1
00:00:06,881 --> 00:00:08,938
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سابقاً في
كـان يا ما كـان

2
00:00:08,973 --> 00:00:13,128
(أريد تعريفكم بـ(لوسي -
اشتقت كثيراً لكِ -

3
00:00:15,050 --> 00:00:18,555
أبي، لا -
مهلاً يا (آليس)، لا تذهبي -

4
00:00:19,679 --> 00:00:22,751
(لا، (لوسي -
إلى الخارج -

5
00:00:22,786 --> 00:00:25,148
لا تنظري إليّ حتّى

6
00:00:25,183 --> 00:00:27,470
لا -
و(لوسي) في خطر رهيب -

7
00:00:27,505 --> 00:00:28,963
يجب أنْ يدفع أحدهم
ثمن هذا

8
00:00:34,094 --> 00:00:37,636
ارتقي أيّتها الإلهة
اشعري بلهيبنا

9
00:00:37,671 --> 00:00:40,873
ارتقي أيّتها الإلهة
واحملي رمحك

10
00:00:40,908 --> 00:00:46,030
تصدح أصواتنا باسمك
ووجوهنا يملؤها الرعب

11
00:00:46,065 --> 00:00:49,650
ورؤوسنا تنحني أمامك

12
00:01:02,432 --> 00:01:04,828
آسفة، المكالمة مِنْ أمّي

13
00:01:04,863 --> 00:01:06,194
{\pos(190,185)}ستتناول العائلة الغداء
(في مطعم (غراني

14
00:01:05,227 --> 00:01:09,185
{\fad(700,800)\pos(70,250)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"ستوري بروك"
"قبل سنوات"

15
00:01:06,240 --> 00:01:09,518
{\pos(190,185)}وستقتلني لو تغيّبت عنه

16
00:01:09,628 --> 00:01:12,775
{\pos(190,230)}أتتكلّمين بجدّيّة؟
بربّك، ألا تستطيعين الاعتذار؟

17
00:01:12,810 --> 00:01:15,166
{\pos(190,230)}أوشكنا على إتمام التعويذة
تلزمنا خمس دقائق فقط

18
00:01:15,201 --> 00:01:19,138
{\pos(190,230)}نحن نعمل عليها منذ ساعات
وما زلت عاجزة عن جعلها تعمل

19
00:01:19,173 --> 00:01:22,930
{\pos(190,230)}صحيح أنّ أمّك هي الساحرة الماكرة
...(ولكنّك يا (روبن

20
00:01:22,965 --> 00:01:25,390
أمامك أشواط طويلة
لإتقان السحر

21
00:01:25,425 --> 00:01:29,052
لا بأس، اذهبي
استمتعي باللازانيا

22
00:01:29,087 --> 00:01:32,163
سأنجز التعويذة -
حسناً، هذا يكفي -

23
00:01:33,304 --> 00:01:35,202
{\pos(190,230)}انتهى وقت التعويذات

24
00:01:35,966 --> 00:01:38,197
فليخرج الجميع
حالاً

25
00:01:41,316 --> 00:01:43,759
يا هذه، سنخرج أيضاً -
بالله عليكِ -

26
00:01:43,794 --> 00:01:46,217
{\pos(190,230)}دعيني أكملها
فقد عملت بجهد كبير عليها

27
00:01:46,252 --> 00:01:50,639
قطعاً لا، وكيف دخلت إلى هذا
القبو بكلّ الأحوال؟

28
00:01:50,674 --> 00:01:53,559
{\pos(190,230)}أعطتني الخالة (ريجينا) كتاب
(تعويذات جدّتي قبل لحاقها بـ(هنري

29
00:01:53,594 --> 00:01:58,564
{\pos(190,230)}أعطتك (ريجينا) كتاب تعويذات؟ -
أجل، لأنّها منفتحة وليست متزمّتة -

30
00:01:58,599 --> 00:02:00,961
لكنّ (ريجينا) ليست والدتك
بل أنا

31
00:02:00,996 --> 00:02:02,711
أجل، ولا أحتاج تذكيراً

32
00:02:02,746 --> 00:02:05,684
تحتاجين لكثير مِن التعليم
فأنت تلعبين بالنار

33
00:02:05,719 --> 00:02:10,346
{\pos(190,210)}تظنّين السحر خطيراً
فقط لأنّك ما عدتِ تمتلكين سحراً

34
00:02:11,841 --> 00:02:14,537
سنعود للبيت
وسآخذ هاتفك

35
00:02:14,572 --> 00:02:16,548
بلغت الثامنة عشرة
ولا تستطيعين التحكّم بتصرّفاتي

36
00:02:16,583 --> 00:02:21,126
{\pos(190,210)}ما زلتِ في المدرسة وأنا أدفع الفواتير
لذا أجل، أنا أتحكّم بتصرّفاتك

37
00:02:21,161 --> 00:02:24,756
لا بأس، خذيه
لكنّي عائدة لوحدي

38
00:02:24,791 --> 00:02:29,721
اكتفيت مِنْ رعاية الأمّ
لهذا اليوم... ولبقيّة العمر

39
00:03:01,343 --> 00:03:04,414
{\pos(190,210)\fad(300,600)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}(قصر (تيانا

40
00:03:09,902 --> 00:03:11,606
{\pos(190,210)}ستكون الأمور على ما يرام

41
00:03:11,641 --> 00:03:14,340
{\pos(190,210)}ستعثر على ابنتك
وستحظى بتلك السعادة ثانيةً

42
00:03:14,375 --> 00:03:16,094
أجل

43
00:03:16,614 --> 00:03:18,530
أشكرك على هذا الإيمان

44
00:03:21,462 --> 00:03:24,500
{\pos(190,230)}أنا على يقين بأنّها تريد أمّها

45
00:03:24,591 --> 00:03:26,930
إنّها فتاة ذكيّة

46
00:03:33,408 --> 00:03:35,141
(زيلينا)

47
00:03:35,570 --> 00:03:37,715
ياللهول، ما الخطب؟

48
00:03:37,861 --> 00:03:39,759
(إنّها الأمّ (غوثل

49
00:03:40,747 --> 00:03:42,829
خطفت ابنتي

50
00:03:44,231 --> 00:03:50,471
{\pos(190,60)\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}كــان يا ما كــان

51
00:03:44,231 --> 00:03:50,471
{\fs32\fad(300,1500)\c&H00FFFF&\3c&HFF6400&}الموســ 7 ــم - الحلقــ 11 ــة
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}( Secret Garden )
الحديقة السرّيّة

52
00:04:13,680 --> 00:04:16,348
كيف حالك؟
وكيف هي (لوسي)؟

53
00:04:16,383 --> 00:04:21,474
حالتها... مستقرّة
لكنّها لا تتحسّن

54
00:04:21,509 --> 00:04:26,568
وليس بيدي حيلة لمساعدتها
لذا... هذا هو الحال

55
00:04:26,603 --> 00:04:29,150
اسمع
لا تستسلم

56
00:04:29,239 --> 00:04:31,820
تحتاج (لوسي) إليك حاليّاً
وتحتاج مساعدتك

57
00:04:31,855 --> 00:04:34,246
حتّى لو كانت عاجزة عن طلبها

58
00:04:34,281 --> 00:04:38,194
معرفتي بك قصيرة
لكنّي أعلم

59
00:04:38,504 --> 00:04:43,080
(أنت مؤمن يا (هنري
حتّى لو لمْ تكن تعرف ذلك

60
00:04:43,115 --> 00:04:45,035
(تماماً مثل (لوسي

61
00:04:47,047 --> 00:04:48,172
أجل

62
00:04:49,185 --> 00:04:51,290
أشكرك على التشجيع

63
00:04:57,024 --> 00:04:59,261
...حتماً تجدين صعوبة بالغة

64
00:05:00,084 --> 00:05:04,602
بوجودك قربه
وهو جاهل لحقيقتك

65
00:05:05,187 --> 00:05:06,646
صحيح

66
00:05:06,972 --> 00:05:09,216
ما الذي سنفعله بالضبط؟

67
00:05:09,251 --> 00:05:14,090
(إنْ أبطلنا اللعنة، مات (هنري
(وإلّا ستموت (لوسي

