﻿1
00:00:08,600 --> 00:00:11,320
‫آسف سيدي، طلبتك بالاسم.

2
00:00:17,440 --> 00:00:21,240
‫- أيمكنني مساعدتك؟
‫- هل أنت مفتش المباحث "لوثر"؟

3
00:00:23,240 --> 00:00:28,480
‫- أجل.
‫- معي رسالة لك.

4
00:00:28,560 --> 00:00:32,119
‫- ممن؟
‫- "أليس مورغان".

5
00:00:40,560 --> 00:00:43,480
‫- ما نوع الرسالة؟
‫- طلبت مني إخبارك...

6
00:00:43,560 --> 00:00:46,640
‫بأن "ستايسي" تمتلك البومة.

7
00:00:52,520 --> 00:00:56,240
‫- متى أعطتك هذه الرسالة؟
‫- ليلة أمس.

8
00:00:56,320 --> 00:00:59,560
‫أهذا حقيقي؟ لأن "أليس" ماتت.

9
00:00:59,640 --> 00:01:01,840
‫أعلم.

10
00:01:02,240 --> 00:01:04,400
‫معذرة، من تكونين؟

11
00:01:04,480 --> 00:01:07,240
‫أتواجد هنا فقط للمساعدة.

12
00:01:08,200 --> 00:01:12,400
‫- وكيف تعرفين "أليس"؟
‫- لا أعرفها.

13
00:01:12,480 --> 00:01:15,880
‫- أتظهر لك فقط؟
‫- أجل.

14
00:01:15,960 --> 00:01:18,920
‫- وهل قالت شيئاً آخر؟
‫- ليس تماماً.

15
00:01:21,200 --> 00:01:26,440
‫قالت شيئاً لم أفهمه حقاً، آسفة.

16
00:01:26,520 --> 00:01:28,960
‫ما هو؟

17
00:01:30,240 --> 00:01:32,760
‫"مييب مييب".

18
00:01:37,680 --> 00:01:41,760
‫ضع هذه السيدة في السيارة وكبلها،
‫انبطحي، شكراً.

19
00:01:41,840 --> 00:01:43,720
‫ما الأمر؟

20
00:01:43,800 --> 00:01:46,640
‫لا تسألني، ماذا حدث؟

21
00:01:46,720 --> 00:01:48,920
‫يوجد ضحية أخرى.

22
00:02:45,960 --> 00:02:48,880
‫ما المقدار الذي أكله من مخها؟

23
00:02:54,280 --> 00:02:59,880
‫"روبيرتا وايز"، إنها أستاذة اقتصاد
‫في جامعة "لندن".

24
00:02:59,960 --> 00:03:04,920
‫- مستشارة حكومية، ثم...
‫- ثم هذا.

25
00:03:05,000 --> 00:03:10,000
‫انظري إلى حياتها، انظري إلى
‫ما سلبه منها.

26
00:03:10,080 --> 00:03:13,200
‫أعتقد أنه شاب ذكي وحيد محطم

27
00:03:13,280 --> 00:03:17,640
‫يقضي أيامه في مراقبة حياة الآخرين،
‫أتعرفين طبيعة ذلك؟

28
00:03:17,720 --> 00:03:20,800
‫تبدو حياة الآخرين أفضل كثيراً من
‫حياتنا، إنها أكثر إثارة...

29
00:03:20,880 --> 00:03:25,640
‫وأكثر جاذبية وأكثر حيوية

30
00:03:25,720 --> 00:03:30,920
‫بالنسبة له يمتلكون شيئاً يحتاجه،
‫لذا سيسلبه منهم.

31
00:03:33,280 --> 00:03:36,720
‫لن يتوقف أبداً، سيستمر في عمل ذلك
‫دون توقف

32
00:03:36,800 --> 00:03:39,760
‫لأنه لن يستعيد ما فقده أبداً

33
00:03:40,440 --> 00:03:42,600
‫لا يحدث ذلك لأي منا أبداً.

34
00:03:42,680 --> 00:03:47,800
‫"حبيبتي (ديلايلا)"

35
00:03:49,400 --> 00:03:54,480
‫"لم يا (ديلايلا)؟"

36
00:03:56,680 --> 00:03:59,600
‫لا تتوقف يا حبيبي، استمر في القيادة.

37
00:03:59,680 --> 00:04:02,680
‫- لا يمكنني ذلك، انظري إليه.
‫- إذن لنتصل بالشرطة

38
00:04:02,760 --> 00:04:05,400
‫سيتعاملون مع الأمر.

39
00:04:06,600 --> 00:04:08,880
‫ماذا لو كان "ديكلان"؟

40
00:04:11,240 --> 00:04:14,480
‫- هل أنت بخير؟
‫- هل أنت بخير يا عزيزي؟ ماذا حدث؟

41
00:04:14,560 --> 00:04:18,920
‫- ماذا فعلت بنفسك؟
‫- أنا آسف جداً، أشكركما على التوقف.

42
00:04:21,120 --> 00:04:23,280
‫كلا!

43
00:05:24,240 --> 00:05:27,120
‫- مفتش المباحث "لوثر".
‫- "أعدت إلى العمل؟"

44
00:05:27,200 --> 00:05:29,240
‫الضروريات تحتم علي ذلك.

45
00:05:29,320 --> 00:05:31,960
‫- أشكرك على حسن الضيافة.
‫- "كلا يا (جورج)".

46
00:05:32,040 --> 00:05:34,600
‫كان يتوجب علي فقط معرفة قاتل
‫"أليس مورغان"

47
00:05:34,680 --> 00:05:37,280
‫يؤسفني ما وصل إليه الأمر
‫ولكنني...

48
00:05:37,360 --> 00:05:41,640
‫- "سأصحح ذلك".
‫- بصراحة أميل إلى نسيان الأمر

49
00:05:41,720 --> 00:05:45,680
‫أنت رجل محترم بالتأكيد،
‫ولكنك فعلت ذلك أمام ابني

50
00:05:45,760 --> 00:05:47,880
‫"لو أظهرت ضعفي أمامه..."

51
00:05:47,960 --> 00:05:49,840
‫"إنها طبيعة الأمر".

52
00:05:49,920 --> 00:05:52,840
‫- وضعت ثمناً لقتلك يا "جون".
‫- كم؟

53
00:05:52,920 --> 00:05:55,640
‫"من باب الفضول، كم تعتقد قيمتك؟"

54
00:05:55,720 --> 00:05:59,000
‫غالباً ما ليس كافياً لقضاء ليلة
‫جميلة والعودة بسيارة أجرة إلى المنزل.

