1
00:00:00,081 --> 00:00:02,138
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سابقاً في
كـان يا ما كـان

2
00:00:02,173 --> 00:00:06,328
(أريد تعريفكم بـ(لوسي -
اشتقت كثيراً لكِ -

3
00:00:08,250 --> 00:00:11,755
أبي، لا -
مهلاً يا (آليس)، لا تذهبي -

4
00:00:12,879 --> 00:00:15,951
(لا، (لوسي -
إلى الخارج -

5
00:00:15,986 --> 00:00:18,348
لا تنظري إليّ حتّى

6
00:00:18,383 --> 00:00:20,670
لا -
و(لوسي) في خطر رهيب -

7
00:00:20,705 --> 00:00:22,163
يجب أنْ يدفع أحدهم
ثمن هذا

8
00:00:27,294 --> 00:00:30,836
ارتقي أيّتها الإلهة
اشعري بلهيبنا

9
00:00:30,871 --> 00:00:34,073
ارتقي أيّتها الإلهة
واحملي رمحك

10
00:00:34,108 --> 00:00:39,230
تصدح أصواتنا باسمك
ووجوهنا يملؤها الرعب

11
00:00:39,265 --> 00:00:42,850
ورؤوسنا تنحني أمامك

12
00:00:55,632 --> 00:00:58,028
آسفة، المكالمة مِنْ أمّي

13
00:00:58,063 --> 00:00:59,394
{\pos(190,185)}ستتناول العائلة الغداء
(في مطعم (غراني

14
00:00:58,427 --> 00:01:02,385
{\fad(700,800)\pos(70,250)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"ستوري بروك"
"قبل سنوات"

15
00:00:59,440 --> 00:01:02,718
{\pos(190,185)}وستقتلني لو تغيّبت عنه

16
00:01:02,828 --> 00:01:05,975
{\pos(190,230)}أتتكلّمين بجدّيّة؟
بربّك، ألا تستطيعين الاعتذار؟

17
00:01:06,010 --> 00:01:08,366
{\pos(190,230)}أوشكنا على إتمام التعويذة
تلزمنا خمس دقائق فقط

18
00:01:08,401 --> 00:01:12,338
{\pos(190,230)}نحن نعمل عليها منذ ساعات
وما زلت عاجزة عن جعلها تعمل

19
00:01:12,373 --> 00:01:16,130
{\pos(190,230)}صحيح أنّ أمّك هي الساحرة الماكرة
...(ولكنّك يا (روبن

20
00:01:16,165 --> 00:01:18,590
أمامك أشواط طويلة
لإتقان السحر

21
00:01:18,625 --> 00:01:22,252
لا بأس، اذهبي
استمتعي باللازانيا

22
00:01:22,287 --> 00:01:25,363
سأنجز التعويذة -
حسناً، هذا يكفي -

23
00:01:26,504 --> 00:01:28,402
{\pos(190,230)}انتهى وقت التعويذات

24
00:01:29,166 --> 00:01:31,397
فليخرج الجميع
حالاً

25
00:01:34,516 --> 00:01:36,959
يا هذه، سنخرج أيضاً -
بالله عليكِ -

26
00:01:36,994 --> 00:01:39,417
{\pos(190,230)}دعيني أكملها
فقد عملت بجهد كبير عليها

27
00:01:39,452 --> 00:01:43,839
قطعاً لا، وكيف دخلت إلى هذا
القبو بكلّ الأحوال؟

28
00:01:43,874 --> 00:01:46,759
{\pos(190,230)}أعطتني الخالة (ريجينا) كتاب
(تعويذات جدّتي قبل لحاقها بـ(هنري

29
00:01:46,794 --> 00:01:51,764
{\pos(190,230)}أعطتك (ريجينا) كتاب تعويذات؟ -
أجل، لأنّها منفتحة وليست متزمّتة -

30
00:01:51,799 --> 00:01:54,161
لكنّ (ريجينا) ليست والدتك
بل أنا

31
00:01:54,196 --> 00:01:55,911
أجل، ولا أحتاج تذكيراً

32
00:01:55,946 --> 00:01:58,884
تحتاجين لكثير مِن التعليم
فأنت تلعبين بالنار

33
00:01:58,919 --> 00:02:03,546
{\pos(190,210)}تظنّين السحر خطيراً
فقط لأنّك ما عدتِ تمتلكين سحراً

34
00:02:05,041 --> 00:02:07,737
سنعود للبيت
وسآخذ هاتفك

35
00:02:07,772 --> 00:02:09,748
بلغت الثامنة عشرة
ولا تستطيعين التحكّم بتصرّفاتي

36
00:02:09,783 --> 00:02:14,326
{\pos(190,210)}ما زلتِ في المدرسة وأنا أدفع الفواتير
لذا أجل، أنا أتحكّم بتصرّفاتك

37
00:02:14,361 --> 00:02:17,956
لا بأس، خذيه
لكنّي عائدة لوحدي

38
00:02:17,991 --> 00:02:22,921
اكتفيت مِنْ رعاية الأمّ
لهذا اليوم... ولبقيّة العمر

39
00:02:54,543 --> 00:02:57,614
{\pos(190,210)\fad(300,600)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}(قصر (تيانا

40
00:03:03,102 --> 00:03:04,806
{\pos(190,210)}ستكون الأمور على ما يرام

41
00:03:04,841 --> 00:03:07,540
{\pos(190,210)}ستعثر على ابنتك
وستحظى بتلك السعادة ثانيةً

42
00:03:07,575 --> 00:03:09,294
أجل

43
00:03:09,814 --> 00:03:11,730
أشكرك على هذا الإيمان

44
00:03:14,662 --> 00:03:17,700
{\pos(190,230)}أنا على يقين بأنّها تريد أمّها

45
00:03:17,791 --> 00:03:20,130
إنّها فتاة ذكيّة

46
00:03:26,608 --> 00:03:28,341
(زيلينا)

47
00:03:28,770 --> 00:03:30,915
ياللهول، ما الخطب؟

48
00:03:31,061 --> 00:03:32,959
(إنّها الأمّ (غوثل

49
00:03:33,947 --> 00:03:36,029
خطفت ابنتي

50
00:03:37,431 --> 00:03:43,671
{\pos(190,60)\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}كــان يا ما كــان

51
00:03:37,431 --> 00:03:43,671
{\fs32\fad(300,1500)\c&H00FFFF&\3c&HFF6400&}الموســ 7 ــم - الحلقــ 11 ــة
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}( Secret Garden )
الحديقة السرّيّة

52
00:04:06,880 --> 00:04:09,166
كيف حالك؟
وكيف هي (لوسي)؟

53
00:04:09,201 --> 00:04:14,139
حالتها... مستقرّة
لكنّها لا تتحسّن

54
00:04:14,174 --> 00:04:19,023
وليس بيدي حيلة لمساعدتها
لذا... هذا هو الحال

55
00:04:19,058 --> 00:04:21,640
اسمع
لا تستسلم

56
00:04:21,830 --> 00:04:24,364
تحتاج (لوسي) إليك حاليّاً
وتحتاج مساعدتك

57
00:04:24,399 --> 00:04:26,665
حتّى لو كانت عاجزة عن طلبها

58
00:04:26,829 --> 00:04:30,716
معرفتي بك قصيرة
لكنّي أعلم

59
00:04:30,751 --> 00:04:35,331
(أنت مؤمن يا (هنري
حتّى لو لمْ تكن تعرف ذلك

60
00:04:35,366 --> 00:04:37,225
(تماماً مثل (لوسي

61
00:04:39,139 --> 00:04:40,000
أجل

62
00:04:41,156 --> 00:04:43,262
أشكرك على التشجيع

63
00:04:48,782 --> 00:04:51,142
...حتماً تجدين صعوبة بالغة

64
00:04:51,844 --> 00:04:56,532
بوجودك قربه
وهو جاهل لحقيقتك

65
00:04:56,829 --> 00:04:58,386
صحيح

66
00:04:58,570 --> 00:05:00,897
ما الذي سنفعله بالضبط؟

67
00:05:00,932 --> 00:05:05,578
(إنْ أبطلنا اللعنة، مات (هنري
(وإلّا ستموت (لوسي

68
00:05:05,613 --> 00:05:11,090
لا أعرف، لكنْ أستطيع إخبارك
بما لن نقدم على فعله

