﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
 Translated By RAFAL

2
00:00:14,120 --> 00:00:16,000
إن ألتقطت صورة لهذه اللحظة

3
00:00:16,080 --> 00:00:17,520
يمكن أن تكون ذكراي الأخيرة

4
00:00:17,600 --> 00:00:19,720
لمصنع العملات و المطابع الوطني

5
00:00:21,200 --> 00:00:24,560
في الداخل تركت سلسلة من الأخطاء و مجموعة متفرقة

6
00:00:24,640 --> 00:00:28,720
و حمقاء واحدة بجرأة لتولي زمام الأمور , نايروبي

7
00:00:29,080 --> 00:00:31,400
الأمر كما أخبرتك با بروفيسور

8
00:00:31,480 --> 00:00:32,840
الفوضى تعم هنا

9
00:00:33,760 --> 00:00:36,040
الوضع هنا مُحتدم

10
00:00:36,720 --> 00:00:40,520
طوكيو  قامت بلعبة الرهان الخطيرة مع بيرلين بينما هو مقيد إلى الكرسي

11
00:00:43,320 --> 00:00:45,440
ثم سلمها بيرلين إلى الشرطة

12
00:00:45,520 --> 00:00:48,680
ثم أنشق ريو عن الفريق و اوشك بيرلين على إعدامه

13
00:00:48,760 --> 00:00:51,040
كما أعدم المتمرد الفيتنامي

14
00:00:52,080 --> 00:00:55,560
هيلسينكي قام بخنق أوسلو

15
00:00:59,200 --> 00:01:00,400
هل قتله ؟

16
00:01:01,320 --> 00:01:02,520
كان بسبب شجار

17
00:01:03,400 --> 00:01:05,480
هيلسينكي يقول أنه ما كان ليريده

18
00:01:05,560 --> 00:01:08,680
كما ترى , أنها بطولة كوارث لعينة

19
00:01:08,840 --> 00:01:11,000
لذا لا أملك خيار سوى

20
00:01:11,080 --> 00:01:13,360
تولي السيطرة حتى

21
00:01:13,440 --> 00:01:15,880
تعود المياه إلى مجراها -
 اسأليه ما الذي كان يفعله بحق الجحيم  -

22
00:01:15,960 --> 00:01:18,240
مع الشرطة -
 إن كنت مع توليدو -

23
00:01:18,320 --> 00:01:19,720
ذلك لأنه جزء من الخطة

24
00:01:19,960 --> 00:01:22,840
أيها البروفيسور , يجب أن نعرف

25
00:01:22,920 --> 00:01:24,400
ما هو موقفنا ؟

26
00:01:26,680 --> 00:01:28,840
هناك بعض الأمور العالقة
 لن اخدعكم

27
00:01:31,400 --> 00:01:34,120
سأقول أنه أكبر أمر عالق في هذه القصة

28
00:01:34,200 --> 00:01:36,760
عثرت المفتشة " أنجيلا " على البروفيسور

29
00:01:36,840 --> 00:01:39,720
قامت بعزل بصماته و الآن هو في غيبوبة

30
00:01:39,800 --> 00:01:41,720
ينتظر ليستقيظ ليروي القصة

31
00:01:42,120 --> 00:01:44,240
عاش البروفيسور في إجازة

32
00:01:44,320 --> 00:01:46,440
و معه الجميع الآخرون

33
00:01:53,920 --> 00:01:57,120
و الوضع هناك ليس أفضل أيضاً , لذا يجب أن تصمدوا

34
00:01:57,200 --> 00:01:59,200
أنظر , إفعل ما يتطلبه الأمر في الخارج

35
00:01:59,280 --> 00:02:01,800
في هذه الأثناء , سأصلح الأمور هنا

36
00:02:02,560 --> 00:02:05,160
و الآن سأحول المكالمة التي بالتأكيد واردة من الخيمة

37
00:02:11,120 --> 00:02:12,280
أيتها المحققة

38
00:02:12,920 --> 00:02:16,240
قبل الدخول إلى صلب الموضوع , يجب أن أحل سؤال مهم جداً

39
00:02:16,320 --> 00:02:18,400
من الآن فصاعداً , كيف تريدني أن ادعوك ؟

40
00:02:18,720 --> 00:02:22,920
البروفيسور , سيرجيو , أو السيد ماركينا ؟

41
00:02:23,280 --> 00:02:25,240
بالنسبة لك سأكون دائماً البروفيسور

42
00:02:26,160 --> 00:02:27,520
هكذا كان عندما ألتقينا أليس كذلك ؟

43
00:02:28,800 --> 00:02:31,360
سأتذكرك دائماً بالمحققة موريلو

44
00:02:31,440 --> 00:02:33,320
حتى و إن كنت في يوم ما جلادي

45
00:02:36,080 --> 00:02:38,080
أتذكرين ممارستك للجنس أول مرة ؟

46
00:02:41,840 --> 00:02:44,280
بالطبع , هذه لا تُنسى أبد
 صحيح ؟

47
00:02:44,560 --> 00:02:48,920
حسناً , هذه مرتي الأولى في عالم الجريمة

48
00:02:50,080 --> 00:02:52,680
و سواء سارت على ما يرام أو على نحو خاطئ

49
00:02:54,000 --> 00:02:55,920
سأتذكرها كذكرى جيدة

50
00:02:56,240 --> 00:02:58,120
أنت متحمس

51
00:02:58,720 --> 00:03:00,680
و هذا العالم يحتاج أشخاص هكذا

52
00:03:01,360 --> 00:03:04,400
أتمنى أنه عندما يغادر السجن

53
00:03:04,480 --> 00:03:07,240
.... سيكون مُكرس لنهضة هذه البلاد , لأن الحقيقة هي

54
00:03:07,560 --> 00:03:10,200
أين كانت ؟ -
 ماذا ؟ -

55
00:03:11,200 --> 00:03:12,840
المرة الأولى التي مارست فيها الحب

56
00:03:15,840 --> 00:03:18,360
في خيمة

57
00:03:18,840 --> 00:03:19,840
رائع

58
00:03:20,000 --> 00:03:21,520
أنه مكان جيد

59
00:03:21,600 --> 00:03:25,640
... بالنسبة للمرة الأولى , مساحة الحقل , الضوء

60
00:03:26,520 --> 00:03:27,920
نعم , نعم

61
00:03:28,520 --> 00:03:33,160
البقية ... لنقل انه كان تجريبي

62
00:03:33,280 --> 00:03:35,200
و ... و مختصر

63
00:03:36,640 --> 00:03:37,920
حسناً , أيها البروفيسور

64
00:03:38,880 --> 00:03:40,200
أنا أتصل لأبلغك

65
00:03:40,280 --> 00:03:42,120
أن شريكتك سيلينا أوليفيرا

66
00:03:42,200 --> 00:03:46,000
سيتم وضعها في سجن مؤقت بدون كفالة الليلة

67
00:03:46,560 --> 00:03:48,480
ما الذي اخبرتك به طوكيو الذي أزعجك لدرجة

68
00:03:48,560 --> 00:03:50,480
أنك أستعجلت الحجز الذي مدته 72 ساعة ؟

69
00:03:50,560 --> 00:03:52,560
لنقل أن الأمر كان ممتعاً

70
00:03:53,200 --> 00:03:54,640
لكن هناك شيء لا أفهمه

71
00:03:54,720 --> 00:03:58,160
لماذا قد تفرج عن أحد السارقين و ليس الرهائن ؟

72
00:03:58,720 --> 00:04:01,840
لنقل أنه وقع خلاف بين الفريق , هذا كل شيء

73
00:04:01,920 --> 00:04:04,280
أنه يتخطى الحدود يا بروفيسور و هو يعرف ذلك

74
00:04:04,360 --> 00:04:07,640
أدرك أنه يفوز , لكن هذه مجرد معركة واحدة

75
00:04:07,720 --> 00:04:09,960
أنها أمر ضئيل مقارنة بالحرب

76
00:04:11,880 --> 00:04:14,400
لا يزال هذا الرجل يفتعل الشغب في الداخل

77
00:04:15,160 --> 00:04:16,320
أنه حلقة ضعف

78
00:04:41,080 --> 00:04:43,640
سالفا , كيف حالك ؟

79
00:04:44,200 --> 00:04:45,760
كيف حال كدماتك ؟

80
00:04:46,240 --> 00:04:50,960
لم أعتقد أبداً أن ربط الأربطة يمكن أن يكون مؤلماً

81
00:04:51,040 --> 00:04:53,880
من الواضح أنها بحاجة إلى العناية

82
00:04:54,600 --> 00:04:56,320
ممرضة مثلاً

83
00:04:57,200 --> 00:05:01,040
هذا ... هذا إقتراح مغرٍ جداً

84
00:05:01,640 --> 00:05:06,240
حقاً , سأود الأعتناء بك , لكن يجب ن يكون في منزلي

85
00:05:06,320 --> 00:05:08,720
... لأنني اريد أن أرى إبنتي و

86
00:05:08,800 --> 00:05:11,120
أدرك أنها ليست الخطة الأكثر رومانسية في العالم

87
00:05:11,200 --> 00:05:13,320
لكن لا أستطيع التفكير بخطة أفضل من أجل الليلة

88
00:05:13,760 --> 00:05:14,760
صحيح

89
00:05:22,720 --> 00:05:25,560
عندما تقضي سنوات تفكر بشأن أمر ما بهوس

90
00:05:26,040 --> 00:05:29,520
ذلك الشيء يصبح عالمك بأكمله
 عالم مثالي

91
00:05:29,600 --> 00:05:32,360
و لكن الآن الخطة لم تكن مجرد خطة البروفيسور وحده

92
00:05:32,760 --> 00:05:33,920
كانت خطة الجميع

93
00:05:34,560 --> 00:05:36,680
و كنا جميعاً نحاول النيل منه معاً

94
00:05:44,320 --> 00:05:46,840
البروفيسور شعر بالحاجة لليلة هدنة

95
00:05:48,600 --> 00:05:50,680
و زحف إلى ذراعي راكيل

96
00:05:50,760 --> 00:05:52,240
بدت و كأنها أفضل ملاذ

97
00:05:53,920 --> 00:05:55,320
الوحيد الممكن

98
00:06:03,680 --> 00:06:05,320
الآن أنت رهينة أيضاً

99
00:06:16,600 --> 00:06:17,760
ما خطبك ؟

100
00:06:20,440 --> 00:06:22,000
حاولوا قتلي

101
00:06:23,480 --> 00:06:24,720
كادوا أن يطلقوا النار علي

102
00:06:26,120 --> 00:06:27,640
لم أرادوا قتلك ؟

103
00:06:28,680 --> 00:06:30,760
تم تسليم طوكيو  إلى الشرطة

104
00:06:32,880 --> 00:06:34,520
و كنت سأسلم نفسي أيضاً

105
00:06:39,760 --> 00:06:42,600
أليسون -
 أتركيها -

106
00:06:43,440 --> 00:06:46,680
فقدت هذه الفتاة صوابها , عندما تعود هذه المدعوة بـ طوكيو

