1
00:00:10,938 --> 00:00:13,642
((الأحد , الساعة 19:02))

2
00:00:36,373 --> 00:00:39,226
((مرور 57 ساعة منذ بداية السرقة))

3
00:00:40,798 --> 00:00:43,840
راكيل سبقني أحدهم للصيدلية
وسرق السجلات من الصيدلية

4
00:00:43,857 --> 00:00:46,522
أنا لا أعرف كيف علم بذلك
كنا نعرف أنا وأنت فقط

5
00:00:46,523 --> 00:00:47,541
نحن الإثنين فقط

6
00:00:50,024 --> 00:00:53,059
أتعرف تلك اللحظة عندما لا يمكنك
القيام بجمع 2+2 ؟

7
00:00:54,333 --> 00:00:55,897
إنها مؤلمة , أليس كذلك ؟

8
00:00:56,732 --> 00:00:59,399
أنت تعرف أمرً أنت وشريكك فقط
.. وتبدأ التفكير

9
00:00:59,705 --> 00:01:01,296
إنه لخائن لعين

10
00:01:01,297 --> 00:01:02,347
أنا قادم

11
00:01:03,100 --> 00:01:04,265
أو أنها هذه العاهرة

12
00:01:05,411 --> 00:01:06,592
.. أنت لا تريد تصديق ذلك

13
00:01:06,848 --> 00:01:08,297
.. ولكنك تعلم أن هناك خائناً

14
00:01:08,873 --> 00:01:11,301
ويمكنك أن يكون فقط أنت أو شريكك.

15
00:01:12,042 --> 00:01:13,630
وأنخل علم أنه لم يكن هو

16
00:01:15,663 --> 00:01:18,256
.. تحاول راكيل العثور على حل لتلك السرقة

17
00:01:19,028 --> 00:01:21,260
ولكن عندما تأتي الحلول
لا تأتي من تلقاء نفسها

18
00:01:21,583 --> 00:01:23,959
هناك دائما شخص جاهز
ليعطيك اقتراح ما

19
00:01:24,415 --> 00:01:26,767
أنا قديم الطراز ومازالت
أؤمن بالخير والشر

20
00:01:28,326 --> 00:01:31,234
وأنا متأكد أنك من الأخيار

21
00:01:31,405 --> 00:01:34,643
لكن هل يمكنك أن تكوني متأكدة مثلي
بالنسبة لنائب المفتش ؟

22
00:01:36,028 --> 00:01:38,050
لأنني لن أقبل بتضحيات أخرى

23
00:01:46,042 --> 00:01:48,204
إعتقد أنخل أن الأمر لا يمكن أن
يكون أسوأ من ذلك

24
00:01:49,642 --> 00:01:50,823
ولكن كان يمكن

25
00:01:52,135 --> 00:01:53,511
بالتأكيد كان يمكن

26
00:01:58,549 --> 00:01:59,850
لأنك عندما تبدأ بالحفر

27
00:02:00,426 --> 00:02:02,718
يكون عليك دائماً
الإستمرار لتصل للهاوية

28
00:02:26,422 --> 00:02:28,279
الأرض

29
00:02:32,257 --> 00:02:33,578
ما الأمر؟

30
00:02:36,425 --> 00:02:38,679
ماذا يحدث  , موسكو؟

31
00:02:38,680 --> 00:02:40,500
إنها الأرض

32
00:02:42,107 --> 00:02:45,972
لم تكن ليلة الأحد أتت بعد
عندما كان هناك مناخ من النشوة

33
00:02:46,916 --> 00:02:48,622
.. كنا قد وصلنا للأرض

34
00:02:48,703 --> 00:02:51,404
وجعلت نيروبي المطابع تعمل بالقدرة القصوى

35
00:02:52,371 --> 00:02:54,939
كنا قد تجاوزنا 400 مليون يورو

36
00:03:09,160 --> 00:03:11,879
كنا قد أغلقنا كل منافذ الوصول
بالمتفجرات البلاستيكية

37
00:03:11,880 --> 00:03:14,015
وشعرنا أننا مختبأون بإحكام

38
00:03:14,986 --> 00:03:18,020
كان لدينا عشر دقائق من المجد

39
00:03:18,687 --> 00:03:21,089
بخلاف صوت البحر؟
هذا شِعر.

40
00:03:21,090 --> 00:03:23,472
إنه قلب العالم الذي يدق هنا

41
00:03:23,473 --> 00:03:26,511
يدق من أجلنا لأننا على طريق النجاح

42
00:03:23,508 --> 00:03:26,512
 ((400مليون يورو))

43
00:03:26,506 --> 00:03:29,415
لأن هذا ما يمحور حوله العالم , اللعنة

44
00:03:33,005 --> 00:03:36,049
ما الأمر؟ ما الذي نحتفل به؟ ما الأمر؟

45
00:03:53,059 --> 00:03:54,860
ماذا يحدث هنا ؟

46
00:04:05,315 --> 00:04:06,526
مرحى

47
00:04:07,835 --> 00:04:09,346
هيا

48
00:04:19,527 --> 00:04:22,197
دون أدنى شك، كانت
أسعد لحظة لنا هناك

49
00:04:24,240 --> 00:04:25,336
إسترخينا

50
00:04:25,717 --> 00:04:26,867
لم نكن حذرين

51
00:04:28,322 --> 00:05:16,322
Translation by : Jimmy

52
00:05:21,622 --> 00:05:27,126
بيت من ورق
-الحلقة الثامنة-
بعنوان
لقد بحثت عنه

53
00:05:40,188 --> 00:05:41,238
هيا

54
00:05:48,879 --> 00:05:50,030
هل تريد تمشيط شعرك؟

55
00:05:51,432 --> 00:05:52,482
شكرا

56
00:05:56,786 --> 00:06:00,189
هل تعرف ما يقال في بلدي
عندما يرون رجلان واقعان في الحب ؟

57
00:06:02,178 --> 00:06:03,419
يقال أنهم

58
00:06:03,425 --> 00:06:04,811
يمشطون أنفسهم من الداخل

59
00:06:13,332 --> 00:06:14,382
عذرا

60
00:06:14,684 --> 00:06:15,764
عفوا

61
00:06:16,202 --> 00:06:18,028
.. مع كل تلك الأدوية

62
00:06:18,604 --> 00:06:20,175
معدتي مضطربة قليلاً

63
00:06:20,716 --> 00:06:22,287
هل يمكنني استخدام الحمام، من فضلك؟

64
00:06:22,338 --> 00:06:23,489
بالطبع، صديقي

65
00:06:37,473 --> 00:06:38,473
خاسينتو

66
00:06:41,844 --> 00:06:43,941
خاسينتو، أنا أرتورو. هل تسمعني؟

67
00:06:44,262 --> 00:06:45,262
!خاسينتو

68
00:06:46,184 --> 00:06:47,320
سيد أرتورو

69
00:06:55,986 --> 00:06:57,167
أنت على قيد الحياة

70
00:06:58,464 --> 00:07:00,997
كنت أعتقد أنهم أطلقوا عليك النار

71
00:07:01,228 --> 00:07:02,601
لم أكن أنام

72
00:07:02,602 --> 00:07:04,639
نحن في الطابق السفلي من المخازن

73
00:07:04,765 --> 00:07:06,291
يعاملوننا كالكلاب

74
00:07:06,447 --> 00:07:08,551
نحن محبوسون مع 4 رجال من الشرطة

75
00:07:08,552 --> 00:07:10,619
نصعد فقط للذهاب للحمام

76
00:07:13,501 --> 00:07:14,997
إستمع , خاسينتو

77
00:07:15,544 --> 00:07:18,141
لدي مقص
.. ويمكنني الحصول على مزيد من الأدوات

78
00:07:18,142 --> 00:07:20,836
من المفكات، منشار , لا أعرف.

79
00:07:20,837 --> 00:07:23,554
يمكنني أن أحضرها لك في ساعتين
هل لديك ساعة؟

80
00:07:23,555 --> 00:07:24,555
نعم

81
00:07:24,591 --> 00:07:28,519
فلتختلق عذراً لتأتي هنا
بعد ساعتين , ساعتين

82
00:07:28,520 --> 00:07:31,538
من الآن تذكر هذا المكان
والثاني على اليسار

83
00:07:31,539 --> 00:07:33,244
سأترك الأدوات هنا

84
00:07:33,245 --> 00:07:35,988
اللعنة , ماذا تريد منا أن نفعل
بمقص ومنشار ؟

85
00:07:36,099 --> 00:07:39,127
مع أسلحة ال(إم 16) والمتفجرات ؟

86
00:07:40,800 --> 00:07:42,989
حياة 67 شخصاً

87
00:07:43,235 --> 00:07:44,461
في أيديكم

88
00:07:47,261 --> 00:07:48,341
ثق بي

89
00:07:48,587 --> 00:07:51,753
كل شيء سيكون على ما يرام وفي غضون
ساعات قليلة هذا الكابوس سينتهي

90
00:07:52,282 --> 00:07:53,332
حسناً

91
00:07:54,626 --> 00:07:55,676
هيا

92
00:07:56,143 --> 00:07:57,849
نعم، نعم، سأخرج الآن

93
00:08:10,334 --> 00:08:12,075
 متفجرات بلاستيكية
سيمتكس اتش

94
00:08:11,996 --> 00:08:13,926
الصور المرسلة من قبل الخاطفين

95
00:08:12,119 --> 00:08:13,818
متفجرات بلاستيكية
سيمتكس اتش

96
00:08:13,920 --> 00:08:17,446
تُظهر متفجرات بلاستيكية
متصلة بالخلايا الكهروضوئية

97
00:08:19,035 --> 00:08:21,177
وُضعت على جميع المداخل

98
00:08:21,626 --> 00:08:24,264
حتى في قنوات التهوية

99
00:08:25,050 --> 00:08:26,382
ما نوع المتفجرات ؟

100
00:08:26,383 --> 00:08:28,169
أعتقد انه (سي 4)

101
00:08:29,068 --> 00:08:33,054
ولكن لا يبدو مألوفاً بلونه البرتقالي هذا
لذا أرسلت لسؤال الخبراء

102
00:08:34,407 --> 00:08:35,723
من من الخبراء ؟

103
00:08:36,374 --> 00:08:38,006
سألنا (ألبيرتو)

104
00:08:40,414 --> 00:08:45,188
بالطبع , ألم تتمكن من إيجاد شخص آخر
لهذا العمل غير زوجي السابق ؟

105
00:08:45,344 --> 00:08:47,385
مفتشة , ألبيرتو هو الأفضل

106
00:08:47,386 --> 00:08:49,620
إنه أمر مباشر من المفوض (سانشيز)

107
00:08:51,239 --> 00:08:52,290
بالطبع

108
00:08:52,471 --> 00:08:54,079
وماذا قال الخبراء ؟

109
00:08:54,080 --> 00:08:55,367
يعتقدون أنه (بي-4)

110
00:08:55,523 --> 00:08:59,482
إنجليزي , يتشابه جداً مع الـ(سي-4)
ولكنه أكثر كفاءة

111
00:09:02,012 --> 00:09:03,748
انهم يختبروننا، صحيح ؟

112
00:09:15,346 --> 00:09:16,617
أليسون

113
00:09:25,799 --> 00:09:29,909
أعتقد أنه حان الوقت للقيام
بمحادثة جيدة مع أليسون باركر

114
00:09:37,557 --> 00:09:38,657
كولونيل

115
00:09:42,648 --> 00:09:45,678
هناك إشارة هاتف
قادمة من داخل المبنى

116
00:09:47,881 --> 00:09:49,143
 هاتف متصل
بالشبكة

117
00:09:48,108 --> 00:09:49,143
سجل

118
00:09:49,144 --> 00:09:49,909
متصل

119
00:09:51,160 --> 00:09:52,271
إنه هاتف ( يم لي)

