﻿1
00:00:33,960 --> 00:00:35,480
‫- لا شيء؟
‫- لا سيدتي.

2
00:00:36,400 --> 00:00:38,280
‫لقد نفد الأكسجين منها منذ دقيقتين.

3
00:00:38,360 --> 00:00:40,080
‫قال "جون" أنها هنا، إذاً هي هنا.

4
00:01:45,400 --> 00:01:46,720
‫"هنري".

5
00:01:47,360 --> 00:01:48,840
‫سوف تسقط، "هنري".

6
00:01:48,920 --> 00:01:50,200
‫يا للهول.

7
00:01:52,440 --> 00:01:53,800
‫أين "ميا"؟

8
00:01:55,760 --> 00:01:56,920
‫أين هي؟

9
00:02:06,680 --> 00:02:07,680
‫لا شيء.

10
00:02:12,960 --> 00:02:14,440
‫أين هي؟ أين هي؟

11
00:02:14,520 --> 00:02:15,600
‫في غرفة المعيشة!

12
00:02:15,680 --> 00:02:18,120
‫يا للهول، هناك لوح وراء جدار الجص.

13
00:02:19,080 --> 00:02:20,520
‫رجاءً.

14
00:02:21,560 --> 00:02:22,880
‫- "جون"؟
‫- "غرفة المعيشة".

15
00:02:22,960 --> 00:02:24,200
‫"هناك لوح في جدار الجص".

16
00:02:24,280 --> 00:02:25,960
‫غرفة المعيشة.
‫غرفة المعيشة! هيا!

17
00:02:26,080 --> 00:02:26,920
‫غرفة المعيشة!

18
00:02:27,000 --> 00:02:27,840
‫ساعدني بهذا.

19
00:02:31,960 --> 00:02:33,560
‫رجاءً، سأسقط!

20
00:02:33,640 --> 00:02:34,440
‫لكن ماذا إن كنت تكذب عليّ؟

21
00:02:34,520 --> 00:02:37,880
‫ماذا إن كنت تكذب عليّ،
‫لأنك فعلت هذا من قبل، أليس كذلك؟

22
00:02:37,960 --> 00:02:39,120
‫وكذبت وكذبت.

23
00:02:40,720 --> 00:02:43,080
‫لست أكذب، أقسم!
‫إنها هناك!

24
00:02:45,360 --> 00:02:46,440
‫رجاءً.

25
00:02:49,880 --> 00:02:50,680
‫"جون"، إنها هنا!

26
00:02:50,760 --> 00:02:53,000
‫- هل هي على قيد الحياة؟
‫- لا يمكنني تحديد هذا بعد.

27
00:02:54,360 --> 00:02:56,120
‫لا يمكنني...رجاءً.

28
00:02:58,720 --> 00:02:59,520
‫أرجوك.

29
00:03:01,280 --> 00:03:02,600
‫أرجوك!

30
00:03:08,080 --> 00:03:09,040
‫يا إلهي!

31
00:03:09,440 --> 00:03:10,280
‫أحسنت.

32
00:03:10,360 --> 00:03:11,160
‫إنها معنا!

33
00:03:11,240 --> 00:03:12,800
‫حمداً للسماء.

34
00:03:12,880 --> 00:03:14,360
‫ها قد تأكدت، أرجوك!

35
00:03:15,880 --> 00:03:17,400
‫- حمداً للسماء.
‫- أرجوك.

36
00:03:18,200 --> 00:03:19,000
‫أرجوك.

37
00:03:19,600 --> 00:03:21,360
‫أرجوك!

38
00:03:22,360 --> 00:03:24,200
‫أحسنت، أنت بخير...

39
00:03:24,880 --> 00:03:27,520
‫- "هنري"، أخبرني عن البقية.
‫- أرجوك!

40
00:03:27,720 --> 00:03:30,160
‫- كم هناك أيضاً؟
‫- لا أحد! لم يكن أنا!

41
00:03:30,240 --> 00:03:33,080
‫هل ستخبرني؟ كم هناك أيضاً؟
‫كم كان عددهم؟

42
00:03:33,160 --> 00:03:37,120
‫كان هناك "أدريان" و"غابرييللا" الصغيرة

43
00:03:37,200 --> 00:03:38,720
‫وكانت هناك "إيما".

44
00:03:40,240 --> 00:03:41,160
‫"إيما".

45
00:03:42,680 --> 00:03:45,560
‫لقد قمت بانتشال "إيما" بيدي!

46
00:03:48,920 --> 00:03:50,280
‫لكن بعد فوات الأوان.

47
00:03:51,400 --> 00:03:54,080
‫أرجوك...

48
00:03:56,400 --> 00:03:59,240
‫أرجوك...

49
00:03:59,960 --> 00:04:02,520
‫أرجوك...

50
00:05:25,760 --> 00:05:28,720
‫"بعد سبعة أشهر"

51
00:05:33,040 --> 00:05:34,840
‫"الطوارئ، ما الخدمة؟"

52
00:05:35,080 --> 00:05:37,200
‫الشرطة، رجاءً.

53
00:05:37,280 --> 00:05:38,720
‫"تفضلي، أنت تتكلمين مع الشرطة".

54
00:05:38,800 --> 00:05:39,960
‫إنها أمي...

55
00:05:40,040 --> 00:05:41,720
‫أسرعوا، إنها أمي.

56
00:05:42,120 --> 00:05:43,120
‫"ماذا حدث لأمك"؟

57
00:05:43,200 --> 00:05:44,800
‫يا للهول.

58
00:05:45,240 --> 00:05:46,280
‫"يا آنسة".

59
00:05:47,200 --> 00:05:49,560
‫أظن أن أبي وأمي فارقا الحياة!

60
00:05:54,720 --> 00:05:56,280
‫لا أعرف! أرجوك!

61
00:05:56,840 --> 00:05:59,240
‫أرجوك!

62
00:05:59,360 --> 00:06:03,000
‫"اسمعيني، ابقي معي
‫ولكن تأكدي من سلامتك."

63
00:06:25,520 --> 00:06:26,720
‫أيتها الرئيسة.

64
00:06:27,600 --> 00:06:29,320
‫كان "ريد" محقاً.

65
00:06:29,800 --> 00:06:31,960
‫هنا تقضي إجازتك؟

66
00:06:32,040 --> 00:06:33,880
‫تحدق في حفرة كبيرة.

67
00:06:35,440 --> 00:06:37,400
‫صدر الحكم في قضية "مادسن".

68
00:06:37,480 --> 00:06:43,520
‫نظراً إلى الظروف الاستثنائية،
‫لم يتم العثور على سبب لإجراءات تأديبية.

69
00:06:44,680 --> 00:06:46,760
‫هذا يعني أنك ستعود

70
00:06:47,680 --> 00:06:48,880
‫إن أردت ذلك.

71
00:06:50,560 --> 00:06:52,040
‫أريد.

72
00:06:52,600 --> 00:06:55,680
‫القاعدة الأولى، لا تضع نفسك
‫في موقف كهذا مجدداً.

73
00:06:55,760 --> 00:06:58,800
‫وهذا يعني أن تتقيد بالقوانين.

74
00:06:59,480 --> 00:07:01,840
‫أي نشاط آخر سيتم بموافقتي.

75
00:07:01,920 --> 00:07:03,800
‫وإن لم أوافق، لن يحصل.

76
00:07:03,880 --> 00:07:05,560
‫- هل هذا خطاب؟
‫- إنه خطاب.

77
00:07:05,640 --> 00:07:07,120
‫- إنه خطاب جيد.
‫- شكراً.

78
00:07:07,240 --> 00:07:08,680
‫لقد حضرته مسبقاً.

79
00:07:09,840 --> 00:07:11,200
‫أنت و"زوي"...هل تحدثتما؟

80
00:07:11,280 --> 00:07:13,320
‫لا، ليس منذ مدة.

81
00:07:13,400 --> 00:07:15,120
‫- وماذا؟
‫- لقد كان انفصالاً تجريبياً.

82
00:07:15,200 --> 00:07:16,560
‫لقد جربت.

83
00:07:17,080 --> 00:07:18,360
‫لم يعجبني الأمر.

84
00:07:18,880 --> 00:07:20,320
‫هل تبادلك الرأي؟

85
00:07:21,040 --> 00:07:23,840
‫"روز"، لقد فعلت كل ما طلبته مني.

86
00:07:23,920 --> 00:07:26,120
‫استعدت رباطة جأشي، سنرى الآن.

87
00:07:26,200 --> 00:07:28,400
‫حسناً، هذا هو الفرق بينها وبيني.

88
00:07:28,520 --> 00:07:31,800
‫هي تتحدث عن استعادتك،
‫أنا أفعل بالفعل.

89
00:07:32,400 --> 00:07:35,560
‫المحقق "جون لوثر"،
‫المحقق "جاستن ريبلي".

90
00:07:35,640 --> 00:07:37,560
‫- صباح الخير، سيدي.
‫- سررت بمقابلتك.

91
00:07:38,200 --> 00:07:40,360
‫إذاً، أهلاً بعودتك، أياً كان.

92
00:07:43,960 --> 00:07:46,000
‫- أنبدأ؟
‫- حسناً.

93
00:07:48,480 --> 00:07:50,480
‫هل علينا أن نجري هذا الحوار؟

94
00:07:51,080 --> 00:07:52,120
‫أي حوار؟

95
00:07:52,360 --> 00:07:54,000
‫كنت مريضاً، تحسنت

96
00:07:54,080 --> 00:07:55,720
‫لقد عدت، وكل هذا.

97
00:07:56,440 --> 00:07:58,560
‫إذاً لا، ليس علينا أن نجري
‫هذا الحوار.

98
00:07:58,760 --> 00:07:59,640
‫جيد.

99
00:07:59,720 --> 00:08:01,720
‫لقد طلبت أن يتم تعيني معك.

100
00:08:01,800 --> 00:08:03,600
‫قمت بتقديم الطلب منذ تسعة أشهر.

101
00:08:03,680 --> 00:08:05,560
‫قمت بملاحقة هذا ثلاثة مرات في الأسبوع
‫عن طريق الكتابة.

102
00:08:08,840 --> 00:08:09,880
‫إذاً ماذا لدينا؟

103
00:08:11,080 --> 00:08:12,920
‫اقتحام منزل، جريمة قتل.

104
00:08:13,200 --> 00:08:15,240
‫والضحيتان هما "دوغلاس" و"لورا مورغان".

