1
00:00:31,673 --> 00:00:34,348
تحذير، كان هناك
انفجار في المبنى

2
00:00:34,349 --> 00:00:36,530
صلوني مع فرق التدخل حالاً

3
00:00:37,501 --> 00:00:40,637
فرق التدخل 1 و 2
انتقل إلى موقع الحادث

4
00:00:41,554 --> 00:00:44,021
الأولوية هي إنقاذ الرهائن

5
00:00:46,093 --> 00:00:47,773
فلتجدوا مناطق دخول ممكنة

6
00:00:52,437 --> 00:00:55,458
شغللو الكاميرت من منطقة التحميل

7
00:00:55,898 --> 00:00:56,898
هناك

8
00:00:57,836 --> 00:01:00,323
هناك حركة. أشخاص يخرجون

9
00:01:01,150 --> 00:01:03,461
إنهم لدينا على مرمى الهدف

10
00:01:03,644 --> 00:01:04,695
إنهم رهائن

11
00:01:05,173 --> 00:01:07,118
أنهم رهائن -
لدينا رؤية واضحة -

12
00:01:07,775 --> 00:01:09,044
ننتظر التأكيد

13
00:01:21,539 --> 00:01:25,153
هل تعلمون لماذا يحدث إختناق مروري
عند وقوع حادث ؟

14
00:01:26,390 --> 00:01:28,524
لأن السيارات الأخرى تتوقف لمشاهدته

15
00:01:29,725 --> 00:01:30,993
لا يمكنهم منع أنفسهم

16
00:01:31,540 --> 00:01:35,312
لأنه في الواقع نحن
مثل البعوض الذي يذهب نحو الضوء

17
00:01:35,610 --> 00:01:36,950
مثل أي حشرة

18
00:01:36,951 --> 00:01:38,281
تحاول الهروب

19
00:01:38,312 --> 00:01:39,473
إذا حاول أحدهم الإمساك بها

20
00:01:43,006 --> 00:01:44,565
والمفتشة موريللو

21
00:01:44,915 --> 00:01:47,534
بعد كل شيء، فإنها لم تكن مختلفة جدا

22
00:01:47,961 --> 00:01:50,190
سآخذ قهوة مزدوجة مع القشدة

23
00:02:13,205 --> 00:02:14,406
إنها كالآخرين

24
00:02:14,915 --> 00:02:18,274
تغسل إبطيها بينما تبتسم
للمرآة كالحمقاء

25
00:02:18,347 --> 00:02:21,187
بينما كان زميلها يكافح
بين الحياة والموت

26
00:02:24,467 --> 00:02:26,865
أؤكد. إنهم رهائن
تأكيد. إنهم رهائن

27
00:02:26,866 --> 00:02:30,480
إتبعوا إجراء الإنقاذ والإخلاء
أريد خروجاً نظيفاً

28
00:02:30,511 --> 00:02:31,782
فلنتقدم

29
00:02:34,831 --> 00:02:36,408
هيا تحركوا بعيداً

30
00:02:48,322 --> 00:02:49,935
هيا إبتعدوا من هنا

31
00:02:49,936 --> 00:02:51,469
لدينا للحصول على بعيدا.

32
00:02:53,215 --> 00:02:54,218
هيا

33
00:02:57,397 --> 00:02:59,565
بسرعة , هيا هيا هيا

34
00:03:01,786 --> 00:03:03,705
هيا ليتحرك الجميع بعيداً

35
00:03:09,035 --> 00:03:11,731
أريد فريق طبي
وإحضار جميع الرهائن إلى هنا

36
00:03:11,732 --> 00:03:12,736
هيا

37
00:03:21,529 --> 00:03:22,980
هيا، هيا، هيا

38
00:03:23,587 --> 00:03:24,673
هيا تحرك

39
00:03:40,495 --> 00:03:41,676
البدء بمحاولة الإنعاش

40
00:03:45,540 --> 00:03:46,870
إنتظروا

41
00:04:03,371 --> 00:04:04,783
يمكننا أن نرى في الداخل

42
00:04:10,785 --> 00:04:13,586
الفرصة مواتية للإقتحام
ننتظر الأوامر

43
00:04:13,772 --> 00:04:15,278
لتبقى الفرق مستعدة

44
00:04:15,664 --> 00:04:16,753
دعونا نقتحم

45
00:04:19,360 --> 00:04:22,538
كان يمكن أن ينهار العالم حولها
.. ولكنها كانت تفكر

46
00:04:22,958 --> 00:04:23,962
في لا شيء

47
00:04:24,321 --> 00:04:26,973
وذلك ما يحدث بعد
ممارسة جنسية جيدة

48
00:04:27,622 --> 00:04:30,033
ولكن هناك دائماً شيء
يعود بك إلى الواقع

49
00:04:30,038 --> 00:04:31,709
وعادة ما يحدث فجأة

50
00:04:31,710 --> 00:04:34,184
<i>بعض شهود العيان
يتحدثون عن إنفجار كبير</i>

51
00:04:34,185 --> 00:04:36,147
<i>وقع في المطبعة الملكية</i>

52
00:04:36,148 --> 00:04:39,925
وإحتمالية هروب 15 - 16 رهينة

53
00:04:39,957 --> 00:04:44,641
<i>لم نعرف هوياتهم بعد
لكن يبدو أنهم بخير</i>

54
00:04:44,751 --> 00:04:46,146
<i>آخر أخبرنا الآن</i>

55
00:04:46,147 --> 00:04:50,266
نائب المفتش أنخل روبيو

56
00:04:50,267 --> 00:04:55,439
تعرض لحادث سير خطير
على طريق خيتافي - بينتو في مدريد

57
00:04:55,440 --> 00:04:59,117
حيث إنقلب عدة مرات وخرجت
السيارة عن الطريق

58
00:04:59,118 --> 00:05:02,367
نائب المفتش الآن يخضع لعناية طبية

59
00:05:02,368 --> 00:05:05,430
لا توجد مركبات أخرى متورطة بالحادث
ولا يعرف سببه حتى الآن

60
00:05:05,431 --> 00:05:08,176
لا أحد يعرف

61
00:05:08,177 --> 00:05:09,657
إن كان إلهاءاً

62
00:05:09,658 --> 00:05:12,452
أو فشلاً ميكانيكياً

63
00:05:15,069 --> 00:06:05,079
Translation by: Jimmy

64
00:06:09,252 --> 00:06:15,142
بيت من ورق
-الحلقة التاسعة-
بعنوان
من يتبعه , يحصل عليه

65
00:06:21,145 --> 00:06:22,145
نعم

66
00:06:23,481 --> 00:06:26,121
نيروبي , هل أنت بخير ؟ -
أعتقد أن لدي حمى -

67
00:06:33,779 --> 00:06:34,825
دعيني أرى

68
00:06:40,472 --> 00:06:42,362
لا ليس لديك حمى

69
00:06:45,393 --> 00:06:48,114
ربما بسبب الطعام
لا أشعر أنني بخير أيضاً

70
00:06:50,982 --> 00:06:52,065
حسناً , إستلقي هنا

71
00:06:52,594 --> 00:06:53,823
هناك مساحة

72
00:06:56,543 --> 00:06:57,543
بروفي

73
00:06:57,644 --> 00:06:59,098
أنا لا ألدغ

74
00:07:11,070 --> 00:07:12,770
هل هو شعوري

75
00:07:14,037 --> 00:07:16,675
أن أن هناك بعض التوتر ي الأجواء ؟

76
00:07:20,246 --> 00:07:22,580
توتر

77
00:07:22,641 --> 00:07:23,641
هنا؟

78
00:07:25,068 --> 00:07:26,211
دعني أرى

79
00:07:27,166 --> 00:07:29,663
قد يكون السبب الـ4 شهور

80
00:07:30,627 --> 00:07:32,478
ونحن محتجزون هنا

81
00:07:33,687 --> 00:07:35,135
أو الحرارة المرتفة

82
00:07:36,363 --> 00:07:38,123
أو انك تتمتع بجاذبية جنسية

83
00:07:41,367 --> 00:07:43,145
أليس لديك نفس الشعور ؟

84
00:07:46,052 --> 00:07:47,052
حسناً

85
00:07:48,302 --> 00:07:50,170
نيروبي، ليس هناك شك في أن

86
00:07:51,390 --> 00:07:53,580
أنكِ امرأة ذات شخصية قوية

87
00:07:53,736 --> 00:07:55,160
امرأة حقيقية

88
00:07:56,347 --> 00:07:58,575
وأمرأة جذابة

89
00:07:59,732 --> 00:08:01,478
وأنا لستُ محصناً بالفعل

90
00:08:01,479 --> 00:08:04,062
ضد تلك الأشياء
على الإطلاق

91
00:08:05,100 --> 00:08:08,657
ولكن لا يُسمح هنا

92
00:08:09,763 --> 00:08:11,236
بالعلاقات الشخصية

93
00:08:11,747 --> 00:08:12,747
نعم

94
00:08:12,873 --> 00:08:16,107
ولكن لا أطلب منك أن تتزوجني , بروفيسور

95
00:08:16,108 --> 00:08:17,947
حقاً , لا يمكنني ذلك

96
00:08:18,365 --> 00:08:20,500
فقط لمرة -
من فضلِك -

97
00:08:22,135 --> 00:08:23,516
يا إلهي

98
00:08:26,565 --> 00:08:28,041
حسناً , حسناً , حسناً

99
00:08:31,365 --> 00:08:33,986
أعتذر أن كنت أسيئ إليك بهذه الطريقة

100
00:08:37,906 --> 00:08:39,540
لا يمكنك الإساءة لي

101
00:08:41,699 --> 00:08:43,271
في الواقع، أعتقد أنك

102
00:08:43,855 --> 00:08:46,238
الرجل الذي عاملني أفضل
معاملة بحياتي

103
00:08:49,271 --> 00:08:50,529
أنت وخطتك

104
00:08:55,926 --> 00:08:57,672
أخبرتني طوكيو أنك

105
00:08:57,770 --> 00:08:59,514
لم تقم بتصميم الخطة

106
00:09:01,263 --> 00:09:04,378
ولكنك لم تخبرها من فعل ؟

107
00:09:08,794 --> 00:09:09,794
حسناً

108
00:09:10,318 --> 00:09:12,880
إنه الشخص الأهم في حياتي

109
00:09:17,235 --> 00:09:21,007
عندما كنت طفلا كنت مريضا، هل تعلمين ؟

110
00:09:21,510 --> 00:09:23,295
وكنت أيضا مراهقا

111
00:09:26,308 --> 00:09:27,502
لذا

112
00:09:27,504 --> 00:09:30,951
قضيت سنوات عديدة
على سرير أحد المستشفيات

113
00:09:32,074 --> 00:09:34,004
لا أفعل شيئاً سوى القراءة

114
00:09:35,498 --> 00:09:36,688
والدي

115
00:09:38,136 --> 00:09:40,487
كان يخبرني عن القصص

116
00:09:40,973 --> 00:09:42,184
.. من الأفلام

117
00:09:42,284 --> 00:09:44,119
التي تتحدث عن السرقة

118
00:09:45,553 --> 00:09:46,731
قدوة رائعة

119
00:09:47,201 --> 00:09:50,629
بدلاً من أن يروي لك
قصة البطة القبيحة

120
00:09:54,065 --> 00:09:55,215
ثم في أحد الأيام

121
00:09:56,926 --> 00:09:59,980
أخرني بقصة أروع فيلم على الإطلاق

122
00:10:01,483 --> 00:10:05,111
وقال لي : هل تعلم أن هناك آلة
تستخدم لطباعة المال ؟