120
00:09:52,457 --> 00:09:53,558
رهينة

121
00:09:58,231 --> 00:09:59,607
<i>أنا أنيبال كورتيس</i>

122
00:10:00,424 --> 00:10:01,755
<i>ماذا تريدون؟</i>

123
00:10:03,067 --> 00:10:04,774
أن نساعدك , أنيبال

124
00:10:05,696 --> 00:10:08,652
ولكن لنفعل ذلك عليك مساعدتنا
لدخول المطبعة

125
00:10:09,198 --> 00:10:13,217
وتحرير الرهائن  بأقل طريقة
عنيفة ممكنة. هل تفهم؟

126
00:10:18,127 --> 00:10:20,134
هناك متفجرات بلاستيكية
على جميع المداخل

127
00:10:21,056 --> 00:10:22,056
نعم

128
00:10:22,182 --> 00:10:24,475
الدخول ليس بالمشكلة , لكن

129
00:10:25,141 --> 00:10:26,653
نحن بحاجة إلى حليف

130
00:10:26,749 --> 00:10:30,414
حليف يقول لنا أين اللصوص
في جميع الأوقات، هل تفهم؟

131
00:10:30,810 --> 00:10:31,843
بالطبع

132
00:10:32,087 --> 00:10:33,941
ولماذا يجب أن أبيع زملائي في الفريق؟

133
00:10:34,307 --> 00:10:37,559
وسوف يعدونكم بمستقبل أفضل
أو تخفيضات في العقوبة

134
00:10:37,560 --> 00:10:40,409
أو أنكم ستكونون أحراراً في
سنة أو إثنين , لا

135
00:10:40,396 --> 00:10:43,190
لو ساعدتنا ستحصل على
بعض المزايا فيما يخص السجن

136
00:10:43,191 --> 00:10:45,994
التقليل م نالعقوبة إلى سنتين

137
00:10:46,210 --> 00:10:47,625
<i>بدلاً من 20</i>

138
00:10:47,652 --> 00:10:49,260
<i>سيظل لديك مستقبل</i>

139
00:10:49,285 --> 00:10:50,365
<i>فكر في الأمر</i>

140
00:10:53,809 --> 00:10:56,147
فرِق تسد , هذا المبدأ

141
00:10:56,302 --> 00:10:58,835
سمح لقرية صغيرة في
إيطاليا بالسيطرة

142
00:10:59,006 --> 00:11:00,187
على العالم كله

143
00:11:00,703 --> 00:11:02,184
ثم إستخدمه نابليون

144
00:11:04,616 --> 00:11:07,249
والآن ستستخدمه الشرطة الوطنية

145
00:11:06,438 --> 00:11:07,775
معالجة العوائق -
التكتيكات والبروتوكولات

146
00:11:08,281 --> 00:11:10,808
إنهم سيحاولون الإتصال

147
00:11:11,850 --> 00:11:13,496
لإغراء أحدكم

148
00:11:18,834 --> 00:11:22,284
عندما تكونون أمضيتم 48 ساعة
بالداخل , وتشعرون بالضغط

149
00:11:22,356 --> 00:11:23,432
و القلق

150
00:11:23,648 --> 00:11:24,783
والإحساس السلبي

151
00:11:25,014 --> 00:11:28,733
وسيكون حينها عندما يبحثون عن
الحلقة الأضعف

152
00:11:30,800 --> 00:11:33,433
نحن لسنا ضعفاء

153
00:11:33,708 --> 00:11:35,177
ولكن ما في الخارج هو ما يضعفنا

154
00:11:35,178 --> 00:11:37,773
<i>لازال بإمكانك العودة يا عزيزي</i>

155
00:11:39,791 --> 00:11:42,358
ولكن عندما سيحاولون الاتصال بك
سوف تكون قد ارتكبت بالفعل ست

156
00:11:42,359 --> 00:11:43,990
أو ثماني جرائم على الأقل

157
00:11:44,350 --> 00:11:45,591
لا يوجد قاضي

158
00:11:45,792 --> 00:11:47,784
سيمنحك الحرية , ولا واحد

159
00:11:48,526 --> 00:11:51,058
لأنه بمجرد ان تكونون بالداخل
فأن الشخص الوحيد القادر على تحريركم

160
00:11:52,954 --> 00:11:54,004
هو أنا

161
00:11:57,400 --> 00:11:59,226
أنيبال , إسمعني جيداً

162
00:12:00,208 --> 00:12:03,358
<i>القضاء يمكن أن يضمن لك الحرية
في وقت قصير</i>

163
00:12:10,261 --> 00:12:11,291
حسنا

164
00:12:11,403 --> 00:12:12,989
فلنقم ببعض الحسابات، مفتشة

165
00:12:14,190 --> 00:12:16,287
لدينا السطو المسلح

166
00:12:16,881 --> 00:12:18,197
سنتين إلى خمس سنوات

167
00:12:18,698 --> 00:12:20,395
جرائم ضد الحرية والاستيلاء

168
00:12:20,396 --> 00:12:24,505
واحتجاز رجال شرطة وفرض شروط
للإفراج عنهم

169
00:12:25,051 --> 00:12:26,259
أربعون عاماً

170
00:12:26,512 --> 00:12:29,096
القرصنة والإختراق
وجرائم الكمبيوتر

171
00:12:29,141 --> 00:12:31,062
من ستة أشهر إلى سنتين

172
00:12:31,080 --> 00:12:33,645
الإضرار بالأمن العام
بأحد الأماكن العامة

173
00:12:33,646 --> 00:12:35,799
مثل المطبعة : من سنة إلى ست سنوات

174
00:12:35,800 --> 00:12:37,862
ومع وجود رهائن يصبح الوضع معقدا

175
00:12:38,371 --> 00:12:39,840
عدد 67 من الرهائن

176
00:12:40,321 --> 00:12:44,643
ووفقا للقانون الجنائي
السنوات هي من 6 إلى 10 لكل رهينة

177
00:12:44,644 --> 00:12:47,346
أيضا، أطلقنا الرصاص
ضد الشرطة في اليوم الأول

178
00:12:48,552 --> 00:12:50,709
ستة إلى ثمان سنوات
عن كل منهم

179
00:12:50,833 --> 00:12:52,481
وعلاوة على ذلك فقد أصبناهم

180
00:12:53,138 --> 00:12:55,179
هذا يضيف عقوبة للإصابة

181
00:12:55,434 --> 00:12:57,990
<i>الحبس المشدد ل 8 سنوات
عن كل مصاب</i>

182
00:12:58,080 --> 00:12:59,645
...دعونا نتحدث عن

183
00:12:59,980 --> 00:13:03,704
حالة يكون فيها القاضي أحمقاً
وهي 723 سنة

184
00:13:03,912 --> 00:13:07,077
بناء على طلب من المدعي العام
الحد الأدنى الذي يمكن أن يقدم لنا

185
00:13:07,512 --> 00:13:11,593
عندما يقوم القاضي والمدعي العام
بتجاهل القانون الجنائي

186
00:13:11,787 --> 00:13:14,133
<i>هو 173 سنة</i>

187
00:13:14,593 --> 00:13:15,820
لا تنخدعوا

188
00:13:16,377 --> 00:13:19,269
دعونا نركز , في قانون العقوبات
هناك قواعد

189
00:13:19,270 --> 00:13:21,097
ولا أحد يستطيع تجاهلها، لا أحد

190
00:13:23,259 --> 00:13:25,378
إلا أنه يمكننا أن نتفق على شيء

191
00:13:31,079 --> 00:13:32,630
عفو رئاسي

192
00:13:35,003 --> 00:13:36,100
قولي له نعم

193
00:13:37,835 --> 00:13:41,479
هل تريد من الرئيس أن يوقع على عفو لكم ؟ -
لا -

194
00:13:41,500 --> 00:13:45,306
أريده أن يظهر على شاشة التلفاز
أمام أسبانيا كلها

195
00:13:45,377 --> 00:13:49,112
ويقول أنه لو ساعدك الخاطفون
على حل الأزمة

196
00:13:49,113 --> 00:13:53,058
سنقدم لهم جميع الضمانات الممكنة

197
00:13:54,031 --> 00:13:56,106
<i>يظهر الرئيس في التلفاز أولاً</i>

198
00:13:56,107 --> 00:13:59,063
إنه يراوغ -
<i>وبعدها أوافق على بيع زملائي -</i>

199
00:13:59,064 --> 00:14:00,965
حسنا، سنفعل ذلك

200
00:14:01,320 --> 00:14:04,819
ولكن لكي تثبت حسن نيتك

201
00:14:07,126 --> 00:14:09,196
أريد أن أعرف من هو البروفيسور

202
00:14:09,769 --> 00:14:11,986
وكم عدد اللصوص في الداخل

203
00:14:14,574 --> 00:14:17,561
<i>هيا , أنيبال , مجرد إسم وعدد</i>

204
00:14:17,562 --> 00:14:20,567
<i>وأؤكد لك أنه سيكون لديك مستقبل مرة أخرى</i>

205
00:14:21,835 --> 00:14:22,835
حسنا

206
00:14:24,409 --> 00:14:26,698
إسم وعدد
أحضري ورقة وقلم

207
00:14:30,054 --> 00:14:32,291
فلتذهبوا للجحيم

208
00:14:33,853 --> 00:14:35,127
إبن العاهرة

209
00:14:35,505 --> 00:14:36,618
اللعنة

210
00:14:36,680 --> 00:14:40,329
إنتباه , تم فقدنا وسيلة إتصالنا
مع المطبعة

211
00:14:45,467 --> 00:14:46,892
اللعنة , ماذا فعلت ؟

212
00:14:47,010 --> 00:14:49,906
هذا الأحمق أفسد فرصتنا
بالحصول على مزيد من الوقت

213
00:14:49,907 --> 00:14:53,784
لم يبتلعوا الطعم
سمعتهم يتهامسون من الخلف , حسناً

214
00:14:53,877 --> 00:14:56,431
لا , إنتظر
من تظن نفسك ؟

215
00:14:56,432 --> 00:14:59,024
مهمتك تنفيذ المهمة
ليس إتخاذ القرار

216
00:14:59,025 --> 00:15:01,447
لا تحدث تغييراً بالخطة

217
00:15:01,448 --> 00:15:04,898
ومن اللذي كان يهمس , اللعنة ؟ -
حسناً , ريو من كان يسمع -

218
00:15:04,899 --> 00:15:07,799
لو قال أنهم لم يلتقطوا الطعم
فإنهم لم يلتقطوه

219
00:15:07,840 --> 00:15:10,222
نحن نتلاعب بهذه المفتشة اللعينة منذ أيام

220
00:15:10,532 --> 00:15:12,067
فهذا ليس خطأه , حسنا ؟

221
00:15:12,457 --> 00:15:14,357
انتهينا ؟ -

222
00:15:14,383 --> 00:15:17,459
أتعتقد أن الرئيس كان سيأتي على دراجته
ليلبي ذلك الطلب ؟

223
00:15:17,707 --> 00:15:18,707
حسناً

224
00:15:19,045 --> 00:15:20,540
أغبياء

225
00:15:32,330 --> 00:15:36,979
على الرغم من أداءه الذي يستحق الأوسكار
كان ريو يفكر فعلاً بقبول الصفقة

226
00:15:38,006 --> 00:15:39,090
توقف الوقت لديه

227
00:15:39,438 --> 00:15:41,921
والخروج من هنا كان
كالحلم بالنسبة له

228
00:15:52,464 --> 00:15:54,566
هل كنت ترغب في قبول
الاتفاق مع رجال الشرطة؟

229
00:16:00,002 --> 00:16:01,678
تعلمين جيداً أن هذا
لا يمكن أن ينتهي بشكل جيد

230
00:16:01,796 --> 00:16:02,796
صحيح؟

231
00:16:03,684 --> 00:16:05,937
هل تعلم معنى إطلاق سراح مشروط مدى الحياة ؟

232
00:16:08,726 --> 00:16:10,326
هذا ما ينتظرني

233
00:16:13,800 --> 00:16:15,104
قتلت حارس أمن

234
00:16:16,337 --> 00:16:19,892
وبعد بضعة أشهر
شاركت في هذه السرقة

235
00:16:21,614 --> 00:16:22,791
وأطلقت النار على الشرطة

236
00:16:23,572 --> 00:16:25,352
مع أنك تبدين كفتاة جيدة

237
00:16:27,002 --> 00:16:29,021
هل تعتقد ان هذا يسجعل
القاضي يعيد النظر بأمري ؟