55
00:05:59,080 --> 00:06:04,720
‫أنا بصراحة حزين بشأن ذلك،
‫ولكنك تسببت في ذلك.

56
00:06:04,800 --> 00:06:06,800
‫"أنت رجل ميت"

57
00:06:06,880 --> 00:06:08,840
‫إلى اللقاء.

58
00:06:48,720 --> 00:06:50,880
‫مرحباً.

59
00:06:50,960 --> 00:06:55,360
‫"ستيفن روز" ترك المبنى في الساعة
‫التاسعة و32 دقيقة مساءً

60
00:06:55,640 --> 00:07:00,240
‫نتابعه هنا وهنا
‫ثم اختفى من أمام الكاميرا.

61
00:07:00,320 --> 00:07:03,840
‫- كم عدد الأشخاص الذين يبحثون عنه؟
‫- أعتقد كل رجال الشرطة.

62
00:07:03,920 --> 00:07:06,000
‫الوحدات الجوية والوحدات البرية
‫ووحدات الكلاب.

63
00:07:06,080 --> 00:07:10,160
‫رائع!
‫لن يجدوه ولكن استمروا في البحث.

64
00:07:10,240 --> 00:07:14,400
‫كف عن الحديث يا "ريد 2"،
‫أسرع بالهجوم.

65
00:07:14,480 --> 00:07:18,440
‫- ماذا؟
‫- آسفة.

66
00:07:19,760 --> 00:07:26,080
‫أنا و"ثيو"، مفتش المباحث "بلووم" كان
‫يحب الإشارة إلى "ستار وورز".

67
00:07:30,040 --> 00:07:34,160
‫- أتحبين "ديفيد بوي"؟
‫- أجل.

68
00:07:34,320 --> 00:07:37,080
‫أعجبني في ذلك الفيلم

69
00:07:37,160 --> 00:07:41,480
‫المصور داخل متاهة،
‫مع الطفل والدمى.

70
00:07:43,240 --> 00:07:47,400
‫- أغنية "وي آر ذا ديد".
‫- ما هذا؟

71
00:07:47,480 --> 00:07:52,000
‫يوجد ما يسمى بمتلازمة "كوتارد".

72
00:07:52,080 --> 00:07:59,080
‫إنه مرض نفسي مضلل، يعتقد المريض
‫أنه ميت ويتحلل.

73
00:07:59,160 --> 00:08:02,440
‫هل أكل لحوم البشر عرض؟

74
00:08:02,520 --> 00:08:04,560
‫كلا، ليس عادة.

75
00:08:04,640 --> 00:08:11,600
‫أحاول تغيير المسار، إنه تقدم بسيط.

76
00:08:11,760 --> 00:08:14,720
‫كيف نسبقه؟

77
00:08:17,080 --> 00:08:21,800
‫أعتقد أنه مثل كلب وحشي حالياً،
‫يحاول إيجاد مكان للاختباء.

78
00:08:21,880 --> 00:08:24,760
‫أعتقد أنه يتوجب علينا اللجوء إلى ذلك،
‫يجب أن ننشر الأمر

79
00:08:24,840 --> 00:08:28,680
‫نضع اسمه وصورته في وسائل الإعلام
‫لإجباره على البقاء في مكان واحد

80
00:08:28,760 --> 00:08:33,159
‫وبعدها نفكر في خطوته التالية.

81
00:08:33,240 --> 00:08:35,960
‫أتعتقد أنه عاقل بما فيه الكفاية
‫لنتمكن من عمل ذلك؟

82
00:08:36,039 --> 00:08:38,520
‫إنه واهم ولكن ليس مختلاً.

83
00:08:38,600 --> 00:08:40,799
‫من وجهة نظره...

84
00:08:40,880 --> 00:08:45,240
‫سيفعل المطلوب للحصول على ما يريد

85
00:08:45,320 --> 00:08:47,840
‫وهو الاستمرار.

86
00:08:49,160 --> 00:08:52,040
‫- كيف حالك يا "بن"؟
‫- أشعر أنني في حلم مقلق

87
00:08:52,120 --> 00:08:54,400
‫أظل أتحقق من كوني ما زلت
‫أرتدي سروالاً.

88
00:08:54,480 --> 00:08:56,920
‫لن نتمكن من التحرك لو لم نعرف
‫ما يوجد على الأقراص الصلبة.

89
00:08:57,000 --> 00:08:59,800
‫- أوقتك يسمح بدقيقة سيدي؟
‫- بالطبع.

90
00:09:06,480 --> 00:09:12,320
‫"جوناثان بلاك"، في مارس عام 1999
‫استدرج لدخول متنزه وخنق

91
00:09:12,400 --> 00:09:15,680
‫الاستخبارات الأمنية تعرفت على القاتل
‫بكونه "برايان إلدار"

92
00:09:15,760 --> 00:09:18,280
‫مرتكب جرائم جنسية محلي،
‫في اليوم التالي...

93
00:09:18,360 --> 00:09:22,040
‫أغرق "برايان إلدار" نفسه في قناة

94
00:09:22,120 --> 00:09:26,200
‫وجدوا سروال "جوناثان بلاك" التحتي
‫في جيبه، أغلقت القضية.

95
00:09:28,440 --> 00:09:30,800
‫أهي في الملف؟

96
00:09:32,600 --> 00:09:35,760
‫كلا، ولكنني متواجد

97
00:09:35,840 --> 00:09:40,320
‫لم أظن أن "برايان إلدار" قتل نفسه،
‫ولا أعتقد أنه فعل ذلك

98
00:09:40,400 --> 00:09:43,080
‫في الواقع أعتقد أن هذه الفتاة فعلت
‫ذلك.

99
00:09:44,240 --> 00:09:45,720
‫"ستايسي بيل"

100
00:09:45,800 --> 00:09:48,560
‫وقتها لم يلتفت أحد إلى كلامي،
‫كنت ما أزال صغيراً

101
00:09:48,640 --> 00:09:52,360
‫ولكنني كنت محقاً، عندما كان عمرها
‫17 عاماً حكم عليها بتهمة القتل

102
00:09:52,440 --> 00:09:57,920
‫دفعت مربيتها من فوق الدرج وتركتها
‫تموت، خرجت منذ شهرين ونصف.