68
00:05:14,125 --> 00:05:19,781
لا أعرف، لكنْ أستطيع إخبارك
بما لن نقدم على فعله

69
00:05:19,816 --> 00:05:23,279
لن نسمح بموت أحد منهما

70
00:05:23,314 --> 00:05:26,300
لا بدّ مِنْ وجود حلّ
للخروج مِنْ هذه المعضلة

71
00:05:26,947 --> 00:05:28,901
وسنجده

72
00:05:30,063 --> 00:05:33,100
معاً -
المكر والشرّ؟ -

73
00:05:33,546 --> 00:05:34,599
لا

74
00:05:36,297 --> 00:05:38,127
بل كأختَين

75
00:05:49,374 --> 00:05:52,703
أرجو أنّك استمتعت بعشائك
لكنّ الوقت حان للتحرّك

76
00:05:52,738 --> 00:05:55,425
سآخذك لمكان مريح أكثر

77
00:05:55,460 --> 00:05:57,479
مكان أقرب ما يكون
لبيت حقيقيّ

78
00:05:57,514 --> 00:06:01,442
لمْ أفهم
أريد العيش مع والدتي وحسب

79
00:06:01,993 --> 00:06:05,117
خمّنت أنّك ستقولين هذا
تعالي

80
00:06:19,085 --> 00:06:22,276
أمّي -
أأنت بخير؟ هل آذتكِ؟ -

81
00:06:22,311 --> 00:06:24,451
لا، أنا على ما يرام
أنا بخير حال

82
00:06:24,486 --> 00:06:26,731
ماذا فعلت بها؟
لمَ هي مقيّدة؟

83
00:06:26,766 --> 00:06:31,539
يفترض احتجاز الوحوش
ووالدتك وحش بحقّ

84
00:06:31,574 --> 00:06:33,879
(سمّمت والدة (إيلا
وقتلت أميراً

85
00:06:33,914 --> 00:06:37,159
وحاولت اقتلاع قلب
شقيقتك العزيزة

86
00:06:37,194 --> 00:06:39,827
كما أنّها قتلت والدك

87
00:06:42,181 --> 00:06:44,569
أهذا صحيح؟

88
00:06:46,539 --> 00:06:47,877
أجل

89
00:06:48,543 --> 00:06:51,629
أجل يا حبيبتي
لكنّي فعلت ذلك لأجلك

90
00:06:51,664 --> 00:06:54,500
ليلتمّ شمل عائلتنا مجدّداً

91
00:06:54,535 --> 00:06:58,323
وبات كلّ ذلك مِن الماضي الآن -
متأكّدة مِنْ ذلك يا (رابونزل)؟ -

92
00:06:58,358 --> 00:07:00,415
لمَ لا تخبرينها بالجزء الأفضل؟

93
00:07:00,450 --> 00:07:04,672
لمَ لا تخبرينها بما فعلته
بطفلة (إيلا)... (لوسي)؟

94
00:07:08,212 --> 00:07:13,022
حتّى أوقظك
اضطررت لإدخالها في النوم

95
00:07:16,266 --> 00:07:17,309
لا

96
00:07:18,106 --> 00:07:20,037
آسفة جدّاً

97
00:07:26,856 --> 00:07:29,384
الحقيقة تؤلم، أليس كذلك؟

98
00:07:29,419 --> 00:07:32,793
(على الأقلّ، وجدت (آنستازيا
أمّاً أفضل الآن

99
00:07:32,828 --> 00:07:34,055
أنا

100
00:07:35,504 --> 00:07:36,847
...أيّتها الـ

101
00:07:48,441 --> 00:07:50,533
...ما الشعور الذي ينتابك يا أمّي

102
00:07:50,955 --> 00:07:54,349
بعد أنْ نلتِ كلّ ما تستحقّينه؟

103
00:07:56,859 --> 00:07:59,005
مرحباً يا عزيزتي
أنا والدتك

104
00:07:59,040 --> 00:08:02,828
"لا أعرف كم الساعة الآن في "بوكيت
هلّا اتّصلتِ بي عندما تسمعين المكالمة؟

105
00:08:02,863 --> 00:08:07,144
طرأ تحوّل كبير
وأريد التحدّث معك بشأنه

106
00:08:07,179 --> 00:08:11,038
كما أريد الاطمئنان على سلامتك
...وأريد سماع صوتك، لذا

107
00:08:11,073 --> 00:08:14,381
اتّصلي بي حين تسمعين المكالمة
اتّفقنا؟ أحبّك

108
00:08:14,416 --> 00:08:15,720
وداعاً

109
00:08:15,826 --> 00:08:19,413
قد تكون البنات جاحدات جدّاً
أليس كذلك؟

110
00:08:19,747 --> 00:08:22,551
لمَ لا تخبرينها عن خوفك الحقيقيّ؟

111
00:08:24,825 --> 00:08:28,245
أأنت هنا لتهديدي
أو لتهديد (روبن)؟ أيّهما؟

112
00:08:28,280 --> 00:08:33,654
لأعرف كم سيكون ضربك مؤلماً -
لطالما أسأتِ الظنّ بالناس -

113
00:08:33,689 --> 00:08:37,781
ألا ترين أنّي هنا لمساعدتك
ومساعدة أختك؟

114
00:08:38,198 --> 00:08:39,917
حقّاً؟ -
أجل -

115
00:08:39,952 --> 00:08:44,701
لأنّ اجتماع الساحرات في العمل
قوّة لا تفوقها قوّة

116
00:08:44,736 --> 00:08:48,316
لا نملك أيّ قوى هنا -
بلى -

117
00:08:49,044 --> 00:08:53,161
(اكتسبت ثقة (آنستازيا
وبالتالي اكتسبت سحرها

118
00:08:53,196 --> 00:08:55,754
والآن نستطيع كلّنا
القيام بعمل رائع معاً

119
00:08:55,789 --> 00:08:59,517
نستطيع إيقاظ (لوسي) دون أنْ
نمسّ شعرةً مِنْ رأس (هنري) بأذى

120
00:09:00,905 --> 00:09:02,838
وما هي العقبة؟

121
00:09:03,290 --> 00:09:05,238
...أجل، العقبة

122
00:09:06,189 --> 00:09:13,148
هنالك شيء واحد صغير بسيط
يجب أنْ تفعليه لأجلي أوّلاً

123
00:09:19,270 --> 00:09:22,627
ما الذي أرادته بحقّ الجحيم؟ -
عرضت عليّ صفقة -

124
00:09:22,662 --> 00:09:25,838
تستعمل سحر الفتاة
(لإنقاذ حياة (لوسي

125
00:09:25,873 --> 00:09:27,941
مقابل ماذا؟

126
00:09:28,290 --> 00:09:31,223
تميمة الإحياء -
ماذا؟ -

127
00:09:31,258 --> 00:09:35,180
أعرف، تريدنا أنْ نأخذها إلى الدفيئة
في حديقتها عند منتصف الليل

128
00:09:35,215 --> 00:09:37,261
أرجو أنّك لمْ توافقي على ذلك
هل وافقتِ؟

129
00:09:37,296 --> 00:09:40,520
فإنْ كنتِ تذكرين، استعمال ذلك الشيء
له ثمن باهظ

130
00:09:40,555 --> 00:09:41,693
طبعاً وافقت على الصفقة

131
00:09:41,728 --> 00:09:44,555
لكنّي لن أعطي التميمة لتلك
الساحرة السافلة السوقيّة القذرة

132
00:09:44,590 --> 00:09:46,248
كما أنّ اعتقادها بأنّنا نسايرها
...في لعبتها

133
00:09:46,283 --> 00:09:50,758
قد يبعد شرّها عنّا أثناء بحثنا
عن التميمة المذكورة أينما كانت

134
00:09:50,793 --> 00:09:52,156
إذا حصلنا عليها قبلها

135
00:09:52,191 --> 00:09:54,705
فربّما نجد طريقة لاستعمالها
دون دفع الثمن

136
00:09:54,740 --> 00:09:58,530
كيف؟ دعيني أذكّرك
بأنّنا في بلاد بلا سحر

137
00:09:58,565 --> 00:10:01,615
بكلّ الأحوال، علينا إبقاؤها
(بعيدة عن متناول (غوثل

