪

618
00:36:43,645 --> 00:36:45,612
(إيغرز)؟

619
00:36:55,385 --> 00:36:57,185
.رجل في المدخل

620
00:37:04,528 --> 00:37:06,261
.انه الضابط (إيغرز). ارداه قتيلا

621
00:37:06,296 --> 00:37:07,596
.سأبلغ عن الأمر

622
00:37:11,134 --> 00:37:12,901
.(مولدر) ، هناك ملح

623
00:37:16,073 --> 00:37:18,413
.المأمور (سترونج)

624
00:37:18,413 --> 00:37:19,957
!مكتب التحقيقات الفيدرالي

625
00:37:21,294 --> 00:37:22,960
♪  سيد (تشاكلتيث) ♪

626
00:37:22,996 --> 00:37:25,229
♪ في قمة السعادة  ♪

627
00:37:25,265 --> 00:37:29,200
 ♪ ،سيد (تشكلتيث)
ألن تلعب معي؟ ♪

628
00:37:29,235 --> 00:37:30,935
♪ عندما أشعر بالوحدة... ♪

629
00:37:30,970 --> 00:37:34,805
سيدة (سترونج)؟ هل أنتِ هنا؟

630
00:37:34,841 --> 00:37:37,074
♪ ألن تلعب معي؟ ♪

631
00:37:39,178 --> 00:37:43,147
♪ ،سيد (تشكلتيث) ،  نحبّك حبًّاً جمًا  ♪

632
00:37:43,182 --> 00:37:47,251
♪ ابق معنا إلى الأبد
، ولا تدعنا نذهب ♪

633
00:37:47,287 --> 00:37:51,222
♪ سيد (تشكلتيث)، في قمة السعادة ♪

634
00:37:51,257 --> 00:37:54,859
♪ سأكون صديقا لك إذا كنت
ستكون صديقاً لي ♪

635
00:38:00,667 --> 00:38:02,600
.هناك سيارة دورية في الجوار

636
00:38:02,635 --> 00:38:05,603
لا يوجد أحد في الداخل ،
.ولكن هناك شيء ما مفقود

637
00:38:05,638 --> 00:38:07,238
.(كتاب السحر الأسود)

638
00:38:07,273 --> 00:38:09,440
لديه تعليمات لاستدعاء
.الأرواح والشياطين

639
00:38:09,475 --> 00:38:12,176
(مولدر)، من أطلق عليه النار
.رجل، ولم تكن روح

640
00:38:12,211 --> 00:38:14,578
كان المأمور (سترونج) على علاقة
،غرامية مع زوجة (إيغرز)

641
00:38:14,614 --> 00:38:16,280
.وربما كانت جريمة عاطفية

642
00:38:16,316 --> 00:38:17,948
.العاطفة ،أجل، على أبواب الجحيم

643
00:38:17,984 --> 00:38:19,350
إلى أين نحن ذاهبون؟

644
00:38:19,385 --> 00:38:21,185
.نعود إلى مسرح الجريمة

645
00:38:24,457 --> 00:38:27,058
.بربك، يا (دايان) التقطي الهاتف

646
00:38:33,566 --> 00:38:35,366
.ياالهى

647
00:38:43,524 --> 00:38:45,376
.لا ، لا ، لا ، لا

648
00:38:55,054 --> 00:38:56,220
.(دايان)

649
00:38:58,725 --> 00:39:00,658
!(دايان)

650
00:39:19,946 --> 00:39:21,946
!(دايان)

651
00:39:28,975 --> 00:39:30,641
!(دايان)

652
00:39:36,529 --> 00:39:38,396
!(دايان)

653
00:39:41,067 --> 00:39:42,700
!(دايان)

654
00:39:54,881 --> 00:39:57,648
.(دايان)

655
00:40:09,395 --> 00:40:12,329
(آنا)؟ (آنا) ، ماذا تفعلين؟

656
00:40:13,833 --> 00:40:15,566
!لا

657
00:40:15,950 --> 00:40:17,802
.لابد لي من إنهاء ما بدأت

658
00:40:21,941 --> 00:40:23,050
ماذا بدأتي؟

659
00:40:23,085 --> 00:40:24,542
أنا فقط أقصد لعن (دايان)

660
00:40:24,577 --> 00:40:26,977
.على ما كانت تفعله من وراء ظهري

661
00:40:27,013 --> 00:40:29,713
!أنتِ؟ هل أنتِ التي اقترفت هذا؟

662
00:40:29,749 --> 00:40:31,715
!لدينا طفلة؟

663
00:40:31,751 --> 00:40:33,482
.لقد كنت فقط أحاول لعنك

664
00:40:33,517 --> 00:40:34,924
،لقد أطلقت العنان لشيء ما

665
00:40:34,960 --> 00:40:36,316
!شيء لا يمكنك السيطرة عليه

666
00:40:36,341 --> 00:40:37,911
!لا ، يمكنني إنهاء هذا

667
00:41:00,680 --> 00:41:01,779
.أوه ، يا إلهي ، (مولدر)

668
00:41:03,549 --> 00:41:04,849
!(آنا)

669
00:41:06,152 --> 00:41:07,685
.ضعي الكتاب أرضاً

670
00:41:09,145 --> 00:41:11,489
.(آنا) ، أسقطي الكتاب
.لا

671
00:41:11,524 --> 00:41:13,157
.لا ، يمكنني إنهاء هذا. أرجوك

672
00:41:13,192 --> 00:41:14,957
لا، لا. فربما تكونين قد
آثارتي شيء ما

673
00:41:14,993 --> 00:41:17,628
!لا يمكنك التحكم به. يا (آنا)

674
00:41:56,736 --> 00:41:59,670
.بطريقة ما ، هذا لم يحترق

675
00:42:06,012 --> 00:42:07,411
ماذا أخبرتيه؟

676
00:42:08,228 --> 00:42:10,613
.أعتبار هذا الكتاب كدليل

677
00:42:10,648 --> 00:42:12,593
دليل على ماذا ، بالضبط؟

678
00:42:12,629 --> 00:42:15,553
.عن بلدة في قبضة الجنون

679
00:42:15,588 --> 00:42:18,556
.من أكثر العيوب البشرية واضعفها

680
00:42:18,591 --> 00:42:21,892
أو عن قبضة لعينة ، أطلقت العنان الشرور
.من قبل ساحرة في العصر الحديث

681
00:42:22,659 --> 00:42:25,696
.اترك ذلك للأدب السياحي ، يا (مولدر)

682
00:42:26,599 --> 00:42:30,111
 .أتمنى فقط أن الأمر قد انتهى

683
00:42:30,136 --> 00:42:32,803
.آمل فقط أن يكون كذلك

684
00:42:40,780 --> 00:42:42,913
.تلك المرأة احترقت في ألسنة اللهب

685
00:42:44,450 --> 00:42:46,717
.ربما كانت الشموع

686
00:42:47,351 --> 00:42:49,486
.ربما كانت أبواب الجحيم

687
00:42:53,326 --> 00:42:55,726
.دعنا نخرج من هذه المدينة ، يا (مولدر)

688
00:42:55,761 --> 00:42:58,028
لا يوجد خروج من هذه
.المدينة ، يا (سكالي)

689
00:42:58,064 --> 00:42:59,964
.ليس في هذه الأيام

690
00:43:28,520 --> 00:44:09,123
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