238
00:16:31,320 --> 00:16:32,320
لا

239
00:16:38,362 --> 00:16:39,706
أنا على ثقة في البروفيسور

240
00:16:41,766 --> 00:16:43,359
ثقة تامة

241
00:16:47,110 --> 00:16:48,258
لم تجب على سؤالي

242
00:16:52,009 --> 00:16:53,365
هل كنت ترغب في القبول ؟

243
00:17:01,045 --> 00:17:02,045
تماماً

244
00:17:03,088 --> 00:17:04,737
أفكر فيما سيحدث
إن خرجت من هنا على قيد الحياة

245
00:17:05,893 --> 00:17:07,234
سنبقى معا؟

246
00:17:08,146 --> 00:17:10,890
أم ستمضين كل وقتك
في محاولة قتلي ؟

247
00:17:13,640 --> 00:17:16,686
هل أنت مستعد لخيانة أصدقاءك ؟ -
أصدقاء ؟ -

248
00:17:17,252 --> 00:17:18,690
أصدقائي الذين يحملون أسماءاً للمدن ؟

249
00:17:19,734 --> 00:17:21,609
طوكيو، برلين، موسكو، دنفر

250
00:17:24,581 --> 00:17:27,349
هؤلاء الأصدقاء بأسماء المدن
هم أفضل ما حصلت عليه

251
00:17:29,900 --> 00:17:31,305
وسأعطيك بعض النصائح

252
00:17:33,555 --> 00:17:36,047
إن كنت تريد قبول الإتفاق علي ان تختفي

253
00:17:37,301 --> 00:17:39,858
لأنني إذا رأيتك
سأضع رصاصة برأسك

254
00:17:54,040 --> 00:17:56,386
لقد تحدثت للتو مع أحد حراس المطبعة

255
00:17:56,505 --> 00:17:59,592
تقابلنا في الحمام
قال أنهم مقيدون

256
00:17:59,593 --> 00:18:03,123
أحد عشر من حراس الأمن وأربعة من رجال الشرطة
هم أملنا الوحيد

257
00:18:09,297 --> 00:18:10,472
شكرا ولكن أنا لست جائعا

258
00:18:10,473 --> 00:18:12,370
هل انت متأكد ؟ -
نعم , شكراً لك -

259
00:18:14,454 --> 00:18:17,836
ما الفكرة , إذا كانو مقيدين ؟ -
علينا تحريرهم بأي طريق -

260
00:18:18,686 --> 00:18:20,983
نحصل على بعض الأدوات ونعطيها لهم

261
00:18:26,852 --> 00:18:30,222
أي أدوات لعينة التي تتحدث عنها ؟ -
ادوات الحفر , المفكات -

262
00:18:30,299 --> 00:18:31,846
المسامير , أي شيء

263
00:18:31,847 --> 00:18:34,072
ونحن على حد سواء نعرف
أن هناك ترسانة هناك

264
00:18:34,332 --> 00:18:36,559
علينا فقط تمريرها للحمام

265
00:18:36,871 --> 00:18:38,452
ولكني يا بابلو

266
00:18:38,580 --> 00:18:39,993
لا أستطيع أن أفعل ذلك وحدي

267
00:18:40,224 --> 00:18:41,805
أنا بحاجة لمساعدتك , حسنا؟

268
00:18:44,275 --> 00:18:45,372
.. عندها

269
00:18:45,948 --> 00:18:48,021
هذا الغوريلا الشرقي يصطحبني لأسفل

270
00:18:48,960 --> 00:18:50,739
علي ان أقوم بتضليله

271
00:18:51,188 --> 00:18:54,838
نعم , إنه يرعى الجرحي
ويساعدني على المشي

272
00:18:55,870 --> 00:18:57,845
لا أعلم إن كنت قد لاحظت

273
00:19:00,980 --> 00:19:02,147
ولكنه  مثلياً

274
00:19:03,764 --> 00:19:04,851
لا يبدو عليه , صحيح ؟

275
00:19:06,039 --> 00:19:07,039
ولكنه كذلك

276
00:19:07,439 --> 00:19:10,370
إعرض عليه نفسك
وسيوافق بالتأكيد

277
00:19:10,503 --> 00:19:11,635
ماذا ستفعل أنت ؟

278
00:19:11,636 --> 00:19:13,629
ماذا في رأيك
سأنفذ الخطة

279
00:19:14,329 --> 00:19:16,850
بينما يكون مشغولاً معك

280
00:19:16,946 --> 00:19:20,132
سأقوم أنا بسرقة الأدوات , حسناً ؟

281
00:19:21,274 --> 00:19:22,274
إشغله

282
00:19:22,834 --> 00:19:25,413
هنا الجميع  يحمل السلاح , واضح؟

283
00:19:25,414 --> 00:19:28,018
أنت تبدو وسيماً
فلنحاول الإستفادة م نذلك

284
00:19:29,379 --> 00:19:32,477
لإنقاذ أنفسنا -
لابد أنك مجنون -

285
00:19:32,478 --> 00:19:34,050
اللعنة , كل ما هو هنا هو الجنون

286
00:19:34,051 --> 00:19:36,757
كما أن جميع زملائك غامضون -
يكفي ذلك -

287
00:19:37,273 --> 00:19:38,273
توقف

288
00:19:38,769 --> 00:19:43,540
أتريد مني ممارسة الجنس مع هذا الغوريلا ؟ -
لا , إستمع -

289
00:19:44,345 --> 00:19:47,406
الجميع يتحركون
عليك فقط القيام بتشتيته

290
00:19:47,452 --> 00:19:49,785
موافق ؟ -
فلتقم انت بتشتيته -

291
00:19:51,634 --> 00:19:53,723
وأنا سأحضر الأدوات واي شيء أجده

292
00:19:57,133 --> 00:19:58,133
هيا بنا

293
00:19:58,302 --> 00:19:59,502
انتهت المدة

294
00:19:59,768 --> 00:20:00,768
أرتورو

295
00:20:01,104 --> 00:20:02,204
إبق هنا

296
00:20:02,783 --> 00:20:03,923
أنت مازلت تتعافى

297
00:20:04,491 --> 00:20:05,891
سأعود لك

298
00:20:06,221 --> 00:20:07,221
هيا

299
00:20:07,482 --> 00:20:08,541
إلى النفق

300
00:20:08,779 --> 00:20:09,779
هيا

301
00:20:10,226 --> 00:20:12,965
لا تتحدث عن هذه الخطة مع أحد ,

302
00:20:13,240 --> 00:20:16,790
كلما قل عدد من يعلم كلما كان أفضل

303
00:20:16,806 --> 00:20:19,053
ونحن سنساعد الآخرين , حسناً ؟

304
00:20:24,748 --> 00:20:26,523
أرتورو , مرة أخرى
إبق هنا سأعود

305
00:20:29,789 --> 00:20:30,789
إدخلي

306
00:20:32,771 --> 00:20:33,815
إجلسي

307
00:20:38,298 --> 00:20:39,314
(مرسيدس)

308
00:20:41,234 --> 00:20:42,234
مرحبا

309
00:20:43,800 --> 00:20:46,734
ققرت إستدعائك لتحديد ما سنفعله
مع تلميذتك

310
00:20:49,327 --> 00:20:53,350
لقد هربت ووجدناها مختبئة في خزنة

311
00:20:54,491 --> 00:20:57,183
في رأيك ما هو سبب هذا التمرد ؟

312
00:20:58,086 --> 00:21:00,720
هل هو التصرف النوذجي للعذارى ؟

313
00:21:00,806 --> 00:21:04,353
ما السخافة التي تقصدها بتصرفت العذارى ؟
.. نيروبي -

314
00:21:04,884 --> 00:21:06,680
لاحظت  العديد من الأنواع

315
00:21:06,787 --> 00:21:10,431
تكون العذراء متمردة
لأنه لم يتم ترويضها بعد

316
00:21:10,480 --> 00:21:14,280
مع كل الإحترام
لكنها كالفرس قبل ترويضه

317
00:21:14,685 --> 00:21:16,898
قبل أن يتم تزاوجها

318
00:21:17,572 --> 00:21:21,239
إنها تتصرف بجنون , تركل مثلا
تتصرف بطريقة غير متوقعة

319
00:21:21,240 --> 00:21:24,767
بالتأكيد سمعت بشأن هذه النظرية
أليس كذلك ؟

320
00:21:28,045 --> 00:21:31,123
كم كان عمرك حين فقدت عذريتك , مرسيدس ؟

321
00:21:32,513 --> 00:21:33,514
مرسيدس

322
00:21:33,744 --> 00:21:35,044
كل شيء على ما يرام

323
00:21:35,172 --> 00:21:36,860
أجيبي من فضلك
.. نحن هنا

324
00:21:37,377 --> 00:21:38,865
كالأسرة , يبقى الأمر بيننا

325
00:21:39,969 --> 00:21:42,245
أستاذة -
حسناً -

326
00:21:44,193 --> 00:21:45,580
.. كان

327
00:21:46,818 --> 00:21:49,552
في قرية صغيرة في سوريا

328
00:21:51,458 --> 00:21:52,645
في سن 24 عاماً

329
00:21:54,200 --> 00:21:57,135
وهل لاحظت إكتسابك
لأي الصفات بفقدك لعذريتك ؟

330
00:21:58,251 --> 00:22:00,083
حسنا، أنا لا أعرف

331
00:22:00,520 --> 00:22:02,791
ركزي -
ربما -

332
00:22:03,979 --> 00:22:05,297
.. في الواقع

333
00:22:05,478 --> 00:22:09,794
قبلها ذهبت سرا 3 مرات لمهرجان (مديناسيلي)

334
00:22:11,160 --> 00:22:15,677
لا أعرف ماذا يعني هذا -
نعم , بالضبط -

335
00:22:19,331 --> 00:22:20,331
تفضل

336
00:22:21,193 --> 00:22:23,204
ساده مع مكعب سكر واحد

337
00:22:23,727 --> 00:22:24,727
شكرا

338
00:22:26,756 --> 00:22:28,428
مهرجان مديناسيلي

339
00:22:32,294 --> 00:22:33,489
وأنت، أليسون؟

340
00:22:36,168 --> 00:22:37,268
هل أنت عذراء؟

341
00:22:38,388 --> 00:22:39,388
نعم

342
00:22:40,442 --> 00:22:41,442
وماذا بعد ؟

343
00:22:43,274 --> 00:22:45,450
أنت لا تخيفني بحديثك الشيطاني هذا

344
00:22:45,794 --> 00:22:47,831
لن تلمسني، هل تعرف لماذا؟

345
00:22:48,302 --> 00:22:49,890
لأنني لست مجرد رهينة

346
00:22:50,020 --> 00:22:51,680
لكنني وسيل مروركم

347
00:22:54,823 --> 00:22:55,823
هذا ما أتحدث عنه

348
00:22:56,486 --> 00:22:59,320
تمرد العذارى
هذا ما أقصده

349
00:22:59,571 --> 00:23:03,308
أريادنا، يا عزيزتي
هل يمكن أن تمرري لي هذا المجلد الأحمر، من فضلك؟