123
00:10:05,463 --> 00:10:06,839
وأجبت

124
00:10:08,571 --> 00:10:09,601
لا أعرف

125
00:10:12,491 --> 00:10:14,468
وهذه الآلة في مكان واحد

126
00:10:15,855 --> 00:10:17,856
الذي هو  مطبعة المال

127
00:10:18,810 --> 00:10:23,110
ومع وجود خطة
خطة رائعة

128
00:10:25,008 --> 00:10:26,609
يمكننا دخول ذلك المكان

129
00:10:28,905 --> 00:10:31,047
وطباعة المال الذي تريده

130
00:10:34,560 --> 00:10:36,176
دون سرقة أي شخص

131
00:10:36,527 --> 00:10:37,607
هل تفهم ؟

132
00:10:39,770 --> 00:10:43,834
في ذلك اليوم أطلقوا النار عليه
عند مدخل بنك هيسبانو أمريكانو

133
00:10:48,113 --> 00:10:49,804
لم يكن يقص علي أفلاماً

134
00:10:51,913 --> 00:10:53,920
ولكن عن عملياته الحقيقية

135
00:10:57,843 --> 00:11:00,030
هل يمكن أن تجعل أحلامك تتحقق

136
00:11:02,243 --> 00:11:03,830
"دون إيذاء أي شخص"

137
00:11:12,263 --> 00:11:14,365
((الأحد , الساعة 23:51))

138
00:11:14,556 --> 00:11:15,902
لنذهب

139
00:11:16,108 --> 00:11:17,288
هيا

140
00:11:22,007 --> 00:11:23,519
نرى حركة بالداخل

141
00:11:23,574 --> 00:11:25,706
((مرور 62 ساعة منذ بداية السرقة))

142
00:11:28,121 --> 00:11:30,819
يحاولون إغلاق المدخل -
أطلقوا النار -

143
00:11:37,191 --> 00:11:38,948
إستمروا بالدفع

144
00:11:41,753 --> 00:11:43,451
ريو

145
00:11:43,495 --> 00:11:46,568
إبخث عن أي شيء لندعم هذا الباب

146
00:11:46,702 --> 00:11:49,310
أوسلو , أحضر أوسلو

147
00:11:51,478 --> 00:11:53,004
فلتحضر ذلك

148
00:11:55,523 --> 00:11:57,635
لا نستطيع الإستمرار

149
00:11:58,707 --> 00:11:59,757
إنبطحوا

150
00:12:00,840 --> 00:12:03,252
اللعنة
هيلسينكي

151
00:12:03,318 --> 00:12:04,829
هيلسينكي

152
00:12:05,022 --> 00:12:06,022
هيلسينكي

153
00:12:09,469 --> 00:12:11,506
أبي خذ هذه

154
00:12:15,627 --> 00:12:17,503
سأذهب إلى هيلسينكي
قوموا بتغطيتي

155
00:12:17,504 --> 00:12:21,148
أطلقوا للتغطية
ثلاثة إثنان واحد هيا

156
00:12:31,568 --> 00:12:32,618
اللعنة

157
00:12:38,397 --> 00:12:39,397
هيلسينكي

158
00:12:40,740 --> 00:12:41,760
يحتاج للمساعدة

159
00:12:42,041 --> 00:12:43,363
تباً

160
00:12:43,699 --> 00:12:44,749
اللعنة

161
00:12:44,855 --> 00:12:46,096
لا، لا، لا، لا

162
00:12:46,097 --> 00:12:48,539
أصابت السترة الواقية -
لاشيء هيلسينكي لا تقلق -

163
00:12:55,362 --> 00:12:59,119
وحدات التدخل : إستخدموا قنابل الدخان
وتحركوا من الجانبين

164
00:12:59,876 --> 00:13:01,567
أطلقوا النار للتغطية
هيا

165
00:13:08,626 --> 00:13:10,137
قنابل الدخان عند أوامري

166
00:13:13,066 --> 00:13:14,096
الآن

167
00:13:16,159 --> 00:13:18,186
لديهم نظارات حرارية

168
00:13:18,187 --> 00:13:22,116
الدخان سيعمينا نحن فقط
موسكو أسرع

169
00:13:23,323 --> 00:13:26,088
إنهم على وشك الدخول -
علينا إغلاق ذلك المدخل -

170
00:13:26,875 --> 00:13:27,925
تقدموا

171
00:13:30,562 --> 00:13:33,395
نيران للتغطية
ثلاثة إثنان واحد , أطلقوا

172
00:13:36,449 --> 00:13:37,931
أبناء العاهرة

173
00:13:40,727 --> 00:13:45,542
سيقتحمون -
إنهم يفوقننا عدداً -

174
00:13:51,305 --> 00:13:53,534
قوموا بتغطيتي

175
00:14:15,101 --> 00:14:16,702
أفسحوا الطريق

176
00:14:28,800 --> 00:14:30,387
مدفع ثقيل

177
00:14:35,349 --> 00:14:37,881
فليحتمي الجيمع , سيستخدمون
الرشاش الثقيل

178
00:14:59,552 --> 00:15:01,844
أغلقوا الآن

179
00:15:08,382 --> 00:15:09,432
اللعنة

180
00:15:10,774 --> 00:15:11,936
هيا , السرعة , هيا

181
00:15:11,964 --> 00:15:13,014
ساعدني هنا

182
00:15:14,105 --> 00:15:16,096
ثبتوه جيدا ,
برلين

183
00:15:16,267 --> 00:15:17,317
أسرعوا

184
00:15:20,834 --> 00:15:22,946
أين أوسلو ؟ -
لا أعلم , لم أره -

185
00:16:05,585 --> 00:16:06,685
ماري كارمن

186
00:16:07,317 --> 00:16:08,423
أنا آسفة

187
00:16:16,609 --> 00:16:17,885
إنها أغراض أنخل

188
00:16:30,555 --> 00:16:31,668
ما الذي حدث ؟

189
00:16:33,185 --> 00:16:35,392
كان في حالة سكر قبل وقوع الحادث

190
00:16:36,170 --> 00:16:37,611
تحدثت مع الشرطة

191
00:16:38,942 --> 00:16:40,723
لقد هاتفك 16 مرة

192
00:16:47,331 --> 00:16:48,439
ماذا حدث؟

193
00:16:49,898 --> 00:16:51,009
ماذا أخبرك ؟

194
00:16:54,430 --> 00:16:55,956
لا شيء

195
00:16:57,169 --> 00:16:58,725
أنا لم أجب على الهاتف

196
00:16:59,872 --> 00:17:02,017
كنت في منتصف العملية

197
00:17:02,743 --> 00:17:04,249
أخبريني ماذا حدث بينكم

198
00:17:04,250 --> 00:17:05,330
من فضلك

199
00:17:06,705 --> 00:17:07,861
فقد أنخل السيطرة

200
00:17:09,278 --> 00:17:10,995
دخل بالحارة الأخرى

201
00:17:11,421 --> 00:17:13,923
وكان ينطلق بعنف كم لو
أنه يحاول قتل نفسه

202
00:17:21,548 --> 00:17:24,035
صديق من المرور
أرسل لي هذا الفيديو

203
00:17:27,195 --> 00:17:28,245
أخبريني

204
00:17:29,800 --> 00:17:31,807
لماذا حاول زوجي الانتحار؟

205
00:17:35,567 --> 00:17:36,647
أنا لا أعرف

206
00:17:39,292 --> 00:17:42,320
الأمور لم تكن جيدة  في العمل -
في العمل ؟ -

207
00:17:44,168 --> 00:17:45,905
لقد كنت أنتظر لسبع سنوات

208
00:17:47,983 --> 00:17:52,048
سبع سنوات انتظر ليوم واحد
يتوقف فيه عن حبك

209
00:18:00,395 --> 00:18:02,838
والآن يمكنني فقط أن أنتظر إستيقاظه

210
00:19:04,842 --> 00:19:07,394
لماذا لم تحذرنا ؟ لماذا ؟

211
00:19:07,395 --> 00:19:08,952
اللعنة عليك

212
00:19:08,953 --> 00:19:10,889
أين كنت؟ , اللعنة

213
00:19:11,150 --> 00:19:12,455
لدينا جريح

214
00:19:12,456 --> 00:19:14,283
لدينا جريح , المساعدة

215
00:19:15,094 --> 00:19:16,784
<i>ماذا حدث له؟</i>

216
00:19:16,785 --> 00:19:19,407
هيلسينكي , ماذا حدث ؟ -
لابد أنهم الرهائن -

217
00:19:19,593 --> 00:19:21,916
أصيب إصابة قوية جدا برأسه

218
00:19:23,093 --> 00:19:25,355
دنفر , هل كنت تعلم عن الهروب ؟

219
00:19:25,802 --> 00:19:26,807
كيف ؟

220
00:19:26,808 --> 00:19:28,349
هروب الرهائن

221
00:19:30,593 --> 00:19:32,546
كيف عرفت بهروب الرهائن ؟

222
00:19:32,972 --> 00:19:34,934
أرتورو , أخبرني

223
00:19:35,586 --> 00:19:37,202
لكن لم يكن هناك وقت

224
00:19:37,208 --> 00:19:38,208
أرتورو؟

225
00:19:49,759 --> 00:19:50,759
هيلسينكي

226
00:19:51,033 --> 00:19:52,033
هيلسينكي

227
00:19:54,901 --> 00:19:56,036
أوسلو بحالة سئة

228
00:19:57,499 --> 00:19:58,499
لا

229
00:19:58,790 --> 00:20:01,759
أن جرحه خطير -
لا , لا -

230
00:20:02,434 --> 00:20:03,645
ليس بالخطير

231
00:20:04,341 --> 00:20:05,838
ليس جرحاً خطيراً

232
00:20:06,083 --> 00:20:08,015
يحتاج للراحة فقط

233
00:20:08,016 --> 00:20:09,231
والأدوية

234
00:20:09,537 --> 00:20:13,638
سأعطيه الدواء -
لماذا عيناه مفتوحتين ؟ -

235
00:20:13,639 --> 00:20:15,278
الآن سأعطيه الدواء

236
00:20:15,547 --> 00:20:17,238
ومضاد للالتهابات

237
00:20:17,527 --> 00:20:18,738
والهيبارين

238
00:20:19,204 --> 00:20:20,317
ثم يستريح

239
00:20:22,070 --> 00:20:23,566
غدا أوسلو سيكون أفضل

240
00:20:29,535 --> 00:20:30,535
موسكو

241
00:20:31,022 --> 00:20:32,338
لا تقلق

242
00:20:32,509 --> 00:20:33,600
أنا وأوسلو

243
00:20:33,830 --> 00:20:36,468
مررنا بلحظات أسوأ من تلك

244
00:20:37,255 --> 00:20:38,682
أسوأ بكثير

245
00:20:53,522 --> 00:20:55,725
نظرة أوسلو لم تكن
أبداً نظرة شخص على قيد الحياة