105
00:08:15,320 --> 00:08:16,240
‫من قام بالتبليغ؟

106
00:08:16,320 --> 00:08:18,520
‫الابنة، "أليس مورغان"، كانت خارج المنزل
‫عند حصول الأمر.

107
00:08:18,600 --> 00:08:21,200
‫- ماذا كانت تفعل؟
‫- تشتري الخبز والحليب.

108
00:08:21,440 --> 00:08:22,240
‫هل تقيم هناك؟

109
00:08:22,320 --> 00:08:25,000
‫لا، إنها باحثة مساعدة، قسم الفيزياء.

110
00:08:25,080 --> 00:08:26,320
‫تعيش في شقة بجوار حرم الجامعة.

111
00:08:26,400 --> 00:08:28,040
‫لماذا كانت العائلة مجتمعة؟

112
00:08:28,120 --> 00:08:29,800
‫عيد ميلاد "دوغلاس مورغان".

113
00:08:30,200 --> 00:08:31,120
‫حسناً، لنذهب.

114
00:08:45,800 --> 00:08:46,640
‫سيدي.

115
00:08:56,320 --> 00:08:58,880
‫لقد تم تحديد هذا المكان
‫كأول نقطة للدخول.

116
00:08:59,200 --> 00:09:01,120
‫تركته الابنة مفتوحاً عندما خرجت.

117
00:09:01,680 --> 00:09:05,120
‫علينا أن نبحث عن دليل أن المجرم
‫كان يراقب المنزل

118
00:09:05,200 --> 00:09:09,240
‫مناطق ذات أفضلية، أماكن الاختباء،
‫مكان يتيح الرؤية.

119
00:09:09,560 --> 00:09:12,080
‫قد تريد إبقاء يديك في جيوبك.

120
00:09:12,840 --> 00:09:15,640
‫هذا يخفف من رغبتك بلمس أي شيء.

121
00:09:17,120 --> 00:09:18,840
‫أقراص نوم...

122
00:09:19,440 --> 00:09:21,600
‫غرف نوم منفصلة، على ماذا يدل هذا؟

123
00:09:22,200 --> 00:09:23,600
‫أن الزوج كان يشخر؟

124
00:09:24,360 --> 00:09:25,680
‫أي شيء آخر؟

125
00:09:26,760 --> 00:09:27,960
‫من الصعب تحديد هذا.

126
00:09:28,120 --> 00:09:29,960
‫أحياناً تؤدي الأسرة المنفصلة
‫إلى زواج سعيد.

127
00:09:31,440 --> 00:09:33,160
‫هذه فكرة منطقية.

128
00:09:35,400 --> 00:09:36,200
‫هذا جيد.

129
00:09:42,200 --> 00:09:43,440
‫لم يسمع مجيئه.

130
00:09:45,240 --> 00:09:47,360
‫إنه يعمل كشاعر لكن في نطاق محدود.

131
00:09:47,560 --> 00:09:51,840
‫لا آثار للسرقة، ولا محاولات
‫لتغيير المكان ولا اعتداء جنسي.

132
00:09:52,600 --> 00:09:54,080
‫قد يكون قاتلاً مأجوراً ربما؟

133
00:09:54,160 --> 00:09:56,760
‫قد يكون هذا،
‫أعني...لقد أتقن المجرم عمله.

134
00:09:56,840 --> 00:10:00,480
‫يعرف المكان جيداً،
‫تمكن من إبعاد أي خطر ملموس، الكلب.

135
00:10:01,040 --> 00:10:03,080
‫"دوغلاس"، ما نوع هذا السلاح؟

136
00:10:03,160 --> 00:10:05,840
‫- نوع من مسدسات اليد ذات العيار الخفيف.
‫- نوع من مسدسات...عُثر على مسدس؟

137
00:10:05,920 --> 00:10:08,880
‫مازالوا يبحثون، المنزل، المحيط، المصارف،
‫لا شيء حتى الآن.

138
00:10:08,960 --> 00:10:12,520
‫أجل، شخص بهذه الخبرة،
‫تتوقع منه رمي المسدس في المكان.

139
00:10:12,880 --> 00:10:15,040
‫هل فاتني شيء ما؟
‫هل يبدو هذا منطقياً لك؟

140
00:10:16,200 --> 00:10:17,560
‫لا شيء يبدو منطقياً بالنسبة إليّ.

141
00:10:17,640 --> 00:10:19,080
‫لأنه ليس منطقياً، صحيح؟

142
00:10:21,600 --> 00:10:22,520
‫ليس منطقياً.

143
00:10:25,520 --> 00:10:28,120
‫- سأقابلك في الأعلى، حسناً؟
‫- أجل، مؤكد.

144
00:10:37,440 --> 00:10:38,600
‫"زوي لوثر".

145
00:10:39,320 --> 00:10:40,720
‫"مرحباً عزيزتي، هذا أنا".

146
00:10:40,880 --> 00:10:42,840
‫- "جون"، أهلاً!
‫- خمني ماذا؟

147
00:10:43,040 --> 00:10:44,040
‫"ماذا"؟

148
00:10:44,280 --> 00:10:46,760
‫لقد حكمت لجنة التحقيق لصالحي.

149
00:10:46,840 --> 00:10:48,360
‫"(جون)، هذه..."

150
00:10:48,440 --> 00:10:50,640
‫...أخبار رائعة حقاً، هذا رائع.

151
00:10:51,080 --> 00:10:52,520
‫أعني، كنت متأكدةً من هذا، هذا واضح.

152
00:10:52,600 --> 00:10:54,600
‫- "لكن..."
‫- أجل، وقد عدت إلى العمل.

153
00:10:54,680 --> 00:10:57,800
‫- "بهذه السرعة!"
‫- إنهم مشتاقون إليّ.

154
00:11:00,320 --> 00:11:01,840
‫"ما الأمر عزيزتي"؟

155
00:11:01,960 --> 00:11:04,720
‫لا شيء، أنا في طريقي لحضور اجتماع،
‫هذا كل شيء.

156
00:11:04,800 --> 00:11:05,920
‫"اسمع، أيمكننا التحدث في وقت لاحق؟"

157
00:11:06,000 --> 00:11:07,040
‫هذا سبب اتصالي

158
00:11:07,120 --> 00:11:11,120
‫لأنني أظن أننا بحاجة لخوض هذا النقاش.

159
00:11:11,200 --> 00:11:12,800
‫الليلة، لديّ موعد عشاء.

160
00:11:12,880 --> 00:11:15,240
‫بعد العشاء، سآتي.

161
00:11:17,120 --> 00:11:18,360
‫حسناً، الليلة.

162
00:11:18,920 --> 00:11:21,440
‫اسمع، أنا آسفة، يجب أن أقفل حقاً.

163
00:11:22,920 --> 00:11:23,880
‫- "زو"؟
‫- "ماذا؟"

164
00:11:26,360 --> 00:11:28,800
‫لقد تحسنت حالتي، حسناً

165
00:11:28,880 --> 00:11:31,840
‫لقد عدت وأشعر بأني بحالة جيدة.

166
00:11:33,080 --> 00:11:33,880
‫تعرفين...

167
00:11:35,200 --> 00:11:36,280
‫أعرف.

168
00:11:39,040 --> 00:11:39,920
‫أعرف.

169
00:11:48,040 --> 00:11:49,920
‫إذاً رحبوا بك بتسليمك قضية غريبة

170
00:11:51,000 --> 00:11:53,440
‫أجل رحبوا بعودتي بتسليمي قضية غريبة فعلاً.

171
00:11:56,640 --> 00:11:57,440
‫ماذا عنك؟

172
00:11:57,640 --> 00:11:58,800
‫جريمة شرف

173
00:11:59,440 --> 00:12:00,240
‫هذا سيء.

174
00:12:01,480 --> 00:12:02,920
‫"وحدة الجرائم الخطرة"

175
00:12:04,840 --> 00:12:06,200
‫إذاً، كيف حالك؟

176
00:12:07,360 --> 00:12:08,160
‫رائع.

177
00:12:12,880 --> 00:12:14,680
‫ممتاز، إذاً هذا جيد.

178
00:12:21,080 --> 00:12:22,840
‫سيدة "لوثر"، أنا "مارك نورث".

179
00:12:23,120 --> 00:12:24,520
‫أتذكر، أجل.

180
00:12:35,520 --> 00:12:36,560
‫هل أخبرته؟

181
00:12:39,280 --> 00:12:40,880
‫"زوي"، يجب أن يعرف.

182
00:12:43,000 --> 00:12:44,320
‫هيا، التسلل بهذا الشكل، جنون حقاً.

183
00:12:44,400 --> 00:12:46,200
‫أنتما منفصلان منذ أشهر!

184
00:12:47,240 --> 00:12:48,360
‫لكن يبدو أنه لا يدرك الأمر.

185
00:12:48,440 --> 00:12:50,480
‫أعرف.

186
00:12:51,160 --> 00:12:52,520
‫لم أكن أنوي إخباره قبل...

187
00:12:53,520 --> 00:12:55,120
‫...أن يتحسن.

188
00:12:56,480 --> 00:12:57,800
‫والآن بدأت أشعر بالذنب.

189
00:12:57,880 --> 00:12:59,920
‫هذا الأمر يزعجني باستمرار.

190
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
‫هذا سيقتله.

191
00:13:03,080 --> 00:13:04,480
‫لا يجب أن تواصلي الكذب.

192
00:13:04,600 --> 00:13:05,640
‫هذا قاسٍ.

193
00:13:20,680 --> 00:13:21,960
‫آنسة "مورغان"؟

194
00:13:22,360 --> 00:13:23,920
‫"أليس"، رجاءً.

195
00:13:24,000 --> 00:13:26,560
‫"أليس"، مرحباً، أنا "جون لوثر"

196
00:13:26,640 --> 00:13:28,160
‫الشرطي المسؤول عن التحقيق.

197
00:13:28,240 --> 00:13:29,520
‫أيمكنني الجلوس؟

198
00:13:31,360 --> 00:13:33,000
‫لابد أنك متعبة.

199
00:13:35,120 --> 00:13:36,040
‫أجل.

200
00:13:36,920 --> 00:13:38,000
‫هذا صحيح.

201
00:13:40,720 --> 00:13:42,240
‫لا أظن أنني تعبت هكذا مسبقاً.

202
00:13:42,800 --> 00:13:44,080
‫هذه صدمة.

203
00:13:45,000 --> 00:13:48,200
‫هكذا تستجيب أجسادنا،
‫إنها إحدى الأمور الغريبة.