350
00:23:04,598 --> 00:23:05,598
بالطبع

351
00:23:11,609 --> 00:23:13,212
دعونا نرى ما لدينا هنا

352
00:23:19,113 --> 00:23:20,200
عمتك بيكي

353
00:23:21,041 --> 00:23:22,701
متعاونة في قرية في مالي

354
00:23:23,604 --> 00:23:26,339
هنا هو إبنة عمك إلسي

355
00:23:26,767 --> 00:23:28,773
هائلة، في الكلية الملكية

356
00:23:29,970 --> 00:23:33,523
برايان , مفكر المنزل في ولينجتون

357
00:23:33,819 --> 00:23:35,091
وهنا

358
00:23:35,190 --> 00:23:37,269
لدينا العديد من الصور
أيهم الذي أبحث عنه ؟

359
00:23:37,434 --> 00:23:38,655
شقيقتك ليز

360
00:23:38,961 --> 00:23:42,913
المقيمة بجوارك
تذهبان لتفس المدرسة ,(لاموراليخا)

361
00:23:43,773 --> 00:23:45,977
ولكن أعتقد أن لديكما شخصيتان مختلفتان

362
00:23:50,537 --> 00:23:55,534
فتاة في مركزك بالتأكيد
لا تعرف تكاليف تأجير قاتل محترف

363
00:23:56,975 --> 00:23:59,635
ثلاثون ألفاً لأحد الجيدين

364
00:24:00,257 --> 00:24:05,568
لكن بالنسبة لعمتك في أريقيا
أعتقد 10 آلاف يورو كافية

365
00:24:06,952 --> 00:24:09,929
حياة عائلتك في يديك

366
00:24:13,124 --> 00:24:14,124
نيروبي

367
00:24:14,427 --> 00:24:15,454
لنذهب

368
00:24:17,261 --> 00:24:18,261
هيا

369
00:24:21,521 --> 00:24:26,055
قلت لكِ أن لديك فرصة لإثبات ذاتك
ولكن عليك حسن إختيار اللحظة

370
00:24:40,144 --> 00:24:41,690
مركز التحكم , برلين

371
00:24:42,120 --> 00:24:45,409
هل كل شيء على ما يرام ؟ -
<i>كل شيء تحت السيطرة -</i>

372
00:24:46,212 --> 00:24:49,046
ممتاز
المكالمة التالية بعد ست ساعات

373
00:24:51,723 --> 00:24:52,766
مفتشة

374
00:24:53,596 --> 00:24:56,961
إلتقط علماء البيئة بعض الذبذبات
على جهاز قياس الزلازل

375
00:24:57,454 --> 00:24:59,371
انهم يستخدمون الآلات الثقيلة

376
00:24:59,372 --> 00:25:01,033
إنهم بالتأكيد يحفرون نفقاً

377
00:25:01,273 --> 00:25:03,134
فلتحضروا الرادار الجيولوجي فوراً

378
00:25:03,135 --> 00:25:05,461
دعنا نرى إن كان بمكاننا
معرفة مكان هذا النفق اللعين

379
00:25:05,462 --> 00:25:06,507
سنتولى ذلك

380
00:25:09,801 --> 00:25:11,621
ليستمع لي الجميع

381
00:25:11,622 --> 00:25:14,350
هؤلاء الذين يمكن الإستغناء عنهم
يستطيعون الذهاب

382
00:25:14,775 --> 00:25:18,091
بمعنى الذين لا يعملون

383
00:25:18,092 --> 00:25:19,419
إذهبوا

384
00:25:19,638 --> 00:25:21,296
إحصلوا على بعض الراحة

385
00:25:21,410 --> 00:25:22,792
وإستحموا , من فضلكم

386
00:25:22,793 --> 00:25:25,710
فقد بدأت رائحتكم تشبه رائحة
شرطة المخابرات

387
00:25:29,170 --> 00:25:30,637
تنبيه آخر

388
00:25:31,055 --> 00:25:33,333
ليخرج الجمي للحظة من فضلكم

389
00:25:45,076 --> 00:25:47,400
يجب علي إعفاءك من القضية
أنا آسفة

390
00:25:48,842 --> 00:25:51,268
أعتقد أنك ستحاول توضيح موقفك
.. لكن

391
00:25:51,308 --> 00:25:53,490
في هذه اللحظة لا أستطيع أن أثق بك، أنخل

392
00:25:54,678 --> 00:25:56,940
أنتِ لا يمكنك أن تثقي بي ؟

393
00:25:58,417 --> 00:26:01,718
لأنه إذا لم أكن مخطئا بأمر طليطلة
كنا نعرف فقط أنتِ وأنا، راكيل

394
00:26:01,719 --> 00:26:03,377
أنت وأنا

395
00:26:04,942 --> 00:26:06,597
ما الهراء الذي تتحدث عنه ؟

396
00:26:06,680 --> 00:26:08,390
أنني لست الخائن

397
00:26:08,804 --> 00:26:09,954
لذلك

398
00:26:09,955 --> 00:26:11,086
هذا لا يبقي سواكِ

399
00:26:11,087 --> 00:26:12,870
حسناً , لنواجه الأمر

400
00:26:13,481 --> 00:26:17,464
لقد علموا أننا سندخل المتحف بالأقعنة
وكنت أنت تعلم

401
00:26:17,465 --> 00:26:20,351
كما علموا بأمر أماكن سحق السيارات

402
00:26:20,430 --> 00:26:22,719
وكانوا يعرفون الصيدلية
عندما كنت تعرف ذلك، اللعنة

403
00:26:22,720 --> 00:26:24,547
نعم؟
وألا يمكن أن يكون شيئا آخر؟

404
00:26:24,548 --> 00:26:26,875
مثل ماذا ؟ -
لا أعلم , ربما ميكروفون ؟ -

405
00:26:26,876 --> 00:26:30,317
أي هاتف لعين ؟ -
لا , أمر الصيدلية كنا نعرفه وأنت فقط -

406
00:26:30,318 --> 00:26:32,634
وأنتِ لم تخبري أحداً
أليس كذلك ؟

407
00:26:32,635 --> 00:26:35,226
لم تتحدثي لهذا الشخص الغريب من الكافيتريا ؟ -

408
00:26:35,227 --> 00:26:36,943
ماذا ؟

409
00:26:36,944 --> 00:26:38,216
<i>نعم صديقك الموثوق به</i>

410
00:26:38,217 --> 00:26:42,218
تدخليم أي شخص لحياتك كالمبتدئين

411
00:26:42,219 --> 00:26:43,700
ولا تشكين به؟

412
00:26:43,701 --> 00:26:47,070
كان هنا، راكيل
كان داخل الخيمة

413
00:26:47,946 --> 00:26:49,363
هل تحققتي منه ؟

414
00:26:49,773 --> 00:26:50,877
لأنني أفعل

415
00:26:50,878 --> 00:26:52,640
هل قمت بواجبك اللعين ؟

416
00:26:52,641 --> 00:26:56,028
هذا الرجل لديه مكان قريب
حيث يقول انه يصنع نبيذ التفاح

417
00:26:56,029 --> 00:26:58,937
كل شيء مغطى بالمناشف
إذهبي لمعرفة ما الذي يغطيه , اللعنة

418
00:26:58,938 --> 00:27:00,418
لا تخبرني أنك تتعقبه

419
00:27:00,419 --> 00:27:02,150
نعم، أتعقبه

420
00:27:02,266 --> 00:27:04,279
وأنه لا يصنع نبيذ التفاح
أو أي هراء آخر

421
00:27:04,280 --> 00:27:07,049
يأخذ بقايا المشروبات ويصبها في عاء

422
00:27:07,050 --> 00:27:10,799
مكان مغطى بالنفايات
وبه سيارة معطلة

423
00:27:10,800 --> 00:27:14,516
وينام في سرير محاط
بالعجلات والبقع والشحوم

424
00:27:14,517 --> 00:27:16,481
وكثير من المواد الكيميائية
كأنه يقوم بطهي الميثامفيتامين

425
00:27:16,482 --> 00:27:18,214
اللعنة , ما الذي يحضره هناك ؟

426
00:27:18,215 --> 00:27:20,097
ليس لديك الحق , راكيل
ليس لديك الحق

427
00:27:20,098 --> 00:27:23,331
تشكين بي ؟
أنا المشتبه به الوحيد

428
00:27:23,332 --> 00:27:25,190
أنا فقط

429
00:27:30,195 --> 00:27:31,282
كم يدفعون لك؟

430
00:27:31,283 --> 00:27:32,367
مليون؟

431
00:27:32,368 --> 00:27:33,510
اثنين؟

432
00:27:41,588 --> 00:27:43,296
إستمعي راكيل

433
00:27:45,343 --> 00:27:46,918
إستمعي جيداً

434
00:27:49,494 --> 00:27:51,577
فلتذهبي للجحيم

435
00:27:54,525 --> 00:27:55,640
سواريز

436
00:27:55,668 --> 00:27:57,533
سواريز -
أنا لا أصدق ذلك -

437
00:27:57,796 --> 00:28:00,101
قم بتقييده
وخذه بعيداً

438
00:28:00,583 --> 00:28:01,869
إهدئي , مفتشة

439
00:28:01,870 --> 00:28:03,955
هذا ليس الإجراء المتبع -
بل هو الإجراء سواريز -

440
00:28:03,956 --> 00:28:05,043
اللعنة , فلتقيدني

441
00:28:05,044 --> 00:28:07,237
ليذهب الإجراء للجحيم -
لقد جن جنونها , قيدني -

442
00:28:07,238 --> 00:28:09,450
قلت قيده وخذه بعيداً

443
00:28:09,451 --> 00:28:11,420
إذا كنت تريدين استطيع الاتصال بالشؤون الداخلية

444
00:28:11,421 --> 00:28:14,037
ولكن هنا، في هذه اللحظة
لا أحد سوف يقيد أحدا

445
00:28:14,465 --> 00:28:15,699
راكيل

446
00:28:17,938 --> 00:28:19,679
لقد  عملنا معاً لمدة 15 عاما

447
00:28:19,680 --> 00:28:21,430
معاً ؟ لا

448
00:28:21,860 --> 00:28:24,692
لقد كنت تحاول إيقاعي بحبك
لمدة 15 عاماً

449
00:28:24,693 --> 00:28:27,109
لا تتحدث إلا عن سيرسيديلا اللعينة

450
00:28:27,110 --> 00:28:28,927
ومغادرة ماري كارمن

451
00:28:28,928 --> 00:28:31,062
وتقول نكاتك السخيفة للتقرب مني

452
00:28:31,063 --> 00:28:32,710
والآن بعد أن قلت لك أخيرا لا

453
00:28:32,711 --> 00:28:35,828
تصبح مجرد دمية
خائن

454
00:28:35,829 --> 00:28:37,510
خائن

455
00:28:39,584 --> 00:28:41,143
ما الذي بعته يا أنخل ؟

456
00:28:41,494 --> 00:28:43,084
صداقتنا

457
00:28:43,599 --> 00:28:45,345
هذه العملية

458
00:28:46,315 --> 00:28:47,316
إسمع

459
00:28:47,746 --> 00:28:50,082
غادر هنا على الفور

460
00:29:00,874 --> 00:29:03,350
أتعرفون معنى (الأضرار الجانبية) ؟

461
00:29:04,176 --> 00:29:08,018
هو مصطلح أطلقه الجيش الأمريكي
خلال حرب فيتنام

462
00:29:08,422 --> 00:29:12,407
عندما لم يكونوا يرغبون بالحديث
عن قتلهم للمدنيين

463
00:29:14,872 --> 00:29:18,057
لكنهم إستخدمهو أيضاً
لرفع اللوم عنهم

464
00:29:18,058 --> 00:29:19,481
مثل (البومرانج)
(سلاح خشبي يقذف ليعود ليد صاحبه)