107
00:06:46,760 --> 00:06:48,720
لا أعلم ماذا يمكن أن يحدث -
 لن تظهر -

108
00:06:48,800 --> 00:06:50,480
لقد سمعت , قاموا بطردها من هنا

109
00:06:52,600 --> 00:06:54,880
الذي تفعله أليسون سيعود بالخير على الجميع

110
00:06:54,960 --> 00:06:57,320
أي خير هذا ؟ -
 الخروج من هنا , اللعنة -

111
00:06:57,400 --> 00:06:58,800
مرة واحدة و إلى الأبد

112
00:06:59,240 --> 00:07:02,360
هل يصعب فهم هذا ؟

113
00:07:03,080 --> 00:07:05,840
هناك أصدقاء لنا تم إحتجازهم

114
00:07:06,200 --> 00:07:08,240
عندما وعدوا بالحرية

115
00:07:09,640 --> 00:07:12,760
البعض منا تعرض للذل كثيراً

116
00:07:14,200 --> 00:07:15,640
لقد قاموا بتدمير علاقتي

117
00:07:16,920 --> 00:07:18,520
و أبوتي المستقبلية

118
00:07:19,680 --> 00:07:21,760
و بشأن المال الذي وعدونا به

119
00:07:21,840 --> 00:07:23,480
مقابل البقاء في هذا الجحيم

120
00:07:25,440 --> 00:07:26,720
الأمر برمته كذبة

121
00:07:27,960 --> 00:07:31,360
مهزلة مزيفة , لقد أكد هو ذلك الأمر

122
00:07:32,960 --> 00:07:35,640
إلى متى سنبقى هنا دون القيام بشيء ما ؟

123
00:07:37,320 --> 00:07:39,200
السارقين في وضع سيء

124
00:07:39,280 --> 00:07:41,840
و لا يمكن لأحد إنكار ذلك , و إن لم نستغل الفرصة الآن

125
00:07:41,920 --> 00:07:44,640
سنكون قد سمحنا لهم بالهروب

126
00:07:44,720 --> 00:07:48,080
يجب أن نقضي عليهم , نستجمع كرامتنا أيها الجبناء

127
00:07:48,160 --> 00:07:51,840
و شجاعتنا , روح الحيوانات البرية التي في داخلنا

128
00:07:52,560 --> 00:07:56,560
يجب أن نفعل شيء ما , لا أعرف
 نسرق سلاح ربما

129
00:07:57,160 --> 00:07:59,040
كيف , ما الذي تتفوه به يا أرتورو ؟

130
00:07:59,120 --> 00:08:01,080
من أين سنحصل على سلاح؟

131
00:08:01,800 --> 00:08:04,080
بأعطائهم أحد الأسلحة المزيفة

132
00:08:07,120 --> 00:08:09,440
إن تمكنت من الحصول على أحد الأسلحة المزيفة

133
00:08:10,040 --> 00:08:11,440
يمكنك مبادلته

134
00:08:13,320 --> 00:08:15,280
و عندها أحدهم سيكون اعزل

135
00:08:16,440 --> 00:08:18,120
و أحدكم , مُسلح

136
00:09:23,960 --> 00:09:25,000
مرحباً يا إبنتي

137
00:09:25,080 --> 00:09:27,880
أمي , ما الذي تفعلينه هنا في هذا الوقت المتأخر ؟
 أمي -

138
00:09:28,560 --> 00:09:31,320
عزيزتي , تعالي إلى هنا

139
00:09:34,040 --> 00:09:38,080
حسناً , لنرى ما الذي تفعلينه هنا

140
00:09:38,160 --> 00:09:42,480
لم أرد الذهاب إلى النوم بدون رؤيتك -
 أنا أيضاً يا عزيزتي -

141
00:09:47,040 --> 00:09:48,120
مرحباً

142
00:09:49,080 --> 00:09:50,120
مرحباً

143
00:09:50,200 --> 00:09:53,200
لماذا لم تبلغيني بقدومك , كنت لأعد العشاء من أجلكم

144
00:09:53,760 --> 00:09:57,280
لأنكم هنا من أجل العشاء , أليس كذلك ؟ -
 حسناً إذن لنتناول العشاء -

145
00:09:57,360 --> 00:09:59,880
و النوم بنفس الطريقة , صحيح ؟

146
00:10:02,040 --> 00:10:03,360
هل أنتما تتواعدان ؟

147
00:10:07,800 --> 00:10:09,040
... حسناً

148
00:10:10,160 --> 00:10:13,160
ربما , قليلاً

149
00:10:14,360 --> 00:10:19,080
لكن هل طلبت مواعدتها ؟ -
 لا في الحقيقة لكن -

150
00:10:20,200 --> 00:10:23,320
لقد تبادلنا القبلات , هذا تقريباً نفس الشيء

151
00:10:23,800 --> 00:10:24,800
حسناً

152
00:10:24,880 --> 00:10:28,560
هيا بوليتا يا عزيزتي هيا
 لديك مدرسة غداً

153
00:10:29,040 --> 00:10:30,840
لنخلد إلى النوم -
كلا , لا تأتي -

154
00:10:30,920 --> 00:10:32,000
رتبت السرير بالفعل

155
00:10:48,240 --> 00:10:49,240
شكراً

156
00:10:57,280 --> 00:10:58,600
هل ضربته حقاً ؟

157
00:11:04,360 --> 00:11:05,520
... حسناً

158
00:11:07,800 --> 00:11:08,840
أنت محقة

159
00:11:10,360 --> 00:11:11,840
بصراحة كان الدم يغلي في عروقي

160
00:11:11,920 --> 00:11:13,960
بالتفكير أنه ألقى يده عليك

161
00:11:16,200 --> 00:11:18,400
أنا لا أحبذ العنف , لم أفعل قط

162
00:11:18,480 --> 00:11:20,560
أعلم أنه لا يجب أن نستخدمه
 و أنت تعرفين كيف

163
00:11:20,640 --> 00:11:22,560
... تدافعين عن نفسك بمفردك , و أنا لست الشخص

164
00:11:22,640 --> 00:11:23,760
سالفا

165
00:11:25,320 --> 00:11:27,440
أنا مسرورة لأنك ضربته بضع مرات

166
00:11:27,520 --> 00:11:30,520
لسوء حظ زوجي السابق , كان يجب أن افعل ذلك أنا

167
00:11:31,520 --> 00:11:34,120
على الرغم من أن قول ذلك ليس ملائماً

168
00:11:39,320 --> 00:11:40,360
حسنا

169
00:11:42,000 --> 00:11:45,840
أحياناً , الغير ملائم يكون الخيار الوحيد

170
00:11:48,960 --> 00:11:50,560
أخبرك بهذا عن خبرة

171
00:11:57,240 --> 00:11:58,640
أنا مسرورة بوجودك هنا

172
00:12:49,080 --> 00:12:51,520
حسناً , من الآن فصاعداً
 أحتاج من الجميع

173
00:12:51,600 --> 00:12:55,040
أن يقوموا بأغلاق الأكياس , بدون توقف -
 هذه الأكاذيب مجدداً -

174
00:12:55,120 --> 00:12:56,840
هذا ليس الوقت المناسب لتصبح غاندي

175
00:12:56,920 --> 00:13:00,440
لأنك ستتلقى الضرب كبداية و كالطبق الرئيسي و التحلية

176
00:13:01,360 --> 00:13:05,000
و يمكنني ان أتعهد لك انني لم أكذب على أي احد

177
00:13:12,560 --> 00:13:16,320
نايروبي هي المسؤولة الآن
 و كل ما عليكم فعله هو إعداد الحزم

178
00:13:24,280 --> 00:13:26,560
نايروبي قوية جداً كأمرأة

179
00:13:27,920 --> 00:13:30,560
بيرلين , سنذهب متخفيين

180
00:13:31,320 --> 00:13:33,800
لذا أعتقد أن أهم شيء الآن

181
00:13:33,880 --> 00:13:38,160
هو أن نرحل جميعنا عن هنا أحياء دون إرتكاب المزيد من الأخطاء

182
00:13:44,000 --> 00:13:48,640
أريدك أن تخبرني الآن , هل أنت معي أو ضدي ؟

183
00:13:51,240 --> 00:13:54,480
" ماذا يجب أن أختار , جورجوريتو "

184
00:13:55,440 --> 00:13:58,760
" إلى أين أنت ذاهبة ايتها الجميلة ؟ "

185
00:14:04,640 --> 00:14:08,280
حسناً , سأذهب إلى الهلاك معك يا نايروبي

186
00:14:08,360 --> 00:14:09,440
حسناً

187
00:14:09,520 --> 00:14:12,000
سأمتثل لثورتك

188
00:14:12,080 --> 00:14:15,560
و يجب أن أعترف أنني مسرور

189
00:14:15,640 --> 00:14:18,400
بفعل فكرة خدمة امرأة تبدو كالآلهة

190
00:14:18,480 --> 00:14:20,920
حسناً , من الأفضل أن تدعو لهذه الآلهة

191
00:14:21,320 --> 00:14:23,360
لأننا نمتلك حبوب المورفين الخاصة بك
 لا تنسى ذلك

192
00:14:26,240 --> 00:14:28,240
ذلك المكتب هو حيث يحتفظون بأكياس

193
00:14:28,320 --> 00:14:29,640
الأسلحة المزيفة -
 لماذا -

194
00:14:29,720 --> 00:14:32,040
يجب على أحدنا الذهاب إلى هناك

195
00:14:32,120 --> 00:14:33,720
و يحضر سلاح مزيف

196
00:14:34,600 --> 00:14:37,280
أي من السارقين تظنون أنه يمكننا تبديل سلاحه ؟

197
00:14:39,680 --> 00:14:40,680
دينفر

198
00:14:42,040 --> 00:14:43,280
أنه الأغبى بينهم

199
00:14:45,160 --> 00:14:47,880
و من سيأخذ السلاح ؟ -
 يجب على مونيكا فعلها -

200
00:14:47,960 --> 00:14:50,000
و تستغل الفرصة مع دينفر

201
00:14:50,080 --> 00:14:53,600
و لماذا قد تفعل شيء مثل هذا ؟ -
 أنه تصرف إنتحاري -

202
00:14:55,000 --> 00:14:57,120
لأن السافل أطلق علي النار

203
00:14:59,040 --> 00:15:01,560
و وضعها في فخّ و أستغل خوفها

204
00:15:01,640 --> 00:15:03,280
و يأسها

205
00:15:04,240 --> 00:15:05,960
لأستخدام بعض مساحيق التجميل

206
00:15:08,960 --> 00:15:11,280
And apparently, now he has left, right?
 و يبدو أنه غادر الآن , صحيح ؟

207
00:15:14,200 --> 00:15:15,200
نعم

208
00:15:17,360 --> 00:15:18,400
أنا آسف

209
00:15:20,800 --> 00:15:22,000
لكن هذا هو ما عليه الحال

210
00:15:23,520 --> 00:15:27,600
... أحياناً , نريد تغيير حيواتنا , نبتدع الأوهام