69
00:05:11,125 --> 00:05:14,726
لن نسمح بموت أحد منهما

70
00:05:14,761 --> 00:05:17,740
لا بدّ مِنْ وجود حلّ
للخروج مِنْ هذه المعضلة

71
00:05:18,045 --> 00:05:20,135
وسنجده

72
00:05:21,169 --> 00:05:24,220
معاً -
المكر والشرّ؟ -

73
00:05:24,634 --> 00:05:25,636
لا

74
00:05:27,252 --> 00:05:29,078
بل كأختَين

75
00:05:40,193 --> 00:05:43,278
أرجو أنّك استمتعت بعشائك
لكنّ الوقت حان للتحرّك

76
00:05:43,313 --> 00:05:45,990
سآخذك لمكان مريح أكثر

77
00:05:46,025 --> 00:05:48,175
مكان أقرب ما يكون
لبيت حقيقيّ

78
00:05:48,210 --> 00:05:51,946
لمْ أفهم
أريد العيش مع والدتي وحسب

79
00:05:52,398 --> 00:05:55,448
خمّنت أنّك ستقولين هذا
تعالي

80
00:06:09,126 --> 00:06:12,246
أمّي -
أأنت بخير؟ هل آذتكِ؟ -

81
00:06:12,281 --> 00:06:14,395
لا، أنا على ما يرام
أنا بخير حال

82
00:06:14,430 --> 00:06:16,780
ماذا فعلت بها؟
لمَ هي مقيّدة؟

83
00:06:16,815 --> 00:06:21,357
يفترض احتجاز الوحوش
ووالدتك وحش بحقّ

84
00:06:21,392 --> 00:06:23,662
(سمّمت والدة (إيلا
وقتلت أميراً

85
00:06:23,697 --> 00:06:26,997
وحاولت اقتلاع قلب
شقيقتك العزيزة

86
00:06:27,032 --> 00:06:29,363
كما أنّها قتلت والدك

87
00:06:31,721 --> 00:06:34,132
أهذا صحيح؟

88
00:06:36,101 --> 00:06:37,335
أجل

89
00:06:38,023 --> 00:06:41,078
أجل يا حبيبتي
لكنّي فعلت ذلك لأجلك

90
00:06:41,113 --> 00:06:43,887
ليلتمّ شمل عائلتنا مجدّداً

91
00:06:43,922 --> 00:06:47,729
وبات كلّ ذلك مِن الماضي الآن -
متأكّدة مِنْ ذلك يا (رابونزل)؟ -

92
00:06:47,764 --> 00:06:49,783
لمَ لا تخبرينها بالجزء الأفضل؟

93
00:06:49,818 --> 00:06:53,913
لمَ لا تخبرينها بما فعلته
بطفلة (إيلا)... (لوسي)؟

94
00:06:57,249 --> 00:07:02,094
حتّى أوقظك
اضطررت لإدخالها في النوم

95
00:07:05,203 --> 00:07:06,616
لا

96
00:07:06,826 --> 00:07:08,862
آسفة جدّاً

97
00:07:15,470 --> 00:07:18,012
الحقيقة تؤلم، أليس كذلك؟

98
00:07:18,047 --> 00:07:21,379
(على الأقلّ، وجدت (آنستازيا
أمّاً أفضل الآن

99
00:07:21,414 --> 00:07:22,784
أنا

100
00:07:24,180 --> 00:07:25,624
...أيّتها الـ

101
00:07:36,877 --> 00:07:39,065
...ما الشعور الذي ينتابك يا أمّي

102
00:07:39,405 --> 00:07:42,707
بعد أنْ نلتِ كلّ ما تستحقّينه؟

103
00:07:45,050 --> 00:07:47,291
مرحباً يا عزيزتي
أنا والدتك

104
00:07:47,326 --> 00:07:52,146
"لا أعرف كم الساعة الآن في "بوكيت
هلّا اتّصلتِ بي عندما تسمعين المكالمة؟

105
00:07:52,181 --> 00:07:55,424
طرأ تحوّل كبير
وأريد التحدّث معك بشأنه

106
00:07:55,459 --> 00:07:59,197
كما أريد الاطمئنان على سلامتك
...وأريد سماع صوتك، لذا

107
00:07:59,232 --> 00:08:02,408
اتّصلي بي حين تسمعين المكالمة
اتّفقنا؟ أحبّك

108
00:08:02,443 --> 00:08:03,882
وداعاً

109
00:08:03,917 --> 00:08:07,545
قد تكون البنات جاحدات جدّاً
أليس كذلك؟

110
00:08:07,837 --> 00:08:10,643
لمَ لا تخبرينها عن خوفك الحقيقيّ؟

111
00:08:12,790 --> 00:08:16,256
أأنت هنا لتهديدي
أو لتهديد (روبن)؟ أيّهما؟

112
00:08:16,291 --> 00:08:21,691
لأعرف كم سيكون ضربك مؤلماً -
لطالما أسأتِ الظنّ بالناس -

113
00:08:21,726 --> 00:08:25,757
ألا ترين أنّي هنا لمساعدتك
ومساعدة أختك؟

114
00:08:26,182 --> 00:08:27,730
حقّاً؟ -
أجل -

115
00:08:27,765 --> 00:08:32,490
لأنّ اجتماع الساحرات في العمل
قوّة لا تفوقها قوّة

116
00:08:32,525 --> 00:08:36,450
لا نملك أيّ قوى هنا -
بلى -

117
00:08:36,898 --> 00:08:40,938
(اكتسبت ثقة (آنستازيا
وبالتالي اكتسبت سحرها

118
00:08:40,973 --> 00:08:43,534
والآن نستطيع كلّنا
القيام بعمل رائع معاً

119
00:08:43,569 --> 00:08:47,538
نستطيع إيقاظ (لوسي) دون أنْ
نمسّ شعرةً مِنْ رأس (هنري) بأذى

120
00:08:48,598 --> 00:08:50,595
وما هي العقبة؟

121
00:08:51,023 --> 00:08:52,985
...أجل، العقبة

122
00:08:53,997 --> 00:09:01,250
هنالك شيء واحد صغير بسيط
يجب أنْ تفعليه لأجلي أوّلاً

123
00:09:05,290 --> 00:09:08,813
ما الذي أرادته بحقّ الجحيم؟ -
عرضت عليّ صفقة -

124
00:09:08,848 --> 00:09:11,880
تستعمل سحر الفتاة
(لإنقاذ حياة (لوسي

125
00:09:11,915 --> 00:09:14,073
مقابل ماذا؟

126
00:09:14,289 --> 00:09:17,221
تميمة الإحياء -
ماذا؟ -

127
00:09:17,256 --> 00:09:21,092
أعرف، تريدنا أنْ نأخذها إلى الدفيئة
في حديقتها عند منتصف الليل

128
00:09:21,127 --> 00:09:23,130
أرجو أنّك لمْ توافقي على ذلك
هل وافقتِ؟

129
00:09:23,165 --> 00:09:26,251
فإنْ كنتِ تذكرين، استعمال ذلك الشيء
له ثمن باهظ

130
00:09:26,286 --> 00:09:27,505
طبعاً وافقت على الصفقة

131
00:09:27,540 --> 00:09:30,139
لكنّي لن أعطي التميمة لتلك
الساحرة السافلة السوقيّة القذرة

132
00:09:30,174 --> 00:09:31,977
كما أنّ اعتقادها بأنّنا نسايرها
...في لعبتها

133
00:09:32,012 --> 00:09:36,263
قد يبعد شرّها عنّا أثناء بحثنا
عن التميمة المذكورة أينما كانت

134
00:09:36,298 --> 00:09:37,513
إذا حصلنا عليها قبلها

135
00:09:37,548 --> 00:09:40,285
فربّما نجد طريقة لاستعمالها
دون دفع الثمن

136
00:09:40,320 --> 00:09:43,859
كيف؟ دعيني أذكّرك
بأنّنا في بلاد بلا سحر

137
00:09:43,894 --> 00:09:46,897
بكلّ الأحوال، علينا إبقاؤها
(بعيدة عن متناول (غوثل

138
00:09:46,932 --> 00:09:52,016
مِن الواضح أنّها وضعت خططاً لها
ولا نحبّذ اكتشافها على الإطلاق