103
00:09:58,000 --> 00:10:03,000
‫لن نصل إلى شيء بهذا الهراء النفسي.

104
00:10:06,040 --> 00:10:09,000
‫إنها تعرف شيئاً عن "أليس مورغان".

105
00:10:20,520 --> 00:10:23,880
‫"أنت شريكة في شركة علاقات عامة".

106
00:10:23,960 --> 00:10:29,560
‫أنت متعلمة ومستقرة مادياً،
‫لا أفهم السبب.

107
00:10:29,640 --> 00:10:31,800
‫لا أفهم ما تشير إليه.

108
00:10:31,880 --> 00:10:36,720
‫العرافون يراوغون ثقة البشر
‫في أنفسهم.

109
00:10:37,600 --> 00:10:40,360
‫لصوص مقابر يفترسون من يشعرون
‫بالوحدة والثكالى.

110
00:10:40,440 --> 00:10:41,880
‫لا أفعل ذلك

111
00:10:41,960 --> 00:10:45,520
‫لا أعلن عن ذلك أو أربح منه مادياً

112
00:10:45,600 --> 00:10:49,920
‫معظم حياتي كنت أتظاهر بأن ذلك
‫لا يحدث لي.

113
00:10:50,000 --> 00:10:53,880
‫- لم؟
‫- لأنه أمر بشع

114
00:10:55,440 --> 00:11:01,960
‫لا أريد التواجد هنا والقيام بذلك،
‫لا أريد الشعور بالإذلال والخوف

115
00:11:02,040 --> 00:11:04,400
‫لا أريد أن يحدث ذلك

116
00:11:04,480 --> 00:11:10,440
‫"استيقظت في منتصف الليل
‫وكانت تقف هناك".

117
00:11:11,400 --> 00:11:15,200
‫"أخبري (جون) أن (ستايسي)
‫تمتلك البومة".

118
00:11:15,760 --> 00:11:18,840
‫- من هي "ستايسي"؟
‫- لا أعرف.

119
00:11:19,600 --> 00:11:23,400
‫- ما هي البومة المقصودة؟
‫- لست متأكدة.

120
00:11:26,320 --> 00:11:29,480
‫المشكلة هي أن الأمر منطقي.

121
00:11:33,720 --> 00:11:37,440
‫"جوناثان بلاك" كان يمتلك
‫دمية مفضلة

122
00:11:37,520 --> 00:11:41,360
‫اختفت عندما اختفى

123
00:11:43,120 --> 00:11:48,760
‫بالطبع كل ذلك أخفي عن الصحافة،
‫لم يعرف أحد ذلك.

124
00:11:48,840 --> 00:11:51,640
‫إذن كيف عرفت بالأمر؟

125
00:11:57,080 --> 00:11:59,240
‫إنها هنا.

126
00:11:59,760 --> 00:12:02,200
‫تقف خلفك.

127
00:12:02,280 --> 00:12:06,800
‫فمها يتحرك ولكن لا يمكنني
‫سماع كلماتها.

128
00:12:09,480 --> 00:12:14,200
‫- ولكنني أفهم ما تقوله.
‫- حقاً؟ ماذا تقول؟

129
00:12:16,960 --> 00:12:19,840
‫"أخبري (جون) أن الجحيم حقيقي".

130
00:12:37,560 --> 00:12:42,480
‫يمكنني اكتشاف الصلة لو كانت متواجدة،
‫ولكنني لا أعتقد أنها موجودة يا "جون"

131
00:12:42,560 --> 00:12:47,120
‫ذلك الطفل الصغير مات منذ أعوام
‫وماتت "أليس" منذ يومين في "أنتويرب".

132
00:12:47,200 --> 00:12:49,920
‫لا يوجد صلة.

133
00:12:50,000 --> 00:12:53,160
‫لأنك لا تصدق أن الأمر حقيقي،
‫أيجعله ذلك غير منطقي؟

134
00:12:53,360 --> 00:12:56,640
‫أهذا هو جدالنا الآن؟

135
00:12:56,720 --> 00:13:00,840
‫اسمعني يا "بيني"، أخبرت "أليس مورغان"
‫بهذا الأمر

136
00:13:00,920 --> 00:13:05,320
‫حدثتها عن "جوناثان بلاك"
‫و"ستايسي بيل"، أخبرتها عن شعوري.

137
00:13:05,400 --> 00:13:10,840
‫- كيف أنني لم أستطع حل القضية.
‫- ماذا قالت؟

138
00:13:10,920 --> 00:13:14,360
‫"لنجد (ستايسي بيل) ونحرقها".

139
00:13:15,640 --> 00:13:18,880
‫- ولكن ليس هذا الهدف؟
‫- لا أعرف الهدف.

140
00:13:18,960 --> 00:13:23,480
‫الهدف هو أنني أخبرت "أليس مورغان"،
‫لم أخبر أي شخص آخر.

141
00:13:23,560 --> 00:13:25,600
‫الطريقة الوحيدة التي يمكن أن تعرف بها
‫"ميغان" ذلك...

142
00:13:25,680 --> 00:13:28,440
‫هي لو أخبرتها "أليس مورغان"

143
00:13:28,520 --> 00:13:31,280
‫هذا ملخص الأمر

144
00:13:31,360 --> 00:13:35,920
‫إنها تعرف شيئاً

145
00:13:36,000 --> 00:13:38,880
‫لا أعرف ما هو
‫ولكن يتوجب علي معرفة ذلك.

146
00:13:41,760 --> 00:13:47,640
‫لو كان ذلك ممكناً اعتبره تحقق.

147
00:13:51,480 --> 00:13:53,480
‫- رقيب "لاين"؟
‫- سيدي؟

148
00:13:53,560 --> 00:13:56,080
‫اذهبي إلى مكان عمل "ستيفن روز"

149
00:13:56,160 --> 00:13:59,600
‫تحدثي مع رئيسه وزملائه وأصدقائه
‫وأحبائه وكل من يعرفه

150
00:13:59,680 --> 00:14:03,480
‫اعرفي كل شيء عنه.

151
00:14:03,840 --> 00:14:09,840
‫- هل تشغلني لكيلا أعيقك؟
‫- كلا، أسرعي.