465
00:29:21,598 --> 00:29:24,321
وكان البروفيسور على وشك إختبار ذلك

466
00:29:35,542 --> 00:29:37,937
هيا

467
00:29:37,938 --> 00:29:39,664
إسرعوا

468
00:29:41,454 --> 00:29:43,324
هيا

469
00:29:49,608 --> 00:29:52,650
هيا فلتنظفوا هذه المخلفات

470
00:29:53,360 --> 00:29:55,329
قبل أن يأتي ميعاد العشاء المقبل

471
00:29:55,803 --> 00:29:58,756
تمكنت من سرقة  بعض الأدوات

472
00:29:58,757 --> 00:30:00,030
ماذا معك ؟

473
00:30:00,578 --> 00:30:01,960
مثل

474
00:30:02,211 --> 00:30:03,950
شفرات مسنونة

475
00:30:04,084 --> 00:30:06,234
المفكات

476
00:30:06,235 --> 00:30:07,492
جيد، جيد

477
00:30:07,493 --> 00:30:09,533
ماذا تعفل , قم بإخفاءها

478
00:30:13,845 --> 00:30:15,973
في غضون 35 دقيقة

479
00:30:16,373 --> 00:30:18,108
إطلب الذهاب للحمام

480
00:30:18,109 --> 00:30:20,663
أدخل المرحاض الثاني من اليسار

481
00:30:21,811 --> 00:30:26,054
خذ الأدوات , وقم بإخفاءها تحت
مقعد المرحاض، في الداخل

482
00:30:26,839 --> 00:30:28,852
وسوف يصلون هم في 40 دقيقة

483
00:30:28,853 --> 00:30:29,926
موافق؟

484
00:30:29,927 --> 00:30:31,411
ماذا تعني ؟ أنا ؟

485
00:30:31,412 --> 00:30:33,030
أنا مرة أخرى ؟

486
00:30:36,970 --> 00:30:38,785
لقد سرقت الأدوات بالفعل

487
00:30:38,786 --> 00:30:40,910
وأنا معبأ بالخردة اللعينة

488
00:30:41,549 --> 00:30:43,390
أتريد إعطائها لي هنا ؟

489
00:30:46,520 --> 00:30:48,950
أنت تفعل الجزء الخاص بك
وأنا أكمل الباقي

490
00:30:51,448 --> 00:30:52,668
<i>راكيل</i>

491
00:30:52,899 --> 00:30:55,067
<i>هل حدث شيء ما؟ هل  أنتِ بخير ؟</i>

492
00:30:55,448 --> 00:30:56,449
..أنا

493
00:30:56,946 --> 00:31:01,258
حسناً أنا هنا بالكافيتريا وحدي
أشعر بالملل

494
00:31:01,764 --> 00:31:04,813
وبعض خيبة الأمل في الحقيقة

495
00:31:05,501 --> 00:31:08,310
عفوا، أنا لا أفهم. خيبة أمل؟

496
00:31:08,890 --> 00:31:11,790
أنتظر لتناول العشاء مع شخص ما

497
00:31:12,807 --> 00:31:15,260
.. أول عشاء لي بعد 8 سنوات مع

498
00:31:15,552 --> 00:31:18,147
<i>شخص ليس من العائلة أقصد</i>

499
00:31:18,434 --> 00:31:19,489
<i>.. ولكن</i>

500
00:31:19,490 --> 00:31:21,190
<i>أعتقد أنه أخلف موعده معي</i>

501
00:31:21,602 --> 00:31:26,285
لا يصادف أنك مبكرة 36 دقيقة , صحيح ؟

502
00:31:26,559 --> 00:31:27,848
<i>يمكن أن يكون</i>

503
00:31:27,849 --> 00:31:30,524
الحقيقة أنني لست إمرأة صبورة حقاً

504
00:31:31,873 --> 00:31:33,310
عفواً

505
00:31:34,156 --> 00:31:35,938
كانت مزحة

506
00:31:35,939 --> 00:31:39,096
أردت فقط التأكد أنك لم تنس العشاء

507
00:31:39,873 --> 00:31:41,223
أخشى أن تكون نسيت

508
00:31:41,224 --> 00:31:43,709
أنا لا أعرف ماذا سأفعل

509
00:31:44,046 --> 00:31:46,874
كيف سأخرج من هنا إذا لم تأت

510
00:31:46,875 --> 00:31:47,953
أنا لا أعرف

511
00:31:47,954 --> 00:31:50,861
أعتقد أنني سأبقى هنا وحدي

512
00:31:51,188 --> 00:31:53,713
مع هذا الكعب العالي الذي أرتديه

513
00:31:53,797 --> 00:31:57,329
وأشرب البيرة حتى يطردوني من المكان

514
00:31:57,330 --> 00:31:59,367
أنتِ محصنة  ضد خيبات الأمل -
<i>لا-</i>

515
00:31:59,765 --> 00:32:01,683
<i>سأموت من الخجل عندها</i>

516
00:32:02,435 --> 00:32:04,052
لا تقلقي

517
00:32:04,300 --> 00:32:07,646
سآتي لمساعدتك مع مسألة البيرة تلك
في خلال خمس دقائق

518
00:32:07,730 --> 00:32:08,828
<i>حتى ألقاك</i>

519
00:32:09,329 --> 00:32:10,623
قريباً

520
00:32:29,525 --> 00:32:32,550
عندما أكون بجوارك
لا أستطيع التنفس

521
00:32:33,986 --> 00:32:35,310
تنفس الآن

522
00:32:35,487 --> 00:32:38,895
لأنه في خلال تسعة أشهر
لن تتمكن فعلاً من التنفس

523
00:32:40,295 --> 00:32:42,011
انها نكتة، أليس كذلك؟

524
00:32:42,175 --> 00:32:43,610
من فضلك قولي لي انها مزحة

525
00:32:43,611 --> 00:32:46,122
لا إنها ليست مزحة -
ليست مزحة ؟ -

526
00:32:47,211 --> 00:32:49,247
مونيكا،  من الناحية الفنية

527
00:32:50,006 --> 00:32:51,162
أنا عقيم

528
00:32:52,126 --> 00:32:55,494
يجب أن تكوني شيفا
إلهة الخصوبة

529
00:32:55,909 --> 00:32:59,544
أدعو زوجتي وأقول لها أن تأخذ
الأطفال للذهاب للاحتفال؟

530
00:33:00,733 --> 00:33:02,751
نحن مثل جميع الأزواج مع ثلاثة أطفال

531
00:33:02,752 --> 00:33:04,484
لكن لم أقل أننا سننفصل

532
00:33:12,188 --> 00:33:14,091
أحضرت لك عشاءاً عظيماً

533
00:33:14,940 --> 00:33:16,905
مجموعة شطائر

534
00:33:16,906 --> 00:33:19,359
حسناً أكلت منها سابقاً
ولم أمت

535
00:33:19,360 --> 00:33:21,030
مازلت بخير

536
00:33:21,845 --> 00:33:23,512
مع بعض المخبوزات

537
00:33:24,021 --> 00:33:26,093
جمعت الخالية من الغلوتين

538
00:33:26,218 --> 00:33:28,185
لأنني فكرت

539
00:33:29,440 --> 00:33:31,543
ربما تصابين بالإضطرابات الهضمية , مثل الكثيرين -
نعم -

540
00:33:31,544 --> 00:33:32,788
فقت ربما هذه أفضل

541
00:33:32,789 --> 00:33:35,470
وقطعة من الشيكولاته
التي أحبها كثيراً

542
00:33:35,492 --> 00:33:37,094
.. وهناك

543
00:33:37,545 --> 00:33:39,069
بعض الحلوى

544
00:33:40,182 --> 00:33:41,360
هل تريدين ؟

545
00:35:21,166 --> 00:35:22,277
<i>مرحبا، أنا راكيل</i>

546
00:35:22,278 --> 00:35:23,719
<i>في الوقت الحالي لا أستطيع الرد</i>

547
00:35:23,720 --> 00:35:26,314
<i>إذا كان الأمر ملحاً إترك رسالتك بعد الصفارة</i>

548
00:35:27,084 --> 00:35:28,125
راكيل

549
00:35:29,573 --> 00:35:31,350
راكيل، أنا أنخيل

550
00:35:31,974 --> 00:35:34,390
إستمعي أريد أن أطلب منك إعادة التفكير

551
00:35:34,918 --> 00:35:36,901
أتفهم ان التوتر زائد

552
00:35:37,087 --> 00:35:39,350
وأنني بالغت بالأمر

553
00:35:39,546 --> 00:35:42,653
اللعنة , ليست المرة الأولى التي
نختلف فيها أنا وأنت

554
00:35:46,287 --> 00:35:47,558
إستمعي

555
00:35:47,660 --> 00:35:49,327
قد أكون أحمقاً

556
00:35:49,411 --> 00:35:51,224
أو اي شيء تقولينه

557
00:35:52,315 --> 00:35:54,190
ولكنني لست جاسوساً

558
00:35:54,734 --> 00:35:57,070
اللعنة , انا لست جاسوساً لعيناً

559
00:36:00,947 --> 00:36:02,950
سوف تدمرين حياتي، راكيل.

560
00:36:04,286 --> 00:36:06,430
سوف تدمرين حياتي، اللعنة.

561
00:36:08,684 --> 00:36:09,700
اتصل بي

562
00:36:23,119 --> 00:36:25,571
لحسن الحظ أنني أتيت

563
00:36:25,572 --> 00:36:27,739
لأن من قام بمواعدتك

564
00:36:28,347 --> 00:36:29,787
تخلف عن موعده

565
00:36:29,788 --> 00:36:31,713
أوه، نعم، نعم

566
00:36:32,061 --> 00:36:33,849
لا أعرف كيف كنت سأتصرف

567
00:36:33,850 --> 00:36:35,690
إذا لم تأتي -
بالطبع -

568
00:36:35,835 --> 00:36:37,629
وهذا الشخص المقصود

569
00:36:38,261 --> 00:36:42,436
هل أنتِ معجبة به , أو -
لا -

570
00:36:42,437 --> 00:36:43,630
ليس بعد

571
00:36:44,669 --> 00:36:45,990
المسكين

572
00:36:46,352 --> 00:36:47,990
هذا شيء مؤسف

573
00:36:48,822 --> 00:36:52,565
فلنرَ إن كنت أستطيع أن أفيدك

574
00:36:53,535 --> 00:36:54,830
بالتأكيد

575
00:36:56,547 --> 00:36:58,019
حسنا، أنا سعيد

576
00:36:58,393 --> 00:37:00,744
ولكن في الواقع لا بد لي من الاعتراف بأن

577
00:37:01,970 --> 00:37:04,046
أننا على حد سواء

578
00:37:04,055 --> 00:37:05,771
في خطر، لأن

579
00:37:06,290 --> 00:37:09,463
إن كنت سأستمر بالشراب
سأبدأ عندها بالغناء

580
00:37:11,315 --> 00:37:13,552
سنكون في ورطة

581
00:37:13,553 --> 00:37:15,892
أراهن أنه سيكون هناك الكثير من المرح

582
00:37:20,182 --> 00:37:22,434
متى سنتوقف عن إستعمال
هذه الطريقة الرسمية بيننا ؟

583
00:37:27,495 --> 00:37:29,474
. ..حتى تقوم بالنظر

584
00:37:29,607 --> 00:37:31,260
من تحت الطاولة

585
00:37:42,277 --> 00:37:43,525
تشجع , سالفا

586
00:37:45,106 --> 00:37:46,320
إنزل

587
00:37:47,816 --> 00:37:49,698
إنظر لي من تحت الطاولة

588
00:37:52,952 --> 00:37:55,000
أحذرك من أن

589
00:37:55,185 --> 00:37:57,323
تفعلي مثل فيلم (غرائز أساسية)

590
00:37:57,983 --> 00:37:59,473
سأحتاج لشرب شيء أقوى قليلاً

591
00:37:59,474 --> 00:38:01,351
لأنني من النوع المحافظ -
سالفا -

592
00:38:02,155 --> 00:38:03,448
إفعل ما أقول

593
00:38:25,793 --> 00:38:28,423
لا أريدك أن تقوم بأي تصرف متهور

594
00:38:30,977 --> 00:38:32,572
لدي بعض الشكوك

595
00:38:32,573 --> 00:38:35,806
أنك تخفي شيئاً في المختبر
الذي تقول أنك تصنع به نبيذ التفاح