138
00:10:01,650 --> 00:10:06,906
مِن الواضح أنّها وضعت خططاً لها
ولا نحبّذ اكتشافها على الإطلاق

139
00:10:07,564 --> 00:10:11,818
ماذا تقصدين بأنّ (روبن) اختطفت؟ -
أعتقد أنّ الكلمات تفسّر نفسها -

140
00:10:11,853 --> 00:10:13,851
وما يعصى على التفسير
هو أنّه ذنبك

141
00:10:13,886 --> 00:10:17,053
أتذكرين إعطاءها ذلك الكتاب
...شديد الخطورة

142
00:10:17,088 --> 00:10:20,184
الذي كان ملكاً سابقاً لوالدتنا
شديدة الخطورة؟

143
00:10:20,219 --> 00:10:23,518
زيلينا)، إنّها شابّة)
وكلّنا خضعنا للتجارب

144
00:10:23,553 --> 00:10:26,500
لا خطأ في ذلك -
في هذه الحالة، كان هناك خطأ -

145
00:10:26,535 --> 00:10:29,062
يبدو أنّ (روبن) جرّبت
هذه التعويذة المذكورة هنا

146
00:10:29,097 --> 00:10:31,072
إنّها "تعويذة استدعاء
"الطبيعة الأمّ

147
00:10:31,107 --> 00:10:33,976
وهذا الكتاب طبعاً
لا يفسّر التعابير المجازيّة

148
00:10:34,011 --> 00:10:36,733
الطبيعة الأمّ" هو اسم مستعار"
(قديم لـ(غوثل

149
00:10:36,768 --> 00:10:38,611
والتي هي ساحرة غير مؤذية
في مملكتنا

150
00:10:38,646 --> 00:10:42,829
لأنّها موجودة هنا في هذه المملكة -
غوثل)؟) -

151
00:10:43,121 --> 00:10:45,030
ماذا تعرفين عنها؟

152
00:10:45,427 --> 00:10:48,211
ألمْ ألمحك للتو تؤدّي دور
المأمور مع (إيمّا)؟

153
00:10:48,246 --> 00:10:50,324
صحيح، توجد نسختان منك
ياللروعة

154
00:10:50,359 --> 00:10:52,006
كلّ ما أعرفه هو أنّ هذه
المدعوّة (غوثل) خطفت ابنتي

155
00:10:52,041 --> 00:10:54,055
كانت هناك آثار حروق
(خارج قبو (ريجينا

156
00:10:54,090 --> 00:10:57,396
ولمْ أجدها في أيّ مكان -
لا تقلقي، سنعثر عليها -

157
00:10:57,431 --> 00:11:00,739
لا، شكراً، فعلتِ ما فيه الكفاية
"أيّتها "الخالة المنفتحة ريجينا

158
00:11:00,774 --> 00:11:05,050
لا تحتاجك لتربيتها أيضاً
هذه وظيفتي

159
00:11:05,085 --> 00:11:09,733
لديك عائلتك الصغيرة المثاليّة
دعيني أتكفّل بعائلتي المتخلخلة

160
00:11:12,232 --> 00:11:14,592
اسمعي -
(اغرب عنّي يا (نوك -

161
00:11:14,627 --> 00:11:16,869
نوك)؟) -
(نيو هوك: هوك الجديد) -

162
00:11:16,904 --> 00:11:19,955
يبدو أنّ النسختَين تتّسمان
بذهن غليظ، ماذا تريد؟

163
00:11:19,990 --> 00:11:23,314
ببساطة، رؤية (غوثل) تموت
ببطء وألم

164
00:11:23,713 --> 00:11:26,103
إنْ كنتِ تريدين النيل منها
سأنضمّ إليكِ

165
00:11:26,138 --> 00:11:29,499
تلك الساحرة الدنيئة هي سبب
افتراقي عن ابنتي

166
00:11:29,534 --> 00:11:31,792
بكلّ صراحة، لا أبالي البتّة
بك وبابنتك

167
00:11:31,827 --> 00:11:34,334
ولا يهمّني عدم مبالاتك

168
00:11:34,369 --> 00:11:37,949
تلك الامرأة سمّمت قلبي -
تحتاج قلباً إذاً -

169
00:11:37,984 --> 00:11:40,796
ربّما علينا أنْ نطلب مِن الفزّاعة
الانضمام إلينا ونرتاح

170
00:11:40,831 --> 00:11:45,472
فرد مِن الأهل قادر على فعل أيّ شيء
...لإنقاذ طفله، أمّا فردان

171
00:11:45,507 --> 00:11:47,823
دعينا نعمل سويّة
...فعدوّ عدوّي

172
00:11:47,858 --> 00:11:51,001
هي الساحرة الماكرة
وهي تعمل لوحدها

173
00:11:51,036 --> 00:11:53,966
وكيف كانت نتيجة ذلك عليكِ؟

174
00:11:57,288 --> 00:11:58,820
(حسناً يا (نوك

175
00:12:00,015 --> 00:12:01,811
فلننطلق

176
00:12:07,972 --> 00:12:11,965
نفّذت ما طلبته، (تيلي) تتغذّى
على الشاي والمربّى والخبز

177
00:12:12,000 --> 00:12:16,193
والآن ستخبرني ماذا قصدتَ
بقولك "لقد وصلن"، مَنْ هنّ؟

178
00:12:16,228 --> 00:12:20,053
أرى أنّ الوقت حان أخيراً لتعرف
(حقيقة (إلويز غاردنر

179
00:12:20,088 --> 00:12:21,333
نوّرني

180
00:12:21,368 --> 00:12:25,919
إلويز غاردنر) عضو في)
طائفة خطيرة

181
00:12:27,526 --> 00:12:29,797
...الرمز الذي كنت تلاحقه

182
00:12:31,166 --> 00:12:33,028
يرمز لهنّ

183
00:12:33,231 --> 00:12:36,817
(هذا سبب هروب (إلويز
قبل كلّ تلك السنوات

184
00:12:36,852 --> 00:12:39,651
جرى إغواؤها للانضمام إلى
هذه الطائفة

185
00:12:39,686 --> 00:12:41,033
وغُرست المعتقدات في عقلها

186
00:12:41,068 --> 00:12:43,761
وارتقت في المراتب
حتّى غدت في النهاية زعيمتهنّ

187
00:12:43,796 --> 00:12:46,104
وكيف انتهى بها المطاف
في قبضة (فيكتوريا بلفري)؟

188
00:12:46,139 --> 00:12:49,428
هنا لبّ الموضوع
كانت (إلويز) تفعل ما فُعل بها

189
00:12:49,463 --> 00:12:54,062
تغوي غيرها لدخول الطائفة
(لقد اختطفت ابنة (بلفري

190
00:12:54,097 --> 00:12:56,882
و(بلفري) كانت تحاول استعادتها -
(آيفي) -

191
00:12:56,917 --> 00:13:01,253
لا، لديها ابنة أخرى
(في الرابعة عشرة تدعى (آنستازيا

192
00:13:01,288 --> 00:13:03,370
إلويز) وطائفتها ما زلن)
يحتجزنها

193
00:13:03,405 --> 00:13:05,756
هذا يفوق حدّ التصديق

194
00:13:05,791 --> 00:13:08,478
عندما تكون الحقيقة عبارة
...عن صحبة معقّدة

195
00:13:08,513 --> 00:13:12,515
لا يتصرّفون أبداً كما تتوقّع -
لا، آسف، لا أصدّق ذلك -

196
00:13:12,550 --> 00:13:15,303
أعرف الضحيّة حين أراها
و(إلويز) ضحيّة بكلّ المقاييس

197
00:13:15,338 --> 00:13:17,974
إنّها مجروحة وبحاجة للمساعدة
وليست زعيمة طائفة

198
00:13:18,009 --> 00:13:20,684
لا تعرفها بقدر ما تعتقد

199
00:13:20,900 --> 00:13:22,826
عليك أنْ تثق بي

200
00:13:23,695 --> 00:13:26,409
أعتقد أنّي سأثق بحدسي

201
00:13:27,424 --> 00:13:29,328
إنّها بريئة

202
00:13:30,221 --> 00:13:31,883
وسأثبت ذلك

203
00:13:40,944 --> 00:13:45,846
(عفواً يا (جاسيندا -
د.(سيج)، هل وجدتم أيّ شيء؟ -