139
00:09:52,607 --> 00:09:56,824
ماذا تقصدين بأنّ (روبن) اختطفت؟ -
أعتقد أنّ الكلمات تفسّر نفسها -

140
00:09:56,859 --> 00:09:59,047
وما يعصى على التفسير
هو أنّه ذنبك

141
00:09:59,082 --> 00:10:01,809
أتذكرين إعطاءها ذلك الكتاب
...شديد الخطورة

142
00:10:01,844 --> 00:10:05,109
الذي كان ملكاً سابقاً لوالدتنا
شديدة الخطورة؟

143
00:10:05,144 --> 00:10:08,300
زيلينا)، إنّها شابّة)
وكلّنا خضعنا للتجارب

144
00:10:08,335 --> 00:10:11,123
لا خطأ في ذلك -
في هذه الحالة، كان هناك خطأ -

145
00:10:11,158 --> 00:10:13,674
يبدو أنّ (روبن) جرّبت
هذه التعويذة المذكورة هنا

146
00:10:13,709 --> 00:10:15,600
إنّها "تعويذة استدعاء
"الطبيعة الأمّ

147
00:10:15,635 --> 00:10:18,495
وهذا الكتاب طبعاً
لا يفسّر التعابير المجازيّة

148
00:10:18,530 --> 00:10:21,268
الطبيعة الأمّ" هو اسم مستعار"
(قديم لـ(غوثل

149
00:10:21,303 --> 00:10:22,968
والتي هي ساحرة غير مؤذية
في مملكتنا

150
00:10:23,003 --> 00:10:26,944
لأنّها موجودة هنا في هذه المملكة -
غوثل)؟) -

151
00:10:27,462 --> 00:10:29,339
ماذا تعرفين عنها؟

152
00:10:29,520 --> 00:10:32,437
ألمْ ألمحك للتو تؤدّي دور
المأمور مع (إيمّا)؟

153
00:10:32,569 --> 00:10:34,482
صحيح، توجد نسختان منك
ياللروعة

154
00:10:34,517 --> 00:10:36,198
كلّ ما أعرفه هو أنّ هذه
المدعوّة (غوثل) خطفت ابنتي

155
00:10:36,233 --> 00:10:38,165
كانت هناك آثار حروق
(خارج قبو (ريجينا

156
00:10:38,200 --> 00:10:41,400
ولمْ أجدها في أيّ مكان -
لا تقلقي، سنعثر عليها -

157
00:10:41,435 --> 00:10:44,730
لا، شكراً، فعلتِ ما فيه الكفاية
"أيّتها "الخالة المنفتحة ريجينا

158
00:10:44,765 --> 00:10:49,020
لا تحتاجك لتربيتها أيضاً
هذه وظيفتي

159
00:10:49,055 --> 00:10:53,809
لديك عائلتك الصغيرة المثاليّة
دعيني أتكفّل بعائلتي المتخلخلة

160
00:10:55,891 --> 00:10:58,362
اسمعي -
(اغرب عنّي يا (نوك -

161
00:10:58,397 --> 00:11:00,611
نوك)؟) -
(نيو هوك: هوك الجديد) -

162
00:11:00,646 --> 00:11:03,538
يبدو أنّ النسختَين تتّسمان
بذهن غليظ، ماذا تريد؟

163
00:11:03,573 --> 00:11:07,100
ببساطة، رؤية (غوثل) تموت
ببطء وألم

164
00:11:07,135 --> 00:11:09,489
إنْ كنتِ تريدين النيل منها
سأنضمّ إليكِ

165
00:11:09,524 --> 00:11:12,933
تلك الساحرة الدنيئة هي سبب
افتراقي عن ابنتي

166
00:11:12,968 --> 00:11:15,273
بكلّ صراحة، لا أبالي البتّة
بك وبابنتك

167
00:11:15,308 --> 00:11:17,456
ولا يهمّني عدم مبالاتك

168
00:11:17,491 --> 00:11:21,270
تلك الامرأة سمّمت قلبي -
تحتاج قلباً إذاً -

169
00:11:21,385 --> 00:11:24,063
ربّما علينا أنْ نطلب مِن الفزّاعة
الانضمام إلينا ونرتاح

170
00:11:24,098 --> 00:11:28,826
فرد مِن الأهل قادر على فعل أيّ شيء
...لإنقاذ طفله، أمّا فردان

171
00:11:28,861 --> 00:11:30,944
دعينا نعمل سويّة
...فعدوّ عدوّي

172
00:11:30,979 --> 00:11:34,307
هي الساحرة الماكرة
وهي تعمل لوحدها

173
00:11:34,342 --> 00:11:36,980
وكيف كانت نتيجة ذلك عليكِ؟

174
00:11:40,213 --> 00:11:41,920
(حسناً يا (نوك

175
00:11:43,111 --> 00:11:44,794
فلننطلق

176
00:11:50,918 --> 00:11:54,954
نفّذت ما طلبته، (تيلي) تتغذّى
على الشاي والمربّى والخبز

177
00:11:54,989 --> 00:11:58,922
والآن ستخبرني ماذا قصدتَ
بقولك "لقد وصلن"، مَنْ هنّ؟

178
00:11:58,957 --> 00:12:02,584
أرى أنّ الوقت حان أخيراً لتعرف
(حقيقة (إلويز غاردنر

179
00:12:02,619 --> 00:12:03,887
نوّرني

180
00:12:03,922 --> 00:12:08,419
إلويز غاردنر) عضو في)
طائفة خطيرة

181
00:12:10,081 --> 00:12:12,145
...الرمز الذي كنت تلاحقه

182
00:12:13,623 --> 00:12:15,535
يرمز لهنّ

183
00:12:15,570 --> 00:12:18,959
(هذا سبب هروب (إلويز
قبل كلّ تلك السنوات

184
00:12:19,179 --> 00:12:21,887
جرى إغواؤها للانضمام إلى
هذه الطائفة

185
00:12:21,922 --> 00:12:23,199
وغُرست المعتقدات في عقلها

186
00:12:23,234 --> 00:12:25,961
وارتقت في المراتب
حتّى غدت في النهاية زعيمتهنّ

187
00:12:25,996 --> 00:12:28,187
وكيف انتهى بها المطاف
في قبضة (فيكتوريا بلفري)؟

188
00:12:28,222 --> 00:12:31,547
هنا لبّ الموضوع
كانت (إلويز) تفعل ما فُعل بها

189
00:12:31,582 --> 00:12:36,187
تغوي غيرها لدخول الطائفة
(لقد اختطفت ابنة (بلفري

190
00:12:36,222 --> 00:12:38,897
و(بلفري) كانت تحاول استعادتها -
(آيفي) -

191
00:12:38,932 --> 00:12:42,915
لا، لديها ابنة أخرى
(في الرابعة عشرة تدعى (آنستازيا

192
00:12:42,950 --> 00:12:45,122
إلويز) وطائفتها ما زلن)
يحتجزنها

193
00:12:45,157 --> 00:12:47,540
هذا يفوق حدّ التصديق

194
00:12:47,575 --> 00:12:50,205
عندما تكون الحقيقة عبارة
...عن صحبة معقّدة

195
00:12:50,240 --> 00:12:54,296
لا يتصرّفون أبداً كما تتوقّع -
لا، آسف، لا أصدّق ذلك -

196
00:12:54,331 --> 00:12:56,993
أعرف الضحيّة حين أراها
و(إلويز) ضحيّة بكلّ المقاييس

197
00:12:57,028 --> 00:12:59,629
إنّها مجروحة وبحاجة للمساعدة
وليست زعيمة طائفة

198
00:12:59,664 --> 00:13:02,343
لا تعرفها بقدر ما تعتقد

199
00:13:02,510 --> 00:13:04,423
عليك أنْ تثق بي

200
00:13:05,317 --> 00:13:08,030
أعتقد أنّي سأثق بحدسي

201
00:13:08,914 --> 00:13:10,870
إنّها بريئة

202
00:13:11,623 --> 00:13:13,337
وسأثبت ذلك

203
00:13:22,159 --> 00:13:27,205
(عفواً يا (جاسيندا -
د.(سيج)، هل وجدتم أيّ شيء؟ -