596
00:38:36,845 --> 00:38:37,930
لذلك

597
00:38:38,261 --> 00:38:39,352
فلتختار

598
00:38:39,924 --> 00:38:41,560
إما ان تأخذني إلى هناك لأرى

599
00:38:42,731 --> 00:38:45,113
أو سننتظر هنا حتى أحصل
على مذكرة تفتيش

600
00:38:45,114 --> 00:38:46,634
ولكن يجب أن أحذرك

601
00:38:46,635 --> 00:38:48,699
أن الأمر قد يستغرق بضعة ساعات

602
00:38:49,683 --> 00:38:50,778
لذلك

603
00:38:52,470 --> 00:38:53,600
عليك أن تقرر

604
00:39:12,656 --> 00:39:14,371
.. ماذا كنت تظن

605
00:39:14,539 --> 00:39:15,928
في اليوم قبل السرقة ؟

606
00:39:15,929 --> 00:39:18,360
ما الذي خطر بالك عندما إستيقظت ؟

607
00:39:20,065 --> 00:39:21,244
حسنً , لا أعلم

608
00:39:22,308 --> 00:39:23,648
تستيقظ

609
00:39:23,675 --> 00:39:24,760
في الفجر

610
00:39:27,256 --> 00:39:28,388
تدخن

611
00:39:29,565 --> 00:39:31,080
تتحدث بالحماقات

612
00:39:31,659 --> 00:39:33,873
لا يجب أن تدخن في وقت
مبكر كهذا

613
00:39:33,874 --> 00:39:36,107
إنظر من يتحدث

614
00:39:39,710 --> 00:39:40,738
كيف حالك؟

615
00:39:40,739 --> 00:39:41,812
جيد

616
00:39:42,059 --> 00:39:43,131
وأنت؟

617
00:39:44,134 --> 00:39:45,682
لا شيء غير إعتيادي

618
00:39:46,571 --> 00:39:48,321
يحتاج الأمر الكثير من الشجاعة

619
00:39:49,862 --> 00:39:52,519
أقول لك، لأنني أفكر في تلك الأشياء

620
00:39:53,073 --> 00:39:55,622
والأشخاص الذين يواجهون الموت

621
00:39:55,666 --> 00:39:58,484
أو الرجال مثلك الذين يدخلون
في غرفة يطلق بها الرصاص

622
00:39:58,485 --> 00:40:00,256
لست مثل ذلك حقاً -
بلى , أنت كذلك -

623
00:40:01,136 --> 00:40:03,000
أقول لك لأنني أخاف

624
00:40:05,040 --> 00:40:06,263
انظر في وجهي

625
00:40:07,055 --> 00:40:09,991
مع رجل متزوج
خوفا من

626
00:40:10,451 --> 00:40:12,141
أخشى أن يتخلى عني -
أنتِ لستِ جبانة -

627
00:40:12,142 --> 00:40:13,047
نعم أنا كذلك -
لا لستِ كذلك -

628
00:40:13,048 --> 00:40:14,560
بلى -
كلا , لستِ كذلك -

629
00:40:15,960 --> 00:40:18,194
أنتِ سرقت ذلك الهاتف

630
00:40:18,625 --> 00:40:21,200
أصررت أن أطلق علي قدمك النار

631
00:40:21,346 --> 00:40:23,509
إقمتِ بمواجهة برلين

632
00:40:23,510 --> 00:40:24,837
وكانت لديك الجرأة

633
00:40:24,838 --> 00:40:26,896
للإمساك برقبتي وتقبيلي

634
00:40:27,353 --> 00:40:28,505
وممارسة الجنس معي

635
00:40:29,218 --> 00:40:32,909
لديك جرأة كبيرة لتمارسي الجنس
مع مجرم يرتدي قناع (دالي)

636
00:40:33,525 --> 00:40:35,531
أنت مثل (نكيتا)
في منصب السكيرتيرة

637
00:40:41,119 --> 00:40:43,274
في الواقع، صباح السطو

638
00:40:45,025 --> 00:40:46,705
كنت خائفاً تماماً

639
00:40:47,077 --> 00:40:49,285
هذا جنون -
ماذا ؟ -

640
00:40:49,637 --> 00:40:51,000
كل هذا يا أبي

641
00:40:52,716 --> 00:40:54,402
هذا الرجل

642
00:40:55,414 --> 00:40:57,408
هو ذكي حقاً
.. ولكن

643
00:40:58,247 --> 00:41:00,824
لا أعرف , يبدو مجنوناً -
لا ا‘عرف -

644
00:41:01,748 --> 00:41:03,481
ولكن على الأقل يعرف ما يقول

645
00:41:05,146 --> 00:41:06,518
لقد بدأت

646
00:41:07,108 --> 00:41:08,428
بالشك في كل شيء

647
00:41:08,454 --> 00:41:10,284
اللعنة , انا لا أعرف ماذا أفعل هنا

648
00:41:10,461 --> 00:41:11,639
أنت معي

649
00:41:11,745 --> 00:41:13,867
ولكن لكل شخص هنا مهمة

650
00:41:14,017 --> 00:41:15,091
.. هناك

651
00:41:15,286 --> 00:41:17,680
من يزيف الأوراق النقدية

652
00:41:18,180 --> 00:41:20,608
وأنت تعلم ما تفعل أبي
لكن أنا ؟

653
00:41:20,679 --> 00:41:22,442
لم أفعل أي شيء جيد في الحياة

654
00:41:22,443 --> 00:41:24,480
ولكن هذا الشخص العجيب

655
00:41:24,798 --> 00:41:26,880
أخبرني أنهم بحاجة لي هنا

656
00:41:27,402 --> 00:41:28,799
وألتقيت بالفتاة

657
00:41:28,800 --> 00:41:29,873
الأكثر جمالا

658
00:41:29,874 --> 00:41:31,418
في كل هذا الجنون

659
00:41:49,335 --> 00:41:50,600
دقيقة واحدة

660
00:42:09,069 --> 00:42:11,889
هذه هي الأدوات التي
تمكنا من سرقتها

661
00:42:11,890 --> 00:42:14,520
إخلع ملابسك قم بلصقها عليك
بالشريط اللاصق

662
00:42:14,521 --> 00:42:16,865
وخذها للطايق السفلي
لتقوم بتحريركم

663
00:42:17,099 --> 00:42:18,864
إقطوا أنابيب المرجل

664
00:42:18,865 --> 00:42:21,082
أو أي شيء يمكنكم تسليح
أنفسكم به

665
00:42:21,310 --> 00:42:22,862
سيجلبون لكم العشاء في التاسعة

666
00:42:22,889 --> 00:42:25,920
إستلوا لك اللحظة لمباغتتهم والهرب

667
00:42:26,190 --> 00:42:27,904
نحن في انتظاركم في المستودع

668
00:42:27,931 --> 00:42:29,755
مختبئين بين اللفائف

669
00:42:29,756 --> 00:42:33,198
سأحاول جلب أكبر عدد ممكن من الرهائن ممكن
لا يعرض الخطة للخطر

670
00:42:35,521 --> 00:42:36,594
ثانية واحدة

671
00:42:39,577 --> 00:42:40,659
إخرج

672
00:42:43,815 --> 00:42:46,110
وماذا فعلت من قبل في الحياة؟

673
00:42:46,111 --> 00:42:47,629
أو هل كنت دائما السارق؟

674
00:42:47,630 --> 00:42:50,456
لا لقد فعلت أشياء عديدة -
مثل ؟ -

675
00:42:53,099 --> 00:42:54,905
في الأساس , التجارة

676
00:42:55,530 --> 00:42:58,031
والصناعات الكيميائية

677
00:42:58,365 --> 00:42:59,894
حارس أمن في موقف للسيارات

678
00:42:59,895 --> 00:43:01,635
راقص في ديسكو

679
00:43:02,098 --> 00:43:05,844
نعم، نعم، بلا ملابس في قفص
في منتصف الكثير من الفتيات

680
00:43:05,845 --> 00:43:07,404
مع أي نوع من الموسيقى ؟

681
00:43:07,405 --> 00:43:09,000
أياً كانت

682
00:43:09,457 --> 00:43:11,501
سامبا، تكنو , روك أند رول
يمكنني أن أدهشك

683
00:43:11,508 --> 00:43:12,979
حقاً , تدهشني ؟ -
نعم -

684
00:43:12,980 --> 00:43:14,755
توقف عن الكلام ولترني

685
00:43:14,756 --> 00:43:16,240
أرني كيف ترقص

686
00:43:17,220 --> 00:43:19,726
هنا ؟ -
نعم القليل -

687
00:43:22,960 --> 00:43:24,155
أعطني دقيقة

688
00:44:18,193 --> 00:44:19,203
مرحبا، أنا راكيل

689
00:44:19,204 --> 00:44:20,786
<i>في الوقت الحالي لا أستطيع الرد</i>

690
00:44:20,787 --> 00:44:23,480
<i>إذا كان الأمر ملحاً إترك رسالة بعد الصافرة</i>

691
00:44:24,218 --> 00:44:25,313
راكيل

692
00:44:25,469 --> 00:44:28,366
اللعنة , لماذا لا تجبين على هاتفك ؟

693
00:44:29,542 --> 00:44:33,320
بعد 15 عاماً معاً
هذا ما تفعلينه

694
00:44:34,850 --> 00:44:37,227
بلا إعتبار للصداقة , لا

695
00:44:37,562 --> 00:44:38,879
صداقتن

696
00:44:39,409 --> 00:44:41,104
حبنا , أتفهمين ؟

697
00:44:41,105 --> 00:44:42,345
الحب

698
00:44:54,174 --> 00:44:55,308
تفضلي , من فضلك

699
00:44:55,414 --> 00:44:56,920
لا , أنت أولاً

700
00:44:58,300 --> 00:44:59,373
تقدم

701
00:45:07,902 --> 00:45:09,000
ما هذا ؟

702
00:45:09,882 --> 00:45:11,377
مستودع

703
00:45:13,529 --> 00:45:14,760
وهذه المناشف؟

704
00:45:14,981 --> 00:45:17,857
فقط للحماية من الرطوبة

705
00:45:18,042 --> 00:45:19,370
أنت لا تخيفني

706
00:45:23,502 --> 00:45:24,575
أدخل

707
00:45:38,827 --> 00:45:40,058
أشعل الضوء

708
00:45:43,569 --> 00:45:45,460
ولا تفعل أي شيء غبي

709
00:46:16,233 --> 00:46:17,261
إستمعي

710
00:46:17,262 --> 00:46:19,625
كنت ذاهبا لإرسال كل شيء إلى الجحيم

711
00:46:19,626 --> 00:46:21,186
لترك ماري كارمن

712
00:46:21,187 --> 00:46:23,517
من أجل عاهرة لن يرغب
حتى بويرتو بقضاء الوقت معها