246
00:20:56,076 --> 00:20:58,192
ولكن الآن كان كل واحد منا

247
00:20:58,193 --> 00:20:59,266
حزين

248
00:20:59,267 --> 00:21:00,347
وغائب

249
00:21:01,121 --> 00:21:03,102
الأمل مثل قطع الدومينو

250
00:21:03,103 --> 00:21:05,583
عندما يسقط واحد،
يسقط البقية

251
00:21:06,640 --> 00:21:09,442
وأدرك الرهائن , أننا بوضع سيء

252
00:21:11,591 --> 00:21:13,898
الليلة الماضية
سمعنا جميع تلك الطلقات

253
00:21:14,324 --> 00:21:15,700
هل تعرض أحد للإيذاء ؟

254
00:21:24,573 --> 00:21:25,979
أنا لن أصمت

255
00:21:33,193 --> 00:21:35,891
فلتجلسي -
أحد طلابي ليس هنا -

256
00:21:35,892 --> 00:21:36,962
بابلو رويز

257
00:21:36,963 --> 00:21:38,399
وأريد أن أعرف أين هو

258
00:21:38,870 --> 00:21:39,950
إجلسي

259
00:21:40,672 --> 00:21:42,214
قلت إجلسي

260
00:21:46,835 --> 00:21:49,097
هرب تلميذك
مع مجموعة من الرهائن

261
00:21:50,590 --> 00:21:52,822
فجروا احد المداخل وهربوا

262
00:21:53,744 --> 00:21:55,735
ليس هناك داعي للقلق

263
00:21:56,829 --> 00:21:58,040
كل شيء على ما يرام

264
00:22:18,894 --> 00:22:20,059
ماذا تفعل تلك المجنونة ؟

265
00:22:20,771 --> 00:22:22,808
أخبرتك بالجلوس أكثر من مرة

266
00:22:23,546 --> 00:22:24,626
إجلسي

267
00:22:25,813 --> 00:22:27,245
قلت إجلسي

268
00:22:31,758 --> 00:22:33,281
سيدتي , إجلسي

269
00:22:35,108 --> 00:22:36,108
إجلسوا

270
00:22:39,080 --> 00:22:40,085
ليجلس الجميع

271
00:22:40,696 --> 00:22:42,808
اللعنة , إجلسوا

272
00:22:44,838 --> 00:22:46,016
إجلسوا

273
00:22:49,627 --> 00:22:50,961
توقفوا عن ذلك

274
00:22:51,731 --> 00:22:52,961
اللعنة

275
00:22:53,080 --> 00:22:54,241
إجسوا

276
00:22:57,593 --> 00:22:58,793
توقفي عن ذلك

277
00:22:58,855 --> 00:22:59,930
أوقفيهم

278
00:23:01,916 --> 00:23:04,079
كفي

279
00:23:13,089 --> 00:23:14,354
ليجلس

280
00:23:15,026 --> 00:23:16,100
الجميع

281
00:23:37,135 --> 00:23:38,279
إجلسي

282
00:23:41,994 --> 00:23:43,933
إجلسي , من فضلك

283
00:24:00,076 --> 00:24:01,076
حسناً

284
00:24:02,445 --> 00:24:04,349
لا , موسكو , لا -
لماذا ؟ -

285
00:24:04,520 --> 00:24:06,009
أولا إفتح عينيك

286
00:24:06,474 --> 00:24:07,807
إنظر أين تطلق

287
00:24:08,344 --> 00:24:09,344
بعد ذلك

288
00:24:10,577 --> 00:24:11,617
قم بخفض كوعك

289
00:24:12,963 --> 00:24:14,294
ترتدي ملابس البحر ؟

290
00:24:14,295 --> 00:24:16,437
لا , أنا لا أرتدي الملابس الداخلية

291
00:24:16,438 --> 00:24:17,634
لا

292
00:24:18,500 --> 00:24:20,059
لا تناسبني

293
00:24:20,319 --> 00:24:23,101
أحب قضيبي طلقاً -
لا تكن مقرفا -

294
00:24:23,102 --> 00:24:25,094
إصمت -
الرهائن -

295
00:24:25,783 --> 00:24:27,290
صمتاً -
ما الأمر ؟ -

296
00:24:31,131 --> 00:24:34,228
مع مرور الساعات سيكون الرهائن
أقل طاعة لكم

297
00:24:34,905 --> 00:24:36,648
عندما يرون أننا لا نحررهم

298
00:24:36,657 --> 00:24:40,285
ستدفعهم غريزة البقاء
على قيد الحياة للعمل

299
00:24:41,042 --> 00:24:42,229
وما الذي يمكن أن يفعلوه ؟

300
00:24:42,670 --> 00:24:45,284
هل سيتحول طابعوا العملات
إلى (بروس وليز) ؟

301
00:24:45,461 --> 00:24:46,578
أكثر أو أقل , نيروبي

302
00:24:47,417 --> 00:24:48,756
وسوف يحاولون الهروب

303
00:24:49,445 --> 00:24:50,517
وسينجح بعضهم

304
00:24:50,518 --> 00:24:52,310
لا -
هذا ممكن -

305
00:24:52,311 --> 00:24:53,605
من الممكن أن يحدث -
نحن مسلحون -

306
00:24:53,606 --> 00:24:56,591
وبهذه الطريقة بقية الرهائن
لن يكونوا خائفين

307
00:24:56,842 --> 00:25:00,376
إذا حدث هذا سيكون أهم شيء
مطلوب هو محاولة إستعادة السيطرة

308
00:25:00,377 --> 00:25:01,451
وفي هذه الحالة

309
00:25:01,480 --> 00:25:03,587
سوف نعتمد على التعاطف

310
00:25:05,046 --> 00:25:10,568
خلق مناخ للثقة أكثر صلابة
من ذي قبل

311
00:25:16,406 --> 00:25:19,659
الثقة والبنادق (إم16)
لا أعرف أن كانوا يناسبون بعضهم

312
00:25:20,340 --> 00:25:24,003
لذلك علينا إيجاد شيء آخر
يقربنا للرهائن

313
00:25:24,814 --> 00:25:25,814
فلنر

314
00:25:26,111 --> 00:25:27,980
ماذا يوحد الناس ؟

315
00:25:28,620 --> 00:25:29,625
كرة القدم

316
00:25:30,241 --> 00:25:32,348
كرة القدم هو مثال عظيم

317
00:25:32,554 --> 00:25:35,310
ولكن هناك شيء واحد يوحد أكثر

318
00:25:35,515 --> 00:25:36,650
من كرة القدم

319
00:25:38,865 --> 00:25:39,892
الجنس؟

320
00:25:41,340 --> 00:25:44,399
الجنس نعم , ولكنه لشخصين فقط -
أو لا -

321
00:25:44,400 --> 00:25:46,301
ليس دائماً -
بالعادة -

322
00:25:47,104 --> 00:25:48,602
حسنا، أيضا

323
00:25:49,886 --> 00:25:53,070
ثلاثة أو أربعة أشخاص

324
00:25:53,535 --> 00:25:55,505
أو جماعياً

325
00:25:55,506 --> 00:25:59,414
جماعياً ؟ -
ولكن هذا ليس مناسباً لخطتنا -

326
00:25:59,415 --> 00:26:01,382
ياللأسف أيها الأصدقاء -
لا أفضل هذه الطريقة -

327
00:26:02,291 --> 00:26:05,150
مع حظي , إن كنا ننظم للجنس الجماعي

328
00:26:05,263 --> 00:26:07,230
بالتأكيد سأجد هذا خلفي

329
00:26:07,992 --> 00:26:09,473
ولكن , بروفيسور

330
00:26:10,613 --> 00:26:12,093
ما يوحد أكثر من الجنس؟

331
00:26:13,125 --> 00:26:14,552
ما الذي يوحدنا؟

332
00:26:18,457 --> 00:26:20,352
أعني نحن الآن

333
00:26:20,353 --> 00:26:25,049
حسنا، أنا أحبكم جميعا.
ولكن بصراحة؟

334
00:26:25,946 --> 00:26:27,021
المال

335
00:26:28,837 --> 00:26:29,993
المال

336
00:26:30,728 --> 00:26:33,668
وسيكون لدينا الكثير من المال

337
00:26:34,886 --> 00:26:36,444
فكرت كثيرا

338
00:26:36,678 --> 00:26:40,381
على كيفية تحويل الرهائن لدينا

339
00:26:41,623 --> 00:26:43,441
إلى إعضاء معنا

340
00:26:45,929 --> 00:26:48,144
و جئت إلى استنتاج

341
00:26:53,055 --> 00:26:54,061
المال

342
00:26:56,531 --> 00:26:57,553
أو الحرية

343
00:26:58,310 --> 00:27:01,688
على سبيل المزاح
ولكن ألم يخطر ببالك

344
00:27:01,928 --> 00:27:03,573
أن تعطي لنفسك سعر؟

345
00:27:04,124 --> 00:27:05,340
أقول على الفور نعم

346
00:27:05,341 --> 00:27:09,250
فلتفكر في ذلك سيد (توريس) , لديك ساعتين -
لست بحاجة للتفكير -

347
00:27:09,251 --> 00:27:12,183
أشير إلى الألم
والضرر الذي تتعرضين له

348
00:27:12,184 --> 00:27:15,495
أعمل الآن أفضل من أي وقت بحياتي

349
00:27:15,496 --> 00:27:18,278
ما هو السعر الذي تحددينه لرهية ؟

350
00:27:19,363 --> 00:27:22,138
في رأيي مليون يورو
نظيفة، من دون ضرائب

351
00:27:22,139 --> 00:27:23,537
لا يمكنكم شرائي

352
00:27:24,081 --> 00:27:26,481
أعرف جيداً ما تحاولون فعله هنا -
حقاً ؟ -

353
00:27:26,563 --> 00:27:29,505
لقد وصلت مرحلة من الإحتراف

354
00:27:29,506 --> 00:27:31,218
الأمر يجري بدمي

355
00:27:31,219 --> 00:27:33,955
ولم أحظي بمدربة جميلة
مثلك يا نيروبي

356
00:27:33,956 --> 00:27:34,956
إنه هذا

357
00:27:35,163 --> 00:27:37,441
أو الخيار الثاني -
وما هو ؟ -

358
00:27:37,442 --> 00:27:39,046
خروج , بهذه البساطة ؟

359
00:27:39,047 --> 00:27:40,644
نعم الوقف والخروج

360
00:27:40,645 --> 00:27:42,116
ولكن خالي الوفاض

361
00:27:42,117 --> 00:27:44,144
كيف سأخرج بمليون يورو من هنا ؟

362
00:27:45,813 --> 00:27:47,419
مخبأة في ملابسي الداخلية ؟

363
00:27:47,515 --> 00:27:51,387
إترك لي عنوان قريب لك , صديق

364
00:27:51,388 --> 00:27:53,601
وسأرسل لكِ بالبريد , مغلفاً

365
00:27:53,602 --> 00:27:56,801
به أموالك بعد 5 أو 6 شهور
من الخروج من هنا

366
00:27:56,802 --> 00:27:57,802
فكري في الأمر

367
00:27:57,803 --> 00:28:00,767
سيكون م الأسهل تربية طفل
مع وجود مليون يورو تحت سريرك