152
00:14:18,040 --> 00:14:21,800
‫طاب صباحك يا حبيبتي،
‫هل أنت مستيقظة؟

153
00:14:22,680 --> 00:14:27,920
‫كلا، كل شيء على ما يرام

154
00:14:29,200 --> 00:14:31,520
‫أتصل بك لكيلا تقلقي

155
00:14:31,600 --> 00:14:34,920
‫سأعود إلى المنزل وقتما أستطيع.

156
00:14:35,000 --> 00:14:40,720
‫أجل، سأفعل، أعدك بذلك، نامي.

157
00:15:19,720 --> 00:15:21,720
‫"أنا أمك، لا تقلق،
‫أيمكنك الحضور إلى المنزل؟"

158
00:15:24,640 --> 00:15:26,760
‫"اترك رسالة بعد الصافرة".

159
00:15:26,840 --> 00:15:31,600
‫أمي، أنا "ديكلان"، وصلتني رسالتك،
‫أكل شيء على ما يرام؟

160
00:15:33,440 --> 00:15:35,440
‫"كل شيء على ما يراد، أجهز الشاي!"

161
00:15:36,840 --> 00:15:40,320
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، ولكن الأمر غريب، إنها أمي.

162
00:15:40,400 --> 00:15:42,920
‫- أتمانع لو تغيبت لبعض الوقت؟
‫- كلا، اذهب.

163
00:15:43,000 --> 00:15:45,000
‫أشكرك يا "موهان".

164
00:16:32,760 --> 00:16:34,760
‫"تارا بلاك"؟

165
00:16:39,440 --> 00:16:46,120
‫كيف حالك؟ أتذكرك.

166
00:16:46,200 --> 00:16:49,720
‫الشرطي "لوثر".

167
00:16:49,800 --> 00:16:54,320
‫- كنت عطوفاً جداً.
‫- لا أريد مضايقتك أو إثارة قلقك

168
00:16:54,400 --> 00:16:59,520
‫ولكن عندما يعطينا شخص معلومات
‫جديدة يتحتم علينا مراجعة القضية

169
00:16:59,600 --> 00:17:03,880
‫خلال التحقيق أخفينا بعض المعلومات.

170
00:17:03,960 --> 00:17:09,119
‫- "جورج آولي".
‫- أجل، هل تحدثت مع أحد بشأن ذلك؟

171
00:17:10,319 --> 00:17:14,720
‫- لا أعتقد ذلك، لم؟
‫- مجرد...

172
00:17:19,560 --> 00:17:22,680
‫معذرة، أيمكنني رؤيتها؟

173
00:17:39,320 --> 00:17:41,680
‫أتتذكرين تلك الفتاة؟

174
00:17:42,720 --> 00:17:47,800
‫بالتأكيد، "ستايسي بيل"

175
00:17:47,880 --> 00:17:51,080
‫أسوأ كابوس للجميع

176
00:17:51,160 --> 00:17:54,160
‫حولت حياة "جوناثان" إلى جحيم

177
00:17:55,320 --> 00:17:57,640
‫فتاة شريرة.

178
00:17:59,640 --> 00:18:03,520
‫- أهذا الأمر يخص "ستايسي"؟
‫- لم تقولين ذلك؟

179
00:18:03,600 --> 00:18:06,880
‫لأنهم أعادوها إلى هنا.

180
00:18:06,960 --> 00:18:11,840
‫- هل أعادوها هنا إلى المقاطعة؟
‫- رأيتها عند المتجر

181
00:18:11,920 --> 00:18:15,960
‫سألتني عن حالي

182
00:18:16,040 --> 00:18:18,520
‫أخبرتها أنني بخير

183
00:18:20,200 --> 00:18:23,000
‫قالت إنها تشعر بالأسف لما حدث
‫لشقيقي

184
00:18:23,520 --> 00:18:25,760
‫ثم ضحكت.

185
00:18:31,720 --> 00:18:33,880
‫- كلا.
‫- هل أنت بخير؟

186
00:18:38,800 --> 00:18:41,960
‫- هل أنت "ستايسي"؟
‫- كلا.

187
00:18:42,040 --> 00:18:45,360
‫هل أنت متأكدة؟
‫أنت تذكرينني بشخصية أعرفها.

188
00:18:45,440 --> 00:18:47,760
‫- من؟ أمك؟
‫- كلا.

189
00:18:47,840 --> 00:18:51,640
‫فتاة صغيرة أعرفها منذ زمن بعيد،
‫كنت دائماً أتساءل عما حدث لها.

190
00:18:51,720 --> 00:18:56,920
‫لم؟ أتحب التفكير فيها أثناء
‫مداعبة نفسك؟

191
00:18:57,000 --> 00:19:01,600
‫هذا ما كانت ستقوله بالضبط
‫لو كانت هنا.

192
00:19:01,680 --> 00:19:06,240
‫- عدا أنها غير متواجدة هنا.
‫- كلا على ما يبدو.

193
00:21:06,640 --> 00:21:09,720
‫"استعادة ملفات"

194
00:21:23,200 --> 00:21:26,520
‫"آسفة،
‫لا يمكننا الرد على الهاتف الآن"

195
00:21:26,600 --> 00:21:29,680
‫"لذا أرجوك اترك رسالة
‫بعد سماع الصافرة".

196
00:21:31,040 --> 00:21:35,000
‫"أمي، أنا (ديكلان)، لن أتأخر،
‫أنا عالق في المرور"

197
00:21:35,080 --> 00:21:37,360
‫"سأراك قريباً، إلى اللقاء".

198
00:22:05,880 --> 00:22:08,040
‫"استعادة ملفات"

199
00:23:26,040 --> 00:23:28,200
‫- مرحباً
‫- "(جورج)".

200
00:23:28,280 --> 00:23:32,360
‫- ألا تزال حياً يا "جون"؟
‫- "تقريباً".

201
00:23:32,440 --> 00:23:35,280
‫أحد رجالك حاول قتلي.

202
00:23:35,360 --> 00:23:38,040
‫"بالتأكيد لا أعرف ما تتحدث عنه
‫سيدي الشرطي"

203
00:23:38,120 --> 00:23:42,760
‫لو كنت أعرف غالباً كنت سأخبرك
‫أنهم ليسوا رجالي تحديداً

204
00:23:42,840 --> 00:23:45,800
‫لو كنت أمرت بقتلك كما تزعم

205
00:23:45,880 --> 00:23:49,000
‫فكل قاتل محترف واعد في "لندن"
‫سيطاردك.