204
00:13:45,881 --> 00:13:49,518
لا للأسف
كلّ فحوصاتنا كانت غير حاسمة

205
00:13:49,553 --> 00:13:52,296
لذا نودّ الآن أنْ نفحص أعضاء العائلة
بحثاً عن تطابق وراثيّ

206
00:13:52,331 --> 00:13:56,817
في حال وقع طارئ واحتجنا لمتبرّع
مجرّد فحص دم بسيط لن يستغرق طويلاً

207
00:13:56,852 --> 00:13:59,609
حسناً -
أجل، سأفعل أيّ شيء لأجلها -

208
00:13:59,644 --> 00:14:02,602
في آخر الرواق ستكون
الممرّضة (كليمونز) بانتظاركما

209
00:14:03,501 --> 00:14:04,512
حسناً

210
00:14:18,519 --> 00:14:21,180
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"كان يا ما كان"

211
00:14:22,449 --> 00:14:26,032
افحصيني أيضاً -
أأنت مِن العائلة؟ -

212
00:14:26,067 --> 00:14:27,595
أهذا لازم؟ -
لا -

213
00:14:27,630 --> 00:14:31,299
إنّما الأكثر ترجيحاً أنْ نجد
تطابقاً مع قريب

214
00:14:31,334 --> 00:14:32,984
قد يحالفنا الحظّ

215
00:14:33,019 --> 00:14:35,581
حتّى لو كانت هناك فرصة
ضئيلة، فأريد المحاولة

216
00:14:37,581 --> 00:14:39,448
افحصيني أيضاً

217
00:14:46,967 --> 00:14:50,018
أين الحوريّة العرّابة عند الحاجة؟

218
00:14:51,064 --> 00:14:54,308
كفّي عن التذمّر
وكوني مفيدة

219
00:14:54,343 --> 00:14:58,010
وما الذي يدفعني لتحريك ساكن
لأجلك أنت أو قضيّتك؟

220
00:14:58,045 --> 00:15:00,726
ربّما لتدارك قضيّتك

221
00:15:01,163 --> 00:15:04,596
سرقت (غوثل) سحرك
...وفي حال لمْ تلاحظي

222
00:15:04,631 --> 00:15:08,405
مَنْ ترميهم في الحفر
على الأرجح انتهت مِن التشارك معهم

223
00:15:08,712 --> 00:15:10,807
حذّرتك مِنْ إخراجها

224
00:15:10,842 --> 00:15:13,454
إحساسي كأمّ يريدك أنْ تتعفّني هنا

225
00:15:13,489 --> 00:15:16,802
ليقضّ ذاك التحذير مضجعك
لبقيّة أيّامك المعدودة

226
00:15:16,837 --> 00:15:19,966
لكنْ للأسف لديّ ابنة تعزّ عليّ
وبحاجة لإنقاذ

227
00:15:20,001 --> 00:15:24,834
لذا إنْ كنتِ مستعدّة أخيراً للإصغاء
أظنّ بإمكاني إخراجنا مِنْ هنا

228
00:15:25,094 --> 00:15:28,368
بإفساد أظافرك على ذلك الجدار؟

229
00:15:30,099 --> 00:15:36,029
أجل، لماذا نستخدم العمل اليدويّ
...في حين أنّ الكعب العالي

230
00:15:36,720 --> 00:15:38,489
يفي بالغرض؟

231
00:15:47,533 --> 00:15:52,742
(يبدو أنّه يستحيل على (غوثل
...إبقائي محتجزة للأبد، والآن

232
00:15:53,715 --> 00:15:56,862
فلنساعد بعضنا لنتسلّق
خارج هذا المكان، هلّا فعلنا؟

233
00:16:06,392 --> 00:16:10,351
ماذا فعلت بحانتي؟ -
حانتك؟ -

234
00:16:10,386 --> 00:16:14,439
كانت فيها حبّات فستق
ونشارة خشب على الأرضيّة

235
00:16:14,474 --> 00:16:16,693
أجل، كانت كمكبّ نفايات -
كانت ملهى -

236
00:16:16,728 --> 00:16:20,397
وتلك مكوّنات تجميليّة محترمة
ياللهول، جدّدتِ سطح المشرب

237
00:16:20,432 --> 00:16:25,101
حسناً، لمْ أحضرك لتنتقدي
تعتقد (غوثل) أنّ التميمة بحوزتك

238
00:16:25,136 --> 00:16:28,418
و(فيكتوريا) ظلّت تحاول شراء
هذه الحانة منذ ما تسعفني به ذاكرتي

239
00:16:28,453 --> 00:16:31,292
بدأت أدرك أنّ اهتمامها يتخطّى
امتلاك عقار

240
00:16:31,327 --> 00:16:35,574
كفّي عن التفكير بالمنضدة
وابدئي البحث

241
00:16:35,609 --> 00:16:39,530
أظنّه هنا
لا، لا

242
00:16:44,646 --> 00:16:47,901
أنا محتار
يفترض أنْ يكون هنا بالضبط

243
00:16:47,936 --> 00:16:51,363
ما لَمْ تكن تبحث عن بيت حرجيّ
...لزوج مِنْ سناجب الدوّامات

244
00:16:51,398 --> 00:16:54,484
سأقول أنّ خارطتك خاطئة -
...في الواقع -

245
00:16:54,980 --> 00:16:59,956
خرائط الكنوز مشهورة بضبابيّتها
ولسبب وجيه

246
00:16:59,991 --> 00:17:04,450
تقودنا هذه الخارطة لمتجر تحف
تتردّد عليه الساحرات

247
00:17:04,485 --> 00:17:10,237
باعتبار أنّ المتجر المذكور مخفيّ
...بإتقان أكثر مِنْ مزاجك النزق

248
00:17:11,503 --> 00:17:15,759
فأنصحك أنْ تتوقّفي عن الكلام
وتدعيني أركّز

249
00:17:22,362 --> 00:17:26,426
ها هي ذي
"تذكرة الموت"

250
00:17:31,633 --> 00:17:37,779
مروّع، مليء بالحشرات
ضفادع في البركة

251
00:17:38,221 --> 00:17:44,056
فلتصدح الموسيقى
مِنْ أماكن ما وراء الواقع

252
00:17:48,269 --> 00:17:51,771
أيّها المشعوذون وأيّتها الساحرات
...أينما نزلتم

253
00:17:51,806 --> 00:17:55,818
أعطونا تلميحاً بقرع الجرس

254
00:18:03,388 --> 00:18:04,619
أين هي؟

255
00:18:04,654 --> 00:18:08,094
أتجرؤين على مقاطعة
جلسة استحضار الأرواح؟

256
00:18:08,129 --> 00:18:11,886
(أنا (مدام ليوتا
أستاذة استحضار الأرواح

257
00:18:11,921 --> 00:18:14,576
أيبدو أنّي أبالي؟ -
اشتقتَ لي، أليس كذلك؟ -

258
00:18:14,611 --> 00:18:17,949
ماذا فعلتِ بابنتي؟ -
أعطينا الفتاة، فنغادر -

259
00:18:17,984 --> 00:18:20,163
سنصفّي حسابنا
في يوم آخر

260
00:18:20,198 --> 00:18:27,111
تغادرون؟ كيف؟
لا نوافذ ولا أبواب لهذه القاعة

261
00:18:28,161 --> 00:18:31,569
ممّا يطرح عليكما هذا
...التحدّي المحيّر

262
00:18:31,604 --> 00:18:34,071
العثور على مخرج

263
00:18:34,689 --> 00:18:38,789
طبعاً... طريقي متاح دائماً

264
00:18:43,298 --> 00:18:44,580
توقّفي

265
00:18:46,730 --> 00:18:48,710
أمّي، ما الذي تفعلينه هنا؟

266
00:18:48,745 --> 00:18:50,819
جئت لإنقاذك مِن الساحرة
التي اختطفتك

267
00:18:50,854 --> 00:18:53,555
لمْ يختطفني أحد
بل أنا هربت

268
00:18:53,590 --> 00:18:55,459
لماذا تقدمين على تصرّف
بهذا الغباء؟

269
00:18:55,494 --> 00:18:59,797
أنا شخص مستقلّ
شخص ترفضين أنْ أغدو عليه

270
00:18:59,832 --> 00:19:03,096
قد لا أسترجع ابنتي اليوم
(يا (غوثل

271
00:19:03,131 --> 00:19:06,270
لكنْ هيهات أنْ أتركك تلفّين
عروقك حول فتاة أخرى

