﻿1
00:00:02,605 --> 00:00:04,939
،أنا مخدرٌ بشكل قوي
وأعرف ماحدث

2
00:00:04,974 --> 00:00:07,892
بالأسبوع الماضي
في (شيملس)

3
00:00:07,944 --> 00:00:10,027
أين كنتُم بحق الجحيم؟

4
00:00:11,481 --> 00:00:13,064
مالذي يوجد بهذه الأكياس، يا (كارل)؟

5
00:00:13,116 --> 00:00:15,399
الهيورين

6
00:00:20,239 --> 00:00:21,288
خالي (كارل)

7
00:00:21,324 --> 00:00:22,790
،لقد أخبرتهم أنهُ (كارل) الفاعل

8
00:00:22,825 --> 00:00:25,076
وأخبرتُ (تشاكي) أن يخبرهم
بأن السبب (كارل)

9
00:00:25,128 --> 00:00:26,794
أنا و (كيف) إنفصلنا -
ماذا؟ -

10
00:00:26,829 --> 00:00:28,412
إنهُ لم يعد يلاحظ أنني موجودة

11
00:00:28,464 --> 00:00:29,797
الشيء الوحيد الذي يهتمُ به هم الأطفال

12
00:00:29,832 --> 00:00:32,633
لديك رصيدٌ معلّ بقيمة
$12,750.

13
00:00:32,668 --> 00:00:34,301
سأعطيك 10 أيام مهلة لتحضر لنا المال

14
00:00:34,337 --> 00:00:35,553
فهمت

15
00:00:35,588 --> 00:00:37,254
أريد أن أحصل على المال، وبسرعة

16
00:00:37,306 --> 00:00:39,890
أتحدث عن المال الكثير، أو سيطردونني
من الكلية

17
00:00:39,926 --> 00:00:41,092
نبدأُ مرةً اخرى مثل مانفعل بسيارة الإيسكريم

18
00:00:41,144 --> 00:00:42,093
ماعدا أن هذه المرة بدون الشاحنة

19
00:00:42,145 --> 00:00:44,061
أظن أنني أحب الكلية

20
00:00:44,097 --> 00:00:46,063
أظنُ بأنني سأكون مناسبة لك

21
00:00:47,900 --> 00:00:48,966
ليست لديك الشجاعة

22
00:00:49,986 --> 00:00:51,402
كيف أصبت؟

23
00:00:51,437 --> 00:00:53,521
،كان ينظف سلاحه
وطلق النار وارتدت عليه

24
00:00:53,573 --> 00:00:55,072
أأنت متأكد بشأن ذلك، يا (فرانك)؟

25
00:00:55,108 --> 00:00:56,607
نعم -
متأكد -

26
00:00:56,659 --> 00:00:58,993
ثنائي القطب، مع هوسٌ حاد

27
00:00:59,028 --> 00:01:00,528
وأمور نفسية اخرى

28
00:01:00,580 --> 00:01:02,830
إنهُ يقاوم ذلك

29
00:01:02,865 --> 00:01:05,366
كان علينا وضع أدويته لاجل إطلاق سراحه

30
00:01:05,418 --> 00:01:07,118
كيف حالُك، ايها الجميل؟

31
00:01:07,170 --> 00:01:10,838
إن لم يريد أن يأخذها إتصلي بي
وسآتي للمساعدة

32
00:01:10,873 --> 00:01:12,957
(إيان) مالذي حدث لأدويتك؟

33
00:01:13,009 --> 00:01:14,208
رميتها بالمرحاض

34
00:01:15,646 --> 00:02:20,207
<font color="#00BFFF"> Onlyme - Cancer_i9 </font>

35
00:02:40,852 --> 00:02:42,519
مالذي تفعلينهُ هنا؟

36
00:02:42,571 --> 00:02:44,320
ألا يجب أن تكوني
ببيت زوجك؟

37
00:02:44,356 --> 00:02:46,940
أوه، مهلاً نسيت
لقد رحل عنكِ

38
00:02:46,992 --> 00:02:49,492
.ذهب في جولة

39
00:02:49,528 --> 00:02:50,994
بدونك

40
00:02:51,029 --> 00:02:54,164
إنهُ لشعورٌ بالوحده
لكِ، ليس له

41
00:02:54,199 --> 00:02:55,915
أتعرفين كيف يتأكدون المشجعات
من أن نجوم الروك

42
00:02:55,951 --> 00:02:57,167
لايشعرون بالوحدة؟

43
00:02:57,202 --> 00:02:59,919
جميعهم يبحثون عن المضاجعة
يا (فيونا)

44
00:02:59,955 --> 00:03:01,371
أتركيني يا (سامي)

45
00:03:01,423 --> 00:03:03,590
طفلُكِ لم يتم القبض
عليه بسببي

46
00:03:03,625 --> 00:03:04,874
بل بسبب أخيكِ رجلُ العصابة

47
00:03:04,926 --> 00:03:07,093
،في أولِ سقطه
أنتم أيها الـ(جالجرز)