206
00:23:49,080 --> 00:23:51,520
‫- كيف كان بالمناسبة؟
‫- "فاشلاً".

207
00:23:51,600 --> 00:23:55,800
‫- تباً! كيف يمكنني مساعدتك؟
‫- "اتركني وشأني يا (جورج)".

208
00:23:55,880 --> 00:23:59,960
‫لدي مختل يجوب "لندن"
‫ليأكل الناس ولدي طفل ميت.

209
00:24:00,040 --> 00:24:03,640
‫- "ماذا تقصد بطفل ميت؟"
‫- أجل، نحن من الجيل القديم

210
00:24:03,720 --> 00:24:05,800
‫سنكون متفاهمين
‫عندما يخص الأمر طفلاً ميتاً.

211
00:24:05,880 --> 00:24:08,640
‫ما هذا؟ "بيلي بايكون"
‫و"كوكني فيلان" طيب القلب؟

212
00:24:08,720 --> 00:24:10,160
‫"المشكلة يا (جورج)..."

213
00:24:10,240 --> 00:24:13,720
‫هي أنني أعتقد أن الطفل الميت
‫مرتبط بقضيتنا.

214
00:24:13,800 --> 00:24:16,280
‫- "(أليس مورغان)".
‫- كيف؟

215
00:24:16,360 --> 00:24:19,440
‫"كما قلت لست متأكداً
‫ولكنني أعرف أنه ذو صلة".

216
00:24:19,520 --> 00:24:23,120
‫- هل أنت عراف؟
‫- يا لها من مصادفة غريبة!

217
00:24:23,200 --> 00:24:24,960
‫"على أساس هذا..."

218
00:24:25,040 --> 00:24:29,400
‫الشعور الغريب، ماذا تطلب؟
‫وقف تنفيذ؟

219
00:24:29,480 --> 00:24:33,880
‫- هل كسروا القالب بعد خروجك؟
‫- هذا ما كانت أمي تقوله.

220
00:24:33,960 --> 00:24:35,760
‫"أمك المقدسة".

221
00:24:36,280 --> 00:24:39,000
‫أهذه مناشدة أخرى لعاطفتي الجياشة
‫القادمة من الشرق؟

222
00:24:39,080 --> 00:24:41,600
‫"كنت أكره أمي يا (جون)"

223
00:24:41,680 --> 00:24:46,200
‫مع الأسف الأمر سينفذ،
‫لم يعد لي سلطان على ذلك.

224
00:24:47,640 --> 00:24:50,280
‫سأراك على الجانب الآخر من العالم.

225
00:25:22,120 --> 00:25:24,720
‫أمي؟ أبي؟

226
00:25:59,320 --> 00:26:02,080
‫أمي؟ أبي؟

227
00:26:15,000 --> 00:26:16,960
‫أمي؟

228
00:26:53,680 --> 00:26:55,600
‫أكانت هناك؟

229
00:27:02,360 --> 00:27:07,560
‫هل سمعت عن تأكيد التحيز؟

230
00:27:09,040 --> 00:27:13,040
‫- معذرة؟
‫- كلنا نفعل ذلك.

231
00:27:13,120 --> 00:27:18,560
‫نرى الأشياء بطريقة
‫تدعم ما نؤمن به بالفعل

232
00:27:18,640 --> 00:27:25,480
‫لذا نكون رأياً ثم نشكل نظرية
‫وبعدها نعمل بجد لإثباتها.

233
00:27:25,560 --> 00:27:29,640
‫- لا أفهم.
‫- اسمعي.

234
00:27:29,720 --> 00:27:31,960
‫هذا ما أفكر فيه.

235
00:27:32,040 --> 00:27:38,360
‫"لابد وأنها تعرف الكثير عن
‫(أليس مورغان)، لابد وأنها تعرفها"

236
00:27:39,360 --> 00:27:43,000
‫"كيف ستعرف كل تلك التفاصيل غير
‫ذلك؟"

237
00:27:43,080 --> 00:27:46,960
‫"جوناثان بلاك"، الدمية البومة.

238
00:27:47,040 --> 00:27:50,560
‫"ستايسي بيل"

239
00:27:50,640 --> 00:27:57,640
‫ولكنك لا تعرفين "أليس مورغان" مطلقاً.

240
00:27:59,680 --> 00:28:03,200
‫أنت تعرفين "جوناثان"، أليس كذلك؟

241
00:28:03,920 --> 00:28:07,400
‫"جوناثان بلاك" و"ستايسي بيل".

242
00:28:10,560 --> 00:28:14,680
‫تعرفينهما لأنك كنت في صفهما،
‫أي واحدة أنت؟

243
00:28:14,760 --> 00:28:18,040
‫أي واحدة "سارا روبرتس"؟

244
00:28:21,320 --> 00:28:27,800
‫- إذن تتذكر.
‫- بصراحة تغيرت كثيراً.

245
00:28:27,880 --> 00:28:30,640
‫هل تتذكر الوعد الذي وعدتني به؟

246
00:28:30,720 --> 00:28:35,360
‫قالت إنها ستقتلني لو أخبرت أحداً،
‫وأخبرت أحداً.

247
00:28:35,440 --> 00:28:38,480
‫- لأنك قلت إن بإمكاني الوثوق بك.
‫- أعلم.

248
00:28:38,560 --> 00:28:42,840
‫- وعدتني ولم تفعل شيئاً.
‫- ليس ذلك حقيقياً.

249
00:28:42,920 --> 00:28:45,200
‫كان عمري 10 أعوام
‫ولم أكن أنام بسبب رعبي.

250
00:28:45,280 --> 00:28:48,040
‫أتعرف ما يحدث للشخص عندما لا ينام؟
‫ما يحدث لعقله؟

251
00:28:48,120 --> 00:28:49,680
‫- أجل.
‫- حقاً؟

252
00:28:49,760 --> 00:28:51,720
‫- أجل.
‫- رائع!

253
00:28:51,800 --> 00:28:56,240
‫لأنه كان خطأك، كذبت.

254
00:28:57,920 --> 00:28:59,960
‫أهذه حقيقة الأمر؟

255
00:29:00,040 --> 00:29:02,480
‫أكل هذا الهراء هو حقيقة الأمر؟

256
00:29:02,560 --> 00:29:09,200
‫هل تأليف كل ذلك هو الحل لكونك
‫ما زلت مرعوبة من "ستايسي بيل"؟

257
00:29:11,680 --> 00:29:14,880
‫أتعرف معنى المطاردة؟

258
00:29:14,960 --> 00:29:19,320
‫"ميغان"، هذا شعورك بالذنب،
‫الموتى رحلوا.