211
00:15:29,480 --> 00:15:31,840
لكن السارق لن يأخذك معه

212
00:15:35,480 --> 00:15:36,360
لا بأس

213
00:15:37,400 --> 00:15:39,040
سأذهب لأحضار السلاح

214
00:15:40,320 --> 00:15:42,720
هل لديك نسخ المفاتيح للمكاتب ؟

215
00:15:47,120 --> 00:15:48,920
ما هي خطة " تشيرنوبيل " ؟

216
00:15:49,720 --> 00:15:52,640
خطة " تشيرنوبيل " هي خطة يائسة

217
00:15:52,720 --> 00:15:55,480
لكن جميلة جداً
 تتضمن إطلاق التذاكر

218
00:15:55,560 --> 00:15:59,200
في بالونات من السطح , و ثقب هذه البالونات بالطلقات النارية

219
00:15:59,280 --> 00:16:02,040
و نحدث مطراً رائعاً , و نتصل بوسائل الإعلام

220
00:16:02,120 --> 00:16:03,960
... الراديو و محطات التلفاز

221
00:16:04,040 --> 00:16:07,440
هذا يشابه موكب السحر عدا بأستخدام 50 ملاحظة

222
00:16:08,200 --> 00:16:10,400
هذه هي خطة " تشيرنوبيل " ؟ -
 الآلاف من الناس -

223
00:16:10,480 --> 00:16:13,200
يلتقطون الأموال , و ينشرون الفوضى بين صفوف الشرطة

224
00:16:13,280 --> 00:16:16,720
تخيلوا , مليون يورو تسقط من السماء

225
00:16:16,800 --> 00:16:20,200
نعم , ونهرب من بين هذه الحشود الغفيرة

226
00:16:22,440 --> 00:16:23,480
جميلة جداً

227
00:16:23,560 --> 00:16:25,880
أنت تعرفين أن البروفيسور مثالي

228
00:16:26,480 --> 00:16:28,800
أنه يكثرت أكثر بشأن الرسالة عن المال

229
00:16:30,240 --> 00:16:32,800
و لم اقل شيء عندها
 لأنكم يجب أن تحرموا التوقيت

230
00:16:42,440 --> 00:16:43,760
تمنوا لي التوفيق

231
00:17:05,600 --> 00:17:09,240
السيد توريس ! تعال إلى مكتبي

232
00:17:28,800 --> 00:17:30,080
تفضل يا سيد توريس

233
00:17:30,760 --> 00:17:34,280
لنرى , هل يمكنك تسريع وتيرة الطبع ؟

234
00:17:35,120 --> 00:17:39,360
عملياً , ممكن لكنها ستكون مخاطرة كبيرة

235
00:17:39,440 --> 00:17:42,560
لو علقت الآلة , ستسغرق ما بين ثلاث إلى أربع ساعات

236
00:17:42,640 --> 00:17:44,080
لأصلاحها

237
00:17:45,080 --> 00:17:47,560
أحسب بكم بالضبط يمكننا زيادة الأنتاج

238
00:17:47,640 --> 00:17:49,360
حسناً يا آنسة نايروبي

239
00:17:50,600 --> 00:17:51,600
... سنرى

240
00:18:11,880 --> 00:18:13,080
سيد أرتورو ؟

241
00:18:14,200 --> 00:18:17,600
أنهض , أنهض ! تباً يا توريس أنهض

242
00:18:18,160 --> 00:18:20,360
لكن ما الذي تفعله هنا ؟ -
 ليس من شأنك -

243
00:18:20,440 --> 00:18:22,760
أستمع , أذهب ناحية الباب

244
00:18:22,840 --> 00:18:23,960
و لا تغلقه من الخارج

245
00:18:24,040 --> 00:18:26,640
أنا آسف , لكنني مضطر للتبليغ عنك

246
00:18:26,720 --> 00:18:29,880
إن أكتشفوا أنني رأيتك , سيُقضى عليّ أنا أيضاً

247
00:18:30,280 --> 00:18:32,920
أنظر , ايها الأبله

248
00:18:34,000 --> 00:18:37,520
لدي سلاح , و إن تفوهت بكلمة عني

249
00:18:37,880 --> 00:18:39,840
الرصاصة الأولى ستكون من نصيبك
 هل تفهم ؟

250
00:18:39,920 --> 00:18:42,920
المعذرة يا سيد أرتورو لكن هذا السلاح مزيف

251
00:18:43,400 --> 00:18:45,280
لقد تركت الكيس مفنوحاً

252
00:18:49,760 --> 00:18:53,440
أنصت إلي , أنصت إلي جيداً
 لأنني لن أكرر كلامي

253
00:18:53,720 --> 00:18:56,040
عندما ينتهي كل هذا , و أؤكد لك أنك ستنجو

254
00:18:56,120 --> 00:18:58,800
كحد أقصى , ستعود إلى هنا بعد بضع ساعات

255
00:18:59,480 --> 00:19:01,440
إلى عملك اللعين

256
00:19:02,880 --> 00:19:05,400
و سأكون بأنتظارك اليوم التالي

257
00:19:05,720 --> 00:19:09,080
مع ملف تسريح و تأديب كبير

258
00:19:09,160 --> 00:19:11,160
و سأدمرك أيها اللعين

259
00:19:11,240 --> 00:19:13,480
حتى تتقاعد , هل تفهم ؟

260
00:19:14,440 --> 00:19:16,400
لأن لديك ثلاث بنات , أليس كذلك ؟

261
00:19:17,720 --> 00:19:19,840
و أثنان منهما عاطلتان عن العمل, منذ ما يقارب

262
00:19:20,520 --> 00:19:22,800
سبع سنوات ؟ إن لم تخني الذاكرة

263
00:19:24,080 --> 00:19:27,480
و ستكون أنت كذلك يا توريس

264
00:19:29,520 --> 00:19:31,200
آنسة نايروبي -
 تكلم -

265
00:19:33,520 --> 00:19:38,120
يمكننا زيادة الأنتاجية بمعدل مليونين لكل ساعة

266
00:19:39,720 --> 00:19:42,440
نفذ الأمر , و أيضاً التوقفات التقنية

267
00:19:42,520 --> 00:19:44,840
سنقوم بها كل ست ساعات ,

268
00:19:44,920 --> 00:19:46,880
لأن هذا سيعني مليونين زيادة -
 حسناً -

269
00:19:51,080 --> 00:19:53,520
بهذه الزيادة , سأرتفع لمقام أسمي نايروبي

270
00:20:38,400 --> 00:20:40,040
هل أنت قلق بشأن شيء ما ؟

271
00:20:43,200 --> 00:20:44,200
لا

272
00:20:48,880 --> 00:20:51,800
لا يمكنني أن أقلق , كانت أفضل ليلة في حياتي

273
00:20:58,720 --> 00:21:02,520
سالفا لقد حصلت علي بالفعل
 لست مضطراً للمبالغة

274
00:21:03,600 --> 00:21:04,640
أنها الحقيقة

275
00:21:06,920 --> 00:21:08,480
ما حدث هو أنني لم أعتمد على الأمر

276
00:21:08,560 --> 00:21:09,680
لم أحسب حسابه

277
00:21:11,200 --> 00:21:13,440
لم تكن مضطراً لحسابه

278
00:21:14,240 --> 00:21:16,440
و ما أمر هذا , هل تقوم بحساب كل شيء ؟

279
00:21:23,200 --> 00:21:25,080
... حسناً , لنقل

280
00:21:30,120 --> 00:21:34,720
أنني رجل يختار الملابس التي سيرتديها

281
00:21:34,800 --> 00:21:36,000
منذ اليوم السابق

282
00:21:40,120 --> 00:21:44,400
رجل أصبح مهووس بـ

283
00:21:46,320 --> 00:21:48,400
إعداد النبيذ الأفضل في العالم

284
00:21:49,080 --> 00:21:52,480
... و قمت بدراسة كل شيء , درست

285
00:21:53,400 --> 00:21:55,760
... الحموضة , التخمير

286
00:21:57,560 --> 00:22:00,080
كل أحتمال ممكن لكل من المكونات

287
00:22:03,320 --> 00:22:07,160
.. سنة تلو الأخرى

288
00:22:08,960 --> 00:22:11,000
و إن ساءت تفاحة واحدة فقط

289
00:22:13,040 --> 00:22:15,080
يمكنها إفساد البرميل بأكمله

290
00:22:16,240 --> 00:22:18,560
سالفا , لقد أصبحت قوياً هكذا بفعل صنع النبيذ , أليس كذلك

291
00:22:21,600 --> 00:22:23,880
الأمر هو أن هذا كان حلم والدي

292
00:22:24,880 --> 00:22:25,840
... و

293
00:22:27,960 --> 00:22:29,840
و مات قبل أن يحققه

294
00:22:32,640 --> 00:22:35,760
أراد صنع

295
00:22:38,880 --> 00:22:41,680
ما يقارب 2400 برميل

296
00:22:42,160 --> 00:22:45,680
... أستطيع تفهم هذه التضحية , لكن لا أستطيع

297
00:22:45,760 --> 00:22:48,720
لماذا لا تقوم بنصف الأمر

298
00:22:48,800 --> 00:22:51,000
... و بعد ذلك

299
00:22:52,040 --> 00:22:54,080
تكرس نفسك لأحلامك الخاصة

300
00:23:05,840 --> 00:23:07,000
لنتخطى هذا الأمر

301
00:23:13,240 --> 00:23:15,600
اتخلى عن النبيذ لبضعة أيام

302
00:23:15,680 --> 00:23:18,520
و نذهب أنا و أنت إلى الكاريبي

303
00:23:27,320 --> 00:23:28,160
... حسناً

304
00:23:29,000 --> 00:23:32,600
... لا يهمني أمر النبيذ , لكن

305
00:23:32,840 --> 00:23:35,680
... لكن لدي والدة و أبنة و

306
00:23:36,360 --> 00:23:39,320
و سرقة لأنهيها -
 حسناً , أنظري يمكننا أخذ والدتك -

307
00:23:40,080 --> 00:23:42,200
و إبنتك و نأخذهما معنا

308
00:23:42,280 --> 00:23:45,600
هل يمكنك تخيل إبنتك تكبر على الشاطئ تحت الشمس ؟

309
00:23:49,520 --> 00:23:50,560
راكيل

310
00:23:51,360 --> 00:23:53,560
راكيل , لا أريد ان يحدث هذا لي

311
00:23:55,880 --> 00:23:59,800
لا أريد تجاهل هذه .. الرغبات التي تراودني

312
00:23:59,880 --> 00:24:02,960
لأشعر أنني على قيد الحياة , لأنني لم أحظى بالعديد منها