713
00:46:23,562 --> 00:46:24,696
هل سمعتني؟

714
00:46:24,697 --> 00:46:27,680
أنت عاهرة
أنانية وموسوسة

715
00:46:27,684 --> 00:46:30,012
أنتِ عاهرة حقيرة

716
00:46:30,033 --> 00:46:31,217
فلتذهبي للجحيم

717
00:46:31,218 --> 00:46:34,305
لعينة متقلبة

718
00:47:20,455 --> 00:47:21,457
راكيل

719
00:47:21,458 --> 00:47:23,481
راكيل، إه أنا مرة أخرى، أنخل

720
00:47:24,527 --> 00:47:25,758
سامحيني

721
00:47:26,814 --> 00:47:28,405
لم أقصد وصفك بالعاهرة

722
00:47:28,406 --> 00:47:29,733
حقا، أنا آسف

723
00:47:33,703 --> 00:47:35,000
ستدمرين حياتي

724
00:47:36,844 --> 00:47:38,632
لا أعرف ماذا سأفعل
إن طردوني من العمل

725
00:47:38,633 --> 00:47:40,735
اللعنة , لا أعرف كيف سأتعامل مع الأمر

726
00:47:42,631 --> 00:47:43,871
ستدمرينني

727
00:47:51,371 --> 00:47:53,799
أعلم أنني قلت أنني
.. عاطل عن العمل , لكن

728
00:47:54,529 --> 00:47:57,443
نبيذ التفاح هذا
.. ليس بالوظيفة

729
00:47:57,444 --> 00:47:59,000
إنه مجرد مشروع

730
00:47:59,304 --> 00:48:01,520
لا إعلم أن كان سينجح أم يفشل

731
00:48:01,529 --> 00:48:04,437
وأنا بصراحة لا أفهم ما يحدث

732
00:48:04,758 --> 00:48:07,340
لا أعرف إن كان شريكك
شك بأي شيء

733
00:48:07,341 --> 00:48:08,652
.. غير قانوني , أو

734
00:48:08,979 --> 00:48:11,434
صحيح، هناك بعض الليالي عندما

735
00:48:11,636 --> 00:48:15,288
أنام هنا في السرير
وليس لدي وثائق للسكن

736
00:48:15,420 --> 00:48:17,539
أنا لا أعرف إن كان رأى شيئاً

737
00:48:17,540 --> 00:48:20,006
قومي بالتفتيش
أنا لا أعلم حقاً

738
00:48:22,685 --> 00:48:23,840
نبيذ التفاح

739
00:48:24,591 --> 00:48:26,174
هل يمكنني تذوق عصير التفاح؟

740
00:48:29,765 --> 00:48:31,229
بالطبع، بالطبع

741
00:48:32,698 --> 00:48:34,855
كان من المتوقع أن تريد المفتشة

742
00:48:34,856 --> 00:48:37,488
رؤية مكان إختباء البروفيسرو السري

743
00:48:39,229 --> 00:48:42,218
وببعض اليوروهات يمكنك
استئجار مستودع قديم

744
00:48:42,219 --> 00:48:45,579
وتحويله إلى السيناريو المثالي للمسرحية

745
00:48:47,329 --> 00:48:48,649
صدق أو لا

746
00:48:49,063 --> 00:48:51,373
كان الأمر بيد المفتشة

747
00:48:56,094 --> 00:48:57,422
آسفة يا سالفا

748
00:49:00,308 --> 00:49:02,040
هذا المكان رائع

749
00:49:03,638 --> 00:49:04,723
أحاول

750
00:49:05,108 --> 00:49:06,369
أنا خجولة حقاً

751
00:49:08,404 --> 00:49:10,440
لرفع السلاح بوجهك

752
00:49:10,922 --> 00:49:13,333
وإجبارك على إحضاري لهنا

753
00:49:13,668 --> 00:49:14,760
الحقيقة

754
00:49:14,966 --> 00:49:17,480
كنت أفضل أن أريك شيئاً آخر

755
00:49:18,716 --> 00:49:21,132
أعني، شيء آخر
كما قلت

756
00:49:21,203 --> 00:49:22,504
في فيلم (غرائز أساسية)

757
00:49:23,778 --> 00:49:25,186
لشعرت عندها

758
00:49:26,251 --> 00:49:29,201
بالقليل من السخافة والخجل

759
00:49:29,940 --> 00:49:31,381
ما أشعر به الآن

760
00:49:35,997 --> 00:49:38,921
والتفكير في أنني كنت سأحضر زوجي السابق

761
00:49:39,678 --> 00:49:41,136
زوجك السابق ؟

762
00:49:41,981 --> 00:49:43,773
نعم، نعم، هو

763
00:49:43,975 --> 00:49:45,920
أحمق ولكنه أيضا

764
00:49:46,676 --> 00:49:47,786
الأفضل

765
00:49:47,787 --> 00:49:49,621
في وحدة الأدلة الجنائية

766
00:49:49,622 --> 00:49:51,997
سمعت وصفاً لهذا المكان بأنه

767
00:49:52,164 --> 00:49:53,914
كمختبر للمخدرات

768
00:49:55,194 --> 00:49:56,741
أنا آسفة -
للمخدرات ؟ -

769
00:49:56,742 --> 00:49:57,815
نعم

770
00:49:58,559 --> 00:49:59,817
لنفترض أن

771
00:49:59,949 --> 00:50:01,022
هذا لبعض الوقت على الأقل

772
00:50:02,026 --> 00:50:03,764
لكان هذا الوضع سيكون أسوأ بكثير

773
00:50:31,067 --> 00:50:34,445
أريد أن أقول لك
أنني لن أرفع عليك السلاح مجدداً

774
00:50:35,885 --> 00:50:37,055
حسناً ؟ -
نعم -

775
00:50:42,117 --> 00:50:43,568
.. ولن أفتشك

776
00:50:44,290 --> 00:50:45,892
أو أستمر بسؤالك من أنت

777
00:50:46,975 --> 00:50:48,830
من أنت. من أنت، من أنت.

778
00:50:49,367 --> 00:50:50,437
ومن تكون

779
00:50:51,142 --> 00:50:52,215
أود أن أقول

780
00:50:52,514 --> 00:50:55,549
حان الوقت للتوقف عن الرسميات ؟

781
00:50:57,029 --> 00:50:58,982
نعم أعتقد انه حان الوقت لذلك

782
00:50:58,983 --> 00:51:00,116
نعم

783
00:51:17,723 --> 00:51:19,729
أنخل , هل أنت هنا ؟ -
نعم , بيلار -

784
00:51:19,730 --> 00:51:21,761
لدي النتائج التي سألت عنها.

785
00:51:22,501 --> 00:51:25,500
قمنا بتحليل البصمات م نالسيارة
مع تلك التي جلبتها

786
00:51:25,501 --> 00:51:27,271
إنهم متطابقتين

787
00:51:27,614 --> 00:51:31,365
الشخص الذي مسك الملعقة
هو نفسه الذي دخل السيارة

788
00:51:31,762 --> 00:51:32,985
أنتِ رائعة (بيلار)

789
00:51:32,986 --> 00:51:35,000
أنت رائعة
سأتصل بكِ لاحقاً

790
00:51:44,594 --> 00:51:47,189
<i>سجل الرسائل ممتليء</i>

791
00:51:47,462 --> 00:51:48,535
اللعنة

792
00:51:52,730 --> 00:51:53,821
حان الوقت

793
00:51:53,911 --> 00:51:55,787
سيحاول الحراس التحرر الآن

794
00:51:55,875 --> 00:51:57,824
في العاشرة والنصف مساء يصلون
إلى المستودع، هل تعرف أين هو؟

795
00:51:57,825 --> 00:51:59,073
نعم بالطبع

796
00:51:59,074 --> 00:52:01,148
إستمع  يمكن أن أحضر شخص ما؟

797
00:52:01,166 --> 00:52:02,800
خمسة أو ستة من أصدقائي -
ولا واحد -

798
00:52:02,881 --> 00:52:04,359
هل انت مجنون ؟ -
لماذا ؟ -

799
00:52:04,360 --> 00:52:06,253
هل تريد أن تدمر كل شيء
قبل أن يبدأ حتى؟

800
00:52:06,254 --> 00:52:08,153
ثلاثة سيعرضون الخطة للخطر

801
00:52:08,154 --> 00:52:09,634
أربعة سيكون جنوناً

802
00:52:09,635 --> 00:52:11,576
سنساعدهم من الخارج -
ثلاثة أشخاص ؟ -

803
00:52:11,577 --> 00:52:13,433
ومن هو الشخص الثالث؟

804
00:52:13,913 --> 00:52:15,285
مونيكا غازتامبيدي

805
00:52:15,838 --> 00:52:17,788
إنها حامل وعلينا
إخراجها من هنا

806
00:52:17,789 --> 00:52:20,525
نعم، أنا أفهم
اللعنة , أين  أنت ذاهب؟

807
00:52:20,526 --> 00:52:22,213
سأحضرها -
وأنا ؟ -

808
00:52:22,462 --> 00:52:24,077
كيف يمكنني الذاب
للمستودع من هنا ؟

809
00:52:24,078 --> 00:52:26,497
لا أستطيع الدخول والخروج كما أريد -
سأعود إليك -

810
00:52:26,512 --> 00:52:28,933
لا تحاول إغضابي أكثر من ذلك

811
00:52:28,934 --> 00:52:32,824
يجب ان أحاول إقناع
مونيكا بالقدوم

812
00:52:33,706 --> 00:52:35,255
ثم لدي شيء لأهتم به

813
00:52:35,885 --> 00:52:37,323
هل ستقتله

814
00:52:37,629 --> 00:52:41,000
أنا لن بقى هنا كالحمل
بإنتظار الذبح

815
00:52:41,839 --> 00:52:43,750
يجب على الرجل أن يفعل ما يجب القيام به

816
00:52:48,496 --> 00:52:49,496
هيلسينكي

817
00:52:50,430 --> 00:52:51,654
ما الأمر ؟

818
00:52:53,103 --> 00:52:55,113
ما زلت لا أشعر أنني بحالة جيدة

819
00:52:56,248 --> 00:52:59,313
ما الأمر أرتورو , أتريد المزيد من الحبوب ؟ -
لا -

820
00:53:00,431 --> 00:53:03,353
ليس النوع الذي يمكن علاجة بالأسبرين

821
00:53:03,736 --> 00:53:04,945
ليس هذا

822
00:53:06,865 --> 00:53:09,012
.. الأمر هو أنني عندما رأيت

823
00:53:09,038 --> 00:53:12,079
مونيكا وأنها كانت على قيد الحياة
وأنها بخير

824
00:53:13,360 --> 00:53:15,258
قاربت على الإنهيار

825
00:53:15,816 --> 00:53:18,135
وأعتقد أنني لم أتصرف
كما ينبغي

826
00:53:19,086 --> 00:53:20,921
الأمر هو

827
00:53:21,018 --> 00:53:22,955
زميلكم

828
00:53:23,200 --> 00:53:24,361
.. دنفر

829
00:53:24,372 --> 00:53:27,670
أخذها للطايق السفلى
ولا أعلم إن كان يسمح لها بالراحة

830
00:53:29,324 --> 00:53:32,821
وأشعر بالحاجة إلى التحدث معها

831
00:53:33,337 --> 00:53:34,884
بشدة

832
00:53:36,565 --> 00:53:37,580
أرجوك

833
00:53:39,192 --> 00:53:41,107
الرجل يعتني برجل يجب

834
00:53:41,933 --> 00:53:43,033
أليس كذلك ؟

835
00:53:43,123 --> 00:53:44,403
لا شيء آخر

836
00:53:47,702 --> 00:53:49,881
بالفعل , أرتوريتو
بالفعل

837
00:53:50,201 --> 00:53:51,902
فلنذهب -
شكراً لك -

838
00:54:04,667 --> 00:54:07,547
ونحن نقترب من أول هزيمة لنا

839
00:54:09,018 --> 00:54:11,379
كان العقل المفكر للعملية غائباً

840
00:54:13,160 --> 00:54:15,160
لأنه رغم ذكاءه الكبير

841
00:54:15,354 --> 00:54:16,844
كان لديه عينان فقط

842
00:54:17,810 --> 00:54:20,434
وفي تلك اللحظة
كانوا جميعا للمفتشة

843
00:54:21,007 --> 00:54:22,173
ما الأمر ؟

844
00:54:23,421 --> 00:54:24,446
لا شيء

845
00:54:26,400 --> 00:54:27,560
ماذا هنالك ؟

846
00:54:28,729 --> 00:54:30,107
نظرت إلي

847
00:54:32,157 --> 00:54:33,402
فقط هذا

848
00:54:33,420 --> 00:54:34,905
لا أعرف

849
00:54:35,132 --> 00:54:36,419
لكن بدون نظاراتك

850
00:54:37,582 --> 00:54:39,045
تبدو كشخص آخر

851
00:54:40,486 --> 00:54:41,594
.. مثل

852
00:54:41,901 --> 00:54:44,459
سوبرمان وكلارك كينت

853
00:54:50,757 --> 00:54:52,696
حسناً , هل تحبني أكثر مع النظارات؟

854
00:54:53,997 --> 00:54:55,544
لا، أنا لم أقول هذا

855
00:54:56,692 --> 00:54:58,168
سأضعها على الفور

856
00:55:02,480 --> 00:55:06,223
الأمر غريب قليلاً عند النوم بالنظارات
لكن ليس هناك مشكلة