204
00:13:27,240 --> 00:13:30,662
لا للأسف
كلّ فحوصاتنا كانت غير حاسمة

205
00:13:30,697 --> 00:13:33,754
لذا نودّ الآن أنْ نفحص أعضاء العائلة
بحثاً عن تطابق وراثيّ

206
00:13:33,789 --> 00:13:38,182
في حال وقع طارئ واحتجنا لمتبرّع
مجرّد فحص دم بسيط لن يستغرق طويلاً

207
00:13:38,217 --> 00:13:41,007
حسناً -
أجل، سأفعل أيّ شيء لأجلها -

208
00:13:41,042 --> 00:13:43,823
في آخر الرواق ستكون
الممرّضة (كليمونز) بانتظاركما

209
00:13:44,635 --> 00:13:45,718
حسناً

210
00:13:59,612 --> 00:14:02,396
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"كان يا ما كان"

211
00:14:03,773 --> 00:14:07,281
افحصيني أيضاً -
أأنت مِن العائلة؟ -

212
00:14:07,316 --> 00:14:08,871
أهذا لازم؟ -
لا -

213
00:14:08,906 --> 00:14:12,460
إنّما الأكثر ترجيحاً أنْ نجد
تطابقاً مع قريب

214
00:14:12,495 --> 00:14:14,308
قد يحالفنا الحظّ

215
00:14:14,343 --> 00:14:17,038
حتّى لو كانت هناك فرصة
ضئيلة، فأريد المحاولة

216
00:14:18,734 --> 00:14:20,535
افحصيني أيضاً

217
00:14:26,669 --> 00:14:29,786
{\pos(190,230)}أين الحوريّة العرّابة عند الحاجة؟

218
00:14:30,653 --> 00:14:33,857
{\pos(190,230)}كفّي عن التذمّر
وكوني مفيدة

219
00:14:33,892 --> 00:14:37,413
{\pos(190,230)}وما الذي يدفعني لتحريك ساكن
لأجلك أنت أو قضيّتك؟

220
00:14:37,448 --> 00:14:40,126
ربّما لتدارك قضيّتك

221
00:14:40,469 --> 00:14:43,787
{\pos(190,200)}سرقت (غوثل) سحرك
...وفي حال لمْ تلاحظي

222
00:14:43,822 --> 00:14:47,567
مَنْ ترميهم في الحفر
على الأرجح انتهت مِن التشارك معهم

223
00:14:47,771 --> 00:14:49,858
{\pos(190,200)}حذّرتك مِنْ إخراجها

224
00:14:49,893 --> 00:14:52,443
إحساسي كأمّ يريدك أنْ تتعفّني هنا

225
00:14:52,478 --> 00:14:55,596
{\pos(190,200)}ليقضّ ذاك التحذير مضجعك
لبقيّة أيّامك المعدودة

226
00:14:55,631 --> 00:14:58,688
{\pos(190,200)}لكنْ للأسف لديّ ابنة تعزّ عليّ
وبحاجة لإنقاذ

227
00:14:58,723 --> 00:15:03,644
{\pos(190,200)}لذا إنْ كنتِ مستعدّة أخيراً للإصغاء
أظنّ بإمكاني إخراجنا مِنْ هنا

228
00:15:03,822 --> 00:15:06,977
بإفساد أظافرك على ذلك الجدار؟

229
00:15:08,597 --> 00:15:14,586
أجل، لماذا نستخدم العمل اليدويّ
...في حين أنّ الكعب العالي

230
00:15:14,952 --> 00:15:16,827
يفي بالغرض؟

231
00:15:25,714 --> 00:15:30,621
(يبدو أنّه يستحيل على (غوثل
...إبقائي محتجزة للأبد، والآن

232
00:15:31,631 --> 00:15:34,753
فلنساعد بعضنا لنتسلّق
خارج هذا المكان، هلّا فعلنا؟

233
00:15:43,930 --> 00:15:47,993
ماذا فعلت بحانتي؟ -
حانتك؟ -

234
00:15:48,028 --> 00:15:51,990
كانت فيها حبّات فستق
ونشارة خشب على الأرضيّة

235
00:15:52,025 --> 00:15:54,145
أجل، كانت كمكبّ نفايات -
كانت ملهى -

236
00:15:54,180 --> 00:15:57,701
وتلك مكوّنات تجميليّة محترمة
ياللهول، جدّدتِ سطح المشرب

237
00:15:57,736 --> 00:16:02,261
حسناً، لمْ أحضرك لتنتقدي
تعتقد (غوثل) أنّ التميمة بحوزتك

238
00:16:02,296 --> 00:16:05,505
و(فيكتوريا) ظلّت تحاول شراء
هذه الحانة منذ ما تسعفني به ذاكرتي

239
00:16:05,540 --> 00:16:08,423
بدأت أدرك أنّ اهتمامها يتخطّى
امتلاك عقار

240
00:16:08,458 --> 00:16:12,488
كفّي عن التفكير بالمنضدة
وابدئي البحث

241
00:16:12,523 --> 00:16:15,946
أظنّه هنا
لا، لا

242
00:16:21,462 --> 00:16:24,700
أنا محتار
يفترض أنْ يكون هنا بالضبط

243
00:16:24,735 --> 00:16:28,048
ما لَمْ تكن تبحث عن بيت حرجيّ
...لزوج مِنْ سناجب الدوّامات

244
00:16:28,083 --> 00:16:31,197
سأقول أنّ خارطتك خاطئة -
...في الواقع -

245
00:16:31,548 --> 00:16:36,317
خرائط الكنوز مشهورة بضبابيّتها
ولسبب وجيه

246
00:16:36,352 --> 00:16:40,790
تقودنا هذه الخارطة لمتجر تحف
تتردّد عليه الساحرات

247
00:16:40,825 --> 00:16:46,728
باعتبار أنّ المتجر المذكور مخفيّ
...بإتقان أكثر مِنْ مزاجك النزق

248
00:16:47,740 --> 00:16:52,087
فأنصحك أنْ تتوقّفي عن الكلام
وتدعيني أركّز

249
00:16:58,359 --> 00:17:02,607
ها هي ذي
"تذكرة الموت"

250
00:17:07,476 --> 00:17:13,811
مروّع، مليء بالحشرات
ضفادع في البركة

251
00:17:13,846 --> 00:17:19,948
فلتصدح الموسيقى
مِنْ أماكن ما وراء الواقع

252
00:17:23,614 --> 00:17:27,188
أيّها المشعوذون وأيّتها الساحرات
...أينما نزلتم

253
00:17:27,223 --> 00:17:31,294
أعطونا تلميحاً بقرع الجرس

254
00:17:38,595 --> 00:17:39,628
أين هي؟

255
00:17:39,663 --> 00:17:43,122
أتجرؤين على مقاطعة
جلسة استحضار الأرواح؟

256
00:17:43,157 --> 00:17:46,830
(أنا (مدام ليوتا
أستاذة استحضار الأرواح

257
00:17:46,865 --> 00:17:49,419
أيبدو أنّي أبالي؟ -
اشتقتَ لي، أليس كذلك؟ -

258
00:17:49,454 --> 00:17:52,724
ماذا فعلتِ بابنتي؟ -
أعطينا الفتاة، فنغادر -

259
00:17:52,759 --> 00:17:54,872
سنصفّي حسابنا
في يوم آخر

260
00:17:54,907 --> 00:18:01,641
تغادرون؟ كيف؟
لا نوافذ ولا أبواب لهذه القاعة

261
00:18:02,633 --> 00:18:06,054
ممّا يطرح عليكما هذا
...التحدّي المحيّر

262
00:18:06,089 --> 00:18:08,250
العثور على مخرج

263
00:18:09,044 --> 00:18:13,269
طبعاً... طريقي متاح دائماً

264
00:18:17,395 --> 00:18:18,732
توقّفي

265
00:18:20,668 --> 00:18:22,774
أمّي، ما الذي تفعلينه هنا؟

266
00:18:22,809 --> 00:18:24,829
جئت لإنقاذك مِن الساحرة
التي اختطفتك

267
00:18:24,864 --> 00:18:27,551
لمْ يختطفني أحد
بل أنا هربت

268
00:18:27,586 --> 00:18:29,351
لماذا تقدمين على تصرّف
بهذا الغباء؟

269
00:18:29,386 --> 00:18:33,568
أنا شخص مستقلّ
شخص ترفضين أنْ أغدو عليه

270
00:18:33,603 --> 00:18:37,014
قد لا أسترجع ابنتي اليوم
(يا (غوثل

271
00:18:37,049 --> 00:18:39,877
لكنْ هيهات أنْ أتركك تلفّين
عروقك حول فتاة أخرى