313
00:24:12,480 --> 00:24:14,320
هل ستعبر المحيط مع

314
00:24:14,880 --> 00:24:18,960
والدة و إبنتها و الجدة ؟

315
00:24:20,640 --> 00:24:22,120
فوراً , نعم

316
00:24:25,640 --> 00:24:27,040
أنها الخطة البديلة

317
00:24:35,160 --> 00:24:36,480
... لا أعلم , هل هذا

318
00:24:37,960 --> 00:24:39,680
.. أنه جنوني حقاً

319
00:24:40,800 --> 00:24:41,920
... هكذا

320
00:24:43,720 --> 00:24:45,760
لا يمكنني تخيل نفسي أفعل شيء اخر

321
00:24:57,000 --> 00:24:59,600
أنهي السرقة , أفعلي ما يجب عليك فعله

322
00:25:02,520 --> 00:25:03,920
و بعدها يمكننا الذهاب

323
00:25:14,920 --> 00:25:16,400
... حسناً , حسناً

324
00:25:16,480 --> 00:25:17,920
حسناً

325
00:25:18,000 --> 00:25:19,160
... نعم

326
00:25:41,840 --> 00:25:44,680
أستمعوا إلي جميعكم , يجب أن ننهي هذه السرقة

327
00:25:44,760 --> 00:25:46,920
خلال 24 ساعة و نستعيد حياتنا الطبيعية

328
00:25:47,000 --> 00:25:48,960
التي أهملناها بما يكفي بالفعل

329
00:25:49,200 --> 00:25:51,600
سويريز , أتصل بالمفوض سانشيز

330
00:25:51,680 --> 00:25:53,600
لن أدع شخص أخر يموت

331
00:25:53,680 --> 00:25:55,880
أو أدعكم تدمرون أنفسكم في الداخل أو تتعرضون للاعتقال

332
00:25:55,960 --> 00:25:58,080
نايروبي , انصتي إلي
 حقيقة أنك وصلت إلى حيث وصلت

333
00:25:58,160 --> 00:26:00,000
هو أمر ملحمي

334
00:26:00,080 --> 00:26:02,040
لذا أقدم تهاني الحارة

335
00:26:02,120 --> 00:26:05,240
أنصتي إلي جيداً , سأخرجكم من هناك

336
00:26:06,040 --> 00:26:08,080
قبل أن يلقوا القبض عليكم جميعاً

337
00:26:08,160 --> 00:26:10,760
أطلب من لوبو و بقية الضباط المجيئ أيضاً

338
00:26:10,840 --> 00:26:13,280
ما الذي تفكرين به ؟ -
 بدأت أعتقد -

339
00:26:13,360 --> 00:26:15,640
أن الرجل الذي في الخارج هو العقل الحقيقي

340
00:26:15,720 --> 00:26:17,680
لهذه العملية , أنه من أرشدنا

341
00:26:17,760 --> 00:26:20,520
بالأدلة التي قادتنا إلى شركة توليدو

342
00:26:20,600 --> 00:26:22,320
لكنني أظن أنني أعرف كيف أتعامل مع الأمر

343
00:26:22,400 --> 00:26:24,920
أول شيء سنفعله هو إخراج الرهائن من القبو

344
00:26:25,000 --> 00:26:26,120
شكراً لك

345
00:26:26,200 --> 00:26:28,920
لم يعد لدينا العديد من الأشخاص لمراقبة الرهائن

346
00:26:29,000 --> 00:26:30,920
و كما وعدناهم بالحرية

347
00:26:31,000 --> 00:26:34,480
أليس كذلك ؟ إذن لنفعل ذلك
 سنحرر هؤلاء الرهائن -

348
00:26:34,560 --> 00:26:37,000
لكن أمهليني ساعة واحدة فقط
 أنه عرض كبير

349
00:26:37,080 --> 00:26:39,480
بالنسبة لجمهور صغير هكذا

350
00:26:54,120 --> 00:26:55,120
نعم

351
00:26:55,440 --> 00:26:57,160
سأطلق سراح 11 رهينة

352
00:26:58,200 --> 00:27:01,120
لكن بشرط واحد , أريد إدخال صحفي

353
00:27:01,200 --> 00:27:03,600
و كاميرا لتغطية الأخبار من الداخل

354
00:27:03,680 --> 00:27:04,880
بث مباشر

355
00:27:05,960 --> 00:27:08,800
أنصت , أود مساعدتك بشأن الدعاية الخاصة بك

356
00:27:08,880 --> 00:27:12,080
لكن لا يمكنني إجبار أي مدني على الدخول إلى هناك

357
00:27:12,160 --> 00:27:14,200
أنت تعرف ذلك جيداً -
 صحيح -

358
00:27:15,080 --> 00:27:17,080
أنت محقة تماماً أيتها المحققة

359
00:27:17,160 --> 00:27:20,760
لكنك لست مضطرة لأجبار أي أحد
 يجب عليك فقط طرح الموضوع

360
00:27:20,840 --> 00:27:24,040
أنا متأكد أنه سيكون هناك الكثير من الصحفيين

361
00:27:24,120 --> 00:27:26,560
الذين سيتطوعون من أجل هذه المقابلة

362
00:27:27,320 --> 00:27:30,120
يجب أن أفكر بشأن الأمر -
 بالطبع , خذي وقتك -

363
00:27:31,120 --> 00:27:33,920
لكن تذكري , أنني أسجل هذه المحادثات

364
00:27:34,000 --> 00:27:37,120
و عندما رفضت أخر مرة إطلاق سراح الرهائن

365
00:27:37,760 --> 00:27:41,560
لنقل أنه لم يبدو جيداً جداً من وجهة نظر العامة

366
00:27:41,720 --> 00:27:43,920
لكن , بالطبع .. خذي وقتك

367
00:27:47,480 --> 00:27:49,000
يا له من سافل

368
00:27:50,240 --> 00:27:51,280
تباً

369
00:27:57,800 --> 00:28:00,760
لنتحدث عن شيء أخر , لنرى كيف يمكن أن أشرح لكم

370
00:28:00,840 --> 00:28:03,680
هل تحبون كرة القدم ؟

371
00:28:04,600 --> 00:28:07,440
كرة القدم أيها البروفيسور ؟
 لكن أي نوع ؟

372
00:28:08,040 --> 00:28:12,160
حسناً , تخيلوا مباراة كرة قدم -
 مجدداً عن كرة القدم ؟ -

373
00:28:12,240 --> 00:28:14,640
لكن مباراة كرة قدم كأس العالم يا نايروبي

374
00:28:15,600 --> 00:28:18,240
و البرازيل تلعب ضد الكاميرون

375
00:28:18,320 --> 00:28:19,840
من سيفوز ؟ -
 يا رجل -

376
00:28:19,920 --> 00:28:23,800
المعذرة , بالأحرى من تريدون أن يفوز ؟

377
00:28:23,880 --> 00:28:25,880
الفوز ؟ بالطبع البرازيل

378
00:28:26,640 --> 00:28:29,680
لكنني سأقول الكاميرون على الرغم من ذلك -
 الكاميرون -

379
00:28:29,760 --> 00:28:31,520
نعم -
 الكاميرون -

380
00:28:31,600 --> 00:28:32,680
الكاميرون حتى الموت

381
00:28:32,760 --> 00:28:36,480
إن لاحظتم , بشكل غريزي , البشر

382
00:28:36,560 --> 00:28:41,400
دائماً ينحازون إلى جانب الضعيف

383
00:28:41,480 --> 00:28:43,440
جانب الخاسرين

384
00:28:43,760 --> 00:28:45,520
لذا إن أظهرنا للعالم

385
00:28:45,600 --> 00:28:48,800
ضعفنا , جروحنا

386
00:28:49,760 --> 00:28:52,680
و أننا على حافة الأستسلام

387
00:28:53,600 --> 00:28:57,200
سنُحدث حركة

388
00:28:57,560 --> 00:29:00,160
إلا إن كنت برازيلياً , أظن ان اي رجل في العالم

389
00:29:00,240 --> 00:29:02,960
سيختار الكاميرون -
 حتى بعض البرازيليون يفعلون -

390
00:29:03,040 --> 00:29:04,960
لا نريد البرازيليين -
 لا نفعل -

391
00:29:05,040 --> 00:29:07,320
أيها السادة سنشجع الكاميرون إذن , أليس كذلك ؟

392
00:29:07,400 --> 00:29:09,440
ما هي الأغنية التي تغنوها في المبارايات ؟

393
00:29:22,800 --> 00:29:24,320
سنتخذ خطة كاميرون

394
00:29:25,200 --> 00:29:27,680
سنطلق سراح الرهائن الموجودين في القبو

395
00:29:27,760 --> 00:29:31,920
و سيدخل صحفي مع كاميرا لتسجيل الأمر

396
00:29:32,000 --> 00:29:34,480
سنحتاج أحد لأجراء المقابلة

397
00:29:36,200 --> 00:29:39,400
و إختياري هو أنت يا ريو

398
00:29:41,000 --> 00:29:43,840
أتفهم كراهيتك لكننا بحاجة إليك

399
00:29:43,920 --> 00:29:46,880
يمكنك القيام بها بدون قناع , أنت لطيف

400
00:29:46,960 --> 00:29:48,880
أتظنين أنني سأظهر على التلفاز

401
00:29:49,880 --> 00:29:51,840
ليتمكن الجميع في السجن من رؤيتي؟

402
00:29:51,920 --> 00:29:54,680
و أجري مقابلة بأبتسامة عريضة

403
00:29:54,760 --> 00:29:57,000
كأنه لم يحدث اي شيء لعين هنا ؟

404
00:29:57,520 --> 00:30:01,160
أنا رهينة الآن , لا تعتمدوا عليّ بعد الآن

405
00:30:07,000 --> 00:30:09,880
سأفعلها أنا
 يمكنني التظاهر باللطافة

406
00:30:09,960 --> 00:30:11,080
و يمكنني الظهور بوجهي مكشوفاً

407
00:30:11,160 --> 00:30:13,720
لا يمكنك التظاهر باللطافة , أنت وغد منذ الولادة

408
00:30:16,640 --> 00:30:19,120
سأفعلها أنا , إن لم أضطر للتحدث كثيراً

409
00:30:19,200 --> 00:30:20,520
سأفعلها

410
00:30:21,400 --> 00:30:25,360
حقاً يمكنكم ؟ لكن ... لكن لا , لا

411
00:30:26,240 --> 00:30:27,840
سأفعلها أنا و أرتدي قناع

412
00:30:33,360 --> 00:30:34,400
ترتدين قناع ؟

413
00:30:36,080 --> 00:30:37,880
في بث مباشر ؟

414
00:30:39,240 --> 00:30:41,520
ماذا أصبحنا الآن , جماعة " إيتا " ؟

415
00:30:43,360 --> 00:30:44,760
جماعة جهادية ؟

416
00:30:45,040 --> 00:30:49,320
لا , لا يجب إجراء هذه المقابلة

417
00:30:49,400 --> 00:30:53,120
بوجه مكشوف , لتتمكن إسبانيا بأكملها

418
00:30:53,200 --> 00:30:56,040
من التعاطف معنا

419
00:30:57,320 --> 00:31:00,840
و يشعروا بتنفسنا , ليتمكنوا من إستيعاب ألمنا

420
00:31:02,480 --> 00:31:03,720
عندها سيستحق الأمر العناء

421
00:31:04,680 --> 00:31:07,840
حسناً , هيا ماذا تريد أن تفعل ؟

422
00:31:11,200 --> 00:31:13,720
لكن هذا ... هل تعرف ماذا سيحدث ؟

423
00:31:14,080 --> 00:31:16,920
لو كان هناك رجل في هذه الحياة
 لم أره

424
00:31:17,000 --> 00:31:20,200
يشعر بالألم أو الأذى , أنه انت يا بيرلين

425
00:31:21,520 --> 00:31:24,320
طوكيو ليست هنا و ريو لا يريد القيام بها

426
00:31:25,040 --> 00:31:28,400
لا تستهيني بشخص يعرف كيف يؤدي هذا العمل جيداً يا نايروبي

