[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 848 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: ../Downloads/[HorribleSubs] Hundred - 07 [720p].mkv Video File: ../Downloads/[HorribleSubs] Hundred - 07 [720p].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 388 Active Line: 401 Video Position: 34548 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Main Dialogue,Open Sans Semibold,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,0,0,28,0 Style: Signs,Open Sans Semibold,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,27,27,24,1 Style: Italics Dialogue,Open Sans Semibold,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,0,0,28,0 Style: Main Dialogue Top,Open Sans Semibold,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,8,0,0,28,0 Style: Episode Title,Open Sans Semibold,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00DB9F29,-1,0,0,0,100,110,0,0,1,2,0,3,27,60,80,1 Style: Flashback Dialogue,Open Sans Semibold,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00451900,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,53,53,24,0 Style: Black Signs,Open Sans Semibold,30,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,27,27,24,1 Style: Next Episode Title,Open Sans Semibold,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00DB9F29,-1,0,0,0,100,110,0,0,1,2,0,8,27,27,280,1 Style: ترجمة فريق,AGA Kaleelah Regular,30,&H0FFF3400,&H000000FF,&H01FAFF00,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,10,10,10,1 Style: الخاص,FS_Arabic,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&HFF000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,178 Style: 1H,Khalid Art bold,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: توضيح,FS_Metal,40,&H00000000,&H000000DC,&H9CE3E3E3,&H06000000,0,0,0,0,100,100,0,0,3,1,0,8,10,10,10,1 Style: OP Romaji,Blue Highway Linocut,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H004408BD,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,80,80,40,1 Style: OP Romaji 2,Akbar,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H004408BD,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,9,80,80,40,1 Style: OP English,ACS Yaqout Extra Bold,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H004408BD,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,1,80,80,20,1 Style: OP English 2,ACS Yaqout Extra Bold,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H004408BD,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,3,80,80,20,1 Style: ED Romaji,Fiddlesticks,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00F4797A,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,80,80,40,1 Style: ED English,AGA Rasheeq Bold,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00E078F4,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,80,80,40,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:13.24,0:00:14.36,1H,Gu,0,0,0,,ليزا ؟ فعلت ؟ Dialogue: 0,0:00:14.75,0:00:17.36,1H,Gi,0,0,0,,. أجل ، قالت انها اظهرت رد قوي Dialogue: 0,0:00:17.36,0:00:19.12,1H,Gi,0,0,0,,. أكثر من أي احد رأيناه سابقاً Dialogue: 0,0:00:19.39,0:00:20.61,1H,Gu,0,0,0,,. فهمت Dialogue: 0,0:00:21.21,0:00:23.90,1H,Gu,0,0,0,,. اذن فقد حان الوقت تقريباً Dialogue: 0,0:01:55.84,0:02:01.14,الخاص,L,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\pos(673.1,412.667)}المحجوز {\c&H0303C1&}الجمال النائم Dialogue: 0,0:01:56.15,0:01:58.25,1H,L,0,0,0,,! البحر Dialogue: 0,0:01:58.25,0:02:00.19,1H,F,0,0,0,,! هاي ، ريتيا Dialogue: 0,0:02:00.19,0:02:01.32,1H,K,0,0,0,,! أخي Dialogue: 0,0:02:04.45,0:02:06.31,1H,S,0,0,0,,ما رأيك ببذة السباحة ؟ Dialogue: 0,0:08:55.55,0:09:05.00,ترجمة فريق,N,0,0,0,,{\pos(418.396,2.191)}{\fad(1531,1)}ترجمة فيرجل \N vergil-sub.blogspot.com Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:05.00,ترجمة فريق,N,0,0,0,,{\pos(408.054,-0.476)}{\fad(1531,1)}ترجمة فيرجل \N vergil-sub.blogspot.com Dialogue: 0,0:23:45.00,0:24:55.55,ترجمة فريق,N,0,0,0,,{\fad(1531,1)\pos(718.825,11.333)}ترجمة فيرجل \N Vergil-sub.blogspot.com \N \N انتظروا الحلقات القادمة من ترجمتنا Dialogue: 0,0:02:07.12,0:02:08.51,1H,K,0,0,0,,هل نبدو جميلات بها Dialogue: 0,0:02:08.51,0:02:10.59,1H,H,0,0,0,,. أجل ، اعتقد هذا Dialogue: 0,0:02:10.59,0:02:13.15,1H,M,0,0,0,,. امضينا وقتاً طويلاً في انتقائهم البارحة Dialogue: 0,0:02:13.36,0:02:16.69,1H,H,0,0,0,,. آسف ، ميهرو-سان ، اعتقد أنك قد سحُبتِ للقدوم معنا Dialogue: 0,0:02:16.99,0:02:18.65,1H,M,0,0,0,,. لا اطلاقاً Dialogue: 0,0:02:19.10,0:02:21.91,1H,M,0,0,0,,. أنا سعيدة لقدومي معكم اليوم Dialogue: 0,0:02:23.48,0:02:25.74,1H,S,0,0,0,,هاي ، على ماذا تنظر ؟ Dialogue: 0,0:02:25.74,0:02:26.92,1H,H,0,0,0,,! سـ-ساكورا Dialogue: 0,0:02:28.09,0:02:29.16,1H,E,0,0,0,,! هاي Dialogue: 0,0:02:30.21,0:02:32.92,1H,E,0,0,0,,! انتما قريبان جداً ، ابتعدِ Dialogue: 0,0:02:35.48,0:02:36.55,1H,S,0,0,0,,! اهتم بهذا Dialogue: 0,0:02:37.12,0:02:38.54,1H,S,0,0,0,,! فلنسبح ، هاياتو-كن Dialogue: 0,0:02:37.97,0:02:38.84,1H,E,0,0,0,,! هاي Dialogue: 0,0:02:38.54,0:02:39.55,1H,H,0,0,0,,! انتظري Dialogue: 0,0:02:40.80,0:02:41.22,1H,,0,0,0,,! هاي Dialogue: 0,0:02:41.94,0:02:43.15,1H,,0,0,0,,! توقفيِ Dialogue: 0,0:02:45.64,0:02:49.06,1H,E,0,0,0,,.. لو أمكنني الارتداء كالفتيات والجميع في الجوار Dialogue: 0,0:02:49.39,0:02:52.05,1H,Gi,0,0,0,,يبدو أن الجميع مستمتع ، هاه ؟ Dialogue: 0,0:02:52.05,0:02:54.16,1H,Gi,0,0,0,,. لقد استحق الامر احضارهم لهنا Dialogue: 0,0:02:54.61,0:02:56.82,1H,Gi,0,0,0,,، أعتقد أنه من الصعب عليك السباحة Dialogue: 0,0:02:57.10,0:02:59.57,1H,Gi,0,0,0,,. لكن احصل على بعض الراحة Dialogue: 0,0:02:59.57,0:03:01.57,1H,E,0,0,0,,وماذا تفعلين بأثدائك المعروضة ؟ Dialogue: 0,0:03:01.57,0:03:03.70,1H,E,0,0,0,,هل تحاولين إغراء هاياتو ، ايضاً ؟ Dialogue: 0,0:03:04.75,0:03:06.75,1H,Gi,0,0,0,,عـ-عن ماذا تتحدثين !؟ Dialogue: 0,0:03:06.75,0:03:08.98,1H,Gi,0,0,0,,! يال الوقاحة ، ايميلي كروسفولد Dialogue: 0,0:03:10.03,0:03:10.91,1H,E,0,0,0,, Dialogue: 0,0:03:18.93,0:03:20.22,1H,F,0,0,0,,! لقد فعلتيها Dialogue: 0,0:03:20.55,0:03:21.86,1H,F,0,0,0,,! انتظرِ Dialogue: 0,0:03:22.32,0:03:24.36,1H,S,0,0,0,,هاي ، هل انت جائع ؟ Dialogue: 0,0:03:24.66,0:03:26.64,1H,S,0,0,0,,. أعدتت الغذاء Dialogue: 0,0:03:36.65,0:03:37.73,1H,E,0,0,0,,. مثير للاشمئزاز Dialogue: 0,0:03:37.73,0:03:38.59,1H,S,0,0,0,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:03:38.59,0:03:40.83,1H,E,0,0,0,,. طريقة تشبثك بهاياتو Dialogue: 0,0:03:41.13,0:03:45.24,1H,E,0,0,0,,وانضممتِ للحديقة الصغيرة لسعيك خلف هاياتو ، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:03:45.61,0:03:50.26,1H,S,0,0,0,,. هذا صحيح ، قررتُ ان أكون نجمته الشخصية عندما لا توجد عروض Dialogue: 0,0:03:50.85,0:03:53.21,1H,E,0,0,0,,! أنا أرفض قبول هذا Dialogue: 0,0:03:53.21,0:03:56.41,1H,S,0,0,0,,ماذا عنك ؟ هل انتما مجرد اصدقاء حقاً ؟ Dialogue: 0,0:03:56.41,0:03:57.59,1H,S,0,0,0,,.. ام هل انتَ Dialogue: 0,0:03:58.02,0:04:01.26,1H,E,0,0,0,,هـ-هل تعلم بأني فتاة ؟ Dialogue: 0,0:04:01.26,0:04:03.22,1H,S,0,0,0,,أم هل انت مهتم بالرجال ؟ Dialogue: 0,0:04:07.19,0:04:09.03,1H,S,0,0,0,,. الجميع يتحدث بهذا الشأن Dialogue: 0,0:04:09.03,0:04:11.99,1H,S,0,0,0,,. عن وجودكم المريب دائماً حتى لو كنتم رجالاً Dialogue: 0,0:04:12.57,0:04:14.60,1H,E,0,0,0,,اوه ، هذا ؟ Dialogue: 0,0:04:14.60,0:04:18.86,1H,E,0,0,0,,انا وهاياتو قريبين من بعضنا لاننا كنا معاً في غودينبرغ Dialogue: 0,0:04:18.86,0:04:20.40,1H,S,0,0,0,,انت ، ايضاً ؟ Dialogue: 0,0:04:20.40,0:04:21.05,1H,E,0,0,0,,. أجل Dialogue: 0,0:04:21.05,0:04:23.29,1H,E,0,0,0,,. نحن أصدقاء طفولة Dialogue: 0,0:04:23.29,0:04:24.36,1H,S,0,0,0,,.. اذن أنا ايضاً Dialogue: 0,0:04:24.64,0:04:26.35,1H,E,0,0,0,,. لا ، ليس حقاً Dialogue: 0,0:04:26.35,0:04:30.12,1H,E,0,0,0,,. سمعتُ بأنكما كنتما معاً ليوم واحد Dialogue: 0,0:04:30.63,0:04:32.91,1H,S,0,0,0,,! لازلنا أصدقاء طفولة Dialogue: 0,0:04:32.91,0:04:35.97,1H,K,0,0,0,,. كنتُ مع أخي منذ الولادة Dialogue: 0,0:04:36.64,0:04:40.25,1H,K,0,0,0,,! لهذا ربما أكون صديقة طفولته الأكبر Dialogue: 0,0:04:43.07,0:04:44.76,1H,H,0,0,0,,. شكراً لك على الطعام ، ساكورا Dialogue: 0,0:04:45.26,0:04:46.73,1H,S,0,0,0,,هل أحببته ؟ Dialogue: 0,0:04:46.73,0:04:49.11,1H,K,0,0,0,,. أجل ، كان رائعاً Dialogue: 0,0:04:49.11,0:04:51.10,1H,E,0,0,0,,. اجل ، كان سيء اعتقد Dialogue: 0,0:04:52.11,0:04:54.10,1H,L,0,0,0,,! هاياتو ! ايميلي Dialogue: 0,0:04:54.10,0:04:56.15,1H,L,0,0,0,,لما لا نحرق سعراتنا الحرارية بلعبة ؟ Dialogue: 0,0:04:56.46,0:04:58.40,1H,E,0,0,0,,! بالتأكيد Dialogue: 0,0:05:00.73,0:05:02.56,1H,S,0,0,0,,! يمكنك فعلها ، هاياتو-كن Dialogue: 0,0:05:02.56,0:05:03.82,1H,K,0,0,0,,! حظاً موفقاً Dialogue: 0,0:05:02.97,0:05:03.82,1H,L,0,0,0,,! ها أنا ذا Dialogue: 0,0:05:10.46,0:05:13.00,1H,E,0,0,0,,هاي ، هل من المسموح لك استخدام الطاقة ؟ Dialogue: 0,0:05:13.43,0:05:15.16,1H,L,0,0,0,,أهناك مشكلة في هذا ؟ Dialogue: 0,0:05:15.16,0:05:18.38,1H,E,0,0,0,,! إذن سأستخدم الطاقة كذلك Dialogue: 0,0:05:26.73,0:05:29.14,1H,Gi,0,0,0,,.. ا-انو ، كراي-ساما Dialogue: 0,0:05:29.92,0:05:33.68,1H,Gi,0,0,0,,هل تمانعين ان تكوني لطيفة كفاية لجعلي مسح بعضه من الامام ، ايضاً ؟ Dialogue: 0,0:05:33.68,0:05:35.64,1H,Gi,0,0,0,,. لا ، انا سأفعل هذا Dialogue: 0,0:05:36.21,0:05:37.35,1H,Gi,0,0,0,,. حسناً ، كراي-ساما Dialogue: 0,0:05:37.35,0:05:38.29,1H,Gi,0,0,0,,! لآ Dialogue: 0,0:05:38.29,0:05:39.80,1H,Gi,0,0,0,,! هذه مهمتي Dialogue: 0,0:05:39.80,0:05:42.33,1H,Gi,0,0,0,,. كراي-ساما ، دعيني أفعلها لك من الامام Dialogue: 0,0:05:42.33,0:05:44.72,1H,Gi,0,0,0,,! لا ، دعي هذا لي Dialogue: 0,0:05:44.72,0:05:45.29,1H,Gi,0,0,0,,! لا ، انا Dialogue: 0,0:05:45.29,0:05:46.36,1H,Gi,0,0,0,,! انا Dialogue: 0,0:05:46.62,0:05:49.11,1H,C,0,0,0,,! انا بخير Dialogue: 0,0:05:49.11,0:05:50.07,1H,L,0,0,0,,! ها أنا ذا Dialogue: 0,0:05:50.07,0:05:52.55,1H,L,0,0,0,,! هجوم ريتيا الاول Dialogue: 0,0:05:53.62,0:05:54.62,1H,H,0,0,0,,! ليس سريع جداً Dialogue: 0,0:05:59.68,0:06:00.78,1H,,0,0,0,,هاياتو ؟ Dialogue: 0,0:06:05.20,0:06:06.74,1H,S,0,0,0,,! هاي ، هاياتو-كن Dialogue: 0,0:06:06.74,0:06:08.39,1H,E,0,0,0,,ما الذى تفعله ؟ Dialogue: 0,0:06:12.79,0:06:14.25,1H,,0,0,0,,ما-ماذا ؟ Dialogue: 0,0:06:15.47,0:06:17.48,1H,H,0,0,0,,شعار مؤسسة وارسلان ؟ Dialogue: 0,0:06:24.90,0:06:26.61,1H,C,0,0,0,,. أخي جودار Dialogue: 0,0:06:26.86,0:06:28.00,1H,F,0,0,0,,.. هل هذا Dialogue: 0,0:06:28.00,0:06:29.70,1H,E,0,0,0,,هو الرئيس التنفيذي ل ورسلان ؟ Dialogue: 0,0:06:30.24,0:06:32.41,1H,Gu,0,0,0,,. مرحبا ، لقد مضى وقت طويل كراي Dialogue: 0,0:06:32.97,0:06:35.11,1H,Gu,0,0,0,,. بذة السباحة تبدو رائعة عليك Dialogue: 0,0:06:35.11,0:06:37.00,1H,C,0,0,0,,. تجنب الاطراء Dialogue: 0,0:06:37.00,0:06:39.05,1H,C,0,0,0,,. على اي حال ، كان هذا دخولاً مبالغاً فيه Dialogue: 0,0:06:39.35,0:06:41.77,1H,C,0,0,0,,ما الذى احضرك طوال هذه الطريق الى هنا Dialogue: 0,0:06:42.45,0:06:45.75,1H,Gu,0,0,0,,. أردتُ رؤيتك بأقرب وقت ممكن Dialogue: 0,0:06:46.49,0:06:52.51,1H,Gu,0,0,0,,. و اعتقدتُ بأني أرغب برؤية جنود مستقبل وارسلان الشجعان شخصياً Dialogue: 0,0:06:53.41,0:06:55.47,1H,Gu,0,0,0,,اذن انت هو كيسارجي هاياتو-كن ، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:06:55.47,0:06:56.02,1H,H,0,0,0,,. أجل Dialogue: 0,0:06:56.41,0:07:00.75,1H,Gu,0,0,0,,. لقد تجاوزت قيم ردود أختي بالفعل قبل ان تنضم Dialogue: 0,0:07:01.06,0:07:03.19,1H,Gu,0,0,0,,. أنت نجم الحديقة الصغيرة الصاعد Dialogue: 0,0:07:03.96,0:07:06.53,1H,Gu,0,0,0,,. وحامل الدم السماوي Dialogue: 0,0:07:08.66,0:07:10.16,1H,Gu,0,0,0,,. اوه ، أتحدث لنفسي وحسب Dialogue: 0,0:07:10.16,0:07:11.51,1H,Gu,0,0,0,,. لا تقلق بهذا الشأن Dialogue: 0,0:07:12.64,0:07:15.03,1H,Gu,0,0,0,,.. وانت إيمليـ Dialogue: 0,0:07:15.46,0:07:18.41,1H,Gu,0,0,0,,لا ، إيميلي كروسفولد ، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:07:18.70,0:07:19.79,1H,E,0,0,0,,. مرحباً Dialogue: 0,0:07:20.31,0:07:23.08,1H,Gu,0,0,0,,. أنا أخبر بقيتكم أن لكم مستقبل مشرق ايضاً Dialogue: 0,0:07:23.08,0:07:24.22,1H,Gu,0,0,0,,. أتوقع اشياء عظيمة Dialogue: 0,0:07:25.29,0:07:26.41,1H,Gu,0,0,0,,. حسناً ،كراي Dialogue: 0,0:07:26.71,0:07:28.85,1H,Gu,0,0,0,,. سأصطحبك معي الى الحديقة الصغيرة بالهلوكبتر Dialogue: 0,0:07:29.15,0:07:29.80,1H,Gu,0,0,0,,. تعال معي Dialogue: 0,0:07:31.38,0:07:33.76,1H,C,0,0,0,,. يبدو انه حصل شيء ما Dialogue: 0,0:07:34.10,0:07:35.24,1H,Gi,0,0,0,,. كراي-ساما Dialogue: 0,0:07:35.24,0:07:36.94,1H,C,0,0,0,,. لا حاجة للقلق Dialogue: 0,0:07:43.86,0:07:45.90,1H,E,0,0,0,,ما شأنهم ؟ Dialogue: 0,0:07:46.29,0:07:47.14,1H,H,0,0,0,,.. أجل Dialogue: 0,0:07:50.13,0:07:51.27,1H,H,0,0,0,,رئيسة مجلس الطلاب ؟ Dialogue: 0,0:07:51.27,0:07:54.19,1H,E,0,0,0,,. تقول ان نأتي الى غرفة مجلس الطلبة حالاً Dialogue: 0,0:07:55.99,0:07:57.79,1H,H,0,0,0,, عملية تطهير ضد السافج ؟ Dialogue: 0,0:07:58.13,0:07:58.90,1H,C,0,0,0,,. اجل Dialogue: 0,0:07:58.90,0:08:02.38,1H,C,0,0,0,,.. سيتم تنفيذ العملية تحت توجيه Dialogue: 0,0:08:02.38,0:08:05.07,1H,C,0,0,0,,. فرقة مهمة العمليات في الولايات المتحدة تحت في جيش حفظ الأمن Dialogue: 0,0:08:05.07,0:08:09.89,1H,E,0,0,0,,. لهذا فالحديقة الصغيرة سترسل أعضاءها من التحديدات Dialogue: 0,0:08:10.74,0:08:14.18,1H,F,0,0,0,,امم ، لما أستدعينا هنا ايضاً ؟ Dialogue: 0,0:08:14.47,0:08:17.87,1H,C,0,0,0,,، سوف تنضمون رسمياً الى التحديدات Dialogue: 0,0:08:17.87,0:08:19.93,1H,C,0,0,0,,! وتشاركون في هذه العملية Dialogue: 0,0:08:22.42,0:08:23.88,1H,R,0,0,0,,! فعلناها ، فريتز Dialogue: 0,0:08:23.88,0:08:26.04,1H,R,0,0,0,,! نحن في التحديدات Dialogue: 0,0:08:26.04,0:08:27.65,1H,F,0,0,0,,. أجل فلنقدم أفضل ما لدينا Dialogue: 0,0:08:28.84,0:08:30.23,1H,Gu,0,0,0,,كيسارجي هاياتو-كن ؟ Dialogue: 0,0:08:32.11,0:08:33.91,1H,H,0,0,0,,هل يمكنني مساعدتك ؟ Dialogue: 0,0:08:34.53,0:08:36.45,1H,Gu,0,0,0,,. أردت الحديث قليلاً Dialogue: 0,0:08:37.48,0:08:39.49,1H,Gu,0,0,0,,هل يمكنني أن احظى قليلاً من وقتك ؟ Dialogue: 0,0:08:40.69,0:08:41.80,1H,H,0,0,0,,.. لكن Dialogue: 0,0:08:43.83,0:08:45.66,1H,L,0,0,0,,! حسناً ، فريتز ، فلنتدرب Dialogue: 0,0:08:45.66,0:08:47.20,1H,F,0,0,0,,. حسناً ، سأذهب معك Dialogue: 0,0:08:47.20,0:08:48.21,1H,E,0,0,0,,هاياتو ؟ Dialogue: 0,0:08:55.95,0:08:56.58,1H,H,0,0,0,,.. Dialogue: 0,0:08:56.58,0:08:57.50,1H,Gu,0,0,0,,هاياتو-كن ؟ Dialogue: 0,0:08:57.50,0:08:58.64,1H,H,0,0,0,,أ-أجل ؟ Dialogue: 0,0:08:58.97,0:09:01.90,1H,Gu,0,0,0,,هل تعلم مصدر طاقة الحديقة الصغيرة ؟ Dialogue: 0,0:09:03.05,0:09:04.92,1H,H,0,0,0,,... Dialogue: 0,0:09:04.92,0:09:08.24,1H,H,0,0,0,,مفاعل الاندماج النووي ؟ ، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:09:08.24,0:09:09.60,1H,Gu,0,0,0,,. هذا على الورق فقط Dialogue: 0,0:09:18.41,0:09:21.23,1H,Gu,0,0,0,,! مصدر قوة هذه الاكادمية الضخمة ، المدينة السفينة Dialogue: 0,0:09:21.84,0:09:24.51,1H,Gu,0,0,0,,.. مصدر طاقة كل أبحاثنا Dialogue: 0,0:09:25.13,0:09:27.89,1H,Gu,0,0,0,,. الحديقة الصغيرة تطلب الكثير من الطاقة Dialogue: 0,0:09:28.69,0:09:32.59,1H,Gu,0,0,0,,! أكثر مما يخرجه مفاعل انصهار Dialogue: 0,0:09:35.64,0:09:40.10,1H,Gu,0,0,0,,اذن ما هو مصدر قوة الحديقة الصغيرة حقاً ؟ Dialogue: 0,0:09:41.15,0:09:42.85,1H,Gu,0,0,0,,. هذا هو الجواب Dialogue: 0,0:10:20.72,0:10:23.47,1H,Gu,0,0,0,,تماماً كالجمال النائم في الخرافات ، اليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:10:26.65,0:10:30.02,1H,Gu,0,0,0,,، هى مصدر طاقة الحديقة الصغيرة Dialogue: 0,0:10:30.02,0:10:31.61,1H,Gu,0,0,0,, . و القائد الاعلى Dialogue: 0,0:10:32.89,0:10:33.89,1H,Gu,0,0,0,,.ليزا Dialogue: 0,0:10:35.17,0:10:37.66,1H,H,0,0,0,,هذه هى ليزا ؟ Dialogue: 0,0:10:38.58,0:10:39.33,1H,Gu,0,0,0,,. أجل Dialogue: 0,0:10:40.05,0:10:43.87,1H,Gu,0,0,0,,. وأول قاتل و فارينت صنعت من قبل البشرية Dialogue: 0,0:10:44.79,0:10:46.04,1H,Gu,0,0,0,,. ليزا هارفي Dialogue: 0,0:10:46.59,0:10:48.47,1H,H,0,0,0,,هارفي ؟ Dialogue: 0,0:10:49.52,0:10:52.79,1H,Gu,0,0,0,,. أختي ، و كراي Dialogue: 0,0:10:55.64,0:10:56.69,1H,C,0,0,0,,! أخي Dialogue: 0,0:10:58.74,0:10:59.75,1H,H,0,0,0,,! الرئيسة Dialogue: 0,0:11:00.74,0:11:03.71,1H,C,0,0,0,,لما أحضرت كيسارجي هاياتو الى هنا ؟ Dialogue: 0,0:11:04.47,0:11:05.66,1H,Gu,0,0,0,,ياري ياري Dialogue: 0,0:11:05.66,0:11:08.48,1H,Gu,0,0,0,,... انا متأكد لو أن ليزا اشتغلت ورأتك Dialogue: 0,0:11:08.48,0:11:11.60,1H,Gu,0,0,0,,.تصوبين نحو ستكون مصدومة جداً Dialogue: 0,0:11:12.05,0:11:14.98,1H,Gu,0,0,0,,. ستقول أنك تحولت كثيراً الى فتاة مسترجلة Dialogue: 0,0:11:15.26,0:11:17.35,1H,C,0,0,0,,! أجب سؤالي Dialogue: 0,0:11:20.30,0:11:21.60,1H,Gu,0,0,0,,.. أنا أركزّ على المستقبل Dialogue: 0,0:11:21.90,0:11:25.05,1H,Gu,0,0,0,,. فهو سيكون واحد من أفضل قتلة وارسلان Dialogue: 0,0:11:25.98,0:11:30.63,1H,Gu,0,0,0,, لهذا ينبغي ان يعلم أن هناك شيء في الحديقة الصغيرة يحتاج أن يُحمى مهما كلّف الثمن Dialogue: 0,0:11:31.34,0:11:35.61,1H,Gu,0,0,0,,. شيء قد يغير توازن قوى العالم كثيراً Dialogue: 0,0:11:35.61,0:11:37.71,1H,Gu,0,0,0,,ومن هناك أفضل مني لإخباره ؟ Dialogue: 0,0:11:38.83,0:11:39.59,1H,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:11:40.25,0:11:43.76,1H,C,0,0,0,,هل يمكنك ألا تخبر اختي اي شيء ؟ Dialogue: 0,0:11:44.61,0:11:45.88,1H,Gu,0,0,0,,. أنا آسف Dialogue: 0,0:11:46.56,0:11:50.23,1H,Gu,0,0,0,,. لكن هذا ليس السبب الوحيد الذى احضرته هنا لأجله Dialogue: 0,0:11:50.80,0:11:52.94,1H,Gu,0,0,0,,. لديه دم سماوي Dialogue: 0,0:11:53.26,0:11:56.23,1H,Gu,0,0,0,,. قد يتمكن من إيقاظ ليزا Dialogue: 0,0:11:57.33,0:11:58.78,1H,C,0,0,0,,ماذا تعني ؟ Dialogue: 0,0:11:59.51,0:12:00.43,1H,Gu,0,0,0,,، هاياتو-كن Dialogue: 0,0:12:00.95,0:12:04.31,1H,Gu,0,0,0,,... حان الوقت لإيقاظ الجمال النائم من نومه الأبدي Dialogue: 0,0:12:05.08,0:12:07.99,1H,Gu,0,0,0,,. الآن أعطها قبلة اليقظة Dialogue: 0,0:12:08.23,0:12:09.49,1H,H,0,0,0,,قـ-قبلة ؟ Dialogue: 0,0:12:09.49,0:12:10.87,1H,C,0,0,0,,ما الذى تتحدث بشأنه ؟ Dialogue: 0,0:12:12.40,0:12:13.88,1H,H,0,0,0,,. كانت مجرد مزحة Dialogue: 0,0:12:13.88,0:12:15.54,1H,H,0,0,0,,. القبلة هى ملاذنا الاخير Dialogue: 0,0:12:16.10,0:12:20.01,1H,H,0,0,0,,. الآن المس الكبسولة وأطلق طاقتك وحسب Dialogue: 0,0:12:20.63,0:12:21.88,1H,H,0,0,0,,. جرّب Dialogue: 0,0:12:58.18,0:12:59.07,1H,C,0,0,0,,! ليزا Dialogue: 0,0:13:11.72,0:13:13.28,1H,Gu,0,0,0,,، لسوء الحظ Dialogue: 0,0:13:13.66,0:13:16.13,1H,Gu,0,0,0,,. يبدو أنه لم يكن كافياً لإيقاظها Dialogue: 0,0:13:17.63,0:13:19.51,1H,Gu,0,0,0,,. أنا على عجلة Dialogue: 0,0:13:19.82,0:13:21.38,1H,Gu,0,0,0,,، طالما المرأة على قيد الحياة Dialogue: 0,0:13:21.38,0:13:23.96,1H,Gu,0,0,0,,. فقد تأتي خلف ليزا Dialogue: 0,0:13:24.66,0:13:26.78,1H,Gu,0,0,0,,. فيتالي تينيونوف Dialogue: 0,0:13:27.96,0:13:28.78,1H,H,0,0,0,,فيتالي ؟ Dialogue: 0,0:13:29.45,0:13:31.81,1H,Gu,0,0,0,,. انا وهي لدينا ماضي Dialogue: 0,0:13:32.33,0:13:34.54,1H,Gu,0,0,0,,. أحتاج الى إلقاء القبض عليها Dialogue: 0,0:13:35.12,0:13:40.42,1H,Gu,0,0,0,,. لهذا السبب اردت الحديث مع خدمها ، الصيادون Dialogue: 0,0:13:40.73,0:13:42.90,1H,C,0,0,0,,... اذن عملية التطهير هذه Dialogue: 0,0:13:42.90,0:13:44.20,1H,Gu,0,0,0,,. انتهيتُ من الحديث Dialogue: 0,0:13:44.62,0:13:45.75,1H,C,0,0,0,,! أخي Dialogue: 0,0:13:46.89,0:13:52.87,1H,Gu,0,0,0,,لما لا تحظين بحديث طويل مع هاياتو-كن أمام أختك ؟ Dialogue: 0,0:13:52.87,0:13:54.28,1H,C,0,0,0,,ماذا تعني ؟ Dialogue: 0,0:13:54.71,0:13:58.50,1H,Gu,0,0,0,,، لو أن قاتل موهوب إنضم لاى عائلة هارفي Dialogue: 0,0:13:58.50,0:14:01.01,1H,Gu,0,0,0,,. هذا سيجعلني سعيداً جداً Dialogue: 0,0:14:01.55,0:14:02.90,1H,Gu,0,0,0,,ما رأيك ، هاياتو-كن ؟ Dialogue: 0,0:14:03.87,0:14:05.36,1H,C,0,0,0,,جودر ، مالذى تقوله !؟ Dialogue: 0,0:14:08.02,0:14:10.44,1H,Gu,0,0,0,,. كانت مجرد مزحة Dialogue: 0,0:14:10.44,0:14:12.39,1H,Gu,0,0,0,,. لم أتوقع ان تتفاعلي بهذه الشدة Dialogue: 0,0:14:12.87,0:14:14.47,1H,Gu,0,0,0,,. ساكون في طريقي Dialogue: 0,0:14:26.88,0:14:29.38,1H,C,0,0,0,,انت لم تسأل اي شيء ، هاه ؟ Dialogue: 0,0:14:29.96,0:14:33.64,1H,H,0,0,0,,. لم تبدين وكأنك تريدين مني السؤال Dialogue: 0,0:14:36.07,0:14:37.99,1H,C,0,0,0,,. سأخبرك عندما يحين الوقت Dialogue: 0,0:14:39.60,0:14:40.45,1H,C,0,0,0,,... و Dialogue: 0,0:14:41.34,0:14:44.51,1H,C,0,0,0,,. ابقي ما سمعته و رأيته سراً Dialogue: 0,0:14:45.12,0:14:47.28,1H,C,0,0,0,,. هذا أمر Dialogue: 0,0:14:48.10,0:14:49.29,1H,C,0,0,0,,فهمت ؟ Dialogue: 0,0:14:49.56,0:14:50.22,1H,,0,0,0,,. اجل Dialogue: 0,0:14:52.64,0:14:55.29,1H,C,0,0,0,,. سأعيد الخطة مرة أخرى Dialogue: 0,0:14:55.87,0:14:59.87,1H,Gi,0,0,0,,. هذه خريطة جبال قرب مدينة تيان غوان في امبراطورية غين Dialogue: 0,0:15:01.06,0:15:05.55,1H,Gi,0,0,0,,. نقدر وجود 50 سافج في هذه المنطقة Dialogue: 0,0:15:06.08,0:15:08.09,1H,Gi,0,0,0,,. قاعدة مخيمنا في مدينة تيان غوان Dialogue: 0,0:15:08.09,0:15:09.92,1H,Gi,0,0,0,,. هذا حيثُ ولدت زويمي Dialogue: 0,0:15:10.37,0:15:14.62,1H,Gi,0,0,0,,! لو كان هناك شيء لم تفهموه ، فسألوها سوف تكون مرشدتكم Dialogue: 0,0:15:14.62,0:15:16.60,1H,Gi,0,0,0,,! سـ-سأكون سعيدة بالمساعدة Dialogue: 0,0:15:16.99,0:15:22.60,1H,C,0,0,0,,. وهناك فرصة من ظهور هؤلاء الثلاثة خلال العملية Dialogue: 0,0:15:23.07,0:15:26.52,1H,C,0,0,0,,، إحدى اسباب اختياركم لهذه المهمة Dialogue: 0,0:15:26.52,0:15:29.17,1H,C,0,0,0,,. هو أنكم قاتلتوهم سابقاً Dialogue: 0,0:15:29.17,0:15:34.38,1H,C,0,0,0,,. جودر-ساما ، يعتقد أنه سيكون من الاسهل التعامل معهم لو عرفتموهم Dialogue: 0,0:15:34.92,0:15:38.33,1H,E,0,0,0,,اذن ليزا لم تخترنا كأعضاء ؟ Dialogue: 0,0:15:38.33,0:15:39.14,1H,Gi,0,0,0,,! صحيح Dialogue: 0,0:15:39.14,0:15:44.33,1H,Gi,0,0,0,,. كان جودر-ساما ، هو من اقترح عملية التطهير للولايات المتحدة Dialogue: 0,0:15:48.91,0:15:50.59,1H,L,0,0,0,,، وأخُبرنا بشأنها Dialogue: 0,0:15:50.99,0:15:53.51,1H,L,0,0,0,,. لكن أعتقد أنها مهمة كبيرة حقاً Dialogue: 0,0:15:54.01,0:15:56.00,1H,L,0,0,0,,! أنا متحمسة Dialogue: 0,0:15:56.00,0:15:59.58,1H,F,0,0,0,,هاي ، هذا مبكر جداً حتى تبدأي بالإشتعال صحيح ؟ Dialogue: 0,0:15:59.58,0:16:01.36,1H,F,0,0,0,,! القتال غداً Dialogue: 0,0:16:00.74,0:16:01.92,1H,L,0,0,0,,! اعلم Dialogue: 0,0:16:01.92,0:16:03.82,1H,L,0,0,0,,! لا تضع يدك على رأسي Dialogue: 0,0:16:05.00,0:16:06.82,1H,Gi,0,0,0,,. سوف نذهب جميعكم Dialogue: 0,0:16:11.16,0:16:12.86,1H,Gi,0,0,0,,! إيميليا-ساما Dialogue: 0,0:16:14.48,0:16:15.02,1H,H,0,0,0,,من كان هذا ؟ Dialogue: 0,0:16:15.02,0:16:16.95,1H,Gi,0,0,0,,! أميرة إيميليا Dialogue: 0,0:16:17.62,0:16:20.73,1H,Gi,0,0,0,,! أشتقتُ لك كثيراً ، إيميليا-ساما Dialogue: 0,0:16:20.73,0:16:21.69,1H,E,0,0,0,,! لـ-لا Dialogue: 0,0:16:21.69,0:16:22.96,1H,E,0,0,0,,! لـ-لقد رأيت الشخص الخطأ Dialogue: 0,0:16:22.96,0:16:26.64,1H,Gi,0,0,0,,! يمكنك اللبس كالرجال لكن لا يمكنك خداعي Dialogue: 0,0:16:26.64,0:16:28.99,1H,Gi,0,0,0,,.. أنا متأكدة أنك الاميرة إيميــ Dialogue: 0,0:16:29.39,0:16:30.70,1H,E,0,0,0,,! اصمتي Dialogue: 0,0:16:33.05,0:16:34.24,1H,H,0,0,0,,أميرة ؟ Dialogue: 0,0:16:37.42,0:16:40.80,1H,Gi,0,0,0,,! كنتُ متأكدة بأني لو أتيتُ الى هنا سألتقيك يا أميرة Dialogue: 0,0:16:40.80,0:16:42.69,1H,E,0,0,0,,! توقفي عن مناداتي بهذا Dialogue: 0,0:16:43.07,0:16:46.06,1H,H,0,0,0,,ما قصة الاميرة هذه ؟ Dialogue: 0,0:16:46.06,0:16:48.17,1H,Gi,0,0,0,,ما قصتك أنت ؟ Dialogue: 0,0:16:48.17,0:16:48.99,1H,H,0,0,0,,أنا ؟ Dialogue: 0,0:16:48.99,0:16:52.36,1H,H,0,0,0,,. أنا رفيق إيميلي ، كيسارجي هاياتو Dialogue: 0,0:16:52.36,0:16:55.01,1H,E,0,0,0,,، كلاودي ، عندما تسألين شخصاً ما عن إسمهم Dialogue: 0,0:16:55.01,0:16:57.05,1H,E,0,0,0,,. فمن المفترض أن تقدمي نفسك أولاً Dialogue: 0,0:16:58.91,0:17:01.28,1H,H,0,0,0,,. أنا كلاودي لويتي Dialogue: 0,0:17:01.28,0:17:04.85,1H,H,0,0,0,,. انا من غودينبورغ ، جزء من إتحاد بريطانيا Dialogue: 0,0:17:04.85,0:17:07.30,1H,H,0,0,0,,. و من قتلة جيش بريطانيا الموحد Dialogue: 0,0:17:07.30,0:17:10.09,1H,H,0,0,0,,. وصديقة طفولة إيميليا-ساما Dialogue: 0,0:17:10.09,0:17:10.88,1H,H,0,0,0,,! هذا كل شيء Dialogue: 0,0:17:11.32,0:17:13.38,1H,H,0,0,0,,. فهمت ، سعدتُ بلقائك Dialogue: 0,0:17:13.38,0:17:16.34,1H,Gi,0,0,0,,! إيمليا-ساما ، من فضلك عودي الى غودينبورغ Dialogue: 0,0:17:17.79,0:17:18.98,1H,E,0,0,0,,. علمتُ ان الامر هكذا Dialogue: 0,0:17:18.98,0:17:23.15,1H,Gi,0,0,0,,! الجميع ينتظر عودة إيمليا غودينبورغ ، الاميرة المختبئة Dialogue: 0,0:17:23.15,0:17:23.89,1H,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:17:24.13,0:17:26.28,1H,H,0,0,0,,الاميرة المختبئة ؟ Dialogue: 0,0:17:26.28,0:17:27.53,1H,H,0,0,0,,ما هذا ؟ Dialogue: 0,0:17:27.53,0:17:29.75,1H,E,0,0,0,,.. انه ، حسناً Dialogue: 0,0:17:29.75,0:17:30.79,1H,H,0,0,0,,إيملي ؟ Dialogue: 0,0:17:32.38,0:17:37.87,1H,E,0,0,0,,. هاياتو ، في الحقيقة هناك سر حفظته لعشر سنوات Dialogue: 0,0:17:39.34,0:17:42.30,1H,E,0,0,0,,، الإسم الذى اعطيتك اياه قبل عشر سنوات Dialogue: 0,0:17:42.30,0:17:45.78,1H,E,0,0,0,,. إيميليا هيرميت ، كان اسماً مزيفاً Dialogue: 0,0:17:45.78,0:17:48.99,1H,E,0,0,0,,. إسمي الحقيقي هو إيميليا غودينبورغ Dialogue: 0,0:17:48.99,0:17:52.25,1H,E,0,0,0,,. بعبارة اخرى ، أميرة عائلة غودينبورغ الملكية Dialogue: 0,0:17:52.85,0:17:53.76,1H,H,0,0,0,,أميرة ؟ Dialogue: 0,0:17:54.61,0:17:57.31,1H,E,0,0,0,,. آسفة لحفظ السر Dialogue: 0,0:17:57.31,0:17:59.96,1H,E,0,0,0,,. وربما أكون اميرة لكني في الخط الثالث Dialogue: 0,0:17:59.17,0:18:00.46,1H,,0,0,0,,-ا-انو Dialogue: 0,0:17:59.96,0:18:02.60,1H,Gi,0,0,0,,، إيميليا-ساما ، عندما تنتهي هذه المهمة Dialogue: 0,0:18:02.60,0:18:04.79,1H,Gi,0,0,0,, فلنعود الى غودينبورغ معاً Dialogue: 0,0:18:06.08,0:18:07.42,1H,E,0,0,0,,! لا يمكنني فعل هذا Dialogue: 0,0:18:09.04,0:18:13.90,1H,E,0,0,0,,. قررتُ بأني لن اعود ابداً الى غودينبورغ Dialogue: 0,0:18:13.90,0:18:18.16,1H,Gi,0,0,0,,لكن ، هل تعلمين مدى وحدتي بدونك ؟ Dialogue: 0,0:18:19.02,0:18:21.73,1H,Gi,0,0,0,,! أحبك Dialogue: 0,0:18:21.73,0:18:22.86,1H,E,0,0,0,,! كلاودي Dialogue: 0,0:18:21.73,0:18:25.11,1H,Gi,0,0,0,,! من فضلك عودي لأجلي Dialogue: 0,0:18:25.11,0:18:26.62,1H,E,0,0,0,,.. آسفة ، لكن Dialogue: 0,0:18:27.15,0:18:31.42,1H,E,0,0,0,,! أحب هاياتو أكثر من حبك لي Dialogue: 0,0:18:31.72,0:18:34.33,1H,E,0,0,0,,! لهذا لن أعود الى غودينبورغ Dialogue: 0,0:18:37.94,0:18:41.77,1H,Gi,0,0,0,,. بعبارة اخرى فكل شيء من خطأ هذا الرجل Dialogue: 0,0:18:42.88,0:18:44.81,1H,Gi,0,0,0,,هل هذا صحيح ؟ Dialogue: 0,0:18:46.30,0:18:48.56,1H,Gi,0,0,0,,! كيسارجي هاياتو Dialogue: 0,0:18:48.87,0:18:51.65,1H,Gi,0,0,0,,! تنافس معي والفائز يحصل على إيميليا-ساما Dialogue: 0,0:18:56.73,0:18:58.65,1H,H,0,0,0,,كيف حصل هذا !؟ Dialogue: 0,0:18:59.34,0:19:03.40,1H,Gi,0,0,0,,. لو فزت فسآخذ إيميليا-ساما الى غودينبورغ Dialogue: 0,0:19:03.40,0:19:07.42,1H,Gi,0,0,0,,. لو فزت بمعجزة ما ، فستبقى في الحديقة الصغيرة Dialogue: 0,0:19:07.42,0:19:08.29,1H,Gi,0,0,0,, فهمت ؟ Dialogue: 0,0:19:08.92,0:19:11.67,1H,H,0,0,0,,، لكن لدينا مهمة غداً Dialogue: 0,0:19:11.67,0:19:13.59,1H,H,0,0,0,,... وهذا الدوجو كذلك Dialogue: 0,0:19:13.86,0:19:16.61,1H,Gi,0,0,0,,. اخي زويمي أخبرني الحل Dialogue: 0,0:19:16.61,0:19:19.01,1H,Gi,0,0,0,,. هذا الدوجو ملكنا Dialogue: 0,0:19:19.01,0:19:20.79,1H,Gi,0,0,0,,. استخدمه بحرية Dialogue: 0,0:19:20.79,0:19:23.90,1H,E,0,0,0,,! هاياتو ، فز لأجلي Dialogue: 0,0:19:25.37,0:19:26.81,1H,H,0,0,0,,. حسناً Dialogue: 0,0:19:27.12,0:19:29.07,1H,C,0,0,0,,. انه قتال من جولة واحدة Dialogue: 0,0:19:29.07,0:19:31.79,1H,C,0,0,0,,. اول من يضرب الاخر يفوز Dialogue: 0,0:19:31.79,0:19:33.15,1H,C,0,0,0,,، لا استخدام للهاندريد بالتأكيد Dialogue: 0,0:19:33.15,0:19:35.57,1H,C,0,0,0,,! ولا الطاقة الحسية Dialogue: 0,0:19:35.90,0:19:36.65,1H,H,0,0,0,,. أجل Dialogue: 0,0:19:37.33,0:19:40.80,1H,C,0,0,0,,ستقاتل بسلاح ضعيف كهذا ؟ Dialogue: 0,0:19:40.80,0:19:43.25,1H,C,0,0,0,,. لا تشكو لاحقاً Dialogue: 0,0:19:43.99,0:19:46.97,1H,H,0,0,0,,. تدربت في كيندو مع هذا في ياماتو Dialogue: 0,0:19:47.58,0:19:48.58,1H,H,0,0,0,,! سأكون بخير Dialogue: 0,0:19:48.91,0:19:50.91,1H,C,0,0,0,,! اذن لن أتراجع Dialogue: 0,0:19:53.24,0:19:55.13,1H,Gi,0,0,0,,! حسناً لنبدأ Dialogue: 0,0:19:57.37,0:19:58.03,1H,Gi,0,0,0,,-لــ Dialogue: 0,0:19:59.42,0:20:01.81,1H,Gi,0,0,0,,! كان هذا مجرد اختبار صغير Dialogue: 0,0:20:01.81,0:20:03.81,1H,Gi,0,0,0,,! شاهديني ، إيميليا-ساما Dialogue: 0,0:20:03.81,0:20:06.01,1H,Gi,0,0,0,,-- سأهزمه Dialogue: 0,0:20:06.01,0:20:07.83,1H,E,0,0,0,,! انت مذهل جداً هاياتو Dialogue: 0,0:20:09.66,0:20:11.68,1H,C,0,0,0,,! إ-إيميليا-ساما Dialogue: 0,0:20:12.62,0:20:15.06,1H,C,0,0,0,,! سوف تدفع ثمن إغرائك ايميليا-ساما Dialogue: 0,0:20:16.03,0:20:17.12,1H,H,0,0,0,,! لن أفعل Dialogue: 0,0:20:17.12,0:20:18.40,1H,C,0,0,0,,! لا مزيد من الحديث Dialogue: 0,0:20:18.74,0:20:19.99,1H,C,0,0,0,,! تحّضر للموت Dialogue: 0,0:20:24.90,0:20:27.44,1H,C,0,0,0,,. ! انت فتى عابث Dialogue: 0,0:20:27.44,0:20:28.62,1H,H,0,0,0,,! هذا ليس ما سيحصل Dialogue: 0,0:20:32.02,0:20:36.46,1H,C,0,0,0,,! علمتُ انه لا يمكنني ترك إيميليا-ساما معك Dialogue: 0,0:20:36.76,0:20:39.97,1H,C,0,0,0,,! سأفوز في هذه المعركة معهما يكن الأمر Dialogue: 0,0:20:52.73,0:20:54.82,1H,C,0,0,0,,! خذ هذه ، ايها الوغد Dialogue: 0,0:21:14.06,0:21:15.04,1H,Gi,0,0,0,,! انتهت المعركة Dialogue: 0,0:21:15.40,0:21:16.52,1H,H,0,0,0,,هل انت بخير ؟ Dialogue: 0,0:21:16.52,0:21:17.29,1H,E,0,0,0,,! لقد فزت Dialogue: 0,0:21:17.29,0:21:18.58,1H,E,0,0,0,,! هذا هو هاياتو خاصتي Dialogue: 0,0:21:18.58,0:21:20.30,1H,H,0,0,0,,! هاي ، إيميلي Dialogue: 0,0:21:20.30,0:21:23.01,1H,C,0,0,0,,.. ل-ليس جيد Dialogue: 0,0:21:23.36,0:21:25.16,1H,C,0,0,0,,. كيسارجي هاياتو Dialogue: 0,0:21:25.55,0:21:27.38,1H,C,0,0,0,,. حسناً ، يكفي هذا كتدريب Dialogue: 0,0:21:27.38,0:21:29.18,1H,C,0,0,0,,. المنافسة من ثلاث جولات Dialogue: 0,0:21:29.48,0:21:31.30,1H,E,0,0,0,,. لم يقل احد هذا Dialogue: 0,0:21:31.71,0:21:33.78,1H,C,0,0,0,,حسناً، خمسة افضل ؟ Dialogue: 0,0:21:33.78,0:21:34.92,1H,E,0,0,0,,. لم يحصل Dialogue: 0,0:21:35.86,0:21:38.19,1H,C,0,0,0,,. اذن يمكننا لعب حجر ورقة مقص Dialogue: 0,0:21:38.52,0:21:41.35,1H,H,0,0,0,,هاي ، ايميلي هل سيؤذيك هذا جداً لو ذهبت للمنزل لفترة قصيرة ؟ Dialogue: 0,0:21:41.35,0:21:42.15,1H,E,0,0,0,,! اطلاقاً Dialogue: 0,0:21:44.26,0:21:47.98,1H,E,0,0,0,,لهذا تخلي عن أخي للمنزل معك ، حسناً ؟ Dialogue: 0,0:21:47.98,0:21:49.16,1H,C,0,0,0,,! لا Dialogue: 0,0:21:50.61,0:21:53.50,1H,C,0,0,0,,! لن أتخلى عن هذا ابداً Dialogue: 0,0:21:53.50,0:21:56.92,1H,C,0,0,0,,. سأدفعك ثمن هذا ، كيسارجي هاياتو Dialogue: 0,0:21:59.25,0:22:00.38,1H,E,0,0,0,, Dialogue: 0,0:22:02.57,0:22:06.45,1H,H,0,0,0,,لازلتُ لا أصدق انك أميرة Dialogue: 0,0:22:07.45,0:22:09.98,1H,E,0,0,0,,. هيا ، انسى هذا Dialogue: 0,0:22:09.98,0:22:11.64,1H,E,0,0,0,,. أنا جائع Dialogue: 0,0:22:12.62,0:22:14.17,1H,E,0,0,0,,! انظر شياو لونغ باو مقلية Dialogue: 0,0:22:14.17,0:22:16.09,1H,H,0,0,0,,. انت سخيفة جداً Dialogue: 0,0:00:36.58,0:00:39.02,OP Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur2\b1}Disaster, storms and flames\N الكوراث ، العواصف والشعلات Dialogue: 0,0:00:39.02,0:00:41.50,OP Romaji 2,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur2\b1}The time has come, we can’t delay!\N لقد حان الوقت ،لا يمكننا التأجيل Dialogue: 0,0:00:41.50,0:00:44.28,OP Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur2\b1}Blades who have drips of grace\Nالسيوف التى بها قطرات من النعمة Dialogue: 0,0:00:44.28,0:00:47.62,OP Romaji 2,,0,0,0,,{\kf117}{\fad(300,1500)\blur2\b1\2c&HFFFFFF&}They just got {\kf54}{\2c&HFFFFFF&\c&H0000FF&}BLOOD{\kf163}RED!\N قد أصبحوا أكثر دموية Dialogue: 0,0:00:47.62,0:00:52.75,OP Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur2\b1\2c&HFFFFFF&\3c&HA1A1A1&}mitsumeyou sono mi ni yadotta Dialogue: 0,0:00:47.62,0:00:52.75,OP English 2,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur2\b1\2c&HFFFFFF&\3c&HA1A1A1&}حدّق نحو التوقيع Dialogue: 0,0:00:52.75,0:00:58.15,OP Romaji 2,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur2\b1\2c&HFFFFFF&\3c&HA1A1A1&}kakoku na unmei no imi wo Dialogue: 0,0:00:52.75,0:00:58.15,OP English,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur2\b1\2c&HFFFFFF&\3c&HA1A1A1&}نحو ذلك المصير القاسي الذي يعيش بداخلك Dialogue: 0,0:00:58.15,0:01:03.20,OP Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur2\b1\2c&HFFFFFF&\3c&H212194&}inuke yo hametsu no kakushin Dialogue: 0,0:00:58.15,0:01:03.20,OP English 2,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur2\b1\2c&HFFFFFF&\3c&H212194&}اقطع هذه القناعة المدمرة Dialogue: 0,0:01:03.20,0:01:08.64,OP Romaji 2,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur2\b1\2c&HFFFFFF&\3c&H212194&}oozora shuchou suru tsurugi de Dialogue: 0,0:01:03.20,0:01:08.64,OP English,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur2\b1\2c&HFFFFFF&\3c&H212194&}بسيفك الذي يرمز للجنان Dialogue: 0,0:01:08.64,0:01:13.81,OP Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur2\b1\2c&HFFFFFF&\3c&H212194&}“ano toki kara” e takushita paradaimu Dialogue: 0,0:01:08.64,0:01:13.81,OP English 2,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur2\b1\2c&HFFFFFF&\3c&H212194&}" هذا النموذج نحن نعهد اليه كل شيء " منذ ذلك الحين Dialogue: 0,0:01:13.91,0:01:20.52,OP Romaji 2,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur2\b1\2c&HFFFFFF&\3c&H4D9F3D&}susumu basho mo kaeru basho saemo tooi maboroshi Dialogue: 0,0:01:13.91,0:01:20.52,OP English,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur2\b1\2c&HFFFFFF&\3c&H4D9F3D&}اتركنا هنا حتى نتقدم ، او عد بنا الى سراب بعيد المنال Dialogue: 0,0:01:20.92,0:01:26.24,OP Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur2\b1\2c&HFFFFFF&\3c&H394383&}chikara tokihanate It’s Unlimited osore nado sute Dialogue: 0,0:01:20.92,0:01:26.24,OP English 2,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur2\b1\2c&HFFFFFF&\3c&H394383&}حرر قوتك الغير محدودة ، القي بعيداً مخاوفك Dialogue: 0,0:01:26.24,0:01:31.29,OP Romaji 2,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur2\b1\2c&HFFFFFF&\3c&H394383&}ushinatta mono wo omotasa wo sakebu you ni Dialogue: 0,0:01:26.24,0:01:31.29,OP English,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur2\b1\2c&HFFFFFF&\3c&H394383&}بكل الصراخ على الاشياء التى فقدتها \N ! او الندوب الت تحملتها Dialogue: 0,0:01:31.29,0:01:36.54,OP Romaji,,0,0,0,,{\kf251}{\fad(300,300)\blur2\b1\2c&HFFFFFF&\3c&H394383&}teki o akaku some I’m {\kf64}{\c&H0000FF&\2c&HFFFFFF&}BLOODRED {\kf210}{\c&HFFFFFF&}bokura no seigi wa Dialogue: 0,0:01:31.29,0:01:36.54,OP English 2,,0,0,0,,{\kf251}{\fad(300,300)\blur2\b1\2c&HFFFFFF&\3c&H394383&}اصبغ أعدائك بالأحمر - أنا أكثر دموية منهم ! هذه هى عدالتي Dialogue: 0,0:01:36.54,0:01:42.71,OP Romaji 2,,0,40,0,,{\fad(300,300)\blur2\b1\2c&HFFFFFF&\3c&H394383&}soredemo mamoritai mono ga aru Dialogue: 0,0:01:36.54,0:01:42.71,OP English,,0,40,0,,{\fad(300,300)\blur2\b1\2c&HFFFFFF&\3c&H394383&}لازال لدينا أشياء نرغب بحمايتها Dialogue: 0,0:01:40.27,0:01:42.63,OP Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur2\b1\2c&HFFFFFF&\3c&H835E39&}Disaster, storms and flames\Nالكوراث ، العواصف والشعلات Dialogue: 0,0:01:42.71,0:01:45.35,OP Romaji 2,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur2\b1\2c&HFFFFFF&\3c&H835E39&}The time has come, we can’t delay!\Nلقد حان الوقت ،لا يمكننا التأجيل Dialogue: 0,0:01:45.35,0:01:47.97,OP Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur2\b1\2c&HFFFFFF&\3c&H835E39&}Blades who have drips of grace\Nالسيوف التى بها قطرات من النعمة Dialogue: 0,0:01:47.97,0:01:50.26,OP Romaji 2,,0,0,0,,{\k106}{\fad(300,300)\blur2\b1\2c&HFFFFFF&\3c&H3EA7CF&}They just got {\kf51}{\c&H0000FF&\2c&HFFFFFF&}BLOOD{\kf72}RED!\N قد أصبحوا أكثر دموية Dialogue: 0,0:22:24.78,0:22:24.79,OP Romaji 2,,0,0,0,,{ED's First Frame} Dialogue: 0,0:24:00.87,0:24:05.79,الخاص,H,0,0,0,,{\fad(1000,1)\pos(424,326)}في البحيرة {\c&H0303C1&}ليلة