272
00:18:39,912 --> 00:18:43,132
بأيّ حقّ يقرّر أحد منّا قدرها؟

273
00:18:43,167 --> 00:18:47,605
وضعت نفسك في موقع يخوّلك
تعلّم كلّ ما يشتهيه قلبك

274
00:18:47,640 --> 00:18:52,850
والآن أضع القوّة بين يديك
بإمكانك إنهاء رحلتك ساعة تشائين

275
00:18:52,885 --> 00:18:55,848
اختاري الآن أيّ أمّ تعرف مصلحتك

276
00:19:04,224 --> 00:19:07,620
رحلتك خارج ذلك الباب
...أمّا رحلتي

277
00:19:09,266 --> 00:19:10,977
فهنا معها

278
00:19:27,109 --> 00:19:30,923
هذه ليست النهاية -
تبدو النهاية بنظري -

279
00:19:43,560 --> 00:19:47,543
أعرف أنّنا لمْ نكن على توافق دائماً

280
00:19:48,217 --> 00:19:51,362
لكنّنا نحقّق إنجازات عظيمة
عندما نتحالف

281
00:19:51,397 --> 00:19:55,794
لذا أظنّ علينا إنهاء
هذا الخصام البائس

282
00:19:58,107 --> 00:20:01,915
(نستطيع هزيمة (غوثل
وإنقاذ (آنستازيا) معاً

283
00:20:03,584 --> 00:20:05,492
بالتأكيد

284
00:20:07,099 --> 00:20:10,467
أيّ حنان منك مرتبط بأختي

285
00:20:11,699 --> 00:20:19,585
لا أذكر مرّة واحدة نظرتِ إليّ
ورأيتِ شخصاً يستحقّ حبّك

286
00:20:21,851 --> 00:20:26,083
ربّما لأنّك لمْ تفعلي أيّ شيء
لتستحقّيه

287
00:20:28,118 --> 00:20:30,127
سأخبرك بشيء فاتك

288
00:20:31,023 --> 00:20:34,402
...تلك القناديل التي مثّلت أملك

289
00:20:34,675 --> 00:20:39,828
الحصن الذي وضعتِ
...آنستازيا) على ركيزة بداخله)

290
00:20:41,476 --> 00:20:43,861
تلك كانت أفكاري

291
00:20:54,890 --> 00:21:00,913
ما رأيك ببيتنا الجديد؟ -
يبدو كلّ شيء مقلوباً رأساً على عقب -

292
00:21:00,948 --> 00:21:05,269
أمّي، هذا العالَم الغريب

293
00:21:05,304 --> 00:21:08,432
لمْ يعجبني حين كنت
في وضعك أيضاً

294
00:21:08,467 --> 00:21:10,905
أنا أيضاً أظهرت السحر
في سنّ مبكّرة

295
00:21:11,159 --> 00:21:14,764
خاف البعض منّي بسببه
وأراد البعض استغلال قدراتي

296
00:21:14,799 --> 00:21:18,368
ومع ذلك، لمْ يتركني أحد
أختار طريقي

297
00:21:18,403 --> 00:21:20,833
لذا بعد درب وعرة جدّاً

298
00:21:20,868 --> 00:21:24,634
التقيت أخيراً بشخص
ساعدني على الازدهار

299
00:21:32,925 --> 00:21:37,534
اهدئي، اختبئي في الخزانة
لن أتركهم يأخذونك، اتّفقنا؟

300
00:21:38,874 --> 00:21:41,261
حضرة المحقّق، أخفتني

301
00:21:42,367 --> 00:21:45,988
آسف، انشغل بالي عندما
لمْ تستجيبي لقرع الباب

302
00:21:46,279 --> 00:21:50,319
اختفت (فيكتوريا)، وخشيت
أنْ تأتي لإيذائك

303
00:21:50,354 --> 00:21:53,723
أنت دائماً فارسي على الحصان الأبيض
لكنّي على ما يرام

304
00:22:00,565 --> 00:22:05,281
تحسّنت كثيراً بفضل العلاج بالفنّ
الذي أمّنه قسمكم لي

305
00:22:06,767 --> 00:22:08,445
...أأنت

306
00:22:09,220 --> 00:22:10,881
أأنت لوحدك؟

307
00:22:11,216 --> 00:22:14,713
هذا يذكّرني بزمن أبسط

308
00:22:19,927 --> 00:22:21,386
يا إلهي

309
00:22:21,722 --> 00:22:23,328
آسفة

310
00:22:24,006 --> 00:22:27,268
الحقّ يقال، الأماكن المغلقة
ما تزال تزعجني

311
00:22:27,303 --> 00:22:32,678
هذا محرج، لكنْ هلّا أوصلتني
لحصّة المعالجة بالفنّ؟ ستبدأ قريباً

312
00:22:34,308 --> 00:22:38,422
أجل، أجل بالتأكيد -
شكراً لك -

313
00:22:43,514 --> 00:22:46,447
كما قلت، دائماً فارسي
على حصان أبيض

314
00:22:59,416 --> 00:23:02,347
أعلم بما تفكّرين
"هذه الأشياء ستقتلك"

315
00:23:03,194 --> 00:23:09,208
د.(سيج)، هل ظهرت أيّ نتائج؟ -
حالما يصلني شيء، سأقصدك -

316
00:23:12,299 --> 00:23:18,069
إذاً، مَنْ ستكون باعتقاد (لوسي)؟
د.(دوليتل)؟ د.(سترينج)؟

317
00:23:18,104 --> 00:23:24,906
"بالأحرى، "الطبيبة البطيئة
فالأمر لا يبدو حقيقيّاً

318
00:23:24,941 --> 00:23:29,722
في لحظة، أحضّر الغداء
...لابنتي الصغيرة، وباللحظة التالية

319
00:23:30,871 --> 00:23:34,711
...هل قمتَ -
أجل، أجريت فحص دم -

320
00:23:34,746 --> 00:23:37,317
أعرف أنّ احتمال التطابق
...واحد مِنْ مليون، لكنّي

321
00:23:37,352 --> 00:23:41,885
أعرف أنّي سأرضى
بهذا الاحتمال للاجتماع بعائلتي

322
00:23:43,785 --> 00:23:46,650
كيف تخطّيت خسارتهما؟

323
00:23:47,952 --> 00:23:49,018
اسمعي

324
00:23:49,537 --> 00:23:51,961
(لن يحدث هذا مع (لوسي

325
00:23:52,221 --> 00:23:56,653
ستجلس (لوسي) على ذلك السرير
وتبتسم بابتسامتها المثاليّة

326
00:23:56,688 --> 00:24:00,459
ستعانقينها وتعيدينها للبيت
هذا ما سيحدث

327
00:24:00,879 --> 00:24:04,920
والآن، هل ستقاسمينني لوح
الحلوى هذا أم لا؟

328
00:24:09,695 --> 00:24:13,707
{\pos(190,200)}(إذاً، هل (إلويز غاردنر
بالبراءة التي حسبتها؟

329
00:24:13,742 --> 00:24:17,887
{\pos(190,200)}هل وجدت الدليل الدامغ
الذي كنت تبحث عنه؟

330
00:24:18,140 --> 00:24:22,862
لا أعرف ما الذي يجري هنا
لكنّك أصبتَ في شيء واحد

331
00:24:23,020 --> 00:24:26,195
تخفي تلك الامرأة أمراً
وأريد معرفته

332
00:24:26,407 --> 00:24:28,355
...لعلّه

333
00:24:29,171 --> 00:24:31,629
أمر متعلّق بهذه

334
00:24:32,983 --> 00:24:35,214
إنّها قائمة بالحدائق والدفيئات
ما هذا؟

335
00:24:35,249 --> 00:24:37,919
إنّه أمر يتعلّق بنظريّتك المجنونة
عن الطائفة، أليس كذلك؟

336
00:24:37,954 --> 00:24:40,412
...إنْ كانت هي الطائفة التي أظنّها

337
00:24:40,447 --> 00:24:44,296
فإحدى أقدس شعائرها
تتضمّن نبتة الأوركيد المقدّسة