204
00:13:50,480 --> 00:13:53,560
‫"أليس"، أعرف أن هذا كان رهيباً،
‫كان يوماً رهيباً بالنسبة إليك.

205
00:13:53,680 --> 00:13:57,040
‫كل شيء يبدو كئيباً
‫ولابد أنك تشعرين بالوحدة.

206
00:13:57,600 --> 00:14:02,600
‫ولكن صدقيني عندما أقول،
‫سنفعل ما باستطاعتنا لإيجاد الفاعل.

207
00:14:02,760 --> 00:14:03,560
‫شكراً.

208
00:14:03,640 --> 00:14:06,280
‫لذا الأسئلة التي سأطرحها،
‫يتوجب عليّ طرحها

209
00:14:06,360 --> 00:14:07,440
‫أنا آسف.

210
00:14:07,640 --> 00:14:09,360
‫اسمحي لي باستخدام هذا.

211
00:14:12,760 --> 00:14:16,720
‫هل لديك فكرة من يريد أذية أهلك؟

212
00:14:19,120 --> 00:14:23,760
‫حتى لو كان مجرد إحساس،
‫إحساس بالريبة من أحد...

213
00:14:24,840 --> 00:14:27,120
‫أو أي شيء سمعته من أهلك؟

214
00:14:28,080 --> 00:14:29,520
‫شيء لم يبدو صائباً؟

215
00:14:31,000 --> 00:14:31,920
‫لا.

216
00:14:32,920 --> 00:14:35,520
‫لا يوجد أي شيء،
‫كانت أمي لطيفة جداً...

217
00:14:38,040 --> 00:14:39,080
‫امرأة رقيقة جداً.

218
00:14:40,880 --> 00:14:42,000
‫أتريدين كأساً من الماء؟

219
00:14:42,080 --> 00:14:43,200
‫- لا، أنا آسفة.
‫- أو الشاي؟

220
00:14:43,280 --> 00:14:45,400
‫- سأكون بخير، أنا فقط...
‫- لا بأس.

221
00:14:47,840 --> 00:14:49,400
‫ماذا عن والدك؟

222
00:14:55,200 --> 00:14:57,440
‫كان رجلاً رائعاً.

223
00:14:59,160 --> 00:15:00,920
‫في الحقيقة يا "أليس"...

224
00:15:03,600 --> 00:15:05,760
‫كانت هذه جريمةً فريدة.

225
00:15:06,800 --> 00:15:09,120
‫لا آثار للسرقة.

226
00:15:10,320 --> 00:15:14,960
‫ولا وجود، أعتذر...دوافع جنسية.

227
00:15:15,040 --> 00:15:17,960
‫أنا محقق منذ زمن طويل

228
00:15:18,040 --> 00:15:21,840
‫وخبرتي تؤكد لي أن جرائم كهذه
‫ليست عشوائية.

229
00:15:22,840 --> 00:15:24,480
‫ولا يمكن أن تكون دون دافع.

230
00:15:24,560 --> 00:15:30,400
‫لذا حتى لو كان الأمر مؤلماً،
‫يجب أن أطلب منك التفكير بعمق...

231
00:15:31,400 --> 00:15:35,960
‫عن مشاكل مادية ربما عانى منها والداك

232
00:15:36,040 --> 00:15:37,800
‫أو أي مشاكل في علاقتهما...

233
00:15:37,880 --> 00:15:41,640
‫لم أفعل سوى التفكير، كل ما أفعله
‫هو التفكير، لا يوجد شيء

234
00:15:43,240 --> 00:15:45,200
‫حتماً لا يوجد شيء.

235
00:15:51,200 --> 00:15:53,280
‫- "غوف".
‫- إذاً قد عاد.

236
00:15:53,560 --> 00:15:54,840
‫من الفضاء الخارجي.

237
00:15:55,120 --> 00:15:57,920
‫تعرفين أن الرجل سريع الغضب.

238
00:15:58,840 --> 00:15:59,840
‫مع احترامي، سيدي...

239
00:15:59,920 --> 00:16:03,360
‫لقد قام بتبرئته تحقيق شامل
‫تحت إشرافك.

240
00:16:03,440 --> 00:16:06,160
‫ليس تماماً، لأن الشاهد الوحيد
‫في غيبوبة.

241
00:16:06,240 --> 00:16:08,360
‫وحالته ميؤوس منها.

242
00:16:08,440 --> 00:16:11,200
‫و"ميا دالتون" في المدرسة اليوم
‫وليست في المقبرة.

243
00:16:11,280 --> 00:16:16,720
‫"روز"، إن اعتمدت كثيراً على "لوثر"،
‫سيتعلق نجاحك وفشلك به

244
00:16:17,120 --> 00:16:20,640
‫وتذهب معك هذه الوحدة،
‫ومصداقيتي كمسؤول.

245
00:16:21,600 --> 00:16:27,160
‫ألم تعملي بجد لمدة طويلة،
‫لتجازفي بهذا الشكل؟

246
00:16:27,240 --> 00:16:28,280
‫لا أظن أن هذه مجازفة.

247
00:16:28,360 --> 00:16:29,880
‫- إذاً ماذا تظنينها؟
‫- استثمار.

248
00:16:29,960 --> 00:16:31,960
‫وإن استيقظ "هنري مادسن"

249
00:16:32,040 --> 00:16:34,120
‫وقدم شهادته حول ما حصل تلك الليلة؟

250
00:16:35,000 --> 00:16:36,560
‫هل سيسحبنا "لوثر" معه جميعاً؟

251
00:16:37,840 --> 00:16:39,280
‫لنأمل أن لا يحصل هذا.

252
00:16:45,960 --> 00:16:48,480
‫إذاً، مرة واحدة فقط حتى أتأكد تماماً.

253
00:16:49,680 --> 00:16:52,200
‫لم تلاحظي أي شيء غير طبيعي.

254
00:16:53,280 --> 00:16:54,360
‫أنا آسفة.

255
00:16:56,400 --> 00:16:58,160
‫أتمنى لو باستطاعتي قول شيء آخر.

256
00:17:07,000 --> 00:17:11,280
‫أنا آسف، كان نهاراً طويلاً.

257
00:17:11,599 --> 00:17:12,760
‫لا بأس.

258
00:17:14,520 --> 00:17:18,079
‫من المتعب التنقل هكذا.

259
00:17:18,920 --> 00:17:20,520
‫لابد أنك مرهق.

260
00:17:24,240 --> 00:17:25,880
‫هل أحضر لك القهوة؟

261
00:17:26,480 --> 00:17:28,240
‫أرغب ببعض الشاي.

262
00:17:38,320 --> 00:17:41,040
‫هي الفاعلة.

263
00:17:41,840 --> 00:17:44,040
‫انظروا إلى هذا.

264
00:17:45,640 --> 00:17:48,280
‫أنا آسف، كان نهاراً طويلاً.

265
00:17:48,880 --> 00:17:51,040
‫لاحظوا، لم تتثاءب.

266
00:17:51,320 --> 00:17:53,640
‫لم تتثاءب، التثاؤب معدٍ.

267
00:17:53,720 --> 00:17:55,200
‫إن تثاءب أحد في الغرفة،
‫تتثاءب أنت أيضاً

268
00:17:55,280 --> 00:17:56,840
‫أرأيك، حتى الحديث عنه...

269
00:17:56,920 --> 00:17:59,040
‫هذا مرتبط بالأجزاء المتعلقة
‫بالتعاطف في الدماغ.

270
00:17:59,120 --> 00:18:00,960
‫هي لم تتثاءب، هي الفاعلة.

271
00:18:01,040 --> 00:18:02,200
‫لقد عاد.

272
00:18:02,280 --> 00:18:06,160
‫لا شيء فيها يدل على حسرة الناجي،
‫"لماذا هما؟ لماذا لست أنا؟"

273
00:18:06,240 --> 00:18:07,720
‫هذا غريب جداً.

274
00:18:07,840 --> 00:18:10,560
‫إذاً أحاسيسها متأثرة، قد يكون بسبب الأدوية،
‫أو الصدمة أو أي شيء.

275
00:18:10,640 --> 00:18:11,880
‫قد يكون، لكنه ليس كذلك.

276
00:18:11,960 --> 00:18:14,560
‫هذا السيناريو، المجرم يحاول
‫أن ينظم المكان

277
00:18:14,640 --> 00:18:17,400
‫ليجعل الأمر يبدو كجريمة قتل وانتحار،
‫سرقة لم تتم بنجاح.

278
00:18:17,480 --> 00:18:18,440
‫- لكن؟
‫- لم تفعل أياً من هذا.

279
00:18:18,520 --> 00:18:19,440
‫بالضبط.

280
00:18:19,520 --> 00:18:20,320
‫كيف بالضبط؟

281
00:18:20,400 --> 00:18:21,400
‫لأنها فخورة بهذا!

282
00:18:21,480 --> 00:18:23,440
‫لماذا يذهب الفضل لأحد آخر؟

283
00:18:23,520 --> 00:18:24,600
‫لتقوم بتبرئة نفسها؟

284
00:18:24,680 --> 00:18:26,360
‫هذا لا يهمها.

285
00:18:26,440 --> 00:18:29,760
‫إنها نرجسية خبيثة،
‫هذا يتعلق بالأسلوب، والقوة

286
00:18:29,840 --> 00:18:31,360
‫إثبات الذات.

287
00:18:31,440 --> 00:18:32,800
‫التوقيت لا يتناسب.

288
00:18:33,400 --> 00:18:37,080
‫ثلاث دقائق قبل اتصالها بالطوارئ،
‫كانت في السوق.

289
00:18:37,160 --> 00:18:39,920
‫- الوقت لا يكفي.
‫- لا شيء يكفي.

290
00:18:40,240 --> 00:18:42,120
‫حجة الغياب هي المقصودة.

291
00:18:42,760 --> 00:18:45,680
‫وكأنها تقول لنا: "انظروا إليّ".

292
00:18:45,760 --> 00:18:48,160
‫إذاً أين المسدس؟
‫لابد أنه في مكان ما.

293
00:18:48,240 --> 00:18:49,400
‫كل شيء في مكان ما.

294
00:18:49,480 --> 00:18:50,400
‫لا أعرف.

295
00:18:50,480 --> 00:18:51,520
‫قل هذا مجدداً، كان هذا مميزاً.

296
00:18:52,320 --> 00:18:54,680
‫لا أعرف أين المسدس.

297
00:18:56,040 --> 00:18:57,120
‫لا، لا يبدو أنها من هذا النوع.