427
00:31:29,560 --> 00:31:31,840
يمكنني أن أكون بارع في الخطابات

428
00:31:31,920 --> 00:31:34,960
أنه محق , يمكنه التعبير بشكل جيد

429
00:31:39,760 --> 00:31:40,720
حسناً

430
00:31:41,840 --> 00:31:43,160
ستفعلها أنت

431
00:31:47,840 --> 00:31:50,360
بشأن البث المباشر مقابل إطلاق سراح

432
00:31:50,440 --> 00:31:54,400
إحدى عشر رهينة , لا أعلم
 يمكن تبريره , صحيح ؟

433
00:31:54,560 --> 00:31:56,400
مع ذلك اللوم سيقع على الجميع

434
00:31:56,480 --> 00:31:58,560
لكن لا خيار أمامنا سوى القبول

435
00:31:58,640 --> 00:32:00,520
حسناً , لنركز على هذا فقط

436
00:32:00,600 --> 00:32:03,040
و لنظهر الأمر على أنه نوع من الشفافية

437
00:32:03,120 --> 00:32:05,960
يمكنك إظهار الأمر كما تريد بريتو , لكن ماذا عن الأخر ؟

438
00:32:07,040 --> 00:32:10,200
أي جهاز تريدين وضعه في المستشفى

439
00:32:10,520 --> 00:32:12,480
مقابل ماذا ؟ إعتماداً على ماذا يا راكيل ؟

440
00:32:12,560 --> 00:32:15,680
من أجل بعض المكالمات ؟ -
 إعتماداً على أن السارقين -

441
00:32:15,760 --> 00:32:18,640
لديهم رجل في الخارج يستمر بخداعنا

442
00:32:18,720 --> 00:32:20,760
أنجيل وجده و حاولوا قتله

443
00:32:20,840 --> 00:32:22,360
لم يكن الأمر حادثاً -
 بشأن هذا -

444
00:32:22,440 --> 00:32:24,520
لقد قرأنا جميعاً تقرير الحادث

445
00:32:24,600 --> 00:32:26,520
و ليس هناك دليل

446
00:32:26,600 --> 00:32:28,400
أنها كانت محاولة قتل

447
00:32:28,480 --> 00:32:31,400
لا يمكننا أن ننسى أنه كان يقود تحت تأثير الكحول

448
00:32:31,480 --> 00:32:35,040
تريدون دليل ؟ نظموا العملية

449
00:32:35,120 --> 00:32:37,840
دعوني أسرب للصحافة أن أنجيل , الشخص الوحيد

450
00:32:37,920 --> 00:32:40,040
الذي يعرف من هو , سيستيقظ من الغيبوبة

451
00:32:40,120 --> 00:32:43,040
و أضمن لك أنه قبل الساعة الـ 5 بعد الظهر

452
00:32:43,120 --> 00:32:45,520
ذلك الرجل سيدخل عبر أبواب المستشفى

453
00:32:45,600 --> 00:32:48,080
ليقتله , لكننا سنكون هناك للقبض عليه

454
00:32:48,160 --> 00:32:50,280
كما تمسك القطة الفأر -
 هل تطلبين مني -

455
00:32:50,360 --> 00:32:53,200
أن أملئ المستشفى بالعملاء المتخفيين

456
00:32:53,280 --> 00:32:55,520
كما في فيلم مورتاديلو و فيليمون

457
00:32:55,600 --> 00:32:57,920
يجب أن نكثف جهودنا هنا

458
00:32:58,000 --> 00:33:00,920
في المصنع , ماذا عن الصحفيين الذين سيدخلون

459
00:33:01,000 --> 00:33:03,040
ماذا لو تم أخذهم كرهائن ؟ -
 تلك المقابلة -

460
00:33:03,120 --> 00:33:05,200
مجرد تضليل , خدعة أخرى

461
00:33:05,280 --> 00:33:06,920
لأهدار وقتنا

462
00:33:07,480 --> 00:33:11,120
أيها المفوض , دعنا نكون لمرة واحدة

463
00:33:11,200 --> 00:33:13,240
من ينصبون الفخ

464
00:33:16,120 --> 00:33:17,680
أيمكنك الأكتفاء بعشر عملاء ؟

465
00:33:18,880 --> 00:33:20,000
عشرون

466
00:33:29,560 --> 00:33:31,560
مونيكا جازتامبيد , يمكنك الحصول على الدواء

467
00:33:40,720 --> 00:33:41,800
هيا

468
00:34:12,320 --> 00:34:14,480
لو خلعت الرداء الأحمر , ربما يمكنني معالجتك

469
00:34:17,080 --> 00:34:18,760
هل تمانع أن تستدير ؟

470
00:34:20,440 --> 00:34:22,040
لأننا لم نعد على علاقة بعد الآن , صحيح ؟

471
00:34:25,480 --> 00:34:26,480
لا مشكلة

472
00:35:01,760 --> 00:35:04,080
هل يمكنني الأستدارة ؟ -
 أنتظر -

473
00:35:07,880 --> 00:35:08,920
نعم

474
00:35:29,560 --> 00:35:30,880
كيف حال جرحك ؟

475
00:35:32,160 --> 00:35:33,320
يؤلمني كثيراً

476
00:35:34,800 --> 00:35:36,040
و يلسعني

477
00:35:47,760 --> 00:35:50,680
سنحظى بفرصة واحدة فقط , و اريده حياً

478
00:35:51,080 --> 00:35:54,440
لا أحد يضغط على الزناد إلا في حالة خطر قصوى

479
00:35:54,920 --> 00:35:59,040
أول شيء سنفعله هو إخراج أنجيل من حيث هو موجود

480
00:35:59,120 --> 00:36:02,640
إلى مكان آمن , و لهذا يجب أن نجهز

481
00:36:02,720 --> 00:36:04,560
غرفة أخرى أو طابق أخر

482
00:36:05,360 --> 00:36:07,760
عندما ينتقل , سنسرب للصحافة

483
00:36:07,840 --> 00:36:10,200
خبر شفائه , و الهدف لن يستغرق طويلاً

484
00:36:10,280 --> 00:36:12,760
ليقوم بحركته , و عند هذه اللحظة

485
00:36:12,840 --> 00:36:14,800
من المهم أن يكون كل شخص في موقعه

486
00:36:15,240 --> 00:36:18,320
أريد من الجميع تقمص أدوارهم جيداً

487
00:36:19,160 --> 00:36:22,080
هذه عملية معقدة جداً , لذا سنحتاج

488
00:36:22,160 --> 00:36:23,760
إلى التركيز الشديد

489
00:36:24,680 --> 00:36:28,000
سيكون لدينا صلة لكاميرات المراقبة

490
00:36:28,880 --> 00:36:31,160
لا أريد اي عنصر أمني في الطابق

491
00:36:31,240 --> 00:36:34,640
و لا حتى في المستشفى نفسها , أو سيارات شرطة في الجوار

492
00:36:34,720 --> 00:36:37,400
لنفرش السجادة الحمراء لهذا السافل

493
00:36:37,480 --> 00:36:40,040
وصولاً إلى سرير أنجيل , حيث هناك
 بدلاً عنه

494
00:36:40,120 --> 00:36:42,200
لوبو سينتظر , و العميلة فالماسيدا

495
00:36:42,280 --> 00:36:43,800
ستحل محل ماري كارمن

496
00:36:43,880 --> 00:36:46,800
سيكونون في إنتظاره لأعطائه هدية ترحيب

497
00:36:47,200 --> 00:36:49,760
و تذكروا أننا نبحث عن رجل في منتصف العمر

498
00:36:49,840 --> 00:36:54,000
سيكون هناك 20 عميل و سيكون هو بمفرده
 سيكون من الصعب عليه الهرب

499
00:37:19,120 --> 00:37:20,440
هل قمت بالأمر ؟

500
00:37:26,320 --> 00:37:27,880
هيا , أعطيني إياه

501
00:37:35,360 --> 00:37:36,640
أنه مُلقم

502
00:37:37,560 --> 00:37:40,040
أنه مُلقم , توقفوا عن التعبئة اللعينة

503
00:37:40,120 --> 00:37:43,240
و أحتفظوا بما يمكنكم , سنخرج من هنا

504
00:37:43,440 --> 00:37:45,200
خذي , أحتفظي بها

505
00:37:45,720 --> 00:37:46,560
خذي

506
00:37:46,960 --> 00:37:48,080
! أسرعوا

507
00:37:48,640 --> 00:37:51,320
سنغادر الآن , لقد طال هذا الأمر بما فيه الكفاية

508
00:37:51,400 --> 00:37:52,720
.. هذا الهراء

509
00:37:54,040 --> 00:37:55,040
هيا

510
00:38:05,520 --> 00:38:07,240
اليوم الخامس من الأختطاف

511
00:38:07,320 --> 00:38:09,720
رهينة و شرطيين مصابين

512
00:38:09,800 --> 00:38:12,840
و إنفجار , و هروب رهائن

513
00:38:13,120 --> 00:38:17,160
و الآن كاميرا " لا سيكستا " ستدخل إلى المكان

514
00:38:17,240 --> 00:38:19,840
حيث سيشاهد العالم بأسره

515
00:38:19,920 --> 00:38:22,200
الصحفية تتجه إلى المدخل

516
00:38:22,280 --> 00:38:24,360
تذكري يا كريستينا , العمق التاريخي

517
00:38:24,440 --> 00:38:28,360
هذه اللحظة التي نعيشها الآن , مئات قنوات التلفاز

518
00:38:28,440 --> 00:38:29,480
... في العالم بأسره

519
00:38:29,560 --> 00:38:31,720
رافقوهم حتى حتى تتأكدوا من أمان المدخل

520
00:38:32,080 --> 00:38:35,280
... للمرة الأولى , طاقم تلفزيون يقوم ببث مباشر

521
00:38:35,360 --> 00:38:37,520
أنهم يفتحون الأبواب , خذوا حذركم

522
00:38:37,600 --> 00:38:40,160
قفوا عند أسفل السلالم كما طلبوا منكم

523
00:38:40,240 --> 00:38:43,080
لحظة حاسمة , عند مصنع العملة

524
00:38:43,160 --> 00:38:46,800
في أقل من دقيقة سنقوم ببث شيء تاريخي

525
00:38:46,880 --> 00:38:49,320
" مراسلة و كاميرا قناة " لا سيكستا

526
00:38:49,400 --> 00:38:52,760
سيدخلون ضمن عملية الأختطاف , حتى الآن الشرطة

527
00:38:52,840 --> 00:38:56,280
توقفوا , من الآن فصاعداً المراسلة و عامل الكاميرا