338
00:24:44,331 --> 00:24:48,678
قد تكون فرصتنا الوحيدة للعثور عليهنّ
وإيقافهنّ قبل أنْ يتأذّى أحد

339
00:24:48,713 --> 00:24:51,218
يتأذّى؟ ما نوع الطقوس
التي تتحدّث عنها هنا؟

340
00:24:51,253 --> 00:24:54,489
طقوس تتطلّب أضحيات

341
00:24:54,524 --> 00:24:57,811
وأنت فعلاً تظنّ (إلويز) قادرة
على أمر بهذه الظلاميّة؟

342
00:24:57,846 --> 00:25:01,068
أظنّك ستجد جوهر الناس
نادراً ما يكون كظاهرهم يا حضرة المحقّق

343
00:25:01,103 --> 00:25:07,102
وفتاتك (إلويز) بلا أدنى شكّ
تضمر أكثر ممّا تُظهر بكثير

344
00:25:10,972 --> 00:25:14,020
لا أستطيع إنقاذ أحد
لا يريد الإنقاذ

345
00:25:14,055 --> 00:25:17,340
(روبن) فتاة صغيرة يا (زيلينا)
...ربّما إذا منحتها وقتاً

346
00:25:17,375 --> 00:25:20,162
اسمع، لا أريد نصائح تربويّة
مِنْ قرصان

347
00:25:20,197 --> 00:25:24,136
إنّها فقط تظنّ أنّها تعرف مصلحتها -
وهو كما يبدو أكثر ممّا أعرفه -

348
00:25:24,171 --> 00:25:26,097
كانت (ريجينا) محقّة

349
00:25:26,747 --> 00:25:30,936
منعتُ (روبن) مِن اكتشاف ذاتها
تماماً كما فعل والدي بي

350
00:25:30,971 --> 00:25:33,623
إنّك لا تصدّقين ذلك فعلاً -
أعطتها (غوثل) كلّ ما أرادته -

351
00:25:33,658 --> 00:25:38,774
هجرت تلك الامرأة ابنتها
...ولن تتردّد في التخلّي عن ابنتك، عليكِ

352
00:25:38,809 --> 00:25:42,861
ماذا؟ ماذا بوسعي أنْ أفعل
فأنا لا أملك سحراً

353
00:25:45,227 --> 00:25:48,824
تحتاج (روبن) لوالدتها

354
00:25:50,044 --> 00:25:53,866
تمتلكين شيئاً أقوى بكثير
مِن السحر بداخلك

355
00:25:54,300 --> 00:25:55,659
ما هو؟

356
00:25:56,376 --> 00:25:57,650
الحبّ

357
00:25:58,308 --> 00:26:01,445
واجهتِ خطراً حقيقيّاً
متسلّحةً بالحبّ فقط

358
00:26:01,480 --> 00:26:08,865
والحبّ هو ما يجعلك بهذه الجرأة
والشجاعة ويجعلك جسورة بشكل مطلق

359
00:26:08,900 --> 00:26:15,386
(لديك الكثير لتقدّميه لـ(روبن
فلا تمزّقي هذا إرباً الآن

360
00:26:17,876 --> 00:26:20,858
...ماذا إذاً؟ أعود و -
أظهريه لها -

361
00:26:21,789 --> 00:26:24,949
أظهري لها كم هي غالية عليكِ

362
00:26:30,921 --> 00:26:33,699
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"(حانة (روني"

363
00:26:37,741 --> 00:26:40,548
ليست في الخلف هنا -
ولا في الواجهة أيضاً -

364
00:26:40,583 --> 00:26:44,699
ربّما كنّا مخطئتَين بشأن اللعنة
ربّما تركت التميمة في مكان آخر

365
00:26:49,735 --> 00:26:53,913
{\pos(190,210)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"ملهى كيلي وروبن"

366
00:26:51,370 --> 00:26:53,913
كدت أنسى هذه

367
00:26:53,948 --> 00:26:58,603
...أزلتها ولكنّي -
احتفظت بها على الأقلّ -

368
00:26:58,638 --> 00:27:01,725
وإذا بقيتِ
نستطيع إعادة تعليقها

369
00:27:01,760 --> 00:27:03,749
سيكون ذلك جميلاً

370
00:27:06,755 --> 00:27:10,953
ما هذا بحقّ الجحيم؟
ظننتنا في لحظة وجدانيّة

371
00:27:10,988 --> 00:27:16,833
صحيح ولكنْ... التميمة -
أكنتِ تعرفين أنّها بداخلها -

372
00:27:16,868 --> 00:27:18,310
تخمين موفّق

373
00:27:28,876 --> 00:27:32,889
تقول الأسطورة أنّ هذا السهم
مسحور ليصيب هدفه دائماً

374
00:27:32,924 --> 00:27:35,475
مستحيل
حقّاً؟

375
00:27:36,873 --> 00:27:39,421
هذا المكان ممتع جدّاً

376
00:27:39,456 --> 00:27:41,803
مع أنّي ظننته يحوي
قدوراً أكثر

377
00:27:41,838 --> 00:27:46,036
يا عزيزتي
القدور للهواة

378
00:27:47,054 --> 00:27:52,054
{\pos(190,200)}طبيعيّ، تمتلك والدتي العشرات منها
ملقاة في الأرجاء

379
00:27:52,089 --> 00:27:55,022
{\pos(190,200)}لكنّها غالباً ما تستعملها
لزراعة النباتات الآن

380
00:27:55,057 --> 00:27:56,476
إنّها مثيرة للشفقة

381
00:27:56,511 --> 00:27:59,408
{\pos(190,200)}ستعلّمينني لأصبح بعشرة
أضعاف براعتها، أليس كذلك؟

382
00:27:59,443 --> 00:28:05,385
{\pos(190,200)}بالتأكيد، تقدّمي فقط نحو
الأوركيد المقدّس ويمكننا أنْ نبدأ

383
00:28:11,327 --> 00:28:17,753
يبدو هذا... مهولاً -
إنّه كذلك، لكنْ لا تخافي -

384
00:28:20,301 --> 00:28:24,839
ما هذه؟ -
إنّها تميمة الإحياء -

385
00:28:24,874 --> 00:28:29,727
يمكن بها إحياء الروح التي
لمْ تستسلم نهائيّاً بعد للعالَم الآخر

386
00:28:29,762 --> 00:28:34,591
سنستعملها أنا وأنت اليوم لإعادة
العزيزة (ليوتا) لعالَم الأحياء

387
00:28:34,626 --> 00:28:37,585
سأحظى بفرصة تحضير
تعويذة إحياء؟

388
00:28:38,465 --> 00:28:41,210
رائع
ماذا عليّ أنْ أفعل إذاً؟

389
00:28:41,245 --> 00:28:45,642
قفي حيث أنت وحسب -
وموتي -

390
00:28:54,377 --> 00:28:56,722
لماذا تفعلين هذا بي؟

391
00:28:57,762 --> 00:29:01,876
كنت مجرّد أضحية إذاً
ظننتك ستعلّمينني

392
00:29:01,911 --> 00:29:04,966
أعلّمك؟ أنتِ ساحرة متوسّطة
بأحسن الأحوال

393
00:29:05,001 --> 00:29:07,169
يطغى عليك الطموح أكثر مِن الموهبة

394
00:29:07,204 --> 00:29:10,015
ليوتا) واحدة مِنْ أقوى الكائنات)
في سائر الممالك

395
00:29:10,050 --> 00:29:13,189
وجودها أساسيّ لخطّتي
وخيار مثاليّ لمجمع الساحرات

396
00:29:13,224 --> 00:29:16,737
وأنت ستحظين بفرصة استرجاعها
أليس كذلك أيّتها الجميلة؟