298
00:18:57,200 --> 00:19:00,800
‫هكذا هم الناس، يعثرون دائماً
‫على طرق لمفاجأتك.

299
00:19:02,760 --> 00:19:03,880
‫شاي.

300
00:19:10,560 --> 00:19:12,120
‫هل الكرسي جيد؟

301
00:19:12,760 --> 00:19:13,760
‫مريح؟

302
00:19:15,400 --> 00:19:16,520
‫لا بأس، شكراً.

303
00:19:16,600 --> 00:19:20,080
‫في بعض الأحيان،
‫نقوم بتقصير إحدى قوائمه

304
00:19:20,160 --> 00:19:25,880
‫حتى لا يرتاح المشتبه به،
‫حتى لا يسترخي، ولا يشعر بالتوازن.

305
00:19:25,960 --> 00:19:27,920
‫هل الكوب ساخن؟

306
00:19:29,200 --> 00:19:31,960
‫حقاً، لا بأس.

307
00:19:36,360 --> 00:19:39,480
‫"سمعت أنك حصلت على الدكتوراة
‫في سن الثامنة عشرة".

308
00:19:40,720 --> 00:19:42,200
‫"في مجال الفيزياء الفلكية، صحيح؟"

309
00:19:42,760 --> 00:19:45,320
‫"توزع المادة المظلمة في المجرات"

310
00:19:45,400 --> 00:19:47,000
‫لكن يبدو أنك عبقرية عملياً.

311
00:19:47,720 --> 00:19:48,760
‫عملياً فقط؟

312
00:19:48,920 --> 00:19:50,480
‫إذاً ارتدت "أوكسفورد" في أي سن؟

313
00:19:50,560 --> 00:19:51,920
‫- الثالثة عشرة.
‫- كنت صغيرة جداً.

314
00:19:52,480 --> 00:19:58,240
‫الأطفال العباقرة، ليسوا أي شيء،
‫إنهم غريبون حقاً.

315
00:20:09,360 --> 00:20:12,360
‫"أليس"، هل تعرفين "شيفرة أوكهام"؟

316
00:20:13,520 --> 00:20:17,160
‫"مع تساوي كل الأشياء،
‫الحل الأبسط هو الحل الأفضل"

317
00:20:17,280 --> 00:20:18,680
‫هذا صحيح.

318
00:20:19,280 --> 00:20:24,520
‫وما يقوله المبدأ هو الشخص الوحيد الذي نعرف
‫أنه كان موجوداً في المنزل ذاك الصباح...

319
00:20:25,480 --> 00:20:26,520
‫هو أنت.

320
00:20:27,840 --> 00:20:30,760
‫لا أرى كيف تمكنت
‫من الوصول إلى هذا الاستنتاج.

321
00:20:30,840 --> 00:20:33,720
‫لم يكن هناك أثر اقتحام.

322
00:20:33,800 --> 00:20:36,320
‫لكن غياب الأدلة ليس دليل الغياب.

323
00:20:36,400 --> 00:20:40,000
‫أعرف، أنا أحاول التقدم،
‫لكن بشكل بسيط.

324
00:20:40,080 --> 00:20:41,240
‫إنه مجرد أمل.

325
00:20:41,320 --> 00:20:43,600
‫والآن سوف تسألني إن كنت أكره والداي؟

326
00:20:43,680 --> 00:20:44,880
‫في الحقيقة أجل.

327
00:20:44,960 --> 00:20:47,040
‫هل جعلا مني شخصاً غريباً؟
‫أجل.

328
00:20:47,640 --> 00:20:49,160
‫هل كنت أكرههما؟
‫بالتأكيد.

329
00:20:49,240 --> 00:20:51,000
‫هل قمت بقتلهما؟

330
00:20:52,120 --> 00:20:52,920
‫لا.

331
00:20:53,000 --> 00:20:54,200
‫أيمكنك إثبات هذا؟

332
00:20:54,280 --> 00:20:55,920
‫لا يمكنني إثبات النفي.

333
00:20:56,040 --> 00:20:57,760
‫- هذا مستحيل.
‫- البراءة هي النفي.

334
00:20:57,840 --> 00:20:58,880
‫إنها غياب الشعور بالذنب.

335
00:20:58,960 --> 00:21:01,880
‫هذا يعني أن عبء الإثبات
‫يقع على عاتقك.

336
00:21:01,960 --> 00:21:05,640
‫إن كنت تظن أنني الفاعلة،
‫عليك أن تبين كيف ومتى.

337
00:21:05,720 --> 00:21:07,800
‫لا، لن أتمكن من فعل هذا، صحيح؟

338
00:21:07,880 --> 00:21:09,400
‫حسناً، يمكنك أن تحاول.

339
00:21:09,480 --> 00:21:11,080
‫لأنه لا يوجد شيء

340
00:21:11,440 --> 00:21:14,760
‫أنت لا تحتكين بالأشياء التي نعرفها
‫بالطرق التي نتوقعها.

341
00:21:14,840 --> 00:21:19,720
‫حضورك، أفعالك،
‫لا يمكن أن يدل عليك سوى الغياب.

342
00:21:19,800 --> 00:21:20,960
‫هل هذا إطراء؟

343
00:21:21,160 --> 00:21:22,200
‫بالطبع.

344
00:21:23,520 --> 00:21:25,440
‫هل تحاول خداعي؟

345
00:21:25,720 --> 00:21:27,560
‫لا، لن أكون بهذا الغباء.

346
00:21:27,640 --> 00:21:29,000
‫لكن سأخبرك هذا، "أليس".

347
00:21:29,120 --> 00:21:32,200
‫حاولي أن تستمتعي بعبقريتك قدر المستطاع

348
00:21:32,280 --> 00:21:34,280
‫لكن الخطأ محتوم على البشر.

349
00:21:35,760 --> 00:21:37,480
‫ويحصل باستمرار.

350
00:21:37,560 --> 00:21:41,240
‫حسناً، هذا منطق خاطئ
‫تم افتراضه بسبب نقص معلوماتكم.

351
00:21:41,320 --> 00:21:44,160
‫ماذا إن كنتم لا تمسكون
‫إلا بمن يقترفون الأخطاء؟

352
00:21:45,000 --> 00:21:47,360
‫هذا سيشوه الأرقام، صحيح؟

353
00:21:51,760 --> 00:21:53,200
‫أجل سيشوهها.

354
00:21:53,960 --> 00:21:56,200
‫لكن المجرمين، ليسوا بالذكاء
‫الذي يتصورونه.

355
00:21:56,280 --> 00:22:00,760
‫يبدو أن هذا أمر رتيب،
‫بالنسبة لشخص بذكائك.

356
00:22:04,280 --> 00:22:05,560
‫"إيان"، هل أنا مخطئ؟

357
00:22:05,640 --> 00:22:06,960
‫- أنت لست مخطئ.
‫- لا.

358
00:22:07,560 --> 00:22:08,480
‫"غوف"

359
00:22:08,760 --> 00:22:10,640
‫لابد من إيجاد شيء حتى نتمكن
‫من اتهامها؟

360
00:22:11,040 --> 00:22:12,920
‫مثل ماذا؟ أن تكون محبةً للفضاء؟

361
00:22:13,400 --> 00:22:15,040
‫مثل أنها، قتلتهما.

362
00:22:15,200 --> 00:22:17,040
‫الآن، إنها مجرد فتاة ضائعة.

363
00:22:17,120 --> 00:22:18,600
‫ليس بحوزتنا أي دافع.

364
00:22:18,680 --> 00:22:19,720
‫كانت تكره والديها.

365
00:22:19,800 --> 00:22:20,880
‫حقاً، من لا يكرههما؟

366
00:22:20,960 --> 00:22:23,120
‫لا يوجد دليل، لا شهود

367
00:22:23,200 --> 00:22:25,440
‫التوقيت وحده سيجعل النيابة العامة
‫تصرف النظر.

368
00:22:25,520 --> 00:22:27,840
‫لقد رأيتها في الداخل!
‫معرفتنا بالأمر تثير حماستها.

369
00:22:27,920 --> 00:22:28,840
‫إذاً أثبت هذا.

370
00:22:28,920 --> 00:22:30,800
‫أحضر إليّ الدليل.

371
00:22:30,880 --> 00:22:33,080
‫أعثر على المسدس، وضعه في يدها.

372
00:22:33,160 --> 00:22:35,920
‫حتى ذلك الحين،
‫اتركها وأرسلها إلى المنزل.

373
00:22:43,480 --> 00:22:45,960
‫شكراً آنسة "مورغان"، يمكنك الذهاب.

374
00:22:53,320 --> 00:22:55,000
‫لقد استمتعت بحديثنا.

375
00:22:56,400 --> 00:22:58,200
‫أنت مثير للاهتمام.

376
00:23:56,600 --> 00:23:57,920
‫فستان جميل!

377
00:24:00,640 --> 00:24:02,320
‫هل أتيت من العشاء للتو؟

378
00:24:03,120 --> 00:24:04,200
‫تفضل.

379
00:24:11,760 --> 00:24:12,800
‫كيف حالك؟

380
00:24:16,000 --> 00:24:17,040
‫ما المشكلة؟

381
00:24:17,680 --> 00:24:18,640
‫تبدو متعباً.

382
00:24:19,120 --> 00:24:20,920
‫أنا؟ لا، أنا بخير.

383
00:24:21,240 --> 00:24:23,200
‫لماذا؟ ما المشكلة؟

384
00:24:23,280 --> 00:24:25,320
‫"جون"، أعرف ماذا تريد أن تناقش.

385
00:24:25,400 --> 00:24:28,600
‫لكن قبل أن تقول أي شيء،
‫يجب أن تعرف أنني مرتبطة بشخص.

386
00:24:29,240 --> 00:24:30,160
‫المعذرة؟

387
00:24:30,600 --> 00:24:32,000
‫لقد تعرفت على شخص.

388
00:24:34,760 --> 00:24:38,200
‫ماذا تعنين قابلت شخصاً، من؟

389
00:24:39,080 --> 00:24:40,280
‫شخص ما.

390
00:24:49,120 --> 00:24:52,040
‫ماذا تعنين..."زوي"؟

391
00:24:52,440 --> 00:24:53,320
‫متى؟

392
00:24:55,120 --> 00:24:56,280
‫منذ مدة.

393
00:24:56,720 --> 00:24:57,640
‫من؟

394
00:24:57,800 --> 00:24:58,720
‫هذا ليس مهماً.

395
00:24:58,920 --> 00:25:00,240
‫بل مهم.