272
00:19:06,305 --> 00:19:09,867
بأيّ حقّ يقرّر أحد منّا قدرها؟

273
00:19:09,902 --> 00:19:14,064
وضعت نفسك في موقع يخوّلك
تعلّم كلّ ما يشتهيه قلبك

274
00:19:14,099 --> 00:19:19,512
والآن أضع القوّة بين يديك
بإمكانك إنهاء رحلتك ساعة تشائين

275
00:19:19,547 --> 00:19:22,396
اختاري الآن أيّ أمّ تعرف مصلحتك

276
00:19:31,094 --> 00:19:34,460
رحلتك خارج ذلك الباب
...أمّا رحلتي

277
00:19:36,276 --> 00:19:38,150
فهنا معها

278
00:19:54,636 --> 00:19:58,380
هذه ليست النهاية -
تبدو النهاية بنظري -

279
00:20:11,391 --> 00:20:15,331
أعرف أنّنا لمْ نكن على توافق دائماً

280
00:20:16,012 --> 00:20:19,409
لكنّنا نحقّق إنجازات عظيمة
عندما نتحالف

281
00:20:19,444 --> 00:20:23,766
لذا أظنّ علينا إنهاء
هذا الخصام البائس

282
00:20:26,267 --> 00:20:30,101
(نستطيع هزيمة (غوثل
وإنقاذ (آنستازيا) معاً

283
00:20:31,906 --> 00:20:33,502
بالتأكيد

284
00:20:35,370 --> 00:20:38,664
أيّ حنان منك مرتبط بأختي

285
00:20:40,157 --> 00:20:48,074
لا أذكر مرّة واحدة نظرتِ إليّ
ورأيتِ شخصاً يستحقّ حبّك

286
00:20:50,446 --> 00:20:54,528
ربّما لأنّك لمْ تفعلي أيّ شيء
لتستحقّيه

287
00:20:56,700 --> 00:20:58,573
سأخبرك بشيء فاتك

288
00:20:59,671 --> 00:21:03,009
...تلك القناديل التي مثّلت أملك

289
00:21:03,510 --> 00:21:08,501
الحصن الذي وضعتِ
...آنستازيا) على ركيزة بداخله)

290
00:21:10,366 --> 00:21:12,568
تلك كانت أفكاري

291
00:21:24,282 --> 00:21:30,282
ما رأيك ببيتنا الجديد؟ -
يبدو كلّ شيء مقلوباً رأساً على عقب -

292
00:21:30,317 --> 00:21:34,299
أمّي، هذا العالَم الغريب

293
00:21:34,785 --> 00:21:37,864
لمْ يعجبني حين كنت
في وضعك أيضاً

294
00:21:37,899 --> 00:21:40,342
أنا أيضاً أظهرت السحر
في سنّ مبكّرة

295
00:21:40,685 --> 00:21:44,343
خاف البعض منّي بسببه
وأراد البعض استغلال قدراتي

296
00:21:44,378 --> 00:21:47,933
ومع ذلك، لمْ يتركني أحد
أختار طريقي

297
00:21:47,968 --> 00:21:50,599
لذا بعد درب وعرة جدّاً

298
00:21:50,634 --> 00:21:54,000
التقيت أخيراً بشخص
ساعدني على الازدهار

299
00:22:02,794 --> 00:22:07,245
اهدئي، اختبئي في الخزانة
لن أتركهم يأخذونك، اتّفقنا؟

300
00:22:08,791 --> 00:22:11,118
حضرة المحقّق، أخفتني

301
00:22:12,226 --> 00:22:15,822
آسف، انشغل بالي عندما
لمْ تستجيبي لقرع الباب

302
00:22:16,189 --> 00:22:20,559
اختفت (فيكتوريا)، وخشيت
أنْ تأتي لإيذائك

303
00:22:20,594 --> 00:22:23,637
أنت دائماً فارسي على الحصان الأبيض
لكنّي على ما يرام

304
00:22:30,622 --> 00:22:35,215
تحسّنت كثيراً بفضل العلاج بالفنّ
الذي أمّنه قسمكم لي

305
00:22:37,005 --> 00:22:38,412
...أأنت

306
00:22:39,415 --> 00:22:41,090
أأنت لوحدك؟

307
00:22:41,333 --> 00:22:44,659
هذا يذكّرني بزمن أبسط

308
00:22:50,100 --> 00:22:51,460
يا إلهي

309
00:22:52,012 --> 00:22:53,405
آسفة

310
00:22:54,313 --> 00:22:57,507
الحقّ يقال، الأماكن المغلقة
ما تزال تزعجني

311
00:22:57,542 --> 00:23:02,656
هذا محرج، لكنْ هلّا أوصلتني
لحصّة المعالجة بالفنّ؟ ستبدأ قريباً

312
00:23:04,664 --> 00:23:08,576
أجل، أجل بالتأكيد -
شكراً لك -

313
00:23:13,700 --> 00:23:16,647
كما قلت، دائماً فارسي
على حصان أبيض

314
00:23:31,287 --> 00:23:34,537
أعلم بما تفكّرين
"هذه الأشياء ستقتلك"

315
00:23:35,220 --> 00:23:41,155
د.(سيج)، هل ظهرت أيّ نتائج؟ -
حالما يصلني شيء، سأقصدك -

316
00:23:44,543 --> 00:23:50,325
إذاً، مَنْ ستكون باعتقاد (لوسي)؟
د.(دوليتل)؟ د.(سترينج)؟

317
00:23:50,360 --> 00:23:57,245
"بالأحرى، "الطبيبة البطيئة
فالأمر لا يبدو حقيقيّاً

318
00:23:57,280 --> 00:24:02,003
في لحظة، أحضّر الغداء
...لابنتي الصغيرة، وباللحظة التالية

319
00:24:03,432 --> 00:24:07,421
...هل قمتَ -
أجل، أجريت فحص دم -

320
00:24:07,456 --> 00:24:10,122
أعرف أنّ احتمال التطابق
...واحد مِنْ مليون، لكنّي

321
00:24:10,157 --> 00:24:14,638
أعرف أنّي سأرضى
بهذا الاحتمال للاجتماع بعائلتي

322
00:24:16,722 --> 00:24:19,194
كيف تخطّيت خسارتهما؟

323
00:24:21,013 --> 00:24:22,000
اسمعي

324
00:24:22,592 --> 00:24:24,919
(لن يحدث هذا مع (لوسي

325
00:24:25,429 --> 00:24:29,687
ستجلس (لوسي) على ذلك السرير
وتبتسم بابتسامتها المثاليّة

326
00:24:29,722 --> 00:24:33,732
ستعانقينها وتعيدينها للبيت
هذا ما سيحدث

327
00:24:34,211 --> 00:24:38,059
والآن، هل ستقاسمينني لوح
الحلوى هذا أم لا؟

328
00:24:43,215 --> 00:24:47,299
(إذاً، هل (إلويز غاردنر
بالبراءة التي حسبتها؟

329
00:24:47,334 --> 00:24:51,667
هل وجدت الدليل الدامغ
الذي كنت تبحث عنه؟

330
00:24:51,702 --> 00:24:56,356
لا أعرف ما الذي يجري هنا
لكنّك أصبتَ في شيء واحد

331
00:24:56,870 --> 00:24:59,920
تخفي تلك الامرأة أمراً
وأريد معرفته

332
00:25:00,474 --> 00:25:02,197
...لعلّه

333
00:25:03,161 --> 00:25:05,427
أمر متعلّق بهذه

334
00:25:07,004 --> 00:25:09,234
إنّها قائمة بالحدائق والدفيئات
ما هذا؟

335
00:25:09,269 --> 00:25:12,049
إنّه أمر يتعلّق بنظريّتك المجنونة
عن الطائفة، أليس كذلك؟

336
00:25:12,084 --> 00:25:14,682
...إنْ كانت هي الطائفة التي أظنّها

337
00:25:14,717 --> 00:25:18,479
فإحدى أقدس شعائرها
تتضمّن نبتة الأوركيد المقدّسة