397
00:29:16,772 --> 00:29:20,379
توقّفي
حياة ابنتي ليست للبيع

398
00:29:20,414 --> 00:29:21,971
سبق وحذّرتك أيّتها الساحرة

399
00:29:22,006 --> 00:29:24,213
إنْ أردتِ قتالاً
فسأقدّمه لك بكلّ سرور

400
00:29:24,248 --> 00:29:27,198
استمتعت في صراعنا السابق
أيّها القبطان

401
00:29:27,233 --> 00:29:28,401
مهلاً

402
00:29:30,245 --> 00:29:31,910
خذيني بدلاً عنها

403
00:29:31,945 --> 00:29:35,440
سأدفع الثمن
لكنْ أطلقي سراحها

404
00:29:35,475 --> 00:29:38,829
تدركين أنّها لا تريدك

405
00:29:39,059 --> 00:29:42,246
لا يهمّني، أنا والدتها

406
00:29:46,219 --> 00:29:47,862
فليكن إذاً

407
00:29:48,576 --> 00:29:52,925
لا، لا، أمّي، هذا خطئي
ويجب أنْ أدفع الثمن

408
00:29:52,960 --> 00:29:58,095
روبن)، اهربي بعيداً مِنْ هنا)
هيّا، اذهبي وعيشي حياتك

409
00:29:58,130 --> 00:30:00,549
أرجوك يا أمّي -
أحبّك -

410
00:30:00,584 --> 00:30:04,465
أحبّك، أحبّك كثيراً
وأنا آسفة جدّاً

411
00:30:04,500 --> 00:30:05,528
حرّريهما أيّتها الساحرة

412
00:30:05,563 --> 00:30:08,219
لن أدعك تفرّقين طفلاً آخر
عن أهله

413
00:30:08,254 --> 00:30:14,201
إنْ واصلت عبور عتبة بابي أيّها القبطان
قد أظنّ أنّك مغرم بي

414
00:30:17,956 --> 00:30:19,535
أعرف ما تفكّرين فيه

415
00:30:19,570 --> 00:30:23,007
هل السهم مسحور فعلاً
أم أنا بتلك المهارة وحسب؟

416
00:30:23,042 --> 00:30:27,238
مع أنّي قد أكون ساحرة متوسّطة
لكنْ يبدو أنّي بارعة بالرماية

417
00:30:27,273 --> 00:30:29,476
أتريدين التحقّق مِنْ ذلك؟

418
00:30:38,273 --> 00:30:41,514
يا إلهي، كنتِ ستخاطرين
بحياتك لأجلي

419
00:30:41,549 --> 00:30:44,160
هذا جنون -
أنا والدتك -

420
00:30:44,195 --> 00:30:48,021
وواجبي يقتضي القيام
بأفعال جنونيّة لأجلك

421
00:30:48,485 --> 00:30:52,139
آسفة جدّاً على التشكيك بك -
آسفة جدّاً على عدم مساندتك -

422
00:30:52,174 --> 00:30:57,150
لكنّي سأفعل مِن الآن فصاعداً
مهما أردتِ فعله في حياتك

423
00:30:57,749 --> 00:31:00,854
لا أريد الآن سوى الخروج مِنْ هنا

424
00:31:05,485 --> 00:31:07,900
أحقّاً تعتقدين أنّنا سنتمكّن
مِن تشغيل هذا الشي؟

425
00:31:07,935 --> 00:31:12,684
مِنْ دون سحر حتّى؟ -
ربّما، في النهاية -

426
00:31:12,719 --> 00:31:15,793
(بأفضل الحالات نوقظ (لوسي
دون أنْ يموت أحد

427
00:31:15,828 --> 00:31:18,278
وأسوأ الحالات
تأمين المزيد مِن الوقت لنا

428
00:31:18,313 --> 00:31:20,420
(تلك هي مشكلتك يا (ريجينا

429
00:31:21,990 --> 00:31:26,183
دائماً تريدين الأمور على طريقتك
دون أنْ تنوي دفع الثمن أبداً

430
00:31:26,218 --> 00:31:27,907
في الحقيقة، أعتقد أنّ هذا
هو أسوأ الحالات

431
00:31:27,942 --> 00:31:30,645
أنتِ... أنتِ فعلتِ هذا

432
00:31:30,680 --> 00:31:32,254
كيف طاوعك ضميرك
لفعل هذا بتلك الطفلة؟

433
00:31:32,289 --> 00:31:35,097
لأنّي كنت مستميتة
لإنقاذ طفلتي

434
00:31:35,132 --> 00:31:37,319
وطبعاً، أنتِ دوناً عن سائر الناس
ستتفهّمين ذلك

435
00:31:37,354 --> 00:31:42,614
فقد ألقيت لعنة فقط لإنقاذ ابنك
ومع ذلك أنتِ مبرّأة

436
00:31:42,649 --> 00:31:47,238
(تقوم الملكة الشرّيرة (ريجينا
بعمل مظلم لهدف طيّب والكلّ يسامحك

437
00:31:47,273 --> 00:31:49,339
لأنّي لست وحشاً

438
00:31:50,629 --> 00:31:52,576
ولا أنا

439
00:31:53,160 --> 00:31:57,342
وعندما أعيد تلك التميمة
...(إلى (غوثل) وتوقظ (لوسي

440
00:31:57,377 --> 00:31:59,575
سيعرف الجميع أنّي لست وحشاً

441
00:32:00,865 --> 00:32:02,614
ناوليني إيّاها

442
00:32:05,994 --> 00:32:08,371
(لا تفعلي هذا يا (فيكتوريا

443
00:32:08,745 --> 00:32:11,457
ثمن استعمال هذا الشيء
مرتفع جدّاً

444
00:32:11,631 --> 00:32:13,770
(أنت أمّ يا (ريجينا

445
00:32:14,070 --> 00:32:17,785
تعرفين مثلي أنّه حين يتعلّق
...الأمر بأبنائنا

446
00:32:17,820 --> 00:32:20,148
فلا يهمّ الثمن

447
00:32:35,338 --> 00:32:40,252
أمّي، ما الذي يجري؟ -
رجاءً لا تخافي منّي -

448
00:32:40,287 --> 00:32:42,774
أجل، لا تخافي
فأنا هنا

449
00:32:43,857 --> 00:32:46,579
وانظري مَنْ جلب المكوّن السرّيّ

450
00:32:46,703 --> 00:32:48,052
توقّعت الحصول على التميمة

451
00:32:48,087 --> 00:32:51,902
لكنْ لمْ أتوقّع أنْ تكوني أنتِ
(التي تحملينها يا (رابونزل

452
00:32:51,937 --> 00:32:57,442
(جلبت هذه لإنقاذ حياة (لوسي
لطالما أحببت تلك الصغيرة

453
00:32:57,782 --> 00:33:02,280
أشكرك يا أمّي على المساعدة -
(آنستازيا) -

454
00:33:06,281 --> 00:33:08,036
مهلاً، ما الذي تفعلينه؟

455
00:33:08,604 --> 00:33:10,589
ما علاقة (آنستازيا) بهذا؟

456
00:33:10,624 --> 00:33:14,169
تميمة الإحياء هي الأداة الوحيدة
القادرة على إيقاظ الفتاة

457
00:33:14,199 --> 00:33:17,379
لكنّها باتت بلا فائدة
إنّها فارغة

458
00:33:17,913 --> 00:33:22,890
(لكنْ لحسن الحظّ، سحر (آنستازيا
ربّما قويّ كفاية لإعادة ملئها

459
00:33:22,925 --> 00:33:27,173
وحينها نستطيع مجدّداً استعمال
قوّتها التي لا نظير لها

460
00:33:27,900 --> 00:33:29,749
هلّا حاولنا؟

461
00:33:31,833 --> 00:33:34,015
المسي منتصفها وحسب

462
00:33:37,515 --> 00:33:39,106
أحسنتِ

463
00:33:48,287 --> 00:33:50,560
توقّفي، إنّك تستنزفينها

464
00:33:54,072 --> 00:33:58,223
(أحسنت يا (آنستازيا
اذهبي لتستريحي

465
00:33:59,351 --> 00:34:02,243
لن يُذكر شيء عمّا جرى هنا

466
00:34:06,421 --> 00:34:09,081
فلننقذ الفتاة وننتهِ مِن الأمر

467
00:34:09,116 --> 00:34:13,914
سآخذ (آنستازيا) معي بعد ذلك
وبإمكانك الاحتفاظ بهذه لأهدافك الخاصّة

468
00:34:22,903 --> 00:34:25,093
ما سبب وجود (دريزيلا) هنا؟

469
00:34:25,128 --> 00:34:29,694
أنت يا (رابونزل) دوناً عن سائر الناس
تعرفين أنّ للسحر ثمناً