48
00:03:07,128 --> 00:03:09,629
خططتُم بتدمير مستقبله بأكمله

49
00:03:09,681 --> 00:03:11,264
دعينا نكونُ صادقين

50
00:03:11,299 --> 00:03:13,383
(تشاكي) لن يحظى بأشياء عظيمة

51
00:03:13,435 --> 00:03:16,553
إجمعي أغراضُكِ وأخرجي

52
00:03:16,605 --> 00:03:18,771
أتمنى بأن يضعوا المسؤولية على
(كارل)

53
00:03:18,807 --> 00:03:22,225
أتمنى بأن الأطفال الآخرين
يُسقطون سُلطته

54
00:03:22,277 --> 00:03:24,561
أو يقومون بإغتصابه، أو اياً كان أسوأ

55
00:03:30,402 --> 00:03:32,318
الشرطة العسكرية -
ماذا؟ -

56
00:03:32,370 --> 00:03:34,621
إنهم قادمون إستيقظ -
مالذي تتحدثُ عنه؟ -

57
00:03:34,656 --> 00:03:36,072
عُد إلى فراشك

58
00:03:36,124 --> 00:03:38,208
لا، لا أستطيع تركهم
يدخلون المنزل

59
00:03:45,750 --> 00:03:48,218
صباحُ الخير

60
00:03:50,222 --> 00:03:52,388
حركوا الأريكة للباب حتى لايستطيعون
الدخول

61
00:03:52,424 --> 00:03:55,058
من؟ -
أنا نائم -

62
00:03:55,093 --> 00:03:56,559
ساعديني

63
00:03:56,595 --> 00:03:58,595
(إيان)

64
00:04:01,199 --> 00:04:03,683
إنهم قادمون لأخذي

65
00:04:03,735 --> 00:04:05,018
أنت، (إيان)

66
00:04:05,070 --> 00:04:06,903
لاتتركوهم يأخذونني -
إهدأ -

67
00:04:06,938 --> 00:04:08,855
إنهم سيأخذونني بعيداً -
لا أحد قادم لأخذك -

68
00:04:08,907 --> 00:04:12,025
على أحد أن يُصمت ذلك الفتى

69
00:04:14,079 --> 00:04:15,028
اللعنة

70
00:04:20,502 --> 00:04:22,335
!!أنت، أنت

71
00:04:22,370 --> 00:04:23,620
لايوجد أحد بالخارج -
!لا -

72
00:04:23,672 --> 00:04:26,122
أنظر

73
00:04:27,926 --> 00:04:29,759
تعال إلى هنا

74
00:04:29,794 --> 00:04:32,462
تعال

75
00:04:32,514 --> 00:04:35,014
(إيان) الوضعُ أصبح سيئاً

76
00:04:38,887 --> 00:04:41,137
أنظر

77
00:04:49,314 --> 00:04:50,780
علينا أن نأخذُك للعيادة

78
00:04:50,815 --> 00:04:52,448
ونأخذ الأدوية

79
00:04:52,484 --> 00:04:53,449
اليوم

80
00:04:53,485 --> 00:04:54,484
لاتذهب

81
00:04:54,536 --> 00:04:57,036
أصمت يا (فرانك)

82
00:05:00,742 --> 00:05:02,458
أنت!، لابأس

83
00:05:02,494 --> 00:05:03,543
كل شيء على مايرام

84
00:05:03,578 --> 00:05:05,328
لنذهب ونلبسُ شيئاً

85
00:05:05,380 --> 00:05:07,130
يإلهي! يا لهُ من إستيقاظ

86
00:05:10,135 --> 00:05:12,218
أنتِ بخير؟

87
00:05:12,253 --> 00:05:15,004
نعم، أنا بخير
لما جميعُكم جاهزون؟

88
00:05:15,056 --> 00:05:16,506
،عليّ الذهاب لرؤية المحامي

89
00:05:16,558 --> 00:05:18,641
لأحاول إستعادة (كارل) للمنزل
بأقصى سرعة

90
00:05:18,677 --> 00:05:22,679
يالها من مأساة بأن ينتهي حال شاب
خلف قضبان السجن

91
00:05:22,731 --> 00:05:23,980
بسبب سوء تربية والديه

92
00:05:24,015 --> 00:05:26,516
أوه، لاتلومين نفسك

93
00:05:31,189 --> 00:05:32,655
أهلاً، يارجل
للتو وصلت منزلي

94
00:05:32,691 --> 00:05:34,324
منزلُك؟ ظننتُ أنك
.ستبقى لليلةٍ واحدة

95
00:05:34,359 --> 00:05:36,025
نعم، صحيح
لما العجلة؟

96
00:05:36,077 --> 00:05:37,694
لن أحصل على الأطفال
حتى عطلة نهاية الأسبوع

97
00:05:37,746 --> 00:05:39,162
لذا، قمتُ بالإحتفال مع
هؤلاء

98
00:05:40,415 --> 00:05:42,031
نعم، يارجل
الوضعُ أصبح جنوني

99
00:05:42,083 --> 00:05:43,866
هل جربت مرّة بأن تأخذ جرعةً من صديقتك

100
00:05:43,918 --> 00:05:45,918
تستخدم مؤخرتها بكسر الثلج؟

101
00:05:45,954 --> 00:05:47,253
لا

102
00:05:47,288 --> 00:05:48,705
إنها طريقةٌ مثيرة أكثر مما تبدو

103
00:05:48,757 --> 00:05:51,090
على أية حال، هذه (ستايسي)
وهذه (كاسي)