338
00:25:18,514 --> 00:25:22,993
قد تكون فرصتنا الوحيدة للعثور عليهنّ
وإيقافهنّ قبل أنْ يتأذّى أحد

339
00:25:23,028 --> 00:25:25,639
يتأذّى؟ ما نوع الطقوس
التي تتحدّث عنها هنا؟

340
00:25:25,674 --> 00:25:28,849
طقوس تتطلّب أضحيات

341
00:25:28,884 --> 00:25:32,407
وأنت فعلاً تظنّ (إلويز) قادرة
على أمر بهذه الظلاميّة؟

342
00:25:32,442 --> 00:25:35,596
أظنّك ستجد جوهر الناس
نادراً ما يكون كظاهرهم يا حضرة المحقّق

343
00:25:35,631 --> 00:25:41,686
وفتاتك (إلويز) بلا أدنى شكّ
تضمر أكثر ممّا تُظهر بكثير

344
00:25:45,846 --> 00:25:48,984
لا أستطيع إنقاذ أحد
لا يريد الإنقاذ

345
00:25:49,019 --> 00:25:52,445
(روبن) فتاة صغيرة يا (زيلينا)
...ربّما إذا منحتها وقتاً

346
00:25:52,480 --> 00:25:55,196
اسمع، لا أريد نصائح تربويّة
مِنْ قرصان

347
00:25:55,231 --> 00:25:59,221
إنّها فقط تظنّ أنّها تعرف مصلحتها -
وهو كما يبدو أكثر ممّا أعرفه -

348
00:25:59,256 --> 00:26:01,090
كانت (ريجينا) محقّة

349
00:26:01,946 --> 00:26:06,074
منعتُ (روبن) مِن اكتشاف ذاتها
تماماً كما فعل والدي بي

350
00:26:06,109 --> 00:26:08,987
إنّك لا تصدّقين ذلك فعلاً -
أعطتها (غوثل) كلّ ما أرادته -

351
00:26:09,022 --> 00:26:13,912
هجرت تلك الامرأة ابنتها
...ولن تتردّد في التخلّي عن ابنتك، عليكِ

352
00:26:13,947 --> 00:26:18,187
ماذا؟ ماذا بوسعي أنْ أفعل
فأنا لا أملك سحراً

353
00:26:20,839 --> 00:26:24,289
تحتاج (روبن) لوالدتها

354
00:26:25,661 --> 00:26:29,576
تمتلكين شيئاً أقوى بكثير
مِن السحر بداخلك

355
00:26:29,906 --> 00:26:31,332
ما هو؟

356
00:26:31,990 --> 00:26:33,270
الحبّ

357
00:26:34,186 --> 00:26:37,212
واجهتِ خطراً حقيقيّاً
متسلّحةً بالحبّ فقط

358
00:26:37,247 --> 00:26:44,803
والحبّ هو ما يجعلك بهذه الجرأة
والشجاعة ويجعلك جسورة بشكل مطلق

359
00:26:44,838 --> 00:26:51,198
(لديك الكثير لتقدّميه لـ(روبن
فلا تمزّقي هذا إرباً الآن

360
00:26:54,066 --> 00:26:57,008
...ماذا إذاً؟ أعود و -
أظهريه لها -

361
00:26:57,892 --> 00:27:01,034
أظهري لها كم هي غالية عليكِ

362
00:27:07,256 --> 00:27:09,983
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"(حانة (روني"

363
00:27:14,061 --> 00:27:17,089
ليست في الخلف هنا -
ولا في الواجهة أيضاً -

364
00:27:17,124 --> 00:27:21,208
ربّما كنّا مخطئتَين بشأن اللعنة
ربّما تركت التميمة في مكان آخر

365
00:27:26,391 --> 00:27:30,865
{\pos(190,210)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"ملهى كيلي وروبن"

366
00:27:28,133 --> 00:27:30,865
كدت أنسى هذه

367
00:27:30,900 --> 00:27:35,405
...أزلتها ولكنّي -
احتفظت بها على الأقلّ -

368
00:27:35,440 --> 00:27:38,288
وإذا بقيتِ
نستطيع إعادة تعليقها

369
00:27:38,559 --> 00:27:40,423
سيكون ذلك جميلاً

370
00:27:43,578 --> 00:27:47,614
ما هذا بحقّ الجحيم؟
ظننتنا في لحظة وجدانيّة

371
00:27:47,649 --> 00:27:53,422
صحيح ولكنْ... التميمة -
أكنتِ تعرفين أنّها بداخلها -

372
00:27:53,457 --> 00:27:55,203
تخمين موفّق

373
00:28:07,241 --> 00:28:11,358
تقول الأسطورة أنّ هذا السهم
مسحور ليصيب هدفه دائماً

374
00:28:11,393 --> 00:28:13,935
مستحيل
حقّاً؟

375
00:28:15,617 --> 00:28:18,105
هذا المكان ممتع جدّاً

376
00:28:18,140 --> 00:28:20,534
مع أنّي ظننته يحوي
قدوراً أكثر

377
00:28:20,569 --> 00:28:24,809
يا عزيزتي
القدور للهواة

378
00:28:26,018 --> 00:28:31,150
طبيعيّ، تمتلك والدتي العشرات منها
ملقاة في الأرجاء

379
00:28:31,185 --> 00:28:34,040
لكنّها غالباً ما تستعملها
لزراعة النباتات الآن

380
00:28:34,075 --> 00:28:35,629
إنّها مثيرة للشفقة

381
00:28:35,664 --> 00:28:38,668
ستعلّمينني لأصبح بعشرة
أضعاف براعتها، أليس كذلك؟

382
00:28:38,703 --> 00:28:44,596
بالتأكيد، تقدّمي فقط نحو
الأوركيد المقدّس ويمكننا أنْ نبدأ

383
00:28:51,007 --> 00:28:57,480
يبدو هذا... مهولاً -
إنّه كذلك، لكنْ لا تخافي -

384
00:29:00,093 --> 00:29:04,700
ما هذه؟ -
إنّها تميمة الإحياء -

385
00:29:04,735 --> 00:29:09,756
يمكن بها إحياء الروح التي
لمْ تستسلم نهائيّاً بعد للعالَم الآخر

386
00:29:09,791 --> 00:29:14,814
سنستعملها أنا وأنت اليوم لإعادة
العزيزة (ليوتا) لعالَم الأحياء

387
00:29:14,849 --> 00:29:17,556
سأحظى بفرصة تحضير
تعويذة إحياء؟

388
00:29:18,807 --> 00:29:21,558
رائع
ماذا عليّ أنْ أفعل إذاً؟

389
00:29:21,593 --> 00:29:25,635
قفي حيث أنت وحسب -
وموتي -

390
00:29:35,045 --> 00:29:37,273
لماذا تفعلين هذا بي؟

391
00:29:38,541 --> 00:29:42,669
كنت مجرّد أضحية إذاً
ظننتك ستعلّمينني

392
00:29:42,704 --> 00:29:45,916
أعلّمك؟ أنتِ ساحرة متوسّطة
بأحسن الأحوال

393
00:29:45,951 --> 00:29:48,105
يطغى عليك الطموح أكثر مِن الموهبة

394
00:29:48,140 --> 00:29:51,078
ليوتا) واحدة مِنْ أقوى الكائنات)
في سائر الممالك

395
00:29:51,113 --> 00:29:54,282
وجودها أساسيّ لخطّتي
وخيار مثاليّ لمجمع الساحرات

396
00:29:54,317 --> 00:29:57,991
وأنت ستحظين بفرصة استرجاعها
أليس كذلك أيّتها الجميلة؟