396
00:25:04,800 --> 00:25:06,720
‫هل تقيمين علاقة معه؟

397
00:25:20,960 --> 00:25:21,760
‫حسناً...

398
00:25:22,080 --> 00:25:26,320
‫لا.

399
00:25:26,400 --> 00:25:31,520
‫"زوي" لا.

400
00:25:36,720 --> 00:25:43,080
‫لماذا فعلت هذا، لماذا، "زوي"
‫هيا، لماذا!

401
00:25:46,280 --> 00:25:47,840
‫اذهب إلى المنزل، "جون".

402
00:25:49,600 --> 00:25:50,920
‫هذا منزلي.

403
00:25:55,000 --> 00:25:55,840
‫لا.

404
00:26:29,160 --> 00:26:30,240
‫اتصلت "زوي".

405
00:26:30,920 --> 00:26:32,040
‫تفضل.

406
00:26:42,760 --> 00:26:44,560
‫هل تريد قول شيء؟

407
00:26:47,480 --> 00:26:49,080
‫هل تريد مني قول شيء؟

408
00:26:49,240 --> 00:26:50,360
‫لا.

409
00:26:52,000 --> 00:26:53,600
‫إذاً لماذا أقول أي شيء؟

410
00:27:10,840 --> 00:27:12,960
‫"جون لوثر"

411
00:27:13,240 --> 00:27:15,160
‫"إلقاء القبض على قاتل متسلسل
‫من قِبل (جون لوثر)"

412
00:27:22,040 --> 00:27:23,040
‫"(مادسن) قد لا يستفيق أبداً من الغيبوبة"

413
00:27:35,480 --> 00:27:38,440
‫"(زوي غيليان لوثر ني كورنل)"

414
00:27:42,600 --> 00:27:43,480
‫"فورد وفارغاس" للقانون الدولي

415
00:27:43,560 --> 00:27:44,800
‫"(زوي لوثر)، محامية إنسانية"

416
00:28:19,160 --> 00:28:20,480
‫إلى أين أنت ذاهب؟

417
00:28:21,040 --> 00:28:23,280
‫هل علقت أغنية برأسك يوماً ما

418
00:28:23,360 --> 00:28:25,400
‫بحيث تسمعها باستمرار؟

419
00:28:26,560 --> 00:28:31,640
‫"تباو"، "تشاينا إن يور هاند"،
‫"كول"، "ديب ستراينجرز".

420
00:28:31,720 --> 00:28:32,840
‫"هاي ويردنيس".

421
00:28:32,920 --> 00:28:33,960
‫كنت أفكر...

422
00:28:35,200 --> 00:28:36,600
‫إنها نرجسية، أليس كذلك؟

423
00:28:36,680 --> 00:28:40,640
‫تحتاج الاهتمام الدائم،
‫وتحب المبالغة بإنجازاتها.

424
00:28:40,720 --> 00:28:45,000
‫كيف تبقي سراً أكثر أعمالها كمالاً؟

425
00:28:45,440 --> 00:28:48,120
‫ليس عليك أن تفكر بقضية
‫"أليس مورغان" الآن.

426
00:28:48,200 --> 00:28:50,800
‫لماذا؟ فيم تريدني أن أفكر؟

427
00:28:51,840 --> 00:28:52,840
‫زوجتي؟

428
00:28:53,120 --> 00:28:54,440
‫"هنري مادسن"؟

429
00:28:54,520 --> 00:28:56,840
‫لا أعرف، الأشياء الطبيعية كالفطور.

430
00:28:56,920 --> 00:29:00,520
‫بحسب منظور "أليس مورغان"،
‫هذا العالم مليء بأناس أهانوها

431
00:29:00,600 --> 00:29:03,880
‫أحرجوها، خذلوها،
‫وأنهم يستحقون العقاب.

432
00:29:03,960 --> 00:29:07,880
‫لقد نجت بفعلتها مرة من قبل،
‫وهي تحاول تحديد ضحيتها الجديدة

433
00:29:08,000 --> 00:29:09,680
‫ولن تتوقف حتى يوقفها أحد.

434
00:29:09,760 --> 00:29:12,600
‫- حتى أوقفها أنا.
‫- حسناً، كن صبوراً، عزز قضيتك.

435
00:29:12,680 --> 00:29:13,760
‫ليست هناك قضية!

436
00:29:13,920 --> 00:29:15,360
‫لم تترك أدلة، لم تترك شيئاً.

437
00:29:16,280 --> 00:29:17,200
‫ماذا، إذاً فيم تفكر؟

438
00:29:17,280 --> 00:29:21,800
‫هي مهووسة بإثارة إعجاب الناس بالمجمل،
‫لكن الآن أنا بشكل خاص

439
00:29:21,880 --> 00:29:24,160
‫تريد أن تبرهن لي كم هي عبقرية.

440
00:29:24,240 --> 00:29:25,360
‫تريد أن تثير إعجابي.

441
00:29:25,440 --> 00:29:28,600
‫- "جون"...
‫- سأمنحها هذا ثم أسحبه وأقوم بإغضابها

442
00:29:28,680 --> 00:29:29,640
‫وأراقبها وهي تتخبط.

443
00:29:30,960 --> 00:29:31,760
‫تمهل.

444
00:29:32,400 --> 00:29:33,680
‫سأتصل بك لاحقاً.

445
00:29:42,600 --> 00:29:44,040
‫قاموا بإحراق كلبي.

446
00:29:44,520 --> 00:29:47,040
‫هذه هي العادة، هكذا تتم الأمور.

447
00:29:47,120 --> 00:29:48,880
‫كان مجرد كلب.

448
00:29:49,560 --> 00:29:52,160
‫يبدو تصرفاً قاسياً للغاية،
‫أن يقوموا بإحراق كلب أحدهم.

449
00:29:52,240 --> 00:29:55,160
‫إطلاق النار على الكلب
‫كان تصرفاً قاسياً في بادئ الأمر.

450
00:29:57,160 --> 00:29:58,680
‫تبدو مرهقاً.

451
00:30:00,240 --> 00:30:01,280
‫أتريد الدخول؟

452
00:30:08,120 --> 00:30:09,040
‫هل يتم الإصغاء إلينا؟

453
00:30:09,840 --> 00:30:10,800
‫هل سيحدث هذا فرقاً؟

454
00:30:10,880 --> 00:30:11,920
‫من يدري؟

455
00:30:12,480 --> 00:30:14,080
‫لا، لا أحد يصغي.

456
00:30:14,560 --> 00:30:18,000
‫إذاً، أنت لست هنا لتحقق معي؟

457
00:30:18,080 --> 00:30:19,200
‫لا.

458
00:30:21,920 --> 00:30:23,320
‫أنت كاذب.

459
00:30:28,000 --> 00:30:28,920
‫هذا ثقب أسود.

460
00:30:30,240 --> 00:30:35,400
‫إنه يستهلك المادة،
‫يمتصها ويسحقها وراء الوجود.

461
00:30:36,640 --> 00:30:39,200
‫عندما سمعت هذا أول مرة،
‫اعتقدت أن هذا الشر بأنقى صوره.

462
00:30:39,280 --> 00:30:43,200
‫شيء ما يقوم بسحبك، ثم يسحقك،
‫ويحولك إلى...

463
00:30:44,880 --> 00:30:45,680
‫لا شيء.

464
00:30:45,760 --> 00:30:47,520
‫أحب التحدث عن اللاشيء.

465
00:30:48,600 --> 00:30:50,000
‫إنه الشيء الوحيد الذي أعرف
‫عنه كل شيء.

466
00:30:50,080 --> 00:30:52,000
‫ألا تؤمن بالشر؟

467
00:30:54,480 --> 00:30:56,200
‫يجب أن أؤمن به، لقد رأيته.

468
00:30:58,280 --> 00:30:59,800
‫"هنري مادسن"

469
00:31:00,000 --> 00:31:02,320
‫"هنري" وأمثاله.

470
00:31:02,680 --> 00:31:03,640
‫أنا؟

471
00:31:04,600 --> 00:31:06,080
‫بحسب تصوري.

472
00:31:07,160 --> 00:31:08,120
‫ماذا حدث لزواجك؟

473
00:31:08,200 --> 00:31:09,000
‫ماذا؟

474
00:31:09,080 --> 00:31:11,360
‫عندما رأيتك آخر مرة، كنت ترتدي خاتماً

475
00:31:11,480 --> 00:31:12,400
‫اليوم لا يوجد خاتم.

476
00:31:12,480 --> 00:31:14,280
‫هل هناك شخص آخر؟

477
00:31:14,360 --> 00:31:16,520
‫أنا لست هنا لمناقشة هذا "أليس".

478
00:31:16,720 --> 00:31:17,960
‫هل هو وسيم؟

479
00:31:19,000 --> 00:31:21,000
‫إن كنت تحبين هذه الأمور، فأعتقد ذلك.

480
00:31:21,440 --> 00:31:22,240
‫هل أنت حزين؟

481
00:31:22,320 --> 00:31:23,840
‫أنت لا تفهمين الحب، "أليس".

482
00:31:23,920 --> 00:31:24,720
‫هذا ليس خطأك.

483
00:31:24,800 --> 00:31:27,520
‫يمكنك أن تدّعي ذلك،
‫ويمكنني إدراكه على غيرك من الناس

484
00:31:27,600 --> 00:31:31,120
‫لكنك لن تكوني قادرة على فهم الحب.

485
00:31:42,280 --> 00:31:44,680
‫هل أتيت لإقامة علاقة؟

486
00:31:47,240 --> 00:31:48,080
‫لا.

487
00:31:50,040 --> 00:31:52,240
‫لأنك ستتفاجأ بعدد الرجال
‫الذين يفعلون ذلك.

488
00:31:53,360 --> 00:31:55,880
‫هل تظن أنهم يدركون كم يبدون أغبياء؟

489
00:31:55,960 --> 00:31:57,000
‫بعضهم يخشى هذا، أجل.

490
00:31:57,080 --> 00:31:58,920
‫- إذاً، لماذا؟
‫- لماذا أتيت إلى هنا؟

491
00:32:00,080 --> 00:32:03,160
‫لأنني أردت إخبارك أنني أعرف
‫أنك قمت بالاحتفاظ بالمسدس

492
00:32:03,240 --> 00:32:05,440
‫وأنني سأعثر عليه مهما تطلب الأمر.

493
00:32:05,520 --> 00:32:06,520
‫لماذا أفعل هذا؟

494
00:32:06,600 --> 00:32:08,080
‫لم تستطيعي مقاومة هذا، صحيح؟

495
00:32:08,160 --> 00:32:10,400
‫كان كل شيء ليصبح أسهل،
‫لو كان هذا صحيحاً.