104
00:05:51,126 --> 00:05:53,092
أو العكس
إنهن تائهات

105
00:05:53,128 --> 00:05:55,094
حسناً يارفيقي، إنتبه أن تفعل
شيئاً وتندم عليه

106
00:05:55,130 --> 00:05:56,429
أنا أصبحتُ سيداً يا (ليب)

107
00:05:56,464 --> 00:05:57,930
إنني فقط أرافقهم لمنزلهم

108
00:05:57,966 --> 00:06:00,049
هذا الفحلُ منقذنا

109
00:06:00,101 --> 00:06:01,050
لا، من فضلكِ لاتلقبينني
هكذا

110
00:06:01,102 --> 00:06:02,218
الفحل؟

111
00:06:02,270 --> 00:06:03,436
إنهُ يعيدنا لغرفتنا

112
00:06:03,471 --> 00:06:05,271
ويتأكد بأننا لم نتعرّض
للإغتصاب

113
00:06:05,306 --> 00:06:06,973
لا أستطيع تركهم لوحدهم
مع لاعبين اللكروس

114
00:06:07,025 --> 00:06:08,691
حسناً، ألديك محاضرة مبكرة؟

115
00:06:08,727 --> 00:06:09,859
نعم، نعم
في الحقيقة سأتأخر

116
00:06:09,894 --> 00:06:10,977
لذا، سأذهب، إتفقنا؟

117
00:06:11,029 --> 00:06:12,945
يالك من سيء الحظ

118
00:06:12,981 --> 00:06:15,231
الكُلية أفضلُ بكثير دون دراسة

119
00:06:15,283 --> 00:06:16,366
هانحنُ ذا، ننطلق

120
00:06:16,401 --> 00:06:18,368
لستُ واشياً

121
00:06:18,403 --> 00:06:21,154
لاتأخذها وكأنك تقومُ بالوشاية
على مهرّب المخدرات

122
00:06:21,206 --> 00:06:23,539
إعتبر أنها عدالة على الشخص السيء

123
00:06:23,575 --> 00:06:25,241
الذي أجبر طفلاً على القيام
بأعماله السيئه

124
00:06:25,293 --> 00:06:27,994
لم يُجبرني، أنا أردت

125
00:06:28,046 --> 00:06:29,379
حسناً، هذه ليست حجة أنصح بأن

126
00:06:29,414 --> 00:06:30,663
تستخدمها بالدفاع عن نفسك

127
00:06:30,715 --> 00:06:32,799
الـ(جالجرز) لايقومون بالوشاية

128
00:06:32,834 --> 00:06:35,051
ألن ياعدهُ لو اقرّ
بأنهُ مذنب؟

129
00:06:35,086 --> 00:06:36,919
قليلاً

130
00:06:36,971 --> 00:06:39,255
لكن بصماته كانت على جميع
أكياس المخدرات

131
00:06:39,307 --> 00:06:40,556
وعلى الشريط اللاصق

132
00:06:40,592 --> 00:06:42,175
القاضي يعلم بأن ليس
لدينا حُجة

133
00:06:42,227 --> 00:06:44,343
يجب أن تكون هنالك طريقة لتخفيض
مدة عقوبته

134
00:06:44,396 --> 00:06:45,561
فهي أولُ جريمة له

135
00:06:45,597 --> 00:06:47,897
هذه أولُ جريمة جنائية له

136
00:06:47,932 --> 00:06:50,683
لقد تم إيقافهُ بالمدرسة مرتين

137
00:06:50,735 --> 00:06:53,102
قام بإرسال ثلاثة أطفال
لمنازلهم مصابين بالإرتجاج

138
00:06:53,154 --> 00:06:55,488
وإثنين لديهم مشكلة بالإذن

139
00:06:55,523 --> 00:06:57,657
وواحدٌ أصاب خصيته

140
00:06:57,692 --> 00:06:59,909
كانت بصالة الألعاب، قررتُ لعب
رمي الكُرة

141
00:06:59,944 --> 00:07:01,994
ماذا لو ظهر وكأنهُ نادم على ذلك؟

142
00:07:02,030 --> 00:07:04,113
كيف ذلك؟ -
يعني أن تقوم بالتأسف -

143
00:07:04,165 --> 00:07:05,748
لستُ آسفاً -
كاذب -

144
00:07:05,784 --> 00:07:07,366
أليس الكذبُ بالمحكمة ممنوع؟

145
00:07:07,419 --> 00:07:08,701
فقط أخبر القاضية بما تريد هي
سماعه

146
00:07:08,753 --> 00:07:10,286
فقد تعاقبُك بسجن لمدة عام

147
00:07:10,338 --> 00:07:12,255
.أفضلُ من المدرسة
ربما اتعلمُ شيئاً بسجن الأحداث