368
00:28:00,768 --> 00:28:01,772
إذن

369
00:28:01,773 --> 00:28:02,906
الحرية

370
00:28:04,913 --> 00:28:06,088
أو المال؟

371
00:28:06,210 --> 00:28:07,410
مليون

372
00:28:12,048 --> 00:28:15,311
كان هناك كاميرا
عند مدخل الحمامات

373
00:28:16,796 --> 00:28:18,731
وإن لم أكن مخطئاً
في نهاية الممر

374
00:28:18,746 --> 00:28:22,171
لقد ثبتوا كاميرات أخرى
بجانب كاميرات المراقبة

375
00:28:22,172 --> 00:28:24,002
نعم كانت مختلفة

376
00:28:24,003 --> 00:28:26,270
جعلونا نعمل على حفر نفق

377
00:28:27,254 --> 00:28:28,553
كان في الطابق السفلي

378
00:28:29,369 --> 00:28:31,463
كان هناك الكثير من الذخيرة

379
00:28:32,311 --> 00:28:34,968
كما لو كانوا ذاهبين إلى الحرب

380
00:28:36,275 --> 00:28:37,604
رافعات

381
00:28:37,680 --> 00:28:38,806
متفجرات

382
00:28:41,028 --> 00:28:42,028
نعم

383
00:28:42,044 --> 00:28:44,257
هؤلاء الثلاثة كانوا جزءا من الفرقة

384
00:28:45,295 --> 00:28:46,425
كانوا

385
00:28:46,609 --> 00:28:47,609
ثمانية

386
00:28:47,620 --> 00:28:49,293
اثنان منهم أجانب

387
00:28:49,311 --> 00:28:51,699
هل يمكنك أن تخبرني
من هو البروفيسور ؟

388
00:28:54,530 --> 00:28:57,058
كانوا يطلقون على أنفسهم أسماء مدن

389
00:28:57,373 --> 00:29:00,155
برلين، موسكو، دنفر

390
00:29:00,156 --> 00:29:02,307
نيروبي -
هيلسينكي -

391
00:29:02,308 --> 00:29:04,257
هذه طوكيو -
هذا ريو -

392
00:29:04,258 --> 00:29:05,968
إنه أقلهم خطورة

393
00:29:06,405 --> 00:29:07,828
كان يراقب أليسون

394
00:29:10,060 --> 00:29:12,952
هل فصلوا أليسون عن الرهائن الآخرين؟

395
00:29:13,055 --> 00:29:14,367
نعم، أحيانا كانت منفصلة

396
00:29:14,368 --> 00:29:16,723
واحد من الأجانب أصيب

397
00:29:17,381 --> 00:29:18,680
أو ميت

398
00:29:19,266 --> 00:29:21,350
ضربناه بأنبوب على رأسه

399
00:29:21,559 --> 00:29:23,024
يطلق على نفسه أوسلو

400
00:29:28,171 --> 00:29:32,181
فلنأخذ إستراحة لشرب
القهوة أو لنأكل شيئاً

401
00:29:32,362 --> 00:29:33,675
(لوبو) فلتصطحبه

402
00:29:40,562 --> 00:29:42,068
من الأفضل أن تجلسي

403
00:29:53,299 --> 00:29:54,930
هذه هي نظارات أنخل

404
00:29:55,986 --> 00:30:00,840
لقد ركبوا بها ميكروفون , مفتاح القفل 2010
يبلغ مداه 1500 متر

405
00:30:01,505 --> 00:30:04,021
لابد أنهم وضعوه عند
دخوله مع الطاقم الطبي

406
00:30:06,122 --> 00:30:07,407
أنخل لم يكن خائناً

407
00:30:10,299 --> 00:30:11,299
راكيل؟

408
00:30:13,600 --> 00:30:15,923
أعرف أن الأمور مختلطة عليك الآن

409
00:30:16,864 --> 00:30:20,156
لكنك كنت تقومين بوظيفتك
وأي شخص كان ليفعل مثلك

410
00:30:22,525 --> 00:30:24,400
كل الدلائل كانت تشير إليه

411
00:30:24,981 --> 00:30:26,510
كنت مخطئا أيضا

412
00:30:31,720 --> 00:30:35,985
المسئول الثاني عن إدارة
أزمة الرهائن

413
00:30:35,986 --> 00:30:39,291
في غيبوبة بالمستشفى

414
00:31:06,015 --> 00:31:09,726
<i>لديك رسالة جديدة:
"راكيل إنه أنا مرة أخرى</i>

415
00:31:09,978 --> 00:31:13,640
<i>إتصلي بي , بريدك الصوتي ممتليء
أنا أعرف من هو</i>

416
00:31:13,641 --> 00:31:17,291
<i>"لدينا الرجل الذي يساعدهم
من الخارج، إنه سالفا.</i>

417
00:31:17,292 --> 00:31:19,296
<i>سالفا , الذي يصنع نبيذ التفاح</i>

418
00:31:19,297 --> 00:31:22,773
<i>هو رأس العصابة وهو من هدد الروسي</i>

419
00:31:22,848 --> 00:31:26,016
وبصماته كانت على عجلة قيادة
سيارة الشرطة

420
00:31:26,038 --> 00:31:29,589
إنه يستخدمك يا راكيل
يقوم بإستغلالك

421
00:31:30,397 --> 00:31:32,494
للحفظ إضغط 1

422
00:31:39,769 --> 00:31:40,887
مرحباً أنا راكيل

423
00:31:40,888 --> 00:31:42,365
لا أستطيع الإجابة الآن

424
00:31:42,366 --> 00:31:44,861
إن كان الأمر ملحاً
إترك رسالتك بعد الصافرة

425
00:31:46,053 --> 00:31:49,048
رسائل البريد الصوتي ممتلئة

426
00:31:50,933 --> 00:31:53,016
حاول أنخل الإتصال بي
طوال اليوم

427
00:31:54,125 --> 00:31:55,924
لم أكن بالقرب من هاتفي

428
00:31:57,954 --> 00:31:59,316
إتصل كثيراً

429
00:32:00,181 --> 00:32:01,802
إتصل بي 16 مرة

430
00:32:02,181 --> 00:32:03,298
لم أجب

431
00:32:08,791 --> 00:32:09,791
<i>راكيل</i>

432
00:32:11,403 --> 00:32:12,703
<i>راكيل إنه أنا أنخل</i>

433
00:32:13,678 --> 00:32:15,772
<i>استمعي، أطلب منك التفكير مرة أخرى</i>

434
00:32:16,456 --> 00:32:18,429
لقد كنت منفعلاً

435
00:32:18,884 --> 00:32:21,525
<i>بالغت بالأمر قليلاً -</i>
أوقفي السماعات -

436
00:32:21,526 --> 00:32:24,906
<i>ولكنه ليس جدالنا الأول </i>

437
00:32:25,179 --> 00:32:26,996
قد أكون أحمقاً أو كما تقولين

438
00:32:27,145 --> 00:32:28,608
ولكنني لست جاسوساً

439
00:32:29,576 --> 00:32:31,670
اللعنة , أنا لست جاسوساً

440
00:32:31,759 --> 00:32:33,533
<i>سوف تدمرين حياتي، راكيل</i>

441
00:32:34,492 --> 00:32:35,502
<i>اتصلي بي</i>

442
00:32:42,441 --> 00:32:43,452
<i>راكيل</i>

443
00:32:44,594 --> 00:32:47,376
لماذا لا تجيبين على
هاتفك اللعين ؟

444
00:32:48,634 --> 00:32:52,622
بعد 15 عاماً نعمل معاً

445
00:32:52,817 --> 00:32:55,461
<i>لاتعملين تقديراً للصداقة</i>

446
00:32:55,640 --> 00:32:57,414
للحب، هل تفهمين

447
00:32:58,037 --> 00:32:59,170
<i>للحب</i>

448
00:33:04,570 --> 00:33:06,920
<i>كنت سقوم بإرسال</i>

449
00:33:06,921 --> 00:33:08,585
ماري كارمن إلى البلدة

450
00:33:08,590 --> 00:33:10,683
من أجل عاهرة مثلك

451
00:33:10,689 --> 00:33:11,838
<i>هل سمعتني؟</i>

452
00:33:11,844 --> 00:33:14,733
أنت عاهرة
عاهرة انانية موسوسة

453
00:33:14,810 --> 00:33:16,816
أنت عاهرة لعينة

454
00:33:17,127 --> 00:33:18,387
إذهبي للجحيم

455
00:33:18,409 --> 00:33:20,665
متقلبة لعينة

456
00:33:36,639 --> 00:33:39,604
كم ضربة يستطيع المرء أن يتلقاها
قبل أن ينهار ؟

457
00:33:41,517 --> 00:33:42,806
إذا كنت (راكيل موريللو)