528
00:38:56,360 --> 00:38:58,520
سيتقدمون بمفردهم , بدون حماية

529
00:38:58,720 --> 00:39:02,160
لم يحدث أي شيء مثل هذا في تاريخ هذه البلاد

530
00:39:02,240 --> 00:39:03,520
شوارع البلاد فارغة

531
00:39:28,800 --> 00:39:30,240
عودوا إلى مواقعكم

532
00:39:31,200 --> 00:39:33,240
مرحباً , صباح الخير -
 صباح الخير -

533
00:39:33,320 --> 00:39:36,280
أنا آندرياس دي فونولوسا , شكرا لوجودك هنا

534
00:39:36,360 --> 00:39:38,800
هل يمكنك إرتداء هذا رجاءاً ؟ -
 نعم -

535
00:39:41,440 --> 00:39:44,360
نحن نتلقى الأشارة بالفعل
 نحن جاهزون للبث الحي

536
00:39:44,440 --> 00:39:46,520
راكيل -
 داخل المصنع -

537
00:39:46,720 --> 00:39:48,680
سيد فونولوسا , يجب أن اسألك

538
00:39:48,760 --> 00:39:51,240
لماذا قد تسمح لفريق من الصحفيين

539
00:39:51,320 --> 00:39:53,040
بالدخول و القيام ببث حيّ

540
00:39:53,600 --> 00:39:56,160
هذه لحظة حاسمة بالنسبة للجميع

541
00:39:56,240 --> 00:39:58,400
كل شخص موجود هنا كان

542
00:39:58,800 --> 00:40:00,080
وجوده هنا ضرورياً

543
00:40:00,160 --> 00:40:02,360
لتوثيق الأمر و جعله علنياً

544
00:40:02,440 --> 00:40:05,040
أرجوك تفضلي معي من هنا -
 هذا آندرياس دي فونولوسا -

545
00:40:05,120 --> 00:40:08,320
أحد الوجوه المألوفة بالنسبة للشرطة

546
00:40:08,400 --> 00:40:11,960
محتال , واثق من نفسه و مدان بتهمة المتاجرة الغير شرعية

547
00:40:12,040 --> 00:40:16,200
هؤلاء هم الـ 11 رهينة الذين سيتم إطلاق سراحهم أخيراً

548
00:40:16,400 --> 00:40:17,400
ها هم ذا

549
00:40:17,480 --> 00:40:20,640
أتعرف على مانويل غارسيا

550
00:40:21,440 --> 00:40:24,040
ألفونسو مارتينيز و ماريا كورنيجو

551
00:40:24,120 --> 00:40:25,800
يبدو أنهم سيطلقون سراحهم فعلاً

552
00:40:25,880 --> 00:40:28,800
أنهم متوترون -
 لتستعد الطواقم الطبية -

553
00:40:28,880 --> 00:40:31,920
تقريباً كأطفال على وشك الخروج في إجازة

554
00:40:32,280 --> 00:40:34,480
أريد أن أشكركم , جميعاً

555
00:40:35,800 --> 00:40:40,160
للشجاعة و الثبات الذي أظهرتموه

556
00:40:41,960 --> 00:40:43,000
... و

557
00:40:44,080 --> 00:40:47,200
بشكل خاص انت و جنينك الصغير

558
00:40:48,880 --> 00:40:50,800
لقد أثبت أنك أمرأة قوية

559
00:40:50,880 --> 00:40:55,440
لماذا أتخذتوا القرار الآن , بعد خمسة أيام

560
00:40:55,520 --> 00:40:58,080
من الأحتجاز , لأطلاق سراحهم الآن ؟

561
00:40:58,160 --> 00:41:01,360
خمسة أيام , من الصعب التصديق

562
00:41:01,440 --> 00:41:03,120
أنها كانت مجرد خمسة أيام , صحيح ؟

563
00:41:07,400 --> 00:41:08,480
كما ترين

564
00:41:12,440 --> 00:41:15,360
يجب أن نعترف أن هذا وقت عصيب جداً بالنسبة لنا

565
00:41:15,440 --> 00:41:17,120
الوضع محتدم

566
00:41:19,040 --> 00:41:21,320
لا توجد وسيلة أخرى سوى الأستسلام

567
00:41:21,400 --> 00:41:23,120
لهذا أنت هنا

568
00:41:29,320 --> 00:41:32,000
هذه البادرة هي بداية النهاية بالنسبة للجميع

569
00:41:33,600 --> 00:41:34,760
هيلسينكي

570
00:41:38,240 --> 00:41:40,880
حان الوقت , يمكنكم الذهاب

571
00:41:43,040 --> 00:41:44,160
شكراً

572
00:41:52,400 --> 00:41:54,960
 أنهم يخرجون , الفريق الأول أستعدوا

573
00:41:55,040 --> 00:41:56,960
و حافظوا على بعدكم

574
00:42:06,880 --> 00:42:09,200
سنحرر المزيد من الرهائن و نحاول المفاوضة

575
00:42:09,280 --> 00:42:12,080
على شروط إستسلام تتناسب مع مصالحنا

576
00:42:12,160 --> 00:42:14,200
هل أتخذتم القرار بالأستسلام نهائياً ؟

577
00:42:14,280 --> 00:42:17,040
لقد أدركنا أننا خسرنا

578
00:42:18,280 --> 00:42:19,760
! أفتح الأبواب

579
00:42:23,600 --> 00:42:27,000
إطلاق 11 رهينة أثناء بث مباشر -
 أنهم يخرجون -

580
00:42:27,080 --> 00:42:30,360
أخيراً بعض الأنباء الجيدة

581
00:42:30,840 --> 00:42:34,240
ها هم يخرجون و لحظة مؤثرة جداً

582
00:42:34,720 --> 00:42:37,880
يبدون أن الفريق سيستسلم , لكن هناك المزيد من الأفراد

583
00:42:37,960 --> 00:42:39,040
أفراد مهمين

584
00:42:39,120 --> 00:42:40,200
فونولوسا يدرك

585
00:42:40,280 --> 00:42:45,920
 أن الوضع محتدم و أنهم لا يملكون خيار سوى الأستسلام

586
00:42:46,320 --> 00:42:50,680
" قال حرفياً " هذه بداية النهاية بالنسبة للجميع

587
00:42:50,760 --> 00:42:54,920
" و أدركنا أننا خسرنا

588
00:42:56,960 --> 00:42:59,200
لا أعلم إن سبق لك رؤية جثة

589
00:43:03,160 --> 00:43:05,760
بالنسبة للبعض منا , انها المرة الاولى أيضاً

590
00:43:07,120 --> 00:43:09,160
لقد أتيت إلى هنا لأيصال الحقيقة

591
00:43:10,480 --> 00:43:12,520
ها هي ذا , هذه هي الحقيقة

592
00:43:13,720 --> 00:43:15,360
لقد تعرضنا للضرب

593
00:43:17,240 --> 00:43:18,920
و تعرضنا للهزيمة

594
00:43:19,160 --> 00:43:22,520
من المهم أن تؤكدي هذا , من فضلك

595
00:43:26,320 --> 00:43:29,320
نعم , لا يوجد نبض
 لقد توفي

596
00:43:29,440 --> 00:43:31,960
الرهائن الذين هربوا , ضربوه على رأسه

597
00:43:32,040 --> 00:43:33,880
و مات بعد بضع ساعات

598
00:43:34,920 --> 00:43:36,880
يُحتمل أنه بالنسبة للناس في الخارج

599
00:43:36,960 --> 00:43:39,160
هذا الرجل ليس أكثر من مجرد سارق

600
00:43:42,680 --> 00:43:45,640
لكن بالنسبة لنا , كان رفيقاً و صديقاً

601
00:43:45,960 --> 00:43:49,000
لا يمكن لأحد إعدادك من أجل هذا
 لم يكن أحد السبب

602
00:43:49,080 --> 00:43:50,280
بأتخاذ قرارنا

603
00:43:50,360 --> 00:43:51,840
لأطلاق سراح الرهائن

604
00:43:52,760 --> 00:43:53,720
بعضنا الموجودين هنا

605
00:43:53,840 --> 00:43:55,440
أعتقد أن بعضنا لن يخرجوا من هنا

606
00:43:55,520 --> 00:43:57,680
على قيد الحياة , لكن بصراحة

607
00:43:57,760 --> 00:43:59,160
لم اعتقد أبداً أن هذا الشخص سيكون هو

608
00:43:59,640 --> 00:44:02,600
ماذا تعني , هل كان هناك أشخاص في الفريق

609
00:44:02,680 --> 00:44:05,640
عازمون على التضحية بأنفسهم ؟ -
 لا , لا -

610
00:44:06,720 --> 00:44:10,200
لا , لاشيء من هذا القبيل , نحن أشخاص بسيطين

611
00:44:10,640 --> 00:44:13,000
أشخاص خاضوا الكثير من الصعوبات

612
00:44:15,120 --> 00:44:17,720
من جميع الأنواع , مثل أي شخص

613
00:44:18,280 --> 00:44:21,040
و أيضاً أمراض فتاكة , و قمنا

614
00:44:21,120 --> 00:44:24,280
بتصرفات يائسة مثل هذه

615
00:44:24,360 --> 00:44:26,480
في سبيل ترك شيء من اجل عائلاتنا

616
00:44:28,160 --> 00:44:30,400
ترك شيء من اجل أحبائنا

617
00:44:36,200 --> 00:44:37,600
آسف

618
00:44:46,000 --> 00:44:48,880
أنا , دون قول المزيد
 أعاني من مرض إنتكاسي

619
00:44:48,960 --> 00:44:50,440
يُدعى الأعتلال العضلي

620
00:44:51,160 --> 00:44:52,680
الشرطة علمت بالأمر

621
00:44:54,240 --> 00:44:57,240
و لم يمنعهم هذا من نشر الأكاذيب عني

622
00:44:58,600 --> 00:45:00,880
... و أريد إخبارك بشيء ما , قد أكون سارقاً

623
00:45:01,600 --> 00:45:03,040
كنت كذلك طوال حياتي

624
00:45:03,120 --> 00:45:07,240
سرقت المصارف , و متاجر المجوهرات
 و القصور

625
00:45:07,320 --> 00:45:09,720
لكنني لم أضحي بأحد أبداً

626
00:45:13,640 --> 00:45:15,840
لم أقم ببيع امراة أبداً

627
00:45:16,800 --> 00:45:24,600
أنا لست قواداً يتاجر بالفتيات القاصرات , لست كذلك