148
00:07:12,290 --> 00:07:14,290
(كارل) هذا أمرٌ جاد

149
00:07:14,342 --> 00:07:17,376
لانستطيعُ ضمان سلامتك هناك

150
00:07:17,429 --> 00:07:18,628
ومالذي يعنيه ذلك؟

151
00:07:18,680 --> 00:07:21,681
لقد قمت بجعل الموزع
يخسر الكثير من المال

152
00:07:21,716 --> 00:07:24,267
ألا تظن بأن لديه أصدقاء في الأحداث
قد يجعلونك تدفعُ الثمن؟

153
00:07:24,302 --> 00:07:28,638
فالشرطةُ لايريدونك، يريدون
رئيسُك

154
00:07:28,690 --> 00:07:31,140
سيكونُ الوضع سرياً بغرفة
القاضي

155
00:07:31,192 --> 00:07:33,526
لن يعرف أحد بأنك قمت بتسليمه

156
00:07:33,561 --> 00:07:36,779
سيكونُ خلف القضبان
ولايستطيع الوصول إليك

157
00:07:38,366 --> 00:07:41,451
♪ bum bum bum ♪

158
00:07:41,486 --> 00:07:44,287
سعيدة بنتيجة (تشاكي) بإختبار الذكاء

159
00:07:44,322 --> 00:07:46,155
71

160
00:07:46,207 --> 00:07:48,207
أهذا جيد؟ -
جيدٌ لنا -

161
00:07:48,243 --> 00:07:49,792
القاضية قد يتعاطف معه

162
00:07:49,828 --> 00:07:51,410
ويتساهل بعقوبته

163
00:07:51,463 --> 00:07:53,129
أسمعت ذلك، يا (تشاكي)؟

164
00:07:53,164 --> 00:07:54,914
لقد حققت 71

165
00:07:54,966 --> 00:07:56,916
أفضل من ماحققتهُ بالمدرسة

166
00:07:56,968 --> 00:07:58,718
لذا، هو سيخرج بعد فترة العقوبة؟

167
00:07:58,753 --> 00:08:00,169
لم اقل ذلك

168
00:08:00,221 --> 00:08:02,672
لايجب أن يذهب إبني للأحداث

169
00:08:02,724 --> 00:08:04,474
إنني أفعلُ ما استطيع -
يجب أن تكونين كذلك -

170
00:08:04,509 --> 00:08:06,058
مافائدة الذي ندفعهُ لكِ؟

171
00:08:06,094 --> 00:08:07,760
الولاية تدفعُ لي

172
00:08:07,812 --> 00:08:10,313
نعم، ومن تظنين أنهُ جزء من الولاية؟ أنا

173
00:08:10,348 --> 00:08:13,599
آنسة (سلوت) تم القبض على إبنك وبحوزته
الهيروين

174
00:08:13,651 --> 00:08:16,185
الدليلُ كان مربوطٌ على جسمه، حرفياً

175
00:08:16,237 --> 00:08:19,939
حتى ولو كان متخلفاً، سيقى لبعض الوقت

176
00:08:19,991 --> 00:08:21,023
متأسفة

177
00:08:29,200 --> 00:08:30,700
(تشاكي)

178
00:08:30,752 --> 00:08:33,252
والدتُك تريد الحديث إليك

179
00:08:33,288 --> 00:08:34,587
(تشاكي)

180
00:08:34,622 --> 00:08:36,372
!(تشاكي)

181
00:08:36,424 --> 00:08:39,208
ضع هذه اللعبة

182
00:08:42,680 --> 00:08:47,550
(تشاكي) لطالما كنت أرنبي الصغير

183
00:08:47,602 --> 00:08:52,054
لطيفٌ وسمين، وبريء جداً

184
00:08:52,106 --> 00:08:56,809
،لكن في السجن
الأرانب الصغيرة تتعرض للإغتصاب

185
00:08:56,861 --> 00:09:00,146
أتعرفُ ماميعنيه هذا؟

186
00:09:00,198 --> 00:09:04,617
هي عندما يكونُ رجلاً كبيراً
يتصورُ بأنك إمرأة

187
00:09:04,652 --> 00:09:07,203
لن أكون بسجن الأحداث
،لحمايتُك

188
00:09:07,238 --> 00:09:11,490
لذا، يجب أن تستمع لي بحذر

189
00:09:11,543 --> 00:09:13,659
تعرّف على أصدقاء هناك

190
00:09:13,711 --> 00:09:15,912
،إعل كل شيء هناك
ليقومون بحمايتُك

191
00:09:15,964 --> 00:09:18,831
مهما تطلّب الأمر

192
00:09:18,883 --> 00:09:22,218
مثل أن تقوم بجعلهم يشعرون بالراحة

193
00:09:22,253 --> 00:09:24,387
أفهمت؟

194
00:09:27,225 --> 00:09:28,724
مثل أن تقوم بلمسهم

195
00:09:31,896 --> 00:09:33,479
وأن تقوم بالإستمناء للحُرّاس، يا (تشاكي)