857
00:55:06,224 --> 00:55:08,135
أخلعها عادةً، ولكن لا بأس

858
00:55:08,818 --> 00:55:10,589
اليوم هو يوم خاص

859
00:55:12,240 --> 00:55:13,323
هل هذا أفضل؟

860
00:55:23,933 --> 00:55:25,437
الأمر أنني

861
00:55:26,122 --> 00:55:28,749
لا أستطيع البقاء
للنوم هنا، أنا آسفة

862
00:55:38,174 --> 00:55:39,537
أنا لا أعرف، أريد

863
00:55:40,279 --> 00:55:42,129
.. أن أوقظ إبنتي من النوم

864
00:55:42,641 --> 00:55:44,599
.. آخذها للمدرسة

865
00:55:44,638 --> 00:55:47,293
أريد أن أريها أن مازال لديها ام -
بالطبع -

866
00:55:55,371 --> 00:55:58,079
<i>مرحبا، أنا راكيل.
في هذه اللحظة لا أستطيع الإجابة</i>

867
00:55:58,080 --> 00:56:00,511
<i>إذا كان عاجلا،
إترك رسالة بعد الصافرة.</i>

868
00:56:03,089 --> 00:56:04,522
<i>راكيل، إنه أنا مرة أخرى</i>

869
00:56:04,596 --> 00:56:06,488
اتصلي بي، لدي خبر مهم

870
00:56:06,561 --> 00:56:08,338
أعرف من هو

871
00:56:08,339 --> 00:56:10,930
<i> الرجل الذي يساعدهم من الخارج</i>

872
00:56:10,931 --> 00:56:14,358
ولكن حتى تستيقظ إبنتك هناك ما يقرب من

873
00:56:14,749 --> 00:56:16,494
سبع أو ثماني ساعات

874
00:56:19,228 --> 00:56:23,049
باختصار، إذا وصلت إلى هناك
في منتصف الليل، في الواحدة

875
00:56:23,748 --> 00:56:25,568
أو في السابعة صباحا

876
00:56:25,911 --> 00:56:27,413
سيكون كافيا، أليس كذلك؟

877
00:56:32,960 --> 00:56:36,032
إنه سالفا , سالفا
من مختبر نبيذ التفاح

878
00:56:36,033 --> 00:56:39,603
كان في ساحة السحق
وهو من هدد الروسي

879
00:56:39,604 --> 00:56:40,756
أنا آسفة

880
00:56:41,793 --> 00:56:42,961
لا أستطيع البقاء

881
00:56:47,080 --> 00:56:49,092
ما هذا الذي هناك ؟

882
00:56:49,847 --> 00:56:50,986
هل تلعب البيانو؟

883
00:56:51,826 --> 00:56:55,017
إنه يقوم بإستغلالك
بصماته كانت على عجلة القيادة

884
00:56:55,018 --> 00:56:58,868
يحاول التقرب منك ليستفيد منك
إنه يستغلك يا راكيل

885
00:56:59,744 --> 00:57:00,811
اللعنة

886
00:58:36,725 --> 00:58:38,075
هل هذا صوتها ؟

887
00:58:40,066 --> 00:58:41,258
لا

888
00:58:41,320 --> 00:58:44,342
مونيكا لم تكن لتفعل فضيحة
لابد انها أحد أصدقائكم

889
00:59:00,054 --> 00:59:01,334
لا تتوقف

890
00:59:03,001 --> 00:59:05,614
اللعنة ماذا  تفعلون هنا؟

891
01:00:20,820 --> 01:00:23,461
في النهاية، كان لأرتورو
لفتة بطولية

892
01:00:23,641 --> 01:00:25,286
وبدلا من الهرب وحده

893
01:00:25,381 --> 01:00:27,939
قرر إنقاذ أميرته

894
01:00:28,989 --> 01:00:30,802
لكن إنقلب الأمر

895
01:00:31,655 --> 01:00:33,888
لأن الأميرات لهم حياتهم

896
01:00:33,889 --> 01:00:35,197
ماذا يحدث يا مونيكا؟

897
01:00:35,208 --> 01:00:36,530
وأسرارهم

898
01:00:36,724 --> 01:00:38,146
هل يغتصبك هذا الوحش؟

899
01:00:38,195 --> 01:00:40,435
لم يغتصبني
لا تتحدث بالهراء، أرتورو

900
01:00:43,279 --> 01:00:47,462
لقد سمعنا دائما عن الأزواج الذين
يكتشفون خيانة زوجاتهم مع عشيقهم

901
01:00:48,708 --> 01:00:51,234
ولكن عندما التقى ارتورو
مع عاشق حبيبه

902
01:00:51,933 --> 01:00:53,476
نسي خطة الهروب

903
01:00:53,477 --> 01:00:55,248
مهلا، أرتورو

904
01:00:57,640 --> 01:00:59,661
و سمع كلمة واحدة فقط

905
01:00:59,812 --> 01:01:02,072
أنا بخير -

906
01:01:02,073 --> 01:01:03,268
الإنتقام

907
01:01:04,135 --> 01:01:06,600
عزيزتي إرتدي ملابسك وأخرجي من هنا -
ماذا ؟ -

908
01:01:06,739 --> 01:01:09,149
خذي ملابسك وأخرجي من هنا -
لا , لا أريد ذلك -

909
01:01:10,802 --> 01:01:13,463
خذها وأتركنا وحدنا -
ماذا تريد أن تفعل ؟ -

910
01:01:13,659 --> 01:01:15,360
لا تعبث، أرتوريتو

911
01:01:15,470 --> 01:01:17,076
ما الذي تتحدث عنه ؟

912
01:01:17,312 --> 01:01:20,155
لا أريد الخروج من هنا -
خذها من هنا -

913
01:01:20,700 --> 01:01:22,874
خذها وأتركني مع هذ اللين

914
01:01:22,875 --> 01:01:26,986
نعم أنا وأنت الآن

915
01:01:27,511 --> 01:01:28,920
ابن العاهرة

916
01:01:40,379 --> 01:01:42,217
من فضلك -
إخرجي -

917
01:01:42,218 --> 01:01:44,550
إخرجي , لن يحدث شء

918
01:01:44,551 --> 01:01:45,843
إخرجي لن يحدث شيء -
لا -

919
01:01:46,262 --> 01:01:48,578
لن يحدث شيء

920
01:01:48,579 --> 01:01:50,977
لن يحدث شيء

921
01:01:50,978 --> 01:01:52,819
إخرجي فقط لا تقلقي

922
01:01:59,880 --> 01:02:00,993
لنذهب

923
01:02:12,399 --> 01:02:16,153
لديك الكثير من الشجاعة
لإستغلال النساء العُزل ؟

924
01:02:18,396 --> 01:02:21,712
دعنا نرى إذا كان لديك الشجاعة أيضا
للتعامل معي يا ابن العاهرة

925
01:02:29,068 --> 01:02:31,471
ستؤذي نفسك يا أرتورو
كن حذراً

926
01:02:45,553 --> 01:02:47,320
توقف -
أنا رهينة -

927
01:02:47,321 --> 01:02:48,920
كان علي مقابلة أرتورو رومان

928
01:02:48,939 --> 01:02:50,801
أين هو السيد أرتورو ؟ -
لا أعرف , لا أراه -

929
01:02:50,813 --> 01:02:52,753
قال أنه سيكون هنا في الـ 10:30

930
01:02:54,771 --> 01:02:56,129
دعنا نذهب، من فضلك

931
01:02:56,837 --> 01:02:58,477
سننتظر السيد أرتورو

932
01:02:58,790 --> 01:03:00,294
سنغادر بعد دقيقتين

933
01:03:01,218 --> 01:03:03,265
انها حامل، هل تعلم ذلك؟

934
01:03:04,315 --> 01:03:05,746
انها حامل مني.

935
01:03:05,747 --> 01:03:06,802
مني

936
01:03:07,375 --> 01:03:11,332
ولا أعتقد أن إبني يجب أن
يسمعك تحدث تلك الضوضاء

937
01:03:13,339 --> 01:03:16,198
ارتورو , أنا على وشك إيذاءك توقف

938
01:03:16,199 --> 01:03:17,942
سأقتلك أيها اللعين

939
01:03:21,606 --> 01:03:22,652
اللعنة

940
01:03:28,187 --> 01:03:29,718
من يضحك الآن، ها ؟

941
01:03:31,906 --> 01:03:34,877
لا أسمعك تضحك كالغبي

942
01:03:47,600 --> 01:03:49,415
حاولت أن تقتلني

943
01:03:49,638 --> 01:03:52,324
بمقص مستدير، أرتوريتو؟

944
01:03:54,904 --> 01:03:56,113
إعذرني

945
01:03:57,923 --> 01:03:59,704
لم أفعل ذلك عن قصد، أقسم

946
01:03:59,705 --> 01:04:02,090
إنه فقط الإجهاد
يجعلني أفعل تلك الأشياء

947
01:04:02,091 --> 01:04:05,581
عذراً , أنا آسف -
أنت غبي حقاً -

948
01:04:06,747 --> 01:04:09,034
أعطني سبباً واحداً

949
01:04:09,035 --> 01:04:11,198
إنظر لي
أعطني سبباً واحداً

950
01:04:11,199 --> 01:04:13,092
لكي لا أحطم وجهك الآن

951
01:04:13,093 --> 01:04:16,071
أعطني سبباً واحداً -
إنهم يهربون , يهربون -

952
01:04:16,072 --> 01:04:18,560
ماذا ؟ -
ستة عشر رهينة ,-

953
01:04:18,561 --> 01:04:21,635
يهربون الآن
وأنا أعرف أين

954
01:04:29,122 --> 01:04:30,775
الوقت قد نفد، أيها السادة

955
01:04:31,132 --> 01:04:32,350
لنذهب

956
01:04:45,307 --> 01:04:46,348
توقفوا

957
01:04:52,440 --> 01:04:54,076
متفجرات بلاستيكية

958
01:05:01,526 --> 01:05:02,664
إنهم يهربون

959
01:05:02,713 --> 01:05:05,202
ستة عشر رهينة، من منطقة التحميل

960
01:05:05,545 --> 01:05:07,653
طوكيو،  فلتجدي نيروبي

961
01:05:08,183 --> 01:05:10,325
ريو، دنفر، أحضروا أوسلو وهيلسينكي

962
01:05:32,558 --> 01:05:33,845
ما الأمر؟

963
01:05:34,149 --> 01:05:35,889
ستة عشر رهينة يحاولون الفرار

964
01:05:35,890 --> 01:05:37,156
اللعنة

965
01:05:40,240 --> 01:05:41,828
فلنذهب لإيقافهم

966
01:05:44,366 --> 01:05:45,530
الجميع هنا ؟ -
نعم -

967
01:05:45,531 --> 01:05:46,547
هيا

968
01:05:48,425 --> 01:05:50,154
لنذهب

969
01:05:50,924 --> 01:05:52,450
ليحتمي الجميع

970
01:05:53,205 --> 01:05:55,608
هل إختبئم بالفعل ؟ -
نعم -

971
01:05:56,560 --> 01:05:57,724
حسناً

972
01:07:05,251 --> 01:08:35,985
Translation by : Jimmy