496
00:32:10,960 --> 00:32:12,200
‫لكنه ليس صحيحاً

497
00:32:12,480 --> 00:32:13,560
‫ليس هناك مسدس لتعثر عليه.

498
00:32:13,640 --> 00:32:16,000
‫لم يكن الاحتفاظ بالمسدس
‫قراراً صائباً.

499
00:32:16,080 --> 00:32:20,400
‫كان دافعاً قسرياً، فعلت هذا
‫لأنك كنت بحاجة لفعله.

500
00:32:21,000 --> 00:32:28,000
‫وذلك الدافع القسري يجعلك ضعيفةً
‫بطرق لا يمكنك إدراكها أو فهمها.

501
00:32:29,000 --> 00:32:31,640
‫وذلك الدافع القسري سيدل عليك.

502
00:32:32,200 --> 00:32:34,080
‫وسيدمرك "أليس"، هكذا تتم الأمور

503
00:32:34,160 --> 00:32:34,960
‫كما تدور الساعة.

504
00:32:35,040 --> 00:32:38,320
‫هل تهددني؟
‫لأنني في الحقيقة، لن أفعل.

505
00:32:38,440 --> 00:32:40,440
‫- ولماذا؟
‫- هيا، حقاً.

506
00:32:43,080 --> 00:32:45,280
‫لأنني سأشعر بالحزن والغضب.

507
00:32:48,680 --> 00:32:49,760
‫أتساءل.

508
00:32:52,200 --> 00:32:54,560
‫لماذا تخلت زوجتك عنك، "جون"؟

509
00:32:56,320 --> 00:32:57,800
‫لماذا فعلت هذا؟

510
00:33:00,680 --> 00:33:03,280
‫لأنك مميز جداً؟

511
00:33:16,520 --> 00:33:18,080
‫سأوقع بك.

512
00:33:18,160 --> 00:33:20,160
‫ليس إن فعلت هذا قبلك.

513
00:34:04,240 --> 00:34:05,200
‫صباح الخير.

514
00:34:05,760 --> 00:34:07,040
‫اخرجا أنتما الاثنان، هيا.

515
00:34:07,120 --> 00:34:08,800
‫- "جون"!
‫- إلى الخارج! هيا.

516
00:34:08,880 --> 00:34:11,239
‫إن كنت تفكرين بطلب الأمن،
‫لا تتعبي نفسك.

517
00:34:11,320 --> 00:34:12,280
‫اتصلي بالشرطة.

518
00:34:12,360 --> 00:34:14,800
‫- هيا بنا.
‫- إنه يمزح.

519
00:34:14,880 --> 00:34:17,760
‫إنه يحاول أن يكون ظريفاً.
‫أيها الجميع، هذا زوجي "جون".

520
00:34:17,840 --> 00:34:19,600
‫هذا صحيح، أنا زوجها.

521
00:34:22,159 --> 00:34:24,199
‫يا لها من طريقة لتتسبب بطردي.

522
00:34:24,280 --> 00:34:27,120
‫"جون"، الموظفون في هذا المكتب،
‫لا يعرفونك.

523
00:34:27,199 --> 00:34:29,480
‫إنهم خائفون،
‫يظنون أنك ستفعل شيئاً.

524
00:34:31,440 --> 00:34:32,719
‫هل أحرجتك؟

525
00:34:34,320 --> 00:34:37,239
‫الآن؟ في هذه اللحظة؟ بالتأكيد، أجل!

526
00:34:37,320 --> 00:34:38,719
‫هل الأمر متعلق بهذا؟

527
00:34:38,800 --> 00:34:40,320
‫لا!

528
00:34:40,880 --> 00:34:41,960
‫هل أنا ممل؟

529
00:34:42,920 --> 00:34:45,719
‫لأنني شخصياً لا أظن أنني ممل.

530
00:34:47,239 --> 00:34:49,679
‫أنت لست مملاً، أنت نقيض هذا.

531
00:34:50,080 --> 00:34:51,080
‫وهو؟

532
00:34:51,840 --> 00:34:52,840
‫اسمه "مارك".

533
00:34:52,920 --> 00:34:57,000
‫هل تصل المرأة إلى مرحلة في حياتها
‫حيث ترغب أن يكون زوجها مملاً

534
00:34:57,080 --> 00:34:58,960
‫لأنني يجب أن أخبرك،
‫لم يحذرني أحد بشأن هذا.

535
00:34:59,040 --> 00:35:00,400
‫إنه ليس مملاً.

536
00:35:02,480 --> 00:35:04,160
‫هل العلاقة الجنسية جيدة.

537
00:35:04,720 --> 00:35:06,840
‫- الأمر ليس متعلقاً بهذا.
‫- الأمر دائماً متعلق بهذا.

538
00:35:06,920 --> 00:35:09,400
‫أنت تستمتعين بالجنس معه، هذا مؤكد

539
00:35:09,480 --> 00:35:13,640
‫وهذه الصورة تدور في مخيلتي كالقطار.

540
00:35:13,720 --> 00:35:16,480
‫مشكلتك أن القطار في ذهنك
‫لا يتوقف أبداً!

541
00:35:17,320 --> 00:35:19,000
‫لقد أخفتني حقاً الليلة الماضية.

542
00:35:19,160 --> 00:35:23,080
‫هيا "زوي"، تعرفين أنني لا يمكن
‫أن أؤذيك.

543
00:35:27,360 --> 00:35:28,800
‫"جون"، لماذا أنت هنا؟

544
00:35:29,360 --> 00:35:31,280
‫لم يسعني سوى أن أتساءل...

545
00:35:31,360 --> 00:35:35,440
‫إن كنت ترغبين بالمجيء معي،
‫وتبقين متزوجة مني.

546
00:35:38,520 --> 00:35:39,800
‫يحضر بعض الرجال الزهور.

547
00:35:39,880 --> 00:35:41,960
‫ماذا، كانت هذه إيماءة لطيفة.

548
00:35:42,240 --> 00:35:44,680
‫هذا دمار رسمي، هذا هو الأمر.

549
00:35:44,760 --> 00:35:46,080
‫المرة القادمة، فكر بالزهور.

550
00:35:46,720 --> 00:35:47,880
‫المرة القادمة؟

551
00:35:48,960 --> 00:35:50,240
‫تعرف ما أعني.

552
00:35:53,280 --> 00:35:54,560
‫أريد أن أعرف السبب.

553
00:35:54,640 --> 00:35:56,240
‫أنت هكذا دائماً.

554
00:35:56,320 --> 00:35:59,440
‫لكن لا يوجد دافع لكل شيء. ،
‫أحياناً تحدث الأشياء ببساطة...

555
00:35:59,520 --> 00:36:01,000
‫هذا ليس صحيحاً، هناك سبب لكل شيء.

556
00:36:01,080 --> 00:36:03,840
‫هناك قوانين فيزيائية، أعني كيف...

557
00:36:04,320 --> 00:36:05,280
‫كيف وصلنا إلى هنا؟

558
00:36:05,880 --> 00:36:09,400
‫أكون في مكان ما، وفي غضون لحظة
‫أكون على بعد 15000 ميل

559
00:36:09,480 --> 00:36:12,720
‫وأعرف أنني سافرت،
‫لأنني أشعر بالدوار وأرغب بالتقيؤ.

560
00:36:12,800 --> 00:36:14,640
‫ولا أذكر ما حصل أثناء هذا.

561
00:36:14,720 --> 00:36:15,840
‫أنت أخبرني.

562
00:36:16,400 --> 00:36:18,240
‫كيف تظن أننا وصلنا إلى هذه اللحظة؟

563
00:36:19,160 --> 00:36:20,280
‫ماذا حصل؟

564
00:36:28,400 --> 00:36:29,360
‫حسناً.

565
00:36:31,720 --> 00:36:32,880
‫أنت السبب.

566
00:36:34,280 --> 00:36:35,360
‫أنت.

567
00:36:35,440 --> 00:36:38,560
‫- أنت غادرت.
‫- لكنني هنا، الآن، انظري إلي، أنا هنا.

568
00:36:38,640 --> 00:36:40,800
‫جزء منك هنا فقط، لكن لست هنا بالكامل

569
00:36:40,880 --> 00:36:42,800
‫لأنك تهتم بالأموات أكثر من الأحياء.

570
00:36:42,880 --> 00:36:44,360
‫هناك يكمن قلبك.

571
00:36:44,440 --> 00:36:45,240
‫هذا ليس صحيحاً.

572
00:36:45,320 --> 00:36:48,000
‫قضيت كل هذه السنين تطارد المشاكل.

573
00:36:48,080 --> 00:36:49,840
‫قضيت كل تلك الأشهر
‫بحثاً عن"هنري مادسن".

574
00:36:49,920 --> 00:36:51,400
‫وكل الأشهر التي تلتها

575
00:36:51,520 --> 00:36:52,960
‫وأنت اختفيت ببساطة

576
00:36:53,520 --> 00:36:54,880
‫وكنت لن تعود.

577
00:36:55,080 --> 00:36:57,000
‫لم تكن أنت "جون" الذي أعرفه.

578
00:36:57,080 --> 00:36:58,240
‫وهو؟

579
00:37:00,200 --> 00:37:01,440
‫عندما يكون معي، يكون معي.

580
00:37:01,520 --> 00:37:03,360
‫هل هذا كل ما يتطلبه الأمر، "زوي"؟

581
00:37:07,480 --> 00:37:08,760
‫هل تحبينه؟

582
00:37:13,800 --> 00:37:14,600
‫أجل.

583
00:37:16,960 --> 00:37:18,040
‫أنا آسفة.

584
00:37:24,560 --> 00:37:25,600
‫وأنا؟

585
00:37:28,240 --> 00:37:29,360
‫دائماً.

586
00:37:30,800 --> 00:37:32,200
‫لكن ليس هكذا.

587
00:37:32,360 --> 00:37:33,640
‫لم أعد أحبك هكذا.

588
00:37:35,600 --> 00:37:39,560
‫أعرف أن سماع هذا قاسٍ عليك،
‫لكن يجب أن تتقبل الأمر، "جون".

589
00:37:40,480 --> 00:37:43,640
‫إن كنت تحبني،
‫يجب أن تتقبل الأمر.

590
00:37:43,760 --> 00:37:45,880
‫لا أعرف كيف أفعل هذا.

591
00:37:49,640 --> 00:37:51,120
‫افتح الباب من فضلك سيدي.