196
00:09:34,515 --> 00:09:37,516
مقابل حمايتك

197
00:09:37,569 --> 00:09:40,937
أتعرف كيف تقوم بالإستمناء للحُرّاس؟

198
00:09:40,989 --> 00:09:42,238
.سأعلمُك

199
00:09:44,576 --> 00:09:46,409
،الهدف
هو وفقاً لـ(هوركهايمر)

200
00:09:46,444 --> 00:09:49,328
لاشيء أقل من تحرير أنفسنا
من الظروف

201
00:09:49,364 --> 00:09:52,081
التي تستعبدُنا

202
00:09:52,116 --> 00:09:54,917
مرحباً، متأسف
ظننتُ أن بإمكاني الدخول

203
00:09:54,953 --> 00:09:56,619
لم أعلم أن الفصل صغير

204
00:09:56,671 --> 00:09:58,037
إنك متأخر

205
00:09:58,089 --> 00:09:59,872
نعم، فإنني لم أستطع
إيجاد المبنى

206
00:09:59,924 --> 00:10:02,258
إنها المحاضرة الثالثة، لذا
يعني أنك متأخر عن إسبوع و 10 دقائق

207
00:10:02,293 --> 00:10:04,010
مالذي فاتني؟

208
00:10:04,045 --> 00:10:05,044
إسمُك؟

209
00:10:05,096 --> 00:10:06,345
(ليب)

210
00:10:06,381 --> 00:10:07,346
(ليب)؟

211
00:10:07,382 --> 00:10:09,966
(جالجر)

212
00:10:10,018 --> 00:10:13,552
لايوجد لديّ إسمُ (ليب جالجر) بلائحة
المادة

213
00:10:13,605 --> 00:10:15,888
صحيح، هنالك
مشكلةٌ بسيطة

214
00:10:15,940 --> 00:10:17,607
في الأمور المالية

215
00:10:17,642 --> 00:10:20,276
لكن، كما تعلمين
أردتُ الإستعجال

216
00:10:20,311 --> 00:10:21,777
لأفهم على ما أستطيع فهمه

217
00:10:21,813 --> 00:10:23,029
وهل أنت مهتمٌ بالنظرية النقدية

218
00:10:23,064 --> 00:10:24,196
والتفكيرُ مابعد الحداثي؟

219
00:10:24,232 --> 00:10:25,898
بالطبع، نعم

220
00:10:25,950 --> 00:10:28,734
نعم، وكما تعلمين بأن المواد
الأخرى

221
00:10:28,786 --> 00:10:31,988
،مليئة
لذا قمتُ بالإختيار بين هذه

222
00:10:32,040 --> 00:10:33,372
.والدراسات البيئية

223
00:10:33,408 --> 00:10:36,492
وبعض البشر لايستخدمون مزيل العرق

224
00:10:36,544 --> 00:10:39,545
أتعرفُ ماهي النظرية النقدية؟

225
00:10:39,580 --> 00:10:40,630
أهذا سؤال مخادع؟

226
00:10:40,665 --> 00:10:42,915
لاتعرفها، أليس كذلك؟

227
00:10:42,967 --> 00:10:44,967
هي السؤالُ عن كل شيء

228
00:10:45,003 --> 00:10:46,469
تعلمين، أن هذه
هي بشكلٍ مختصر

229
00:10:46,504 --> 00:10:47,720
لما الأشياء على هذا الشكل

230
00:10:47,755 --> 00:10:49,639
.ولما هي مختلفة

231
00:10:49,674 --> 00:10:53,009
أتعلمين، إن كان هنالك شيئاً أنا
بارعٌ به، فهذه هي

232
00:10:53,061 --> 00:10:57,647
والنظيرُ يدعى هراءً

233
00:10:57,682 --> 00:10:59,315
لقد أخذت وقتاً كافياً من المحاضرة

234
00:10:59,350 --> 00:11:00,650
لذا، إجلس وأستمع

235
00:11:00,685 --> 00:11:02,018
تعال إلى مكتبي لاحقاً، وساقرر

236
00:11:02,070 --> 00:11:03,436
إن كنت ستدخل محاضرتي أو لا

237
00:11:03,488 --> 00:11:05,988
طبعا، نعم

238
00:11:06,024 --> 00:11:08,157
والآن، كما كنتُ أقول
قبل ان يقاطعني

239
00:11:08,192 --> 00:11:09,992
...هوركهايمر

240
00:11:13,748 --> 00:11:14,914
متأسفة بشأن تأخري

241
00:11:14,949 --> 00:11:18,451
أخبري (دينيس)
فهي من قامت بالتغطية عنكِ

242
00:11:19,787 --> 00:11:20,836
كيف حالُ اخيك؟

243
00:11:20,872 --> 00:11:22,254
أيّ واحد

244
00:11:22,290 --> 00:11:23,539
(بابلو إسكوبار)