397
00:29:58,026 --> 00:30:01,593
توقّفي
حياة ابنتي ليست للبيع

398
00:30:01,628 --> 00:30:03,220
سبق وحذّرتك أيّتها الساحرة

399
00:30:03,255 --> 00:30:05,668
إنْ أردتِ قتالاً
فسأقدّمه لك بكلّ سرور

400
00:30:05,703 --> 00:30:08,616
استمتعت في صراعنا السابق
أيّها القبطان

401
00:30:08,651 --> 00:30:10,056
مهلاً

402
00:30:11,686 --> 00:30:13,559
خذيني بدلاً عنها

403
00:30:13,594 --> 00:30:17,009
سأدفع الثمن
لكنْ أطلقي سراحها

404
00:30:17,044 --> 00:30:20,282
تدركين أنّها لا تريدك

405
00:30:20,812 --> 00:30:23,983
لا يهمّني، أنا والدتها

406
00:30:27,919 --> 00:30:29,687
فليكن إذاً

407
00:30:31,456 --> 00:30:34,812
لا، لا، أمّي، هذا خطئي
ويجب أنْ أدفع الثمن

408
00:30:34,847 --> 00:30:40,018
روبن)، اهربي بعيداً مِنْ هنا)
هيّا، اذهبي وعيشي حياتك

409
00:30:40,053 --> 00:30:42,575
أرجوك يا أمّي -
أحبّك -

410
00:30:42,610 --> 00:30:46,676
أحبّك، أحبّك كثيراً
وأنا آسفة جدّاً

411
00:30:46,711 --> 00:30:47,689
حرّريهما أيّتها الساحرة

412
00:30:47,724 --> 00:30:50,337
لن أدعك تفرّقين طفلاً آخر
عن أهله

413
00:30:50,372 --> 00:30:56,364
إنْ واصلت عبور عتبة بابي أيّها القبطان
قد أظنّ أنّك مغرم بي

414
00:31:00,362 --> 00:31:02,175
أعرف ما تفكّرين فيه

415
00:31:02,210 --> 00:31:05,545
هل السهم مسحور فعلاً
أم أنا بتلك المهارة وحسب؟

416
00:31:05,580 --> 00:31:09,919
مع أنّي قد أكون ساحرة متوسّطة
لكنْ يبدو أنّي بارعة بالرماية

417
00:31:09,954 --> 00:31:12,069
أتريدين التحقّق مِنْ ذلك؟

418
00:31:20,986 --> 00:31:24,443
يا إلهي، كنتِ ستخاطرين
بحياتك لأجلي

419
00:31:24,478 --> 00:31:27,242
هذا جنون -
أنا والدتك -

420
00:31:27,277 --> 00:31:31,130
وواجبي يقتضي القيام
بأفعال جنونيّة لأجلك

421
00:31:31,564 --> 00:31:35,272
آسفة جدّاً على التشكيك بك -
آسفة جدّاً على عدم مساندتك -

422
00:31:35,307 --> 00:31:40,151
لكنّي سأفعل مِن الآن فصاعداً
مهما أردتِ فعله في حياتك

423
00:31:41,045 --> 00:31:43,956
لا أريد الآن سوى الخروج مِنْ هنا

424
00:31:48,852 --> 00:31:51,395
أحقّاً تعتقدين أنّنا سنتمكّن
مِن تشغيل هذا الشي؟

425
00:31:51,430 --> 00:31:56,043
مِنْ دون سحر حتّى؟ -
ربّما، في النهاية -

426
00:31:56,269 --> 00:31:59,403
(بأفضل الحالات نوقظ (لوسي
دون أنْ يموت أحد

427
00:31:59,438 --> 00:32:01,983
وأسوأ الحالات
تأمين المزيد مِن الوقت لنا

428
00:32:02,018 --> 00:32:04,183
(تلك هي مشكلتك يا (ريجينا

429
00:32:05,760 --> 00:32:10,142
دائماً تريدين الأمور على طريقتك
دون أنْ تنوي دفع الثمن أبداً

430
00:32:10,177 --> 00:32:12,047
في الحقيقة، أعتقد أنّ هذا
هو أسوأ الحالات

431
00:32:12,082 --> 00:32:14,492
أنتِ... أنتِ فعلتِ هذا

432
00:32:14,527 --> 00:32:16,322
كيف طاوعك ضميرك
لفعل هذا بتلك الطفلة؟

433
00:32:16,357 --> 00:32:19,163
لأنّي كنت مستميتة
لإنقاذ طفلتي

434
00:32:19,198 --> 00:32:21,525
وطبعاً، أنتِ دوناً عن سائر الناس
ستتفهّمين ذلك

435
00:32:21,560 --> 00:32:26,677
فقد ألقيت لعنة فقط لإنقاذ ابنك
ومع ذلك أنتِ مبرّأة

436
00:32:26,712 --> 00:32:31,463
(تقوم الملكة الشرّيرة (ريجينا
بعمل مظلم لهدف طيّب والكلّ يسامحك

437
00:32:31,498 --> 00:32:33,717
لأنّي لست وحشاً

438
00:32:35,098 --> 00:32:36,869
ولا أنا

439
00:32:37,727 --> 00:32:41,817
وعندما أعيد تلك التميمة
...(إلى (غوثل) وتوقظ (لوسي

440
00:32:41,852 --> 00:32:44,027
سيعرف الجميع أنّي لست وحشاً

441
00:32:45,332 --> 00:32:47,151
ناوليني إيّاها

442
00:32:50,717 --> 00:32:52,972
(لا تفعلي هذا يا (فيكتوريا

443
00:32:53,394 --> 00:32:55,999
ثمن استعمال هذا الشيء
مرتفع جدّاً

444
00:32:56,415 --> 00:32:58,532
(أنت أمّ يا (ريجينا

445
00:32:58,967 --> 00:33:02,544
تعرفين مثلي أنّه حين يتعلّق
...الأمر بأبنائنا

446
00:33:02,579 --> 00:33:04,818
فلا يهمّ الثمن

447
00:33:20,582 --> 00:33:25,458
أمّي، ما الذي يجري؟ -
رجاءً لا تخافي منّي -

448
00:33:25,493 --> 00:33:28,103
أجل، لا تخافي
فأنا هنا

449
00:33:29,272 --> 00:33:31,988
وانظري مَنْ جلب المكوّن السرّيّ

450
00:33:32,023 --> 00:33:33,467
توقّعت الحصول على التميمة

451
00:33:33,502 --> 00:33:37,239
لكنْ لمْ أتوقّع أنْ تكوني أنتِ
(التي تحملينها يا (رابونزل

452
00:33:37,274 --> 00:33:43,028
(جلبت هذه لإنقاذ حياة (لوسي
لطالما أحببت تلك الصغيرة

453
00:33:43,255 --> 00:33:47,937
أشكرك يا أمّي على المساعدة -
(آنستازيا) -

454
00:33:51,958 --> 00:33:53,782
مهلاً، ما الذي تفعلينه؟

455
00:33:54,338 --> 00:33:56,293
ما علاقة (آنستازيا) بهذا؟

456
00:33:56,328 --> 00:34:00,200
تميمة الإحياء هي الأداة الوحيدة
القادرة على إيقاظ الفتاة

457
00:34:00,235 --> 00:34:03,241
لكنّها باتت بلا فائدة
إنّها فارغة

458
00:34:03,860 --> 00:34:08,787
(لكنْ لحسن الحظّ، سحر (آنستازيا
ربّما قويّ كفاية لإعادة ملئها

459
00:34:08,822 --> 00:34:13,092
وحينها نستطيع مجدّداً استعمال
قوّتها التي لا نظير لها

460
00:34:13,840 --> 00:34:15,827
هلّا حاولنا؟

461
00:34:17,870 --> 00:34:20,039
المسي منتصفها وحسب

462
00:34:23,539 --> 00:34:25,206
أحسنتِ

463
00:34:34,366 --> 00:34:36,947
توقّفي، إنّك تستنزفينها

464
00:34:40,278 --> 00:34:44,430
(أحسنت يا (آنستازيا
اذهبي لتستريحي

465
00:34:45,657 --> 00:34:48,560
لن يُذكر شيء عمّا جرى هنا

466
00:34:52,513 --> 00:34:55,183
فلننقذ الفتاة وننتهِ مِن الأمر

467
00:34:55,218 --> 00:35:00,037
سآخذ (آنستازيا) معي بعد ذلك
وبإمكانك الاحتفاظ بهذه لأهدافك الخاصّة

468
00:35:09,045 --> 00:35:11,191
ما سبب وجود (دريزيلا) هنا؟

469
00:35:11,226 --> 00:35:15,865
أنت يا (رابونزل) دوناً عن سائر الناس
تعرفين أنّ للسحر ثمناً