592
00:37:53,000 --> 00:37:54,440
‫افتح الباب من فضلك.

593
00:37:58,160 --> 00:37:59,480
‫أنا شرطي.

594
00:38:03,040 --> 00:38:04,440
‫أنا شرطي.

595
00:38:17,480 --> 00:38:18,280
‫تباً.

596
00:38:27,680 --> 00:38:29,680
‫"روس"، بحق السماء.

597
00:38:32,560 --> 00:38:34,200
‫لا تنظري إليّ.

598
00:38:34,280 --> 00:38:35,480
‫حسناً!

599
00:38:35,560 --> 00:38:36,480
‫اصمتي.

600
00:38:36,560 --> 00:38:38,200
‫حسناً.

601
00:38:40,600 --> 00:38:42,200
‫لقد تحرش بي زوجك.

602
00:38:42,440 --> 00:38:43,360
‫ماذا؟

603
00:38:43,480 --> 00:38:45,480
‫تهجم عليّ ولمسني.

604
00:38:46,240 --> 00:38:48,840
‫أرغمني على فعل أشياء،
‫آلمني، بسببك.

605
00:38:48,960 --> 00:38:49,840
‫ماذا تعنين؟

606
00:38:49,920 --> 00:38:51,480
‫كان يتكلم عنك أثناء لمسه لي.

607
00:38:51,600 --> 00:38:55,080
‫قال أنك ميتة،
‫وأنه قد تم إحراقك بشكل سيء.

608
00:38:55,160 --> 00:38:58,880
‫أن وجهك اختفى، وكذلك بشرتك.

609
00:38:59,600 --> 00:39:03,240
‫قال أن رجلاً قام باختطافك من الشارع،
‫رجل مريض جداً.

610
00:39:03,440 --> 00:39:04,920
‫أبقاك على قيد الحياة لأيام.

611
00:39:06,200 --> 00:39:07,600
‫استخدم السكاكين.

612
00:39:08,760 --> 00:39:09,880
‫والموقد.

613
00:39:10,480 --> 00:39:13,440
‫وأنه احتفظ بأجزاء منك كتذكار.

614
00:39:15,440 --> 00:39:19,240
‫أنا قلقة من أن يحاول أحدهم
‫أذيتك بهذا الشكل.

615
00:39:19,800 --> 00:39:21,600
‫رجاءً، رجاءً لا.

616
00:39:21,680 --> 00:39:22,800
‫اصمتي.

617
00:39:26,440 --> 00:39:30,040
‫إياك أن تستديري.

618
00:39:45,200 --> 00:39:46,240
‫المحقق "جون لوثر"...

619
00:39:48,600 --> 00:39:52,160
‫"زوي"؟ ما المشكلة؟

620
00:39:56,240 --> 00:39:57,600
‫اللعنة!

621
00:39:58,040 --> 00:40:00,440
‫أعني بصدق "غوف"،
‫كان يجب أن تسمحي لي باحتجازها.

622
00:40:00,560 --> 00:40:02,440
‫لم تعطني أدلة كافية لاحتجازها

623
00:40:02,520 --> 00:40:04,920
‫ولا يمكنك إثبات أنها كانت هي اليوم.

624
00:40:05,040 --> 00:40:07,240
‫"زوي" لم تتمكن من رؤية وجهها
‫ولا كاميرات مراقبة

625
00:40:07,320 --> 00:40:09,560
‫ولا شهود، ولا شيء.

626
00:40:10,440 --> 00:40:13,440
‫أنت تعرفين أن هذا يدل على أنني
‫مشروع "أليس مورغان" القادم؟

627
00:40:14,760 --> 00:40:16,960
‫لقد شككت بعبقريتها، أهنتها.

628
00:40:18,320 --> 00:40:22,440
‫أتعرفين ماذا يمكن أن تفعل؟
‫لي؟ لـ"زوي"؟

629
00:40:23,040 --> 00:40:26,120
‫أعرف ماذا ستقول عما يمكنها فعله.

630
00:40:26,680 --> 00:40:29,720
‫أعرف أيضاً أننا لا نستطيع إثبات ما فعلته

631
00:40:30,160 --> 00:40:33,680
‫ولا يمكننا اعتقالها على جرائم
‫لم تقترفها بعد

632
00:40:33,760 --> 00:40:35,720
‫كان هذا ليكون جيداً.

633
00:40:38,400 --> 00:40:40,680
‫إذاً، ماذا أفعل لإيقافها؟

634
00:40:42,680 --> 00:40:44,680
‫تعامل معها بالطريقة الصحيحة.

635
00:41:06,640 --> 00:41:08,960
‫شكراً يا صديقي.

636
00:41:09,040 --> 00:41:10,280
‫أجل، حسناً.

637
00:41:10,560 --> 00:41:11,720
‫إنه مجرد مسدس.

638
00:41:11,800 --> 00:41:13,440
‫إذاً أخبرني ماذا عليّ أن أعرف؟

639
00:41:13,520 --> 00:41:18,280
‫حسناً، لدينا سلاح "غلوك 26"،
‫مسدس مدمج خفيف الوزن.

640
00:41:18,360 --> 00:41:20,080
‫يزن أقل من نصف كيلو.

641
00:41:20,160 --> 00:41:24,880
‫ذو قفاز وأنبوب فحمي،
‫إطار بوليمر ومكوناته.

642
00:41:25,680 --> 00:41:27,640
‫إطار بوليمر؟ دعني أرى.

643
00:41:30,880 --> 00:41:32,440
‫بوليمر، بلاستيك.

644
00:41:32,520 --> 00:41:34,120
‫أجل، إنه خفيف، من السهل حمله.

645
00:41:34,680 --> 00:41:38,160
‫البلاستيك يذوب.

646
00:41:38,240 --> 00:41:39,880
‫لماذا أفكر بهذا؟

647
00:41:42,640 --> 00:41:43,560
‫بالطبع.

648
00:42:11,880 --> 00:42:13,400
‫- ألا تطرق الباب؟
‫- ماذا؟

649
00:42:13,480 --> 00:42:14,560
‫غير مهم، ما هذا؟

650
00:42:14,640 --> 00:42:18,360
‫إذاً، تلقى والداها طلقة واحدة
‫في رأس كل منهما.

651
00:42:19,040 --> 00:42:19,880
‫أما الكلب فأربع طلقات.

652
00:42:19,960 --> 00:42:22,640
‫أربع طلقات لقتل الكلب، لماذا؟

653
00:42:23,120 --> 00:42:23,920
‫إنه كلب.

654
00:42:24,000 --> 00:42:25,160
‫يقوم بعض المتطفلين.

655
00:42:25,240 --> 00:42:26,280
‫لماذا بالغت في القتل؟

656
00:42:26,360 --> 00:42:27,560
‫انحراف، لا أعرف.

657
00:42:27,640 --> 00:42:31,240
‫لا، أربع طلقات للكلب
‫لزيادة الفوضى

658
00:42:31,320 --> 00:42:33,920
‫لتجعل سبب الموت غير مبهم.

659
00:42:34,000 --> 00:42:38,080
‫كان عليها أن تشوه وجه الكلب
‫لتدخل إلى الجهاز الهضمي.

660
00:42:38,160 --> 00:42:42,960
‫قامت بتفكيك المسدس، وحشر القطع،
‫القفازات والأغلفة في حلق الكلب

661
00:42:43,160 --> 00:42:44,600
‫إلى معدته

662
00:42:44,680 --> 00:42:46,280
‫وثم سيتم إحراق الكلب.

663
00:42:46,360 --> 00:42:47,400
‫حسناً!

664
00:42:47,480 --> 00:42:48,280
‫سيحترق، راقبي.

665
00:42:48,360 --> 00:42:49,720
‫أنا لا أشك بهذا.

666
00:42:49,800 --> 00:42:52,320
‫- انظري إلى هذا، إنه يذوب.
‫- حسناً، لا بأس.

667
00:42:56,200 --> 00:42:57,400
‫لكنه ليس كافياً.

668
00:42:59,040 --> 00:43:00,440
‫كان المسدس في الكلب!

669
00:43:00,640 --> 00:43:02,960
‫القسم 8، الشرطة وقسم الأدلة الجنائية.

670
00:43:03,040 --> 00:43:05,160
‫"قد يصدر القاضي مذكرة

671
00:43:05,240 --> 00:43:08,880
‫تفويض للبحث في الموقع
‫في حال وجود أسباب مقنعة

672
00:43:08,960 --> 00:43:12,200
‫إن كان هناك ما يدل على أن الموقع
‫يحتوي على أدلة ذات قيمة مادية وجوهرية."

673
00:43:12,360 --> 00:43:14,680
‫تقديري أن "المسدس كان داخل الكلب"

674
00:43:14,840 --> 00:43:18,240
‫لن يقبله القاضي المسؤول
‫بسبب هذه المعايير.

675
00:43:18,960 --> 00:43:20,800
‫إنه هناك، على موقدها!

676
00:43:20,880 --> 00:43:24,480
‫وحتى لو كان هذا صحيحاً، لا يمكن إثبات
‫أن "أليس مورغان" قامت بلمسه

677
00:43:24,560 --> 00:43:26,640
‫ناهيك عن استخدامه، نحتاج إلى المزيد.

678
00:43:26,880 --> 00:43:28,840
‫علينا أن نتعقب المسدس،
‫ونضعه في يدها.

679
00:43:28,920 --> 00:43:30,400
‫لن يكون هذا ممكناً.

680
00:43:30,640 --> 00:43:33,400
‫إنها لا تترك أدلة،
‫غيابها فقط يشكل دليلاً.

681
00:43:33,480 --> 00:43:35,880
‫وبعد كل شيء، هذا يثير غضبك،
‫أليس كذلك؟

682
00:43:35,960 --> 00:43:40,000
‫هيا! قتلت والديها ومشت.

683
00:43:40,080 --> 00:43:42,680
‫قامت بتهديد حياة "زوي"،
‫لا يمكننا لمسها.

684
00:43:42,760 --> 00:43:44,040
‫نحن نتحدث عن "زوي"...

685
00:43:44,120 --> 00:43:44,920
‫"جون".

686
00:43:45,000 --> 00:43:47,080
‫...التي جالست أطفالك عندما توفي والدك.

687
00:43:47,360 --> 00:43:49,400
‫إذاً اكشف حقيقة تلك الوضيعة.

688
00:43:49,560 --> 00:43:52,520
‫لكن تمهل، تمهل،
‫ابحث من زاوية أخرى.