245
00:11:23,591 --> 00:11:25,424
الإعلان عن عقوبته غداً

246
00:11:25,460 --> 00:11:27,126
إن أظهر ندمهُ قليلاً

247
00:11:27,178 --> 00:11:28,794
ربما يخففون عقوبته

248
00:11:28,846 --> 00:11:30,680
لكن أخي الأحمق يفعل كلّ شيء

249
00:11:30,715 --> 00:11:32,548
.حتى يقومون بوضع الإتهام على نفسه

250
00:11:32,600 --> 00:11:34,266
ألا يستمعُ إليك؟

251
00:11:34,302 --> 00:11:38,354
هل هناك أيّ فتى عمرهُ 13 يستمعُ
لحد؟

252
00:11:38,389 --> 00:11:39,889
ربما يجب أن تخبريه أنكِ
تثقين به

253
00:11:39,941 --> 00:11:41,390
بإتخاذه للقرار الصحيح

254
00:11:41,442 --> 00:11:44,310
فربما يفاجئُك

255
00:11:44,362 --> 00:11:47,063
لن تقبلين بالنصيحة، اليس كذلك؟

256
00:11:47,115 --> 00:11:49,398
بالطبع لا، سأقومُ بالتذلل للقاضي

257
00:11:49,450 --> 00:11:50,816
محادثة رائعة

258
00:11:55,957 --> 00:11:57,289
لمن الرائع رؤيتُك مرةً اخرى أيتها الطبيبة

259
00:11:57,325 --> 00:11:59,325
كيف حالُ الجرح بسبب طلق النار ياسيّد
(جالجر)؟

260
00:11:59,377 --> 00:12:02,044
أليس وظيفتك بأن تخبرينني؟

261
00:12:02,080 --> 00:12:04,163
فربما استخدم شيئاً للألم

262
00:12:04,215 --> 00:12:06,382
أهنالك خروج لبعض السوائل؟

263
00:12:06,417 --> 00:12:09,001
من الجرح أو الجسد بأكمله؟

264
00:12:10,054 --> 00:12:12,221
مصاب بالحمى؟ -
لا -

265
00:12:21,566 --> 00:12:23,682
أيتها الطبيبة

266
00:12:23,735 --> 00:12:26,185
لايمكنني فعلُ ذلك، عليّ الذهاب

267
00:12:35,446 --> 00:12:37,863
لم تقومِ بتضميد جرحي

268
00:12:37,915 --> 00:12:39,999
سيراك طبيبٌ آخر، لابأس

269
00:12:40,034 --> 00:12:41,534
ماذا بشأن الألم؟

270
00:12:41,586 --> 00:12:43,252
أحتاجُ لشراباً

271
00:12:43,287 --> 00:12:46,338
صاحبةُ شراب بالصباح،

272
00:12:46,374 --> 00:12:47,840
ماسببُ ذلك؟

273
00:12:49,877 --> 00:12:51,594
السرطان

274
00:12:51,629 --> 00:12:53,429
السرطان؟

275
00:12:53,464 --> 00:12:56,715
سرطان البنكرياس، المرحلة الثالثة

276
00:12:56,768 --> 00:12:58,050
متى إكتشفتِ ذلك؟

277
00:12:58,102 --> 00:12:59,435
قبل 10 دقائق

278
00:12:59,470 --> 00:13:01,270
يإلهي، إنكِ بحاجة للشراب

279
00:13:01,305 --> 00:13:03,105
الحانة، إنها
على بُعد مبنيين

280
00:13:03,141 --> 00:13:04,440
حسناً، ايّ إتجاه؟

281
00:13:04,475 --> 00:13:06,142
سأريكِ

282
00:13:06,194 --> 00:13:07,726
تمهّلي

283
00:13:07,779 --> 00:13:11,147
حسناً، سأعطيك الليثيوم

284
00:13:11,199 --> 00:13:12,148
حسناً، وكم مرة يتناوله؟

285
00:13:12,200 --> 00:13:13,649
مرتان باليوم

286
00:13:13,701 --> 00:13:15,317
إن لم ينفع الليثيوم، سنجرّب