259
00:29:19,400 --> 00:29:24,160
‫كلا،
‫الموتى لم يموتوا حتى يا "جون".

260
00:29:24,240 --> 00:29:30,280
‫سأعتقلك بتهمة الشك
‫في إعاقة مجرى العدالة.

261
00:29:30,360 --> 00:29:32,720
‫كلا، لن تفعل.

262
00:29:35,640 --> 00:29:41,000
‫- لم؟
‫- لأنني أعرف ما تخطط له.

263
00:29:41,080 --> 00:29:46,160
‫- أنت و"أليس مورغان".
‫- ما معنى ذلك؟

264
00:29:46,240 --> 00:29:49,960
‫التآمر لبيع الماس الخام

265
00:29:50,040 --> 00:29:53,480
‫الهروب مع قاتلة مطلوبة للعدالة

266
00:29:53,560 --> 00:29:57,520
‫ماذا سيحدث لك لو أخبرتهم بذلك؟

267
00:29:57,960 --> 00:30:01,880
‫"ميغان"، هل اقتحمت منزلي؟
‫هل أخذت شيئاً مني؟

268
00:30:01,960 --> 00:30:04,560
‫- مثل ماذا؟
‫- هاتف.

269
00:30:06,000 --> 00:30:09,040
‫منذ متى تسمعين مكالماتي مع "أليس"؟

270
00:30:09,120 --> 00:30:10,600
‫بما يكفي.

271
00:30:10,680 --> 00:30:14,000
‫بما يكفي لمعرفة ما حدث لها؟

272
00:30:19,480 --> 00:30:22,960
‫هل كانت "أليس"
‫تتحدث مع شخص لا أعرفه؟

273
00:30:23,040 --> 00:30:26,720
‫شخص يمكنه إيذاؤها؟

274
00:30:27,200 --> 00:30:33,480
‫- "ميغان"، يجب أن أعرف.
‫- بالطبع يجب أن تعرف.

275
00:30:33,560 --> 00:30:35,680
‫عدم معرفتك سيكون أمراً غير إنساني.

276
00:30:35,760 --> 00:30:40,320
‫سأنفذ وعدي، سأنفذ وعدي لك

277
00:30:40,400 --> 00:30:42,520
‫وستساعدينني.

278
00:30:42,600 --> 00:30:44,800
‫هل اتفقنا؟

279
00:30:46,200 --> 00:30:48,840
‫خطوة تلو الأخرى يا "جون".

280
00:31:02,640 --> 00:31:04,440
‫يجب علي الرحيل.

281
00:31:09,680 --> 00:31:12,680
‫- "اكتمال"
‫- اخترقناها سيدي.

282
00:31:19,000 --> 00:31:21,200
‫أليس رجلاً مختلاً؟

283
00:31:29,800 --> 00:31:32,000
‫علام حصلنا؟

284
00:31:32,080 --> 00:31:36,480
‫كان "ستيفن روز"
‫يراقب أكثر من 200 شخص

285
00:31:36,560 --> 00:31:40,000
‫اتصلنا بالكثير منهم
‫ونصحناهم وفقاً لذلك.

286
00:31:40,200 --> 00:31:43,960
‫- أيوجد ما يمكن استخدامه للتقدم عليه؟
‫- لا يوجد خطة طوارىء

287
00:31:44,040 --> 00:31:49,200
‫ولكن يوجد قائمة بيانات بالمخابىء،
‫أماكن يمكنه الاختباء فيها في "لندن"

288
00:31:49,280 --> 00:31:51,800
‫المنازل المهجورة والمدارس والمسابح

289
00:31:51,880 --> 00:31:55,000
‫المشكلة هي أنه يوجد المئات منها
‫منتشرة على 600 ميل مربع...

290
00:31:55,080 --> 00:31:58,360
‫- من "لندن" الكبرى.
‫- رقيب "لاين"، علام حصلت؟

291
00:31:58,440 --> 00:32:02,200
‫يعيش بمفرده منذ حوالي 7 أو 8 أعوام

292
00:32:02,280 --> 00:32:06,200
‫القليل من الحبيبات، لم توجد علاقة
‫جادة، ليس منذ فتاة تدعى "كاثرين".

293
00:32:06,280 --> 00:32:08,080
‫- "كاثرين" من؟
‫- "ميدوز".

294
00:32:08,160 --> 00:32:12,280
‫كانت طالبة مع "ستيفن"،
‫علاقة نمطية من الحب الأول

295
00:32:12,360 --> 00:32:14,680
‫عندما كانت أيام الصيف طويلة
‫وما إلى ذلك

296
00:32:14,760 --> 00:32:17,680
‫إنها متزوجة منذ وقت طويل
‫وأصبح الآن اسمها "كاثرين وودوارد"

297
00:32:17,760 --> 00:32:23,080
‫فيما عدا ذلك لم يوجد له شركاء
‫في الشقة أو هوايات أو أصدقاء.

298
00:32:23,160 --> 00:32:27,240
‫بدون حياة، بالتأكيد لا تتواجد
‫"كاثرين" في القائمة.

299
00:32:27,320 --> 00:32:30,000
‫ليست في القائمة سيدي،
‫لا يوجد أي "كاثرين" في القائمة.

300
00:32:30,080 --> 00:32:33,560
‫- "كايت"؟ "كايتي"؟
‫- كلا، ليست متواجدة.

301
00:32:33,640 --> 00:32:37,000
‫- يجب أن نتحدث معها، ألديها عنوان؟
‫- أجل.

302
00:32:41,560 --> 00:32:45,560
‫"تحذر الشرطة من كون (ستيفن روز)
‫خطراً جداً"

303
00:32:45,640 --> 00:32:50,960
‫"لا يجب أن يقترب منه العامة ولكن
‫يجب عليهم إبلاغ الشرطة في الحال".

304
00:32:51,600 --> 00:32:55,080
‫أيمكنك النهوض؟ الباب!

305
00:32:56,000 --> 00:33:00,000
‫"تأتينا صور حية الآن
‫عن المطاردة العاجلة..."