458
00:33:43,002 --> 00:33:44,002
العديد

459
00:33:45,429 --> 00:33:47,967
ولكن كونك شخص يتحمل الإساءة
فهذا له جانب سلبي

460
00:33:48,141 --> 00:33:50,511
<i>إنتباه , المفتشة موريللو
تقترب من الباب</i>

461
00:33:50,512 --> 00:33:51,949
لأنه إذا لم تنتهي الضربات

462
00:33:52,221 --> 00:33:53,751
ستنهار عاجلاً أم آجلاً

463
00:33:54,450 --> 00:33:55,766
وعندما يحدث

464
00:33:55,993 --> 00:33:58,836
سيكون الأمر كأن كل الضربات
تأتي مرةً واحدة

465
00:33:58,879 --> 00:33:59,879
! راكيل

466
00:34:00,482 --> 00:34:03,004
راكيل , توقفي

467
00:34:03,795 --> 00:34:04,928
راكيل

468
00:34:04,955 --> 00:34:06,317
توقفت موريللو عن الشعور

469
00:34:09,651 --> 00:34:10,676
والتفكير

470
00:34:11,773 --> 00:34:13,012
إستمرت فقط بالمشي

471
00:34:20,371 --> 00:34:21,794
كانت كياناً بلا روح

472
00:34:22,862 --> 00:34:24,758
فقط أرادت إنهاء كل شيء

473
00:34:25,111 --> 00:34:26,244
راكيل

474
00:34:32,045 --> 00:34:33,545
تراجعي , هيا

475
00:34:35,587 --> 00:34:36,587
لنذهب

476
00:34:36,809 --> 00:34:38,445
هيا. دعونا نذهب

477
00:34:41,647 --> 00:34:43,264
عذراً
.. ماذا

478
00:34:43,265 --> 00:34:44,779
لم أفهم جيدا

479
00:34:48,845 --> 00:34:49,945
الحرية

480
00:34:52,889 --> 00:34:54,847
..قلت أريد -
لا,لا -

481
00:34:56,564 --> 00:34:59,952
أريد منك الإنتظار
قبل الإجابة بجدية

482
00:35:00,353 --> 00:35:02,989
أريد منك أخذ شيئين في الإعتبار

483
00:35:03,967 --> 00:35:06,297
.. الأول هو

484
00:35:07,052 --> 00:35:09,071
يجب أن تأخذي في الاعتبار

485
00:35:09,888 --> 00:35:12,013
أننا على علاقة

486
00:35:15,456 --> 00:35:17,164
والثاني

487
00:35:17,979 --> 00:35:21,796
هو أن إختيار الحرية مليء بالمخاطر

488
00:35:22,559 --> 00:35:25,421
والأشياء الرهيبة
.. في الواقع

489
00:35:25,422 --> 00:35:27,409
أنا نفسي أخشاه

490
00:35:30,069 --> 00:35:32,342
هل تعرفين أشبال النسور ؟

491
00:35:33,083 --> 00:35:35,438
إذا فكرت بالطيران بوقت مبكر

492
00:35:35,904 --> 00:35:38,760
فإنها تسقط لتتحطم على الصخور

493
00:35:39,197 --> 00:35:42,517
أو الأرانب الصغيرة في جحورها

494
00:35:43,140 --> 00:35:45,439
ترى أشعة الشمس

495
00:35:45,440 --> 00:35:46,677
وتريد الخروج

496
00:35:53,408 --> 00:35:56,417
والذئب يحطم رقبتها

497
00:35:56,418 --> 00:35:57,961
بعضة واحدة فقط

498
00:36:03,583 --> 00:36:05,626
هذا يخيفني

499
00:36:07,081 --> 00:36:08,960
لا، أريادنا؟ لأن

500
00:36:10,340 --> 00:36:11,592
ربما الآن

501
00:36:11,593 --> 00:36:15,841
ربما الخروج من هنا الآن أكثر خطورة

502
00:36:17,459 --> 00:36:18,696
من البقاء

503
00:36:21,692 --> 00:36:24,192
وأنا لا أريد شيئا سيئا أن يحدث لك، أريادنا

504
00:36:30,430 --> 00:36:32,077
ولا أريدك حتى أن تقلقي

505
00:36:34,649 --> 00:36:37,350
سأعطيك بضعة ساعات لتفكري

506
00:36:48,425 --> 00:36:49,797
يجب أن أخرج

507
00:36:51,439 --> 00:36:53,572
أنا حامل
يجب أن أذهب إلى طبيب النساء

508
00:36:53,885 --> 00:36:55,103
أو طبيب جراح

509
00:36:55,104 --> 00:36:57,069
أو أياً كان الطبيب الذي
يناسبني , لا اعلم

510
00:36:57,070 --> 00:36:59,580
الطبيب الذي يجيد
التعامل مع الطلقات النارية

511
00:36:59,581 --> 00:37:02,398
حسناً , سيكون ذلك
طبيباً باطنياً , صحيح ؟

512
00:37:02,895 --> 00:37:04,473
ولكن معذرة , إسمحي لي بالسؤال

513
00:37:04,811 --> 00:37:06,595
ميلون يورو سهلة لا تغريكي ؟

514
00:37:07,177 --> 00:37:09,685
هذا سيمهد لك الطريق -
لا الأمر نسبي -

515
00:37:09,868 --> 00:37:11,693
يعتمد على إذا كانت العدوى
ملوثة وسأعيش عرجاء

516
00:37:11,694 --> 00:37:13,859
لا تضغيط عليه
سنجد حلاً لذلك

517
00:37:14,296 --> 00:37:16,356
لسنا بحاجة لدفن رؤوسنا بالتراب

518
00:37:17,300 --> 00:37:18,428
بالنسبة لي

519
00:37:19,919 --> 00:37:22,223
كما انك تبلين جيداً هنا

520
00:37:22,375 --> 00:37:24,260
لديك غرفة خاصة، و

521
00:37:24,320 --> 00:37:27,037
الجناح الرئاسي
لمونيكا جازتامبيدي , أليس كذلك ؟

522
00:37:31,295 --> 00:37:33,020
ثم إذا كان الأمر يعني لكِ شيئاً

523
00:37:35,318 --> 00:37:36,867
سأفتقدك

524
00:37:38,552 --> 00:37:40,427
لماذا تصر على بقائي ؟

525
00:37:50,995 --> 00:37:52,720
أنت لم تقع بحبي , أليس كذلك ؟

526
00:37:56,460 --> 00:37:58,269
لا .. هذا ليس صحيحاً

527
00:37:58,456 --> 00:37:59,684
إسمه , إنظر إلى وجهي

528
00:37:59,877 --> 00:38:01,105
حقا؟

529
00:38:02,084 --> 00:38:03,509
وماذا هنالك إن كان صحيحاً ؟

530
00:38:03,510 --> 00:38:04,662
.. حسناً

531
00:38:05,255 --> 00:38:07,047
دنفر، لا نقع في الحب في 60 ساعة.

532
00:38:07,048 --> 00:38:08,490
وماذا تعني 60 ساعة؟

533
00:38:08,724 --> 00:38:10,584
في 60 ساعة أطلق عليك النار

534
00:38:10,680 --> 00:38:12,480
وقمت بمعالجتك

535
00:38:12,544 --> 00:38:14,118
أخبرتيني أنكِ حامل

536
00:38:14,119 --> 00:38:16,909
وفكرتي في الإجهاض , وفي ترك صديقك

537
00:38:18,001 --> 00:38:19,539
ومارسنا الجنس

538
00:38:20,450 --> 00:38:23,187
إذا كنت ستعطيني  24 ساعة
ربما أطلب منك الزواج

539
00:38:23,374 --> 00:38:24,631
ومع 24 أخرى

540
00:38:24,632 --> 00:38:26,055
أطلقك

541
00:38:27,004 --> 00:38:29,108
لا تنظري للوضع هنا

542
00:38:29,796 --> 00:38:31,940
لأنه في النهاية مجرد وقت -
حسناً -

543
00:38:33,802 --> 00:38:34,849
حسنا ماذا؟

544
00:38:35,552 --> 00:38:36,709
سأبقى

545
00:38:40,978 --> 00:38:43,278
ولكن بالنسبة للزواج

546
00:38:43,445 --> 00:38:45,481
عليك إعطائي بعض الوقت , صحيح ؟

547
00:38:45,686 --> 00:38:48,060
أنا لا أعرف، 16 دقيقة أو شيء من هذا

548
00:39:11,355 --> 00:39:13,840
رقم متصل غير معلوم

549
00:39:52,962 --> 00:39:53,973
نعم ؟

550
00:39:54,465 --> 00:39:57,297
آسفة إن إتصلت بك مجددا
أنا والدة راكيل

551
00:39:57,298 --> 00:39:59,627
منذ اليوم السابق يحدث الكثير مع إبنتي

552
00:39:59,628 --> 00:40:03,770
الأمر هو أن لديها رسالة عاجلة
من نائب المفتش أنخل

553
00:40:03,902 --> 00:40:05,390
<i>لا أستطيع الوصول لها</i>

554
00:40:06,079 --> 00:40:07,589
<i>هل هي معك ؟</i>

555
00:40:07,873 --> 00:40:09,665
الآن لا , لكني سأراها قريباً

556
00:40:09,666 --> 00:40:12,151
<i>إذا أخبرتني ربما يمكنني تسليمها</i>

557
00:40:12,152 --> 00:40:15,278
نعم , أنا ممتنة حقاً
لأن الأمر يبدو مهماً

558
00:40:15,279 --> 00:40:16,522
ما الرسالة؟

559
00:40:16,681 --> 00:40:18,069
سأقرأها لك

560
00:40:20,018 --> 00:40:21,070
حسناً

561
00:40:21,071 --> 00:40:25,842
نعرف الرجل الذي يساعدهم من الخارج

562
00:40:25,843 --> 00:40:27,750
إنه سالفا من يصنع شراب التفاح

563
00:40:27,751 --> 00:40:29,870
كان بساحة سحق السيارات

564
00:40:29,871 --> 00:40:32,676
وهدد الروسي , لحظة

565
00:40:34,005 --> 00:40:36,340
وكانت بصماته على عجلة القيادة

566
00:40:36,341 --> 00:40:37,482
نعرفه

567
00:40:37,483 --> 00:40:40,635
تعالي للخيمة سأخبرك بكل شيء

568
00:40:41,715 --> 00:40:43,187
هل سجلتها بشكل جيد؟

569
00:40:43,845 --> 00:40:44,857
نعم

570
00:40:45,098 --> 00:40:47,528
لا تقلقي سأخبرها ذلك -
حسناً -

571
00:40:47,578 --> 00:40:50,115
أشكرك مرة أخرى . شكراً جزيلاً

572
00:40:50,116 --> 00:40:51,127
ما عليك

573
00:41:03,406 --> 00:41:06,491
وضع البروفيسور خطته بدقة ملليمترية

574
00:41:06,822 --> 00:41:08,656
توقع تحركات الشرطة

575
00:41:08,848 --> 00:41:10,656
كل خطأ ممكن

576
00:41:11,574 --> 00:41:13,548
سلوك الرهائن

577
00:41:13,714 --> 00:41:14,916
كل المتغيرات

578
00:41:15,131 --> 00:41:16,152
كل شيء

579
00:41:16,314 --> 00:41:17,516
.. وبعد ذلك

580
00:41:17,517 --> 00:41:19,524
.. عندما كان يعتقد انه مسيطر

581
00:41:19,550 --> 00:41:20,692
اكتشف انه لم يكن كذلك

582
00:41:20,968 --> 00:41:25,182
لم يفكر أنه لكي ينقذ
كل شيء من الآنهيار

583
00:41:25,329 --> 00:41:26,882
كان عليه أن يقتُل

584
00:41:32,414 --> 00:41:33,456
يقتل

585
00:41:33,883 --> 00:41:36,536
أم المرأة التي كان واقعاً بحبها

586
00:41:37,279 --> 00:41:38,301
.. ومن الواضح

587
00:41:38,863 --> 00:41:40,885
لم يكن مستعداً لشيء
من هذا القبيل

588
00:41:52,763 --> 00:41:53,986
بم حقنتني ؟

589
00:41:54,798 --> 00:41:56,472
تهدئة في الوريد

590
00:41:56,828 --> 00:41:58,681
هل سبق لك أن تحدثت إلى الرهائن؟

591
00:41:58,682 --> 00:41:59,759
ماذا قالوا؟

592
00:42:01,790 --> 00:42:04,375
في الوقت الحالي، فقد أكدوا
أنهم يقومون بحفر نفق

593
00:42:04,376 --> 00:42:06,559
يجب علينا تحديد موقعه بدقة

594
00:42:07,654 --> 00:42:10,610
وما نعرفه بالفعل
هم أنهم مسلحون حتى أسنانهم

595
00:42:11,843 --> 00:42:12,875
راكيل

596
00:42:13,778 --> 00:42:17,076
أنت الشخص الأكثر تأهيلا
ليكون مسؤولا عن هذه العملية

597
00:42:17,077 --> 00:42:19,192
ولكن الآن عليك الراحة قليلاً

598
00:42:24,403 --> 00:42:26,126
ليس عليكِ أن تقلقي بشأن أي شيء

599
00:42:26,242 --> 00:42:28,853
المفوض قادم
ليتول زمام الأمور

600
00:42:29,271 --> 00:42:31,346
يمكنك العودة لبيتك قليلاً

601
00:42:31,713 --> 00:42:33,112
إحظي ببعض النوم

602
00:42:34,632 --> 00:42:36,092
هل يمكنني إجراء مكالمة؟

603
00:42:36,249 --> 00:42:37,255
بالطبع

604
00:42:39,218 --> 00:42:40,230
تفضلي

605
00:42:54,400 --> 00:42:55,467
<i>سالفا</i>

606
00:42:55,992 --> 00:42:57,139
<i>  إنه أنا راكيل</i>

607
00:42:57,767 --> 00:42:59,320
أحتاج لك

608
00:43:00,091 --> 00:43:01,894
خذني بعيداً عن هنا

609
00:43:02,667 --> 00:43:04,463
<i>إنه أسوأ يوم في حياتي</i>

610
00:43:05,205 --> 00:43:08,241
على مغادرة هذه الخيمة
هذه المدينة

611
00:43:09,144 --> 00:43:10,146
سالفا

612
00:43:10,172 --> 00:43:11,259
<i>هل أنت هناك؟</i>

613
00:43:11,270 --> 00:43:12,998
لا أستطيع، لدي التزام

614
00:43:14,524 --> 00:43:16,307
بالطبع، بالطبع. فهمت

615
00:43:16,368 --> 00:43:17,629
لذلك

616
00:43:29,873 --> 00:43:30,910
صباح الخير

617
00:43:30,971 --> 00:43:31,971
مرحبا

618
00:43:32,525 --> 00:43:33,547
تحدث

619
00:43:33,698 --> 00:43:35,186
أنا سالفا

620
00:43:35,187 --> 00:43:36,605
صديق إبنتك

621
00:43:37,407 --> 00:43:38,645
تحدثنا على الهاتف

622
00:43:38,646 --> 00:43:40,901
آه! نعم، نعم، بالطبع

623
00:43:43,398 --> 00:43:44,620
أدخل، أدخل

624
00:43:44,621 --> 00:43:45,665
شكرا

625
00:43:45,904 --> 00:43:46,913
شكرا

626
00:43:55,856 --> 00:43:57,200
تفضل بالجلوس

627
00:44:08,144 --> 00:44:09,406
لا يتفاعل

628
00:44:11,305 --> 00:44:15,117
لا أريد ان أتحدث بأخبار سيئة
ولكنها ربما سببت ضرراً عصبياً