287
00:13:15,369 --> 00:13:16,569
الديفلبوريكس و التيجريتول

288
00:13:16,621 --> 00:13:18,237
تحاولين؟ أتعطيننا العلاجُ الغير مناسب هنا؟

289
00:13:18,289 --> 00:13:20,573
ليس هنالك حل سحري
عندما يتلّق الأمر بالدواء

290
00:13:20,625 --> 00:13:22,124
فهذا قد لايناسب الجميع

291
00:13:22,160 --> 00:13:23,742
وإنما يضبطُ مع التجربة

292
00:13:23,795 --> 00:13:25,377
إنهُ ليس بـ فأر مختبر

293
00:13:25,413 --> 00:13:28,080
إننا سنحاول إيجاد
الأدوية المناسبة والجرعة

294
00:13:28,132 --> 00:13:30,049
إنني أعطيك الأولانزابين
لأجل جنون العظمة

295
00:13:30,084 --> 00:13:32,885
لن يكون هنالك أحداً سيقتحم
المكان ويقبض عليك

296
00:13:32,920 --> 00:13:34,253
إنها تكون كالحقيقة بوقتها

297
00:13:34,305 --> 00:13:36,005
.هذا هو المرض

298
00:13:36,057 --> 00:13:38,307
حسناً، سنقومُ بدعمك
لتضع لنا لائحة للإتصال بهم

299
00:13:38,342 --> 00:13:40,092
إن شعرت بشيء وتودُ إيذاء نفسك

300
00:13:40,144 --> 00:13:41,310
مثل لائحة الإنتحار؟

301
00:13:41,345 --> 00:13:42,645
إن كانت الأدوية ستقوم بعملها

302
00:13:42,680 --> 00:13:43,729
لما قد أحتاجُ للائحة إنتحار؟

303
00:13:43,764 --> 00:13:45,681
لن تفعلين، فلديه أنا

304
00:13:45,733 --> 00:13:47,766
تعال بعد أيام، وسنرى
مدى غستجابتُك للأدوية

305
00:13:47,819 --> 00:13:48,851
إتفقنا؟

306
00:13:48,903 --> 00:13:50,986
(إيان) ألديك أيةُ سؤال؟

307
00:13:51,022 --> 00:13:52,988
نعم

308
00:13:53,024 --> 00:13:55,908
إلى متى سأظلُ أستخدم
هذه الأدوية؟

309
00:13:55,943 --> 00:13:58,194
هنالك بعض الأدلة بالمستقبل

310
00:13:58,246 --> 00:14:00,663
قد تقلل العدوانية

311
00:14:00,698 --> 00:14:02,081
كم يتطلبُ الوقت؟

312
00:14:02,116 --> 00:14:03,115
من الصعب تحديد ذلك

313
00:14:03,167 --> 00:14:04,116
تقريباً؟

314
00:14:04,168 --> 00:14:08,120
ثلاثون أو أربعون عام

315
00:14:08,172 --> 00:14:12,174
♪ all right, y'all,
let's have a good time ♪

316
00:14:19,600 --> 00:14:21,300
أين الجميع؟

317
00:14:21,352 --> 00:14:23,102
إنها العاشرةُ صباحاً -
وإذا؟ -

318
00:14:23,137 --> 00:14:25,604
شُكراً، سأتولى الأمر من هنا

319
00:14:27,859 --> 00:14:29,391
أهلاً -
مرحباً -

320
00:14:29,443 --> 00:14:31,143
مالذي يمكنني أن أجلبهُ لك من شراب؟

321
00:14:31,195 --> 00:14:33,562
لستُ بـ سكيره
مالذي تنصحين به؟

322
00:14:33,614 --> 00:14:36,866
لايهمن، طالما أنهُ
قوي وعلى حسابكم

323
00:14:36,901 --> 00:14:38,534
فالطبيبة مصابة بالسرطان

324
00:14:38,569 --> 00:14:40,703
كفى يا (فرانك) فلقد إستيقظت
بمنتصف الليل لابقى مع الأطفال