306
00:33:00,080 --> 00:33:04,720
‫"المستمرة عبر العاصمة لـ(ستيفن روز)"

307
00:33:05,400 --> 00:33:09,680
‫"سنحدثكم بينما نحصل على معلومات".

308
00:33:12,320 --> 00:33:15,200
‫"كايتي"، هل اتصلت بهذه الشركة؟

309
00:33:18,200 --> 00:33:20,000
‫"ستيفن"؟

310
00:33:20,080 --> 00:33:25,040
‫"وأود أن أكرر أن الشرطة حذرت
‫من كون (ستيفن روز) خطراً جداً".

311
00:34:16,320 --> 00:34:18,159
‫"اختفى آل "وودوارد"، خطفهم".

312
00:34:18,239 --> 00:34:20,040
‫"بيني"، راجع قائمة...

313
00:34:20,120 --> 00:34:23,400
‫"المخابىء، اعزل نطاق ميلين
‫من هذه المنطقة"

314
00:34:23,480 --> 00:34:25,400
‫أمرك سيدي، الأنوار الحمراء...

315
00:34:25,480 --> 00:34:28,320
‫"عقارات في قاعدة البيانات".

316
00:34:53,520 --> 00:34:55,920
‫لو أراد قتلها...

317
00:34:58,200 --> 00:35:02,360
‫كان سيقتلها هنا، كونه خطفها...

318
00:35:02,440 --> 00:35:07,240
‫- يظهر لي ذلك أنه في حاجة إلى الوقت.
‫- لعمل ماذا؟

319
00:35:07,320 --> 00:35:11,600
‫أعتقد أن الهدف
‫هو العودة لاستعادة ما فقده.

320
00:35:12,560 --> 00:35:15,960
‫ما معلوماتك عن إحصائيات أماكن
‫ارتكاب الجريمة؟

321
00:35:16,040 --> 00:35:20,640
‫تقول الإحصائيات إنه كلما كان المجرم
‫قليل المعرفة بمنطقة محددة...

322
00:35:20,720 --> 00:35:22,760
‫سيرتكب جرائمه
‫في مكان قريب من المنزل.

323
00:35:22,840 --> 00:35:24,960
‫- بالضبط.
‫- هذا يضع "ستيفن" على بعد ميل ونصف.

324
00:35:25,040 --> 00:35:29,880
‫أجل، هذا "بيني"، طلبت منه إرسال
‫قائمة بتلك المخابىء.

325
00:35:29,960 --> 00:35:31,480
‫حسناً.

326
00:35:31,560 --> 00:35:35,240
‫هل نستبعد العقارات القريبة
‫من هذا النطاق؟

327
00:35:35,320 --> 00:35:37,800
‫- كلا.
‫- عم نبحث؟

328
00:35:37,880 --> 00:35:40,560
‫- منازل خالية للاستئجار أو البيع؟
‫- كلا، إنها مجازفة كبيرة.

329
00:35:40,640 --> 00:35:44,440
‫- نعرف أنه في حاجة إلى الوقت.
‫- تجديدات؟

330
00:35:45,360 --> 00:35:47,760
‫كلا، إنها نفس المشكلة.

331
00:35:50,400 --> 00:35:53,840
‫يوجد مستشفى "أونزلو" القديم سيدي.

332
00:35:53,920 --> 00:35:58,040
‫أجل، حسناً، ماذا نفعل؟

333
00:35:58,120 --> 00:36:01,880
‫- يجب أن نتصل بقوات مسلحة.
‫- يجب أن نفعل ذلك.

334
00:36:03,280 --> 00:36:06,040
‫عدا أننا عندما فعلنا ذلك آخر مرة هرب.

335
00:36:07,320 --> 00:36:10,120
‫- إذن ماذا نفعل؟
‫- نفعل ذلك بشكل صحيح.

336
00:36:10,200 --> 00:36:12,080
‫إجابة صحيحة.

337
00:36:39,280 --> 00:36:40,800
‫أرجوك.

338
00:37:53,440 --> 00:37:57,360
‫- "ستيفن"، أرجوك لا تفعل ذلك.
‫- أريد استعادتك.

339
00:37:59,560 --> 00:38:02,440
‫يا إلهي!

340
00:38:28,320 --> 00:38:30,240
‫انتظري.

341
00:39:12,480 --> 00:39:14,360
‫"إيما"!

342
00:39:22,880 --> 00:39:24,920
‫اهرب!

343
00:40:04,840 --> 00:40:07,040
‫هل أنت "أوين وودوارد"؟

344
00:40:07,120 --> 00:40:10,040
‫هل أصبت؟

345
00:40:10,120 --> 00:40:11,880
‫أين هو؟

346
00:40:11,960 --> 00:40:15,160
‫حسناً، يجب أن تخرج.

347
00:40:15,240 --> 00:40:20,000
‫سيكون الأمر على ما يرام، بهدوء،
‫سيكون الأمر على ما يرام.

348
00:41:32,400 --> 00:41:34,360
‫توقف يا "ستيفن"!

349
00:41:34,440 --> 00:41:37,240
‫توقف!

350
00:41:37,320 --> 00:41:39,320
‫توقف!

351
00:41:41,680 --> 00:41:44,800
‫فقدتها ورحلت.

352
00:41:44,880 --> 00:41:47,240
‫رحلت.

353
00:41:47,320 --> 00:41:53,960
‫شعورك هذا داخل عقلك، إنه أمر مرضي،
‫يمكن علاجه.

354
00:41:54,920 --> 00:41:59,800
‫- أنا مت.
‫- كلا! الموتى لا يعودون.

355
00:42:00,720 --> 00:42:04,480
‫نعتقد ذلك ولكنهم لا يعودون.

356
00:42:09,720 --> 00:42:13,080
‫"ستيفن"، كلا! توقف!

357
00:42:30,560 --> 00:42:32,280
‫"إيما"!

358
00:42:34,360 --> 00:42:36,320
‫"إيما"!

359
00:42:36,400 --> 00:42:39,560
‫اتركيه.

360
00:43:10,320 --> 00:43:13,440
‫يجب أن نتحدث عن ذلك المسدس.

361
00:43:13,520 --> 00:43:17,680
‫- أجل، كان يجب أن أخبرك أنني أخذته.
‫- أجل، كان يتوجب ذلك.

362
00:43:23,440 --> 00:43:26,560
‫وجدته

363
00:43:26,640 --> 00:43:29,120
‫كان مسدس "ستيفن" ووجدته.