629
00:44:16,470 --> 00:44:17,547
كيف تعلم ذلك ؟

630
00:44:17,585 --> 00:44:18,988
هل أنت طبيب أعصاب الآن؟

631
00:44:18,989 --> 00:44:20,220
ونحن لا نعلم ؟

632
00:44:20,352 --> 00:44:22,191
علينا نقله إلى المستشفى

633
00:44:22,192 --> 00:44:24,336
لأنه ربما لا يزال بإمكانه التعافي

634
00:44:24,701 --> 00:44:26,318
لا أحد سيخرج من هنا

635
00:44:26,582 --> 00:44:28,551
هل تفهمين ؟ بضربة بدون ضربة

636
00:44:28,552 --> 00:44:31,799
ألم تسمعي البروفيسور ؟ -
البروفيسور , اللعنة على البروفيسور -

637
00:44:31,800 --> 00:44:34,676
أين كان البروفيسور
عندما هرب 16 رهينة؟

638
00:44:34,677 --> 00:44:37,510
أين كان عندما جرحوا رأس أوسلو

639
00:44:38,372 --> 00:44:40,584
لنفتح الأبواب , ونطلب الشرطة

640
00:44:40,585 --> 00:44:43,194
وليأخذه الأطباء -
ما الحماقة التي تقولينها ؟ -

641
00:44:43,195 --> 00:44:46,219
القواعد واضحة، لا أحد يغادر

642
00:44:46,220 --> 00:44:48,301
لقد قبلنا القواعد , وأوسلو أيضاً

643
00:44:48,302 --> 00:44:50,330
وقد هرب  16 رهائن

644
00:44:50,331 --> 00:44:51,997
لقد تغيرت القواعد

645
00:44:51,998 --> 00:44:53,730
الرهائن لا يعرفون
ما نقوم به

646
00:44:53,731 --> 00:44:54,774
أوسلو، يعرف

647
00:44:54,775 --> 00:44:55,779
فماذا؟

648
00:44:56,309 --> 00:44:57,563
إنه حتى لا يمكنه الحدث

649
00:44:57,715 --> 00:45:00,703
وحتى لو كان يعرف فلن يعترف , اللعنة
فلنقوم بالتصويت

650
00:45:01,045 --> 00:45:02,833
نحن لسنا في ديموقراطية

651
00:45:02,834 --> 00:45:04,491
لا، أنت على حق

652
00:45:05,651 --> 00:45:06,850
دعنا نفتح

653
00:45:07,044 --> 00:45:08,416
الأبواب

654
00:45:08,593 --> 00:45:10,523
ونخرج أوسلو

655
00:45:10,608 --> 00:45:12,495
لا أحد سيخرج من هنا

656
00:45:13,057 --> 00:45:14,075
برلين

657
00:45:19,404 --> 00:45:20,753
أوسلو لن يخرج

658
00:45:30,816 --> 00:45:31,929
تحدثت

659
00:45:32,348 --> 00:45:34,094
مع أوسلو قبل الدخول

660
00:45:34,942 --> 00:45:37,249
ولا يهم الجرح

661
00:45:38,924 --> 00:45:40,772
يفضل القتل على السجن

662
00:45:42,687 --> 00:45:43,859
هل تفهمون ذلك؟

663
00:45:46,719 --> 00:45:47,722
نعم

664
00:45:55,955 --> 00:45:57,558
أنا سأرعى أوسلو

665
00:46:17,236 --> 00:46:19,793
سيدتي , لديك منزل رائع حقاً

666
00:46:20,099 --> 00:46:21,325
شكرا جزيلا لك

667
00:46:21,829 --> 00:46:24,141
ولكن راكيل ليست في المنزل

668
00:46:24,245 --> 00:46:26,053
إنها تعمل بجد

669
00:46:37,351 --> 00:46:39,976
كنت أعد القهوة
أتريد كوبا لك ؟

670
00:46:41,870 --> 00:46:44,672
لا أريد إزعاجك -
لن يستغرق دقيقة -

671
00:46:44,720 --> 00:46:45,845
حسناً

672
00:46:45,846 --> 00:46:48,411
شكراً لك -
تفضل بالجلوس -

673
00:47:25,112 --> 00:47:27,683
هناك 10 آلاف طريقة
لقتل تلك العجوز

674
00:47:28,286 --> 00:47:30,498
ولكن البروفيسور لم يكن رجل عنف

675
00:47:31,292 --> 00:47:32,928
كان لاعباً للشطرنج أكثر

676
00:47:33,672 --> 00:47:35,950
لا يرتاح في دور المجرم

677
00:47:39,132 --> 00:47:41,687
لذلك اختار أنظف وأذكى الطريق

678
00:47:43,741 --> 00:47:47,497
صب 2.5 ملليغرام من الديوكسين في القهوة

679
00:47:50,321 --> 00:47:53,474
وانتظار السكتة القلبية
التي  ستحدث لها

680
00:47:54,249 --> 00:47:55,542
ثم يختفي

681
00:47:57,900 --> 00:47:59,000
أتريد السكر ؟

682
00:48:00,372 --> 00:48:02,114
نعم، شكرا لك، ثلاثة ملاعق

683
00:48:02,348 --> 00:48:03,922
تشربها حلوة ها؟

684
00:48:06,090 --> 00:48:07,163
أنا أيضا

685
00:48:07,454 --> 00:48:08,668
ولا ينبغي لي

686
00:48:19,027 --> 00:48:21,420
ثلاث ملاعق من السكر واحد من الديوكسين

687
00:48:21,438 --> 00:48:23,991
في وقت 15 دقيقة
ستحدث لها سكتة قلبية

688
00:48:24,158 --> 00:48:26,632
في خلال 30 دقيقة تكون راكيل
قد وجدت جثة والدتها

689
00:48:26,633 --> 00:48:29,319
في خلال ساعة يكون
الطبيب أعلن الموت

690
00:48:29,320 --> 00:48:32,114
الموت بسبب السكتة القلبية

691
00:48:32,325 --> 00:48:33,864
بلا أي علامة على العنف

692
00:48:33,865 --> 00:48:35,074
فقط سن الضحية

693
00:48:35,075 --> 00:48:37,195
ويغلق الباب على ما
حدث بهذا المنزل

694
00:48:37,225 --> 00:48:40,075
لا تشريح للجثة والبروفيسور يعرف ذلك -
شكراً لك -

695
00:48:41,231 --> 00:48:42,597
نظيفة وبسيطة

696
00:49:03,475 --> 00:49:05,656
ابنتي لم تنام هنا الليلة

697
00:49:08,085 --> 00:49:09,364
هل كانت معك؟

698
00:49:11,032 --> 00:49:12,105
.. حسناً

699
00:49:13,180 --> 00:49:14,587
في الواقع، نعم

700
00:49:15,063 --> 00:49:17,394
يوم أمس، التقينا

701
00:49:17,420 --> 00:49:18,440
جيد

702
00:49:19,897 --> 00:49:20,907
..و

703
00:49:23,979 --> 00:49:25,527
هل مارستم الحب ؟

704
00:49:30,128 --> 00:49:31,307
.. حسناً

705
00:49:33,166 --> 00:49:35,039
حسنا، في الواقع، نعم

706
00:49:35,526 --> 00:49:36,686
أنا سعيدة

707
00:49:37,857 --> 00:49:40,910
وأنا أعتذر عن السؤال
ولكن أنا سعيدة حقا

708
00:49:42,001 --> 00:49:44,499
.. إبنتي تحتاج حقاً

709
00:49:44,816 --> 00:49:46,847
أن تكون مع شحص ما
وتمارس الحب

710
00:49:50,165 --> 00:49:51,599
ويكون رجلا طيبا

711
00:49:54,823 --> 00:49:56,530
وأنت تبدو كرجل طيب

712
00:49:58,602 --> 00:50:00,220
وهذا يُفهم من نظرة

713
00:51:08,250 --> 00:51:09,632
سامحني

714
00:51:10,043 --> 00:51:11,260
لقد أسقطتها

715
00:51:11,413 --> 00:51:13,199
الأمر مع هذه السنوات

716
00:51:13,244 --> 00:51:14,488
تصبح

717
00:51:14,649 --> 00:51:15,818
غير حريص

718
00:51:15,978 --> 00:51:17,183
سامحني

719
00:51:45,753 --> 00:51:47,618
أوسلو لن يتكلم مرة أخرى

720
00:51:48,674 --> 00:51:50,257
أنا آسف جدا، انها

721
00:51:50,723 --> 00:51:53,151
مأساة -
هل كنت تعلم بهروب الرهائن ؟ -

722
00:51:56,108 --> 00:51:57,546
قال دنفر لي

723
00:52:00,001 --> 00:52:01,461
كنت تعرف عن الهروب

724
00:52:02,491 --> 00:52:04,400
لم أعلم إلا القليل

725
00:52:04,479 --> 00:52:07,250
أحسست بشيء
ولبت من دنفر مساعدتك

726
00:52:17,169 --> 00:52:19,421
ضربوه  بهذا الأنبوب

727
00:52:21,507 --> 00:52:22,711
من خلف ظهره

728
00:52:26,161 --> 00:52:27,418
أوسلو صديقي

729
00:52:28,821 --> 00:52:29,973
أنا وأوسلو

730
00:52:30,088 --> 00:52:31,553
كنا معاً في الحرب

731
00:52:32,455 --> 00:52:33,915
وفي السلم

732
00:52:35,080 --> 00:52:36,779
معا في السرقة

733
00:52:37,561 --> 00:52:39,197
معا في السجن

734
00:52:40,103 --> 00:52:41,220
أوسلو صديقي

735
00:52:42,254 --> 00:52:43,678
فهمت، أرتورو؟

736
00:52:47,112 --> 00:52:48,385
أركع

737
00:53:20,554 --> 00:53:23,316
هل إعتقدت فعلاً
أننا لن نحاول الهرب ؟

738
00:53:26,985 --> 00:53:28,505
لن ندافع عن أنفسنا ؟

739
00:53:31,560 --> 00:53:34,903
أننا سنبقى بإنتظار أن تقتلونا بالأسلحة ؟

740
00:53:36,438 --> 00:53:38,708
تعذبوننا وتغتصبوننا ؟

741
00:53:43,978 --> 00:53:45,661
سأفعل ذلك مرة أخرى

742
00:53:46,116 --> 00:53:49,458
لذلك من الأفضل أن تقتلني
لأنني إن بقيت على قيد الحياة

743
00:53:50,013 --> 00:53:51,913
سأقتلك لاحقا

744
00:53:55,071 --> 00:53:56,531
جئت هنا للعمل

745
00:53:59,862 --> 00:54:01,603
مثل كل يوم

746
00:54:04,282 --> 00:54:05,803
دون إيذاء أي شخص

747
00:54:08,078 --> 00:54:09,960
أردت فقط أن أؤدي واجبي

748
00:54:11,447 --> 00:54:13,462
من هم الطيبون برأيك , هيلسينكي ؟

749
00:54:15,820 --> 00:54:16,897
أنتم ؟

750
00:54:18,147 --> 00:54:19,621
فلتنه الأمر سريعاً , من فضلك

751
00:54:38,768 --> 00:54:41,858
هلا أحضرت الممسحة والمجرفة
من الزاوية هنا , من فضلك ؟

752
00:54:41,947 --> 00:54:43,017
شكرا

753
00:54:43,818 --> 00:54:45,033
سأتولى الأمر من هنا

754
00:54:57,003 --> 00:54:58,472
"أنا لم أعد يعيش في ألمازان"

755
00:54:58,490 --> 00:54:59,663
"أعيش في مدريد"

756
00:55:00,667 --> 00:55:02,910
"لدي ابنتان، راكيل ولاورا"

757
00:55:04,164 --> 00:55:06,279
"لن أذهب إلى منزل التقاعد"

758
00:55:06,301 --> 00:55:08,878
راكيل صارمة ولكنها تحبني كثيراً

759
00:55:23,160 --> 00:55:25,834
عرفنا من هو , أنه من يصنع شراب التفاح

760
00:55:26,011 --> 00:55:28,649
"بصماته كانت على عجلة القيادة."