628
00:45:26,200 --> 00:45:28,160
أسأليهم عندما تخرجين من هنا , الشرطة

629
00:45:28,240 --> 00:45:30,280
أين يحتفظون بهذه القضايا

630
00:45:30,600 --> 00:45:34,200
أتعني أن الشرطة كذبت على الشعب ؟

631
00:45:34,680 --> 00:45:36,160
الشرطة تكذب

632
00:45:38,040 --> 00:45:40,160
أنهم يكذبون على الشعب

633
00:45:41,160 --> 00:45:42,720
كذبوا على أصدقائي

634
00:45:42,800 --> 00:45:45,200
لقد أساءوا إلى أسم عائلتي

635
00:45:51,040 --> 00:45:52,320
أنا سارق

636
00:45:54,040 --> 00:45:57,440
لكن لدي كل الحق في العالم
 بالمطالبة بعدم التشهير بيّ

637
00:45:59,480 --> 00:46:03,440
لدي نفس الحق مثل الجميع
 أن أموت بسلام

638
00:46:06,400 --> 00:46:07,680
و بكرامة

639
00:46:09,760 --> 00:46:12,280
لا أستطيع الأستمرار , توقفي أرجوك

640
00:46:13,320 --> 00:46:15,680
ذلك الصباح ,  أصبحنا موضوع متداول عالمياً

641
00:46:15,760 --> 00:46:19,040
الناس كانوا صامتين في المقاهي و في سيارات الأجرة

642
00:46:19,120 --> 00:46:21,240
فونولوسا يقول أن الشرطة تكذب

643
00:46:21,320 --> 00:46:24,840
أن الداخلية تسمم الصحافة بأكاذيب بشأن ماضيه

644
00:46:25,080 --> 00:46:27,240
و يتحداهم لأظهار التقارير

645
00:46:27,320 --> 00:46:30,880
كنا فريق الكاميرون اللعين الذي يلعب بدون أحذية
 ضد البرازيل

646
00:46:30,960 --> 00:46:32,880
و الجميع أرادنا أن ننتصر

647
00:46:32,960 --> 00:46:35,440
هناك تطورات جديدة

648
00:46:35,520 --> 00:46:38,280
تفضلي , كريستينا سافيدرا -
أخبار عاجلة -

649
00:46:38,360 --> 00:46:41,200
المحقق أنجيل روبيو ربما أستيقظ من الغيبوبة

650
00:46:41,400 --> 00:46:45,440
لقد كان في غيبوبة مُستحدثة بعد حادث مرور

651
00:46:45,800 --> 00:46:48,240
نذكر أن المحقق كان ضمن حادث

652
00:46:48,320 --> 00:46:51,080
على الطريق أم -506 عندما أصطدمت سيارته

653
00:46:51,160 --> 00:46:53,880
في موقع بناء على الطريق

654
00:46:53,960 --> 00:46:55,800
و أنقلبت عدة مرات

655
00:46:59,520 --> 00:47:02,720
بروفيسور , هل رأيتنا على التلفزيون ؟ -
 نايروبي أريدكم جميعاً حاضرين -

656
00:47:02,800 --> 00:47:05,240
كأنكم فريق تجديف , هل فهمتي ؟

657
00:47:05,960 --> 00:47:09,200
 أخبري ريو أنني بصفتي قبطان هذه السفينة
 سأخرج طوكيو من السجن

658
00:47:09,280 --> 00:47:12,360
و إن كان أخر شيء أفعله -
 هذا هو البروفيسور , نعم يا سيدي -

659
00:47:12,440 --> 00:47:13,680
دعيني أتحدث مع بيرلين

660
00:47:15,040 --> 00:47:16,040
بيرلين

661
00:47:16,800 --> 00:47:18,040
أنا ؟

662
00:47:19,560 --> 00:47:20,720
نعم , أنت

663
00:47:24,880 --> 00:47:26,000
شكرا لك

664
00:47:32,160 --> 00:47:33,240
نعم ؟

665
00:47:33,320 --> 00:47:36,240
المحقق روبيو سيستيقظ من الغيبوبة

666
00:47:36,800 --> 00:47:39,080
ما إحتمالات أن يكون ذلك صحيحاً ؟

667
00:47:39,320 --> 00:47:40,320
لا أعلم

668
00:47:41,960 --> 00:47:43,880
أنه واحدة من ألاعيب الشرطة

669
00:47:43,960 --> 00:47:45,760
يقولون أن الضحية سيستيقظ من الغيبوبة

670
00:47:45,840 --> 00:47:47,640
لكي تذهب أنت إلى المستشفى للقضاء عليه

671
00:47:47,720 --> 00:47:50,200
لن ينجح هذا حتى في مسلسل يعرض مساء الأحد

672
00:47:56,840 --> 00:47:58,040
ماذا لو لم تكن كذلك ؟

673
00:48:01,800 --> 00:48:03,680
أنه الشخص الوحيد الذي يعرف من أنا

674
00:48:03,760 --> 00:48:06,320
الأمر العالق الوحيد -
 في أي غرفة هو ؟ -

675
00:48:06,560 --> 00:48:08,120
في غرفة 119

676
00:48:09,480 --> 00:48:10,800
أنه فخ

677
00:48:11,320 --> 00:48:15,400
%نعم , انه فخ بنسبة 90

678
00:48:15,560 --> 00:48:19,840
%بنسبة 99 -
 99% -

679
00:48:22,280 --> 00:48:24,280
لكن هل سنترك الـ 1% للقدر ؟

680
00:48:24,360 --> 00:48:28,600
لا , ستضطر للذهاب إلى هناك و ترى إن كان فخاً

681
00:48:28,680 --> 00:48:30,840
و إن لم يكن كذلك , أقضي عليه

682
00:48:32,560 --> 00:48:36,920
الدخول إلى مستشفى , حيث وفق جميع الأحتمالات

683
00:48:37,000 --> 00:48:39,720
سيكون هناك 50 شرطياً بأنتظاري

684
00:48:41,280 --> 00:48:43,400
أذهب يا سيرجيو , لا تكنّ جباناً

685
00:48:44,480 --> 00:48:46,720
لقد أمضيت نصف طفولتك في المستشفى

686
00:48:47,480 --> 00:48:50,440
ما هي أفضل طريقة للدخول إلى فخ دون التعرض للأمساك

687
00:48:50,520 --> 00:48:52,800
مع علم أن العملاء سينتظرونك

688
00:49:04,480 --> 00:49:06,120
... الطريقة

689
00:49:09,760 --> 00:49:11,880
... هي التسلل

690
00:49:13,200 --> 00:49:14,720
إلى صفوف العملاء

691
00:49:30,800 --> 00:49:33,280
! إنتباه من فضلكم

692
00:49:33,520 --> 00:49:38,400
كما تعلمون , لقد أطلقنا سراح رفاقكم

693
00:49:38,480 --> 00:49:40,720
الذي أختاروا الحرية , لذا

694
00:49:40,800 --> 00:49:44,280
لم يخدع أحد أي أحد
 لقد أوفينا بوعدنا

695
00:49:44,360 --> 00:49:46,040
تباً للوعد

696
00:49:46,120 --> 00:49:49,400
و بنفس الطريقة , أقسم لكم أن المليون

697
00:49:49,480 --> 00:49:52,320
سيصل إلى وجهتكم إلى العنوان الذي سجلتوه

698
00:49:52,400 --> 00:49:53,880
أكاذيب و المزيد من الأكاذيب

699
00:49:54,320 --> 00:49:57,640
سنفي بهذا الوعد أيضاً , اعاهدكم بذلك

700
00:50:52,560 --> 00:50:55,040
إنتباه جميع الوحدات , لا أحد يدخل

701
00:50:55,120 --> 00:50:57,160
دون وثيقة تعريفية -
 عُلم -

702
00:51:05,040 --> 00:51:06,360
! أستمع

703
00:51:06,640 --> 00:51:08,120
لقد دخل مهرجاً

704
00:51:08,560 --> 00:51:11,760
قد يكون هو متنكراً -
 مدخل الطوارئ , هناك واحد أخر يدخل -

705
00:51:12,800 --> 00:51:14,040
ماذا بحق الجحيم هذا ؟

706
00:51:19,000 --> 00:51:20,360
المزيد يدخلون

707
00:51:20,720 --> 00:51:22,400
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

708
00:51:25,640 --> 00:51:27,280
لقد أتصلوا بي أيضاً

709
00:51:36,720 --> 00:51:38,480
أخرجوا هؤلاء الناس من هناك

710
00:51:39,560 --> 00:51:41,920
لا يمكنكم التواجد هنا , أخرجوا

711
00:52:32,520 --> 00:52:35,720
من يريد أرنب مضحك و مجنون ؟

712
00:52:39,080 --> 00:52:42,040
أيها المحققة , لقد نشرت إعلان لتجارب أداء مزيفة

713
00:52:50,160 --> 00:52:53,080
" وولف " أنتبه , يمكن أن يكون في المبنى

714
00:53:14,200 --> 00:53:16,040
أنه يدخل إلى الغرفة

715
00:53:20,440 --> 00:53:22,560
ماذا يحدث , ليخبرني أحدكم بشيء ما ؟

716
00:53:35,400 --> 00:53:38,120
إنذار كاذب , لم يكنّ هو

717
00:54:02,720 --> 00:54:04,760
ايها المحققة , المقابلة

718
00:54:05,040 --> 00:54:07,320
كما ترون هنا

719
00:54:07,400 --> 00:54:09,680
لا يوجد قضية جارية ضد فونولوسا

720
00:54:09,760 --> 00:54:12,120
للتجارة بالنساء , القوادة أو التحرش بالأطفال

721
00:54:12,200 --> 00:54:14,360
بالنسبة للبعض , هذه التسريبات

722
00:54:14,440 --> 00:54:16,720
جزء من لعبة قذرة مُنظمة من قبل السلطات

723
00:54:16,800 --> 00:54:19,840
لتقليل شعبية السارقين

724
00:54:19,920 --> 00:54:22,680
هذه الساعة الأخيرة , كما و أن وفاة أحد السارقين

725
00:54:22,760 --> 00:54:26,400
أثارت تعاطف المواطنين تجاههم

726
00:54:35,800 --> 00:54:37,840
أشعر بالعطش -
 القليل فقط -

727
00:54:44,560 --> 00:54:46,680
أنصتي إلي

728
00:54:46,760 --> 00:54:49,120
هيلسينكي سيغادر و عندها سنتحرك

729
00:54:49,200 --> 00:54:51,160
حسناً ؟ -
 أنت متأكد أنه الوقت المناسب ؟ -

730
00:54:51,320 --> 00:54:54,040
لدي سلاح هنا , و هو لديه سلاح

731
00:54:54,120 --> 00:54:55,760
ماذا تظنين من الممكن أن يحدث ؟

732
00:55:08,400 --> 00:55:10,360
أما تخبره أنت أو أخبره أنا

733
00:55:11,040 --> 00:55:12,360
سأخبره أنا

734
00:55:15,600 --> 00:55:17,960
البروفيسور سيحاول إخراج طوكيو

735
00:55:33,280 --> 00:55:34,560
إلى اين أنت ذاهب ؟

736
00:55:36,000 --> 00:55:39,080
! أبن العاهرة

737
00:55:41,240 --> 00:55:42,880
إلى أين بحق الجحيم ذاهب ؟

738
00:55:44,080 --> 00:55:46,120
ما الأمر ؟ هل نحن في وقت إستراحة ؟

739
00:55:46,200 --> 00:55:48,920
هيا , ليجلس الجميع و أقترح نفس الشيء لك

740
00:55:49,000 --> 00:55:51,760
أيها البطل , أنا اخوض يوماً عصيباً
 و أريد أن أضرب