364
00:43:33,440 --> 00:43:36,040
‫سيكون كل شيء على ما يرام

365
00:43:37,080 --> 00:43:39,440
‫أجدت التصويب.

366
00:43:59,480 --> 00:44:03,440
‫- مرحباً يا "بن".
‫- أحسنت يا "ديرتي هارييت".

367
00:44:03,520 --> 00:44:06,760
‫- أيمكنني التحدث معك سيدي؟
‫- أجل.

368
00:44:09,760 --> 00:44:11,920
‫الأمر يخص القضية الأخرى

369
00:44:12,000 --> 00:44:17,680
‫كنت أبحث في بيانات "ميغان كانتور"
‫المالية

370
00:44:17,760 --> 00:44:20,720
‫لا يوجد شيء عكس المعتاد.

371
00:44:20,800 --> 00:44:24,360
‫- ولكن يوجد شيء ربما لا يكون مهماً.
‫- لا يجب أن يكون كل شيء مهماً.

372
00:44:24,440 --> 00:44:27,680
‫إنها تدفع الإيجار في صندوق ودائع.

373
00:45:48,800 --> 00:45:53,200
‫- قبعة لطيفة.
‫- معطف لطيف.

374
00:45:53,280 --> 00:45:56,720
‫إنه معقول جداً.

375
00:45:56,800 --> 00:46:01,320
‫- نحن في ورطة.
‫- أجل، نحن في ورطة.

376
00:46:03,560 --> 00:46:06,400
‫ماذا لو وجدت طريقة لإصلاح الأمر؟

377
00:46:06,480 --> 00:46:12,000
‫لكي تحفظ كرامتك وتجني بعض النقود،
‫الكثير من النقود.

378
00:46:12,080 --> 00:46:18,000
‫كما يحدث عادة،
‫كثيراً ما أجد أن النقود ترفع معنوياتي.

379
00:46:20,840 --> 00:46:25,160
‫هذا ما أردته،
‫هذا ما حاولت سرقته من "أليس".

380
00:46:27,080 --> 00:46:31,040
‫ما تقوله لا يبدو لائقاً
‫ولكن هذا جوهر الموضوع.

381
00:46:31,120 --> 00:46:34,160
‫أين وجدتها بالمناسبة؟ داخل الجثة؟
‫هل ابتلعتها؟

382
00:46:34,240 --> 00:46:37,840
‫- أتريدها؟
‫- هل أنت جاد؟

383
00:46:37,920 --> 00:46:42,720
‫- أتعرف قيمتها؟
‫- أجل.

384
00:46:42,800 --> 00:46:45,960
‫بما يكفي لبدء حياة جديدة

385
00:46:46,040 --> 00:46:50,920
‫ولكن لن يحدث ذلك الآن،
‫ماذا سأشتري بها؟

386
00:47:06,200 --> 00:47:10,440
‫موتها أمر مؤسف، هل اكتشفت القاتل؟

387
00:47:11,400 --> 00:47:15,160
‫حصلت على نقودك الآن.

388
00:47:15,240 --> 00:47:21,120
‫- ما فرص إسدائك معروفاً لي؟
‫- كنت متأكداً! ماذا تريد؟

389
00:47:21,200 --> 00:47:25,640
‫كوكايين أو هيروين أو أقراص مخدرة،
‫أياً كان المتوفر.

390
00:47:25,720 --> 00:47:30,000
‫هذا طلب غريب، بالنظر إلى وظيفتك.

391
00:47:30,960 --> 00:47:35,200
‫كانا يومين غير عاديين يا "جورج".

392
00:47:37,040 --> 00:47:38,840
‫أجل.

393
00:48:17,320 --> 00:48:22,000
‫- معلومة.
‫- ممن؟

394
00:48:22,080 --> 00:48:26,440
‫- مصدر.
‫- مصدر؟

395
00:48:27,960 --> 00:48:32,160
‫أينهي ذلك الأمر إلى الأبد؟

396
00:48:32,240 --> 00:48:34,080
‫أجل.

397
00:48:35,520 --> 00:48:38,600
‫أيوجد طلب آخر؟

398
00:48:38,680 --> 00:48:41,120
‫كلا سيدي، شكراً.

399
00:48:47,360 --> 00:48:49,480
‫ابتعدوا عني!

400
00:48:58,080 --> 00:49:00,880
‫سيتهمونها بنية الإتجار ثم سيتطور
‫الأمر إلى جريمة قتل...

401
00:49:00,960 --> 00:49:04,760
‫بعد ربط الدمية بقضية "جوناثان".

402
00:49:09,160 --> 00:49:12,120
‫أتشعر بتحسن بعد التصرف الصحيح؟

403
00:49:14,480 --> 00:49:18,360
‫- هل قمت بإيذائها؟
‫- من؟

404
00:49:20,240 --> 00:49:25,120
‫- "أليس".
‫- لم أفعل ذلك؟

405
00:49:25,200 --> 00:49:28,440
‫لأنك أردت أن أفي بوعدي.

406
00:49:28,520 --> 00:49:32,480
‫كان يجب أن تمنعيني من الرحيل.

407
00:49:32,560 --> 00:49:35,120
‫يحتمل ذلك

408
00:49:35,200 --> 00:49:41,720
‫أو ربما يحتمل أن تكون "أليس مورغان"
‫هي غشاوتك

409
00:49:42,680 --> 00:49:47,400
‫لم تحبها، ليس حقاً

410
00:49:47,480 --> 00:49:51,680
‫كانت تخيفك وتثيرك

411
00:49:51,760 --> 00:49:54,640
‫وأسأت فهم ذلك على كونه حباً.

412
00:49:57,640 --> 00:50:02,640
‫ولكنك كنت ستقتلها في النهاية
‫لو لم تقتلك أولاً.

413
00:50:05,440 --> 00:50:08,160
‫ربما هذا سبب قيامي بذلك

414
00:50:17,840 --> 00:50:19,680
‫ولكنني لم أفعل.

415
00:50:19,760 --> 00:50:24,160
‫"ميغان"، هل أنت خائفة مني؟

416
00:50:26,840 --> 00:50:29,560
‫بالطبع لا.

417
00:50:31,240 --> 00:50:33,280
‫يجب أن تخافي

418
00:50:33,360 --> 00:50:35,680
‫لأنني سأطاردك.