761
00:55:29,169 --> 00:55:31,000
هل تمانعين غن قمت بعمل مكالمة ؟

762
00:55:31,360 --> 00:55:32,753
لا , بالطبع لا

763
00:55:43,883 --> 00:55:45,439
راكيل إنه أنه مرة أخرى

764
00:55:45,440 --> 00:55:47,361
بريدك الصوتي ممتليء

765
00:55:47,362 --> 00:55:49,140
<i>إتصلي بي لقد علمت الأمر</i>

766
00:55:49,141 --> 00:55:51,629
<i>إستمعي , لقد علمت من هو</i>

767
00:55:51,630 --> 00:55:52,700
<i>لدينا الرجل
الذي يساعدهم من الخارج</i>

768
00:55:52,726 --> 00:55:53,559
<i>إنه سالفا</i>

769
00:55:53,560 --> 00:55:54,830
<i>سالفا , من يصنع شراب التفاح</i>

770
00:55:54,831 --> 00:55:57,487
كان بساحة السحق , وهدد الروسي
إنه يستغلك

771
00:55:57,488 --> 00:55:59,902
كانت بصماته على عجلة القيادة

772
00:55:59,903 --> 00:56:01,501
إنه يتقرب منك ليستغلك

773
00:56:01,502 --> 00:56:04,795
يستغلك ليحصل على المعلومات

774
00:56:05,430 --> 00:56:07,928
لإعادة الإتصال إضغط 1

775
00:56:08,201 --> 00:56:10,462
للحفظ إضغط 2

776
00:56:10,515 --> 00:56:12,779
للحذف إضغط 3

777
00:56:14,137 --> 00:56:16,591
تم حذف الرسالة

778
00:56:23,269 --> 00:56:24,403
لا يستجيب

779
00:56:36,448 --> 00:56:37,521
سالفا

780
00:56:39,791 --> 00:56:40,917
ماذا تفعل هنا ؟

781
00:56:43,720 --> 00:56:45,338
هذا كان إلتزامي

782
00:56:47,324 --> 00:56:49,980
الشيء الوحيد
هو أنني أفسدت حديقتك

783
00:57:04,241 --> 00:57:05,561
إنه شخص لطيف

784
00:57:07,558 --> 00:57:08,833
لقد أخبرني

785
00:57:09,563 --> 00:57:10,768
أنكم تمارسون الحب

786
00:57:11,314 --> 00:57:12,387
.. أمي

787
00:57:12,495 --> 00:57:13,565
ماذا؟

788
00:57:13,656 --> 00:57:14,770
لم أكن أقول لها أي شيء.

789
00:57:14,771 --> 00:57:16,501
استنتجت ذلك بنفسها

790
00:57:17,400 --> 00:57:18,430
دعونا نأكل

791
00:57:21,980 --> 00:57:23,492
لا تريد أن تتذوق الناتيلاس الذي أصنعه؟

792
00:57:23,493 --> 00:57:26,401
أعتقد أن علي تذوقه
لأنه إن كان مثل هذا الحساء

793
00:57:26,789 --> 00:57:29,399
فهذا أفضل حساء تذوقته

794
00:57:29,400 --> 00:57:30,482
شكرا

795
00:57:31,865 --> 00:57:33,149
إبنتي

796
00:57:33,246 --> 00:57:34,605
تأكلين قليلا جدا

797
00:57:35,054 --> 00:57:36,303
إنه بسبب عملها

798
00:57:37,662 --> 00:57:39,193
يجلب التوتر دائماً

799
00:57:39,194 --> 00:57:41,309
حادث السطو هذا , أتعلم عنه ؟ -
بالطبع -

800
00:57:41,775 --> 00:57:43,068
أعلم بالطبع

801
00:57:43,724 --> 00:57:45,712
أتابعه عن كثب

802
00:57:45,818 --> 00:57:47,001
في الإعلام

803
00:57:47,929 --> 00:57:49,882
إنه شيء فظيع

804
00:57:50,009 --> 00:57:51,478
إنه أمر محزن

805
00:57:52,341 --> 00:57:54,098
كانت هناك طلقات، أمس.

806
00:57:54,259 --> 00:57:56,634
وأيضا إنفجارات وأنا حقا

807
00:57:56,731 --> 00:57:57,914
هؤلاء الناس

808
00:57:57,967 --> 00:57:59,599
مسلحون جيداً

809
00:57:59,620 --> 00:58:02,124
أنا لا أعرف،  سيحدث شيء  عاجلا أو آجلا

810
00:58:02,484 --> 00:58:04,420
كان هناك طلقات أمس

811
00:58:04,446 --> 00:58:06,500
مسلحون جيداً

812
00:58:09,263 --> 00:58:11,000
لديهم على الأقل ثلاثة (إم16)

813
00:58:11,063 --> 00:58:13,293
مدفع رشاش (براونينج)

814
00:58:15,993 --> 00:58:17,981
ريتروكسيل، هو دواء مخصوص

815
00:58:18,016 --> 00:58:20,048
في طليطلة كان هناك طلب غير عادي

816
00:58:20,049 --> 00:58:21,944
وأين تم إجراء آخر عملية شراء؟

817
00:58:21,945 --> 00:58:24,119
انظري، هنا، في بالوميك، 18 أكتوبر

818
00:58:27,803 --> 00:58:30,099
عذرا. لا بد لي من إجراء مكالمة هاتفية

819
00:58:30,500 --> 00:58:31,691
ولكن... ابنتي

820
00:58:33,150 --> 00:58:34,654
كل يوم  مثل هذا القبيل

821
00:58:35,991 --> 00:58:37,073
سواريز

822
00:58:37,533 --> 00:58:38,929
ضعني على مكبر الصوت

823
00:58:38,930 --> 00:58:42,031
أوصلوا هاتفي على مكبر الصوت
أتحدث مع المفتشة

824
00:58:42,142 --> 00:58:44,275
إرفعوا الصوت -
ليستمع إلى الجميع -

825
00:58:44,460 --> 00:58:46,312
أريدكم أن تبحثوا بكل العقارات

826
00:58:46,313 --> 00:58:49,431
داخل دائرة نصف قطرها 100 كليومتر
من صيدلية بالوميك

827
00:58:49,432 --> 00:58:51,613
أحضروا خريطة لطليطلة

828
00:58:51,614 --> 00:58:52,783
محيط بالوميك

829
00:58:52,784 --> 00:58:54,609
<i>إذا اشتروا الأدوية هناك</i>

830
00:58:54,610 --> 00:58:56,611
يعني أنهم كانوا في مكان قريب

831
00:58:57,082 --> 00:58:59,000
كيف لم يخطر ببالي الأمر

832
00:58:59,070 --> 00:59:00,677
لأنهم بحاجة إلى مكان

833
00:59:00,678 --> 00:59:02,140
مكان ليعيدوا تنظيمهم

834
00:59:02,141 --> 00:59:04,456
لإعداد الخطة، خطوة خطوة

835
00:59:05,030 --> 00:59:08,022
التدرب على إطلاق النار
قبل دخول  المطبعة

836
00:59:08,201 --> 00:59:10,987
في مكان حيث الطلقات
والانفجارات

837
00:59:10,988 --> 00:59:12,658
لن تثير الشكوك

838
00:59:13,172 --> 00:59:16,476
أريد وحدات في دوريات
داخل دائرة نصف قطرها 100 كيلومتر من بالوميك

839
00:59:16,477 --> 00:59:18,640
أريدهم هناك على الفور

840
00:59:18,781 --> 00:59:20,929
يجب أن تكون العقارات بمساحة
أكبر من كيلو متر مربع

841
00:59:20,930 --> 00:59:22,640
إبحثوا في سجل تسجيل الأراضي، والبحث

842
00:59:22,641 --> 00:59:24,358
يتضمن منزل

843
00:59:24,612 --> 00:59:26,442
اتصل بي عندما تجد شيئا

844
00:59:26,443 --> 00:59:27,598
سأتصل بك

845
00:59:30,002 --> 00:59:33,089
لقد سمعتم، ليس لدينا وقت لنضيعه
دعونا نحرك , حسنا؟

846
00:59:33,191 --> 00:59:34,828
تلك العقارات، تلك الوحدات

847
00:59:34,829 --> 00:59:36,650
أريدهم جميعاً , على الفور

848
00:59:42,564 --> 00:59:43,637
نعم؟

849
00:59:47,869 --> 00:59:48,939
هل أنت بخير؟

850
00:59:49,739 --> 00:59:51,912
نعم، متعبة قليلا
الرجاء  تفضل

851
00:59:52,911 --> 00:59:56,942
ومهزوزة قليلاً
كانوا يعطونني مهدئاً

852
00:59:56,943 --> 00:59:59,609
وبصدق أنا لا أستخدم هذه الأشياء

853
00:59:59,969 --> 01:00:02,360
أنا أيضاً غير مركز اليوم

854
01:00:04,140 --> 01:00:06,490
آسف، سالفا ولكن أنا بحاجة للاستلقاء

855
01:00:06,599 --> 01:00:09,353
لابد لي من الراحة قليلاً -
بالطبع -

856
01:00:19,660 --> 01:00:21,923
حان الوقت
لاتخاذ قرار

857
01:00:23,534 --> 01:00:27,441
يجب أن نختار بين أن تكون
شريكاً  ونحصل على مليون

858
01:00:27,691 --> 01:00:28,886
أو البقاء نزيهاً

859
01:00:30,119 --> 01:00:31,272
والخروج من هنا

860
01:00:33,487 --> 01:00:34,571
الحرية

861
01:00:37,754 --> 01:00:38,906
أو مليون

862
01:00:41,683 --> 01:00:43,817
إذا كنت البقاء معنا
للنهائي الكبير

863
01:00:43,818 --> 01:00:48,163
سوف تتلقى في المنزل 20 ألفاً من
الأوراق النقدية فئة الخمسين