470
00:34:29,729 --> 00:34:32,310
وهي ذاك الثمن

471
00:34:36,681 --> 00:34:42,263
كيف تشعرين؟ -
حيّة ولكنّي لست مكتملة تماماً -

472
00:34:44,161 --> 00:34:47,854
صحيح أنّ ذلك الشيء لمْ يسلبني حياتي
لكنّي أظنّه امتصّ كلّ سحري

473
00:34:47,889 --> 00:34:51,137
لحسن حظّك
لن يكون ذلك أبديّاً

474
00:34:51,351 --> 00:34:56,746
هاكِ، سحرك بداخلها
احتفظي بها وسأعلّمك كيفيّة استعمالها

475
00:34:56,781 --> 00:35:02,016
حتّى مِنْ دون وجود سحر خاصّ بي
ما أزال أعرف بضع حيل أريها لكِ

476
00:35:03,259 --> 00:35:08,539
حسناً، في الواقع
الحقيقة هي أنّي ما أحببت السحر

477
00:35:08,574 --> 00:35:11,351
إنّما شعرت أنّه فرض عليّ

478
00:35:11,386 --> 00:35:13,974
(كأنّك أنتِ (بيونسي
(وأنا ابنتها (بلو آيفي

479
00:35:14,009 --> 00:35:16,901
حيث هناك أمور كثيرة
يفترض أنْ أجيدها

480
00:35:16,936 --> 00:35:20,676
أمّا الآن، فهناك أمر جديد
أرغب بتجربته

481
00:35:20,711 --> 00:35:22,963
إمساك ذاك القوس والسهم
منحني شعوراً طيّباً

482
00:35:22,998 --> 00:35:26,300
(وأنا أدعى (روبن
(وأبي هو (روبن هود

483
00:35:26,664 --> 00:35:30,032
ربّما أحذو حذوه قليلاً

484
00:35:30,282 --> 00:35:32,589
(لست مضطرة لتكوني كـ(بيونسي

485
00:35:32,624 --> 00:35:36,463
(أنْ تكوني كـ(جي زي
أمر يدعو للاحترام

486
00:35:41,893 --> 00:35:46,881
ماذا سنفعل بالتميمة الآن إذاً؟ -
لا أملك أدنى فكرة -

487
00:35:46,974 --> 00:35:50,620
خذيها أنتِ
خذي السحر لنفسك

488
00:35:50,655 --> 00:35:52,737
فوراً؟ -
أجل -

489
00:35:52,816 --> 00:35:54,068
هيّا

490
00:36:09,369 --> 00:36:13,485
يا إلهي
هذا شعور أفضل بكثير

491
00:36:15,081 --> 00:36:16,187
حسناً

492
00:36:17,321 --> 00:36:20,775
يجب الآن أنْ أضع هذه
في مكان آمن

493
00:36:20,904 --> 00:36:26,889
أداة كهذه حتّى وهي فارغة قد تسبّب
أذىً هائلاً لو وقعت باليد الخطأ

494
00:36:33,329 --> 00:36:37,939
ثمن؟ أيّ ثمن؟
ما هذا؟ ما الذي يجري؟

495
00:36:37,974 --> 00:36:40,070
لمَ أحضرتني إلى هنا؟

496
00:36:40,921 --> 00:36:47,598
التعويذة لا تحتاج التميمة وحدها
لتنجح، بل تتطلّب أضحية

497
00:36:47,633 --> 00:36:49,815
...لتُبعث حياة مِنْ جديد

498
00:36:53,747 --> 00:36:58,196
يجب أنْ تحلّ مكانها
حياة أخرى، فلتبدأ الطقوس

499
00:37:03,834 --> 00:37:06,100
أرجوك، توقّفي

500
00:37:09,655 --> 00:37:11,870
هذه أفعالك يا أمّي، أليس كذلك؟

501
00:37:12,704 --> 00:37:18,227
لا، أقسم أنّي لمْ أكن أعلم سابقاً -
كفاكِ، وفّري كلماتك -

502
00:37:18,262 --> 00:37:21,106
لا تتظاهري بأنّ هذا ليس
ما أردته دائماً

503
00:37:21,141 --> 00:37:26,447
لا، توقّفي، توقّفي
لا أستطيع السماح لك بأخذها

504
00:37:29,202 --> 00:37:31,905
(لا تستحقّين هذا يا (آيفي

505
00:37:32,979 --> 00:37:34,431
أنا أستحقّه

506
00:37:37,493 --> 00:37:41,505
إنْ كان يجب استبدال حياة بحياة
لوسي) فخذي حياتي)

507
00:37:42,549 --> 00:37:44,253
فليكن ذلك

508
00:37:53,701 --> 00:37:55,964
أمّي، ما الذي تفعلينه؟

509
00:37:56,876 --> 00:38:04,002
ظننتك تريدين أنْ أموت -
لا، آسفة لجعلك تشعرين بذلك -

510
00:38:06,652 --> 00:38:16,752
قضيت وقتاً طويلاً بالتركيز على
...ابنة ضائعة لدرجة أنّي لمْ أرَ الابنة

511
00:38:17,470 --> 00:38:22,192
التي كانت معي طيلة ذلك الوقت
...أنا في غاية

512
00:38:23,428 --> 00:38:26,421
أنا آسفة -
أمّي -

513
00:38:34,962 --> 00:38:38,068
أيّتها الممرّضة
أيّتها الممرّضة، حدث شيء ما

514
00:38:40,426 --> 00:38:43,702
لمْ أكن أعلم
لمْ أكن أعلم

515
00:38:44,316 --> 00:38:46,141
لا عليكِ

516
00:38:47,406 --> 00:38:49,385
...إنّي أحبّـ

517
00:39:00,759 --> 00:39:03,828
إلامَ تنظران؟

518
00:39:09,648 --> 00:39:12,545
(لمْ أكن أدرك أنّ (كيلي
بارعة بفتح الأقفال

519
00:39:12,580 --> 00:39:16,949
نعم، أعتقد أنّه علينا التحدّث
بشأن أمن حانتنا

520
00:39:22,710 --> 00:39:26,919
يا إلهي، انظري إليهم -
ماذا؟ كيف حدث هذا؟ -

521
00:39:26,954 --> 00:39:28,810
لمْ يكن ممكناً

522
00:39:29,745 --> 00:39:33,074
...إلّا إذا -
...إلّا إذا قام أحد ما -

523
00:39:35,191 --> 00:39:37,265
حياة مقابل حياة

524
00:39:40,383 --> 00:39:43,634
ماذا جرى
ما هذا بحقّ الجحيم؟

525
00:39:44,946 --> 00:39:46,517
...والدتي

526
00:39:47,969 --> 00:39:49,750
أنقذتني

527
00:39:51,526 --> 00:39:53,716
كان يفترض أنْ أموت أنا

528
00:39:54,830 --> 00:39:56,867
أأنت على ما يرام؟

529
00:40:00,439 --> 00:40:02,184
لا أعرف

530
00:40:09,364 --> 00:40:12,172
حسناً، انتظري هنا
سأعود فوراً

531
00:40:17,309 --> 00:40:21,844
لقد ماتت -
أظنّك كنت محقّاً بشأن تلك الطائفة -

532
00:40:22,138 --> 00:40:25,495
لكنّي ما كنت لأصدّق أنّ أناساً
بهذا الشرّ يقومون بنشاطهم هنا

533
00:40:25,530 --> 00:40:27,762
وأنت بالمناسبة محقّ في أمر

534
00:40:27,797 --> 00:40:31,988
إنّه شرّ، والأوضاع هنا
...على وشك أنْ تصبح

535
00:40:32,023 --> 00:40:33,482
قاتمة جدّاً

536
00:40:36,163 --> 00:40:39,945
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"(الفحص 1: (جاسيندا فيدريو"
أمومة مؤكّدة

537
00:40:43,956 --> 00:40:48,127
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"(الفحص 2: (نِك برانسون"
لا يوجد تتطابق

538
00:40:52,802 --> 00:40:58,289
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"(الفحص 3: (هنري ميلز"
أبوّة مؤكّدة

539
00:41:11,995 --> 00:41:13,296
ماذا؟

540
00:41:34,443 --> 00:41:35,443
ترجمة: علي رمضان