689
00:43:52,640 --> 00:43:54,920
‫لا توجد زاوية أخرى!
‫لم تترك لنا شيئاً!

690
00:43:55,000 --> 00:43:57,960
‫ماذا تريد أن تثبت حقاً؟
‫أن "أليس مورغان" مذنبة، أم أنك على حق؟

691
00:44:02,320 --> 00:44:03,120
‫"جون"!

692
00:44:42,520 --> 00:44:45,720
‫لقد أخبرتك أيتها الرئيسة،
‫كان المسدس بداخل الكلب

693
00:44:47,040 --> 00:44:48,000
‫لأنها بحاجة إليه.

694
00:45:18,440 --> 00:45:19,240
‫"أليس".

695
00:45:44,000 --> 00:45:45,400
‫هذا لي.

696
00:45:48,120 --> 00:45:48,920
‫مرحباً، "أليس".

697
00:45:49,000 --> 00:45:52,840
‫أتعرف لماذا لا يمكنك استخدام أجزاء
‫المسدس الموجودة في الجرة كدليل ضدي؟

698
00:45:53,800 --> 00:45:56,920
‫أولاً، قام الإحراق بإذابة
‫قيمتها القضائية

699
00:45:57,240 --> 00:46:01,240
‫لأن تلك الأفران تحرق على حرارة عالية جداً.

700
00:46:02,320 --> 00:46:05,760
‫ثانياً، لا يمكنك إثبات أنني كنت أعرف
‫أن المسدس كان موجوداً فيها...

701
00:46:05,880 --> 00:46:07,240
‫...ناهيك عن إن كنت قد قمت بلمسه.

702
00:46:07,320 --> 00:46:12,120
‫ثالثاً، والأكثر أهمية،
‫قمت باقتحام شقتي وسرقته.

703
00:46:12,680 --> 00:46:15,040
‫قمت بارتكاب جريمة ستكلفك عملك.

704
00:46:15,600 --> 00:46:17,240
‫لذا تهاني.

705
00:46:17,520 --> 00:46:18,960
‫- أحسنت.
‫- أعرف هذا.

706
00:46:19,600 --> 00:46:21,000
‫هذه الجرة...

707
00:46:21,080 --> 00:46:22,480
‫ليست دليلاً.

708
00:46:22,560 --> 00:46:26,480
‫إنها ما تحتاجينه،
‫لتذكري نفسك بما أنت عليه حقاً.

709
00:46:26,840 --> 00:46:28,360
‫لهذا تبعتني.

710
00:46:28,480 --> 00:46:30,440
‫أنا أعرفك وأفهمك.

711
00:46:30,520 --> 00:46:32,440
‫وتظن أنني بهذا الضعف؟

712
00:46:33,240 --> 00:46:35,720
‫- أجل.
‫- إذاً أنت لا تعرفني مطلقاً.

713
00:46:37,440 --> 00:46:38,520
‫حسناً.

714
00:46:39,600 --> 00:46:40,920
‫لا، "جون"! لا!

715
00:46:43,480 --> 00:46:46,600
‫- ابتعدي عن "زوي".
‫- هل هذا ما فعلته مع "هنري مادسن"؟

716
00:46:52,560 --> 00:46:55,080
‫إذاً، هيا، قبلني

717
00:46:56,240 --> 00:46:57,240
‫اقتلني.

718
00:46:59,000 --> 00:47:00,280
‫افعل شيئاً.

719
00:47:08,720 --> 00:47:10,120
‫إليك ما سيحصل...

720
00:47:12,880 --> 00:47:14,760
‫أنت ستبتعدين عن زوجتي

721
00:47:15,600 --> 00:47:19,160
‫أو سأقوم باعتقال شخص آخر لقتل والديك.

722
00:47:20,840 --> 00:47:24,120
‫وعندما تتم إدانته، سينسى الناس أمرك

723
00:47:24,200 --> 00:47:28,280
‫وسيختفي لغز "أليس مورغان".

724
00:47:29,040 --> 00:47:32,320
‫لن يتساءل أحد كيف فعلت هذا،
‫ولن يفكر أحد كم كنت ذكية

725
00:47:32,400 --> 00:47:33,360
‫سأقوم بوضع الدليل

726
00:47:33,440 --> 00:47:34,600
‫لا أحتاج إلى المسدس.

727
00:47:34,680 --> 00:47:40,400
‫أنت مستعد لإهانة القانون الذي تخدمه،
‫فقط لحماية امرأة تخلت عنك؟

728
00:47:43,800 --> 00:47:45,000
‫بهذه السرعة.

729
00:47:46,760 --> 00:47:48,720
‫وتظن أنني أنا الوحش؟

730
00:47:49,360 --> 00:47:52,840
‫من المفترض أن يرفع الحب
‫من شأننا ويمجدنا.

731
00:47:52,920 --> 00:47:58,480
‫كيف يمكن أن يكون حباً، "جون"،
‫إن كان يدمرك ويشعرك بالوحدة فحسب؟

732
00:48:02,120 --> 00:48:04,280
‫أجب على سؤالي.

733
00:48:04,360 --> 00:48:06,480
‫لا تدر ظهرك إليّ.

734
00:48:39,480 --> 00:48:40,760
‫"زو".

735
00:48:45,560 --> 00:48:47,040
‫سيغادر، دعيه يذهب.

736
00:48:47,400 --> 00:48:50,120
‫- "زوي".
‫- لا، تباً له، لا يمكنه فعل هذا.

737
00:48:51,640 --> 00:48:52,680
‫"زوي"؟

738
00:48:54,880 --> 00:48:56,880
‫أكره فعل هذا، إنه زوجي السابق

739
00:48:56,960 --> 00:48:59,360
‫إنه، لا أعرف...

740
00:48:59,440 --> 00:49:00,520
‫"زو".

741
00:49:02,320 --> 00:49:03,320
‫"زوي".

742
00:49:07,160 --> 00:49:08,720
‫- أنت "مارك"، صحيح؟
‫- هذا صحيح، أجل.

743
00:49:08,800 --> 00:49:10,680
‫"جون"، يجب أن تذهب،
‫لقد اتصلنا بالشرطة.

744
00:49:12,440 --> 00:49:13,960
‫توقف، هذا جنون، ماذا تريد؟

745
00:49:14,040 --> 00:49:15,080
‫أريد...أريد التكلم مع "زوي".

746
00:49:15,160 --> 00:49:17,040
‫حسناً، لن يحصل هذا،
‫لن يحصل هذا، ليس اليوم.

747
00:49:17,120 --> 00:49:18,760
‫لن يحصل هذا،
‫يجب أن تذهب، هيا.

748
00:49:18,920 --> 00:49:22,960
‫أعرف، أفهم هذا كله، لكن حقاً يجب
‫أن أتحدث معها، لذا، إن كان بالإمكان...

749
00:49:23,040 --> 00:49:24,840
‫أعطها بعض الوقت، تحتاج بعض الوقت.

750
00:49:24,920 --> 00:49:26,640
‫- ربما اتصل بها...
‫- دقيقة واحدة، هذا كل ما أحتاجه.

751
00:49:26,720 --> 00:49:28,080
‫"زوي"، أعرف أنني لا أملك الحق

752
00:49:28,160 --> 00:49:29,920
‫لكنني أريد أن أتكلم معك،
‫فقط دقيقة واحدة.

753
00:49:30,000 --> 00:49:31,000
‫- هذا كل ما أحتاجه، هذا كل شيء.
‫- لا.

754
00:49:31,080 --> 00:49:32,000
‫يجب أن تذهب، رجاءً "جون".

755
00:49:32,080 --> 00:49:33,040
‫قلت لك لا يمكنني أن أصغي لهذا.

756
00:49:33,120 --> 00:49:34,360
‫لا، غادر فقط.

757
00:49:34,920 --> 00:49:36,720
‫دعها وشأنها.

758
00:49:36,800 --> 00:49:41,600
‫لقد أعطيتك فرصة، أليس كذلك؟
‫اهدأ!

759
00:49:41,720 --> 00:49:43,360
‫لا أريد أن أتكلم معك،
‫أريد أن أتكلم معها!

760
00:49:48,600 --> 00:49:51,920
‫ابتعدوا عني، أنا شرطي.

761
00:49:52,800 --> 00:49:53,840
‫أترون هذا، هذا يكفي.

762
00:49:53,920 --> 00:49:55,760
‫تقول أن رتبتي أعلى من رتبتكم، ابتعدوا!

763
00:49:55,840 --> 00:49:57,720
‫أريد أن أتكلم مع زوجتي فحسب!

764
00:49:57,800 --> 00:49:59,520
‫انتظروا، انتظروا رجاءً.

765
00:49:59,600 --> 00:50:01,520
‫"زوي"، أريد فقط أن أتكلم معك،
‫هذا كل شيء.

766
00:50:02,080 --> 00:50:04,560
‫أنت فقط، لا أريد كل هذا.

767
00:50:05,800 --> 00:50:06,760
‫حسناً.

768
00:50:09,320 --> 00:50:10,240
‫اسمعي...

769
00:50:11,720 --> 00:50:14,240
‫أعرف أن عليك أن تكوني موجودة
‫حيث تريدين

770
00:50:15,480 --> 00:50:16,840
‫أتقبل هذا.

771
00:50:17,600 --> 00:50:19,360
‫أحترم هذا، حسناً

772
00:50:21,560 --> 00:50:22,840
‫لازلت أحبك.

773
00:50:25,400 --> 00:50:26,400
‫وأنا آسف.

774
00:50:29,680 --> 00:50:31,040
‫لا تعتذر.

775
00:50:32,040 --> 00:50:32,880
‫لا تتأسف.

776
00:50:32,960 --> 00:50:34,400
‫أنا آسفة.

777
00:50:40,800 --> 00:50:42,720
‫حسناً، حسناً صديقي.

778
00:50:46,240 --> 00:50:47,280
‫خذوني.

779
00:51:15,880 --> 00:51:17,280
‫مرحباً "جون".

780
00:51:17,360 --> 00:51:18,440
‫"أليس"...

781
00:51:18,520 --> 00:51:21,600
‫قد تكونين بغاية الذكاء، لكنك مخطئة.

782
00:51:22,240 --> 00:51:23,920
‫لازال الحب موجوداً في العالم.

783
00:51:24,000 --> 00:51:25,600
‫لذا، قد خسرت.

784
00:51:33,480 --> 00:51:35,000
‫المعذرة آنسة، أيمكنني مساعدتك؟

785
00:51:35,760 --> 00:51:37,800
‫لا، شكراً.