864
01:00:48,601 --> 01:00:49,895
من لا شيء

865
01:00:50,650 --> 01:00:52,029
مثل صوص الأفوكادو

866
01:00:53,430 --> 01:00:55,608
الذي يريد أن يخرج
يعبر الخط، من فضلكم

867
01:01:17,403 --> 01:01:19,469
ماذا نفعل مع أولئك الذين سيختارون الحرية؟

868
01:01:20,462 --> 01:01:22,725
سوف نأخذهم إلى أسفل

869
01:01:22,918 --> 01:01:25,012
في الطابق السفلي من المطبعة

870
01:01:25,044 --> 01:01:26,857
وتحجزونهم هناك

871
01:01:30,279 --> 01:01:32,106
أعرف أنه أمر مؤسف، ولكن

872
01:01:33,732 --> 01:01:36,135
هم فقط الذين من الممكن أن يتمردون

873
01:01:36,429 --> 01:01:37,695
أو أي أعمال شغب أخيى

874
01:01:40,064 --> 01:01:41,906
ولحمايتكم

875
01:01:41,907 --> 01:01:43,503
لماذا لا يمكنني الإختيار ؟

876
01:01:43,504 --> 01:01:46,066
لأنك الرهينة الشرفية , عزيزتي

877
01:01:47,213 --> 01:01:48,549
حقا؟

878
01:01:48,918 --> 01:01:50,444
هل نحن بحاجة إلى شرح ذلك لك؟

879
01:01:51,339 --> 01:01:52,794
إبتعدي عن وسط الطريق

880
01:02:06,969 --> 01:02:08,022
حسناً

881
01:02:08,267 --> 01:02:10,174
انتهى الوقت

882
01:02:10,175 --> 01:02:11,722
الآن أو أبدا

883
01:02:11,832 --> 01:02:13,617
يمكنك عبور الخط

884
01:02:13,726 --> 01:02:15,119
والخروج من هنا

885
01:02:15,396 --> 01:02:18,150
أو اختيارنا

886
01:02:19,017 --> 01:02:20,311
والمليون

887
01:02:22,305 --> 01:02:23,318
حسناً

888
01:02:24,419 --> 01:02:26,327
الذي يريد أن يخرج
اليدين وراء الرأس

889
01:02:27,765 --> 01:02:30,350
تحركوا للداخل
إلى منطقة التحميل

890
01:02:31,947 --> 01:02:35,009
ما حققه الأستاذ
هو تقسيم الرهائن

891
01:02:35,904 --> 01:02:38,251
بين أولئك الذين سيصبحون شركائنا

892
01:02:39,343 --> 01:02:42,289
وهؤلاء الذين من الممكن أن يجعلوا
من كل شيء أكثر صعوبة

893
01:02:43,381 --> 01:02:45,152
أو على الأقل هكذا  نظن

894
01:03:06,024 --> 01:03:07,725
نعم , سواريز

895
01:03:07,827 --> 01:03:09,587
مفتش , وجدنا العقار

896
01:03:09,588 --> 01:03:11,654
يتوافق تماماً مع الوصف

897
01:03:12,367 --> 01:03:13,791
أين هو ؟ -
بالقرب من بالوميك -

898
01:03:13,792 --> 01:03:17,489
مساحة 6.5 كيلو متر
مع مساحة للصيد

899
01:03:17,569 --> 01:03:19,968
في الممتلكات هناك منزل كبير

900
01:03:19,969 --> 01:03:22,194
لتكون قادراً على التخطيط
لسرقة من هذا الحجم

901
01:03:22,818 --> 01:03:24,110
كيف وجدته ؟

902
01:03:24,111 --> 01:03:27,482
يدعي أحد السكان أنه رأى
مجموعة من الشباب في ليلة سان خوان

903
01:03:28,013 --> 01:03:31,647
لم يبدون كالصيادين ولكن مع ذلك
فقد سمع مجموعة من الإنفجارات

904
01:03:31,648 --> 01:03:33,829
إنفجارات ؟ -
نعم , إنفجارات -

905
01:03:33,830 --> 01:03:36,875
انه لا يعرف ما كان الأمر عليه،
ولكن من المؤكد أنها ليست للصيد

906
01:03:36,876 --> 01:03:37,927
وليست كالخراطيش

907
01:03:37,928 --> 01:03:39,555
أرسلت وحدة للمنطقة

908
01:03:39,556 --> 01:03:42,178
وأعد فريق التدخل
للإقتحام  المسلح

909
01:03:42,204 --> 01:03:45,812
حسنا, أرسل لي جميع المعلومات
على الهاتف،  وسأصل إليك في أقرب وقت ممكن

910
01:03:48,012 --> 01:03:50,532
(لوبو) قم بإخلاء الطريق لمرورنا

911
01:03:50,533 --> 01:03:52,846
فرق 1 و 2 و 3، على استعداد، الآن

912
01:03:54,612 --> 01:03:55,612
.. سالفا

913
01:03:56,127 --> 01:03:58,484
إنظر, أنا لا أشعر أنني بحالة جيدة جدا

914
01:03:58,485 --> 01:03:59,779
يمكنك القيادة؟

915
01:04:01,602 --> 01:04:03,668
نعم -
أريدك أن تقلني لمكان ما -

916
01:04:42,840 --> 01:04:44,258
غدا كل شيء سيبدأ

917
01:04:49,434 --> 01:04:50,742
(سيرخيو)

918
01:04:55,023 --> 01:04:56,879
أريدك أن تعدني شيئا

919
01:04:58,406 --> 01:04:59,995
إذا سائت الأمور

920
01:05:01,381 --> 01:05:02,577
يجب عليك الهرب

921
01:05:04,544 --> 01:05:06,455
لا تتنظرنا بتلك الحظيرة

922
01:05:07,674 --> 01:05:09,010
لن يحدث شيء سيء

923
01:05:10,200 --> 01:05:12,420
أنت تعرف كما أعرف
أن الأمر يمكن أن يسوء

924
01:05:14,907 --> 01:05:18,222
لن أذهب إلا إذا وعدتني أنه
في حال سائت الأمور

925
01:05:19,848 --> 01:05:21,268
لن يقبض عليك

926
01:05:26,911 --> 01:05:28,360
لا أعدك بذلك

927
01:05:32,483 --> 01:05:36,348
عدني بذلك الآن
أو لن يكون لديك قائد بالداخل

928
01:05:39,068 --> 01:05:40,264
أنت تعرفني

929
01:05:46,624 --> 01:05:48,227
لن يكون هناك شيء خاطئ، أندريس

930
01:05:51,311 --> 01:05:53,097
نحن المقاومة، أليس كذلك؟

931
01:05:57,000 --> 01:05:58,097
# هذا الصباح #

932
01:05:58,781 --> 01:06:01,787
حياة البروفيسور تدور حول فكرة واحدة

933
01:06:02,200 --> 01:06:04,100
# إستيقظت من نومي #

934
01:06:04,276 --> 01:06:05,556
المقاومة

935
01:06:05,000 --> 01:06:08,556
# وداعاً أيها الجميلة #

936
01:06:08,645 --> 01:06:09,765
جده

937
01:06:09,998 --> 01:06:11,976
الذي قاوم
جنبا إلى جنب مع المناضلين

938
01:06:11,977 --> 01:06:14,033
لهزيمة الفاشيين في إيطاليا

939
01:06:14,034 --> 01:06:16,507
علمته تلك الأغنية
# هذا الصباح #

940
01:06:18,066 --> 01:06:21,339
ثم علمها هو لنا
# إستيقظت من نومي #

941
01:06:23,066 --> 01:06:26,800
# لأجد الغزاة قد جائوا #

942
01:06:27,066 --> 01:06:29,000
# أيها المناضل #

943
01:06:29,500 --> 01:06:31,500
# خذني معك #

944
01:06:31,700 --> 01:06:36,000
# وداعاً أيها الجميلة #

945
01:06:36,100 --> 01:06:37,800
# أيها المناضل #

946
01:06:37,900 --> 01:06:39,800
# خذني بعيداً #

947
01:06:39,900 --> 01:06:43,500
# لأنني أشعر أنني سأموت #

948
01:06:48,900 --> 01:06:51,900
# وإذا مت #

949
01:06:52,000 --> 01:06:54,500
# مناضلاً #

950
01:06:54,900 --> 01:06:58,000
# وداعاً أيها الجميلة #

951
01:06:58,100 --> 01:07:05,000
# وإذا متُ مناضلاً #
# فعليكم دفني #

952
01:07:06,000 --> 01:07:13,000
# وإدفنوني عالياً في الجبل #

953
01:07:13,100 --> 01:07:16,500
# وداعاً أيها الجميلة #

954
01:07:16,900 --> 01:07:23,500
# إدفنوني عالياً في الجبل #
# تحت ظل زهرة جميلة #

955
01:07:27,902 --> 01:07:31,475
إلى الأمام  لمسافة ستة كيلومترات
ثم تأخذ المنعطف الأول إلى اليمين

956
01:07:34,462 --> 01:07:36,921
سالفا , يمكنك الإسراع قليلا؟

957
01:07:37,002 --> 01:07:38,651
لن تحصل على مخالفة

958
01:07:38,697 --> 01:07:40,697
أنت تقود على سرعة 40 -
نعم -

959
01:07:40,823 --> 01:07:42,955
أنت على حق، آسف، أشعر  قليلا

960
01:07:43,163 --> 01:07:44,242
بالتشتت

961
01:07:47,200 --> 01:07:51,100
# وكل من سيمرون #

962
01:07:51,200 --> 01:07:55,000
# وداعاً أيها الجميلة #

963
01:07:55,100 --> 01:08:08,000
# وكل من سيمرون #
# سيقولون لكِ ما أجملها من زهرة #

964
01:08:21,505 --> 01:08:23,155
إنتظرني هنا

965
01:08:29,986 --> 01:08:33,766
أغلقنا المنطقة سواء على الجانب الأيسر
أو الجانب الأيمن

966
01:09:09,756 --> 01:09:13,198
لا يدخل أحد ليس من دون البدلة
ومن ليس من الضروري وجوده

967
01:09:13,981 --> 01:09:16,033
في كل المحيط الخارجي  , واضح ؟

968
01:09:16,092 --> 01:09:17,344
<i>نعم</i>

969
01:09:22,740 --> 01:09:24,315
لقد وجدناه حقاً

970
01:09:24,667 --> 01:09:26,466
لدينا الحمض النووي وكل شيء

971
01:09:30,280 --> 01:09:33,614
أدخلوا خبراء التصوير
أريد تصوير كل شيء

972
01:09:33,615 --> 01:09:36,005
كل ركن من هذا المنزل

973
01:09:36,100 --> 01:09:40,400
# إنها زهرة المناضل #
# وداعاً أيها الجميلة #

974
01:09:40,810 --> 01:09:42,416
نحن بالطابق العلوي

975
01:09:42,700 --> 01:09:50,000
# إنها زهرة المناضل #
# الذي مات لأجل الحرية #

976
01:09:50,269 --> 01:09:52,925
<i>نحن بالأعلى هذا لا يصدق</i>

977
01:09:52,992 --> 01:09:55,550
لا يمكن تخيل هذا -
إنظر -

978
01:09:56,052 --> 01:09:57,444
مفتشة

979
01:09:59,992 --> 01:10:01,360
تعالِ وأنظري

980
01:10:11,099 --> 01:10:12,872
كل شيء على الجدران

981
01:10:13,030 --> 01:10:16,114
الجدول الزمني، والصور، والخطط

982
01:10:16,869 --> 01:10:18,500
كل الخطط , اللعنة

983
01:10:18,552 --> 01:10:20,056
لقد اوقعنا بهم

984
01:10:20,500 --> 01:10:28,000
# الذي مات لأجل الحرية #

985
01:10:22,393 --> 01:10:23,957
<i>انتهى وقتهم</i>

986
01:10:46,923 --> 01:10:49,000
... يتبع

987
01:10:50,923 --> 01:12:05,000
Translation by : Jimmy
إلى اللقاء في ترجمات أخرى