741
00:55:51,840 --> 00:55:55,160
أحدهم , و أنصت أرغب بشدة أن يكون ذلك الشخص أنت

742
00:55:57,880 --> 00:56:00,680
لم لا تجرب مسدسي , ربما سيساعدك على الأسترخاء

743
00:56:01,920 --> 00:56:04,600
أرتورو

744
00:56:05,480 --> 00:56:06,680
أرتوريتو

745
00:56:07,120 --> 00:56:09,440
لديك مسدس لعبة و أنا مُضيف سيء

746
00:56:09,520 --> 00:56:12,080
لا يمكنني تحمل المزيد , ماذا تريد ؟ -
 لعبة ؟ -

747
00:56:13,440 --> 00:56:16,200
لا , تباً لا يبدو كذلك

748
00:56:17,160 --> 00:56:18,680
لم لا نجربه ؟

749
00:56:19,560 --> 00:56:22,560
هذه المرة سأمنحك ثلاث ثواني
 و سأدمر حياتك اللعينة

750
00:56:22,640 --> 00:56:26,000
هذا سيفي بالغرض -
 ثلاثة , أثنان -

751
00:56:28,560 --> 00:56:29,680
واحد

752
00:56:34,160 --> 00:56:35,200
! مفاجئة

753
00:56:40,960 --> 00:56:42,440
ريو , أرجوك لا تعاملنا هكذا

754
00:56:43,000 --> 00:56:46,240
لأننا يمكن أن نكون أسرة مجدداً

755
00:56:53,160 --> 00:56:54,320
أستدر

756
00:56:57,200 --> 00:56:59,880
قلت , أستدر

757
00:57:00,160 --> 00:57:01,720
أبن العاهرة

758
00:57:05,280 --> 00:57:07,960
هيا , بسرعة
 تحرك

759
00:57:09,880 --> 00:57:11,120
! سيهربون

760
00:57:12,240 --> 00:57:13,680
! سيهربون

761
00:57:13,760 --> 00:57:15,760
مَن ؟ -
 الرهائن -

762
00:57:18,400 --> 00:57:20,760
هيا , هيا .. ليس لدينا اليوم بأكمله

763
00:57:20,840 --> 00:57:22,120
مونيكا , أفتحي الباب

764
00:57:22,200 --> 00:57:26,320
مونيكا , لا تفعلي هذا
 هذا الرجل يستغلك

765
00:57:26,400 --> 00:57:28,600
!! لا تفتحي الباب

766
00:57:29,400 --> 00:57:32,000
أخرس , و إلا ستتلقى رصاصة أيها البطل

767
00:57:32,160 --> 00:57:34,720
لا تستمعي إليه , أفتحي الباب و سنتمكن من الخروج من هنا

768
00:57:48,480 --> 00:57:49,520
.... حسناً

769
00:57:58,240 --> 00:58:00,160
ماذا حدث -
 أنه لا يُفتح -

770
00:58:00,240 --> 00:58:03,840
تباً , لابد أن هؤلاء الأوغاد أقفلوا الباب
 الجبناء

771
00:58:03,920 --> 00:58:06,160
أنا من فعلها -
 تراجع -

772
00:58:06,240 --> 00:58:08,400
أرتورو , أترك السلاح

773
00:58:08,880 --> 00:58:10,400
ألقي المسدس

774
00:58:11,320 --> 00:58:14,440
أرتوريتو , أعلم أنك تحب الأفلام كثيراً -

775
00:58:14,520 --> 00:58:16,520
لكن هذا الفيلم , بدأ يخرج عن السيطرة قليلاً

776
00:58:16,600 --> 00:58:18,600
لا تتقدم خطوة أخرى و إلا أطلقت النار عليه

777
00:58:18,680 --> 00:58:20,480
ربما لن اخرج من هنا

778
00:58:20,560 --> 00:58:22,600
لكنه لن يتمكن من الضحك مجدداً في حياته اللعينة

779
00:58:22,920 --> 00:58:25,600
بيرلين , بيرلين .. اهدأ

780
00:58:29,480 --> 00:58:30,920
!! أفتحوا الباب لي

781
00:58:31,320 --> 00:58:32,680
حسناً , حسناً

782
00:58:33,320 --> 00:58:34,480
اهدأ

783
00:58:35,800 --> 00:58:37,920
سنتحدث كأشخاص متحضرين

784
00:58:38,480 --> 00:58:41,720
أتركه و إن أردت الخروج , سأساعدك أنا

785
00:58:41,800 --> 00:58:44,360
!! أفتح الباب الآن

786
00:58:47,280 --> 00:58:49,080
! لن يُفتح أي باب هنا

787
00:58:50,040 --> 00:58:53,280
أحقاً تظنين ذلك ؟ أنظروا سأعد حتى الـ 5

788
00:58:53,360 --> 00:58:54,760
و بعدها سأطلق النار عليه

789
00:58:55,640 --> 00:58:58,400
ليس لدي شيء لأخسره و لا أكترث بعد الآن
 أفهمتم ؟

790
00:58:58,560 --> 00:59:00,160
! و كذلك أنتم

791
00:59:00,480 --> 00:59:05,400
خمسة .. أربعة .. ثلاثة .. أثنان .. واحد

792
00:59:31,160 --> 00:59:34,320
لكن كيف تمكن من إكتشافنا ؟ -
" كنت أحمل كاميرا " جو برو -

793
00:59:34,400 --> 00:59:36,440
يتم التحكم بها عن بعد -
 يا له من وغد -

794
00:59:36,520 --> 00:59:38,400
سنحاول تعقب الأشارة

795
00:59:38,480 --> 00:59:40,360
لا فائدة , فات الآوان

796
00:59:41,160 --> 00:59:42,360
لقد خدعونا مرة أخرى

797
00:59:42,440 --> 00:59:44,480
الأمر الواضح الوحيد هو أنك كنت محقة

798
00:59:44,560 --> 00:59:47,240
السافل حاول إبعاد أنجيل عن طريقه

799
00:59:47,320 --> 00:59:49,480
لذا لابد ان أنجيل أقترب منه كثيراً

800
00:59:49,560 --> 00:59:50,960
ليحصل على هذه النتائج

801
00:59:51,040 --> 00:59:53,840
من الممكن حتى أنهم تقابلوا وجهاً لوجه

802
00:59:57,200 --> 00:59:59,720
المعذرة , لكنني مُنهكة

803
01:00:23,080 --> 01:00:25,600
" أترك رسالتك بعد الصفارة "

804
01:00:26,240 --> 01:00:30,440
سالفا , أنها راكيل , لا يوجد خطب
 سأذهب لأحتساء القهوة

805
01:00:30,520 --> 01:00:34,960
في " هانوي " فكرت إن أخبرك في حال اردت القدوم
 يمكنني حقاً الأستفادة من التحدث معك

806
01:01:13,800 --> 01:01:15,000
آنطونيو

807
01:01:15,080 --> 01:01:17,120
خذي , لقد تركوا ظرفاً من أجلك

808
01:01:18,320 --> 01:01:19,960
مَن ؟ -
 لا أعلم -

809
01:01:20,040 --> 01:01:22,520
كان في صندوق البريد عندما فتحته
 ماذا يمكن أن أحضر لك ؟

810
01:01:22,880 --> 01:01:24,120
كأس من الجعة

811
01:01:51,280 --> 01:01:52,880
كيف سار يومك ؟

812
01:02:05,200 --> 01:02:06,960
حسناً , أرى أنه سار على ما يرام

813
01:02:07,880 --> 01:02:09,960
لا , لقد كان مروعاً

814
01:02:11,200 --> 01:02:14,880
...  قمت بتخطيط عملية لأتمكن من الذهاب معك إلى

815
01:02:15,640 --> 01:02:19,480
إلى هذه الشواطئ
 لكن الأمر كان كالكارثة

816
01:02:20,080 --> 01:02:22,200
ماذا أحضر لك ؟ -
 نفس الشيء -

817
01:02:23,760 --> 01:02:24,880
راكيل

818
01:02:26,680 --> 01:02:28,720
عاجلاً أم آجلاً , سينتهي كل هذا

819
01:02:31,000 --> 01:02:33,760
و عندها سنقابل بعضنا على الشاطئ

820
01:02:36,480 --> 01:02:38,480
و لكن يجب أن تختاري المكان

821
01:02:39,720 --> 01:02:42,600
حسناً , حسناً
 أنت لا تمنحني الكثير من الوقت

822
01:02:42,840 --> 01:02:44,000
لنرى

823
01:02:45,200 --> 01:02:47,520
و ما رأيك إن أخترنا مكان بين الأثنين ؟

824
01:02:47,600 --> 01:02:48,920
يبدو جيداً بالنسبة لي

825
01:02:50,320 --> 01:02:52,520
أختار واحد -
 تخليت عن المسؤولية -

826
01:02:52,600 --> 01:02:54,040
.... لنرى

827
01:03:00,120 --> 01:03:02,680
بالاوان -
 بالاوان -

828
01:03:03,400 --> 01:03:04,440
دعني أرى

829
01:03:05,040 --> 01:03:07,840
رائع , و أين يقع هذا ؟

830
01:03:08,440 --> 01:03:11,400
بالاوان , أنها أحد جزر الفيليبين

831
01:03:13,320 --> 01:03:16,840
تقع إلى الجنوب الغربي من الأرخبيل
 إلى الأعلى بقليل من

832
01:03:16,920 --> 01:03:21,600
جزيرة بورنيو , بسكان يبلغ عددهم 849000

833
01:03:21,680 --> 01:03:25,600
" أكثر أو أقل , و العاصمة هي " بويرتو برينسيسا

834
01:03:28,480 --> 01:03:31,120
لابد أن أنجيل أقترب منه

835
01:03:31,200 --> 01:03:33,440
من الممكن حتى أنهم تقابلوا وجهاً لوجه

836
01:03:33,520 --> 01:03:36,840
هل قمت بالتحقيق أنت ؟ لأنني أنا فعلت
 هل حصلت على وظيفة أحلامك ؟

837
01:03:39,160 --> 01:03:42,800
أفضل شواطئ الرمال الناعمة في الجزر الأستوائية

838
01:03:48,160 --> 01:03:49,520
لا تحبين الفيليبين ؟