470
00:35:15,900 --> 00:35:18,386
وهي ذاك الثمن

471
00:35:24,396 --> 00:35:29,910
كيف تشعرين؟ -
حيّة ولكنّي لست مكتملة تماماً -

472
00:35:32,112 --> 00:35:35,792
صحيح أنّ ذلك الشيء لمْ يسلبني حياتي
لكنّي أظنّه امتصّ كلّ سحري

473
00:35:35,827 --> 00:35:39,073
لحسن حظّك
لن يكون ذلك أبديّاً

474
00:35:39,412 --> 00:35:44,932
هاكِ، سحرك بداخلها
احتفظي بها وسأعلّمك كيفيّة استعمالها

475
00:35:44,967 --> 00:35:50,605
حتّى مِنْ دون وجود سحر خاصّ بي
ما أزال أعرف بضع حيل أريها لكِ

476
00:35:51,634 --> 00:35:57,115
حسناً، في الواقع
الحقيقة هي أنّي ما أحببت السحر

477
00:35:57,150 --> 00:35:59,932
إنّما شعرت أنّه فرض عليّ

478
00:35:59,967 --> 00:36:02,568
(كأنّك أنتِ (بيونسي
(وأنا ابنتها (بلو آيفي

479
00:36:02,603 --> 00:36:05,538
حيث هناك أمور كثيرة
يفترض أنْ أجيدها

480
00:36:05,573 --> 00:36:09,459
أمّا الآن، فهناك أمر جديد
أرغب بتجربته

481
00:36:09,494 --> 00:36:11,767
إمساك ذاك القوس والسهم
منحني شعوراً طيّباً

482
00:36:11,802 --> 00:36:15,255
(وأنا أدعى (روبن
(وأبي هو (روبن هود

483
00:36:15,609 --> 00:36:19,070
ربّما أحذو حذوه قليلاً

484
00:36:19,466 --> 00:36:21,522
(لست مضطرة لتكوني كـ(بيونسي

485
00:36:21,557 --> 00:36:25,595
(أنْ تكوني كـ(جي زي
أمر يدعو للاحترام

486
00:36:31,127 --> 00:36:36,329
ماذا سنفعل بالتميمة الآن إذاً؟ -
لا أملك أدنى فكرة -

487
00:36:36,364 --> 00:36:40,268
خذيها أنتِ
خذي السحر لنفسك

488
00:36:40,303 --> 00:36:42,192
فوراً؟ -
أجل -

489
00:36:42,423 --> 00:36:43,611
هيّا

490
00:36:59,191 --> 00:37:03,502
يا إلهي
هذا شعور أفضل بكثير

491
00:37:05,114 --> 00:37:06,443
حسناً

492
00:37:07,533 --> 00:37:10,950
يجب الآن أنْ أضع هذه
في مكان آمن

493
00:37:10,985 --> 00:37:16,899
أداة كهذه حتّى وهي فارغة قد تسبّب
أذىً هائلاً لو وقعت باليد الخطأ

494
00:37:23,752 --> 00:37:28,512
ثمن؟ أيّ ثمن؟
ما هذا؟ ما الذي يجري؟

495
00:37:28,547 --> 00:37:30,545
لمَ أحضرتني إلى هنا؟

496
00:37:31,590 --> 00:37:38,220
التعويذة لا تحتاج التميمة وحدها
لتنجح، بل تتطلّب أضحية

497
00:37:38,255 --> 00:37:40,478
...لتُبعث حياة مِنْ جديد

498
00:37:44,648 --> 00:37:49,090
يجب أنْ تحلّ مكانها
حياة أخرى، فلتبدأ الطقوس

499
00:37:54,847 --> 00:37:57,081
أرجوك، توقّفي

500
00:38:00,865 --> 00:38:03,152
هذه أفعالك يا أمّي، أليس كذلك؟

501
00:38:03,862 --> 00:38:09,572
لا، أقسم أنّي لمْ أكن أعلم سابقاً -
كفاكِ، وفّري كلماتك -

502
00:38:09,607 --> 00:38:12,620
لا تتظاهري بأنّ هذا ليس
ما أردته دائماً

503
00:38:12,655 --> 00:38:17,831
لا، توقّفي، توقّفي
لا أستطيع السماح لك بأخذها

504
00:38:20,696 --> 00:38:23,392
(لا تستحقّين هذا يا (آيفي

505
00:38:24,471 --> 00:38:26,186
أنا أستحقّه

506
00:38:29,058 --> 00:38:33,299
إنْ كان يجب استبدال حياة بحياة
لوسي) فخذي حياتي)

507
00:38:34,360 --> 00:38:36,062
فليكن ذلك

508
00:38:45,668 --> 00:38:47,930
أمّي، ما الذي تفعلينه؟

509
00:38:48,854 --> 00:38:55,890
ظننتك تريدين أنْ أموت -
لا، آسفة لجعلك تشعرين بذلك -

510
00:38:59,019 --> 00:39:09,025
قضيت وقتاً طويلاً بالتركيز على
...ابنة ضائعة لدرجة أنّي لمْ أرَ الابنة

511
00:39:09,874 --> 00:39:14,502
التي كانت معي طيلة ذلك الوقت
...أنا في غاية

512
00:39:15,639 --> 00:39:19,007
أنا آسفة -
أمّي -

513
00:39:27,675 --> 00:39:30,749
أيّتها الممرّضة
أيّتها الممرّضة، حدث شيء ما

514
00:39:33,232 --> 00:39:36,427
لمْ أكن أعلم
لمْ أكن أعلم

515
00:39:37,113 --> 00:39:39,108
لا عليكِ

516
00:39:40,446 --> 00:39:42,189
...إنّي أحبّـ

517
00:39:54,081 --> 00:39:57,120
إلامَ تنظران؟

518
00:40:03,116 --> 00:40:05,885
(لمْ أكن أدرك أنّ (كيلي
بارعة بفتح الأقفال

519
00:40:05,920 --> 00:40:10,369
نعم، أعتقد أنّه علينا التحدّث
بشأن أمن حانتنا

520
00:40:16,269 --> 00:40:20,529
يا إلهي، انظري إليهم -
ماذا؟ كيف حدث هذا؟ -

521
00:40:20,564 --> 00:40:22,355
لمْ يكن ممكناً

522
00:40:23,577 --> 00:40:26,747
...إلّا إذا -
...إلّا إذا قام أحد ما -

523
00:40:29,071 --> 00:40:31,117
حياة مقابل حياة

524
00:40:34,284 --> 00:40:37,450
ماذا جرى
ما هذا بحقّ الجحيم؟

525
00:40:38,971 --> 00:40:40,383
...والدتي

526
00:40:41,964 --> 00:40:43,949
أنقذتني

527
00:40:45,663 --> 00:40:47,736
كان يفترض أنْ أموت أنا

528
00:40:49,007 --> 00:40:51,131
أأنت على ما يرام؟

529
00:40:54,689 --> 00:40:56,353
لا أعرف

530
00:41:03,533 --> 00:41:06,617
حسناً، انتظري هنا
سأعود فوراً

531
00:41:11,830 --> 00:41:16,467
لقد ماتت -
أظنّك كنت محقّاً بشأن تلك الطائفة -

532
00:41:16,809 --> 00:41:20,089
لكنّي ما كنت لأصدّق أنّ أناساً
بهذا الشرّ يقومون بنشاطهم هنا

533
00:41:20,124 --> 00:41:22,634
وأنت بالمناسبة محقّ في أمر

534
00:41:22,669 --> 00:41:26,660
إنّه شرّ، والأوضاع هنا
...على وشك أنْ تصبح

535
00:41:26,695 --> 00:41:28,569
قاتمة جدّاً

536
00:41:30,736 --> 00:41:34,814
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"(الفحص 1: (جاسيندا فيدريو"
أمومة مؤكّدة

537
00:41:38,931 --> 00:41:43,200
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"(الفحص 2: (نِك برانسون"
لا يوجد تتطابق

538
00:41:47,995 --> 00:41:53,400
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"(الفحص 3: (هنري ميلز"
أبوّة مؤكّدة

539
00:42:07,067 --> 00:42:08,444
ماذا؟

540
00:42:30,574 --> 00:42:31,574
ترجمة: علي رمضان