325
00:14:40,738 --> 00:14:42,905
فليس لديّ طاقة -
هذه وحشية -

326
00:14:42,957 --> 00:14:44,707
لو كان زوجُك فهو سيقوم بذلك

327
00:14:44,742 --> 00:14:45,741
.دون تفكير

328
00:14:45,793 --> 00:14:47,293
هارء

329
00:14:47,328 --> 00:14:49,161
متى أصبح قلبُكِ اسوداً مثلك؟

330
00:14:49,213 --> 00:14:50,713
يإلهي، لا بأس
يمكنني الدفع

331
00:14:50,748 --> 00:14:53,249
لا بأس، الكزيد من فضلك
إستمري بالسكب

332
00:14:55,386 --> 00:14:58,971
الفودكا مناسبة لي

333
00:14:59,006 --> 00:15:01,507
ماذا؟ نعم لا بأس

334
00:15:01,559 --> 00:15:03,392
أأنتِ حقاً طبيبة؟

335
00:15:03,427 --> 00:15:06,395
قومي بمعروفٍ للعالم، إقتليه

336
00:15:09,233 --> 00:15:13,769
ماهي نسبة النجاة من سرطان
المرحلة الثالثة؟

337
00:15:15,773 --> 00:15:17,740
2%
تقريباً

338
00:15:17,775 --> 00:15:19,191
أوه

339
00:15:19,243 --> 00:15:21,110
لقد كنتُ هناك، على مقربة من الموت

340
00:15:21,162 --> 00:15:22,611
بسبب تليّف الكبد العام الماضي

341
00:15:22,663 --> 00:15:25,164
الأطباء لم يمنحونني فرصة

342
00:15:25,199 --> 00:15:27,449
أخذتُ جرعة زائدة بعام 81

343
00:15:27,501 --> 00:15:28,867
وعام 88

344
00:15:28,920 --> 00:15:32,121
وعام 88 مرةً أخرى
و94 وأيضاً 2003

345
00:15:32,173 --> 00:15:33,839
أنا الشخص الوحيد الذي أعرفه

346
00:15:33,874 --> 00:15:36,625
الذي أعطوني ثلاثُ عمليات

347
00:15:36,677 --> 00:15:38,177
نخب؟

348
00:15:41,349 --> 00:15:44,516
للكلية، وكلية الطب
والإقامة والتدريب

349
00:15:44,552 --> 00:15:46,969
.لجميع الأعمال التي بلا متعة

350
00:15:47,021 --> 00:15:49,138
للرداء الجيد القديم بالعمل

351
00:15:49,190 --> 00:15:52,224
هذه، لكل تلك الأوقات الضائعة

352
00:15:52,276 --> 00:15:53,976
حسناً بالضبط

353
00:15:54,028 --> 00:15:55,194
،وسخرية الناس

354
00:15:55,229 --> 00:15:56,895
.لكن تلك هي الكلمات التي عشتُ بسببها

355
00:15:56,948 --> 00:15:59,615
كلُ يوم هو فرصةٌ جديدة
لاتُعاد

356
00:15:59,650 --> 00:16:01,200
فلا تضيعينها بالعمل

357
00:16:01,235 --> 00:16:03,902
يإلهي، أين كنت
مع كل هراء الإستمتاع بالحياة ذلك

358
00:16:03,955 --> 00:16:06,071
عندما كنتُ بالعشرينات؟

359
00:16:06,123 --> 00:16:09,491
في هذا المكان تحديداًً

360
00:16:09,543 --> 00:16:12,745
في منازل ترويح المخدرات
استيقظت ذات مرة في المكسيك

361
00:16:12,797 --> 00:16:15,247
بعد عدة أشهر من
وصولي هناك

362
00:16:15,299 --> 00:16:18,000
.عِش الحياة بأكملها

363
00:16:18,052 --> 00:16:21,337
.دون أن تضيعُ يوماً واحد

364
00:16:21,389 --> 00:16:23,922
لم أقوم بالثمالة مرةً
وقمتُ بفعل شيئاً

365
00:16:23,975 --> 00:16:26,392
.فظيعٌ تماماً

366
00:16:26,427 --> 00:16:28,344
لديك أمر الوصفة العلاجية؟

367
00:16:28,396 --> 00:16:30,813
قد يكون ذلك ممتعاً

368
00:16:30,848 --> 00:16:32,815
لم أجرّب مرةً الماريجوانا

369
00:16:32,850 --> 00:16:35,351
والحشيش؟ -
نعم -

370
00:16:45,029 --> 00:16:47,529
هيّا

371
00:16:50,835 --> 00:16:53,919
السيد (جالجر)
لن يطول الأمر

372
00:16:53,954 --> 00:16:56,505
لقد إتصلت بمركز المساعدات المالية
وقاموا بنفي

373
00:16:56,540 --> 00:16:59,091
أن لديك مشكلة بسيطة بالدفع

374
00:16:59,126 --> 00:17:01,010
وهم يحاولون الوصول إليك

375
00:17:01,045 --> 00:17:03,262
ربما هنالك بعض الحقيقة
بكلامك

376
00:17:03,297 --> 00:17:05,631
من الواضح أن الوقت إنتهى

377
00:17:05,683 --> 00:17:07,883
نعم، وربما أنتِ صادقة قليلاً بذلك

378
00:17:07,935 --> 00:17:09,018
بأيام والدتي، سيقولون

379
00:17:09,053 --> 00:17:11,303
بأن شخصاً ما يحاول التذاكي

380
00:17:11,355 --> 00:17:13,472
وفي أيامنا، سيقولون أنني أحمقاً

381
00:17:13,524 --> 00:17:14,723
لكنك أحمقاً تعرف

382
00:17:14,775 --> 00:17:16,108
تتركُ إنطباعاً

383
00:17:16,143 --> 00:17:19,695
وإنك تشبه للرسام "شيل"

384
00:17:19,730 --> 00:17:21,113
ماذا؟

385
00:17:21,148 --> 00:17:22,614
إنهُ لمن المخجل بأن تترُك
الدراسة

386
00:17:22,650 --> 00:17:24,316
.فإنك شخصٌ ذكي

387
00:17:24,368 --> 00:17:27,286
مثل ذكي ذكي أو ذكيٌ احمق؟

388
00:17:27,321 --> 00:17:28,987
كلاهما

389
00:17:29,040 --> 00:17:31,540
أغلق الباب بطريق خروجك

390
00:17:54,231 --> 00:17:55,597
مالذي تفعله؟

391
00:17:55,649 --> 00:17:58,934
لما إتصلتِ بالمساعدات المالية؟

392
00:17:58,986 --> 00:18:04,022
أني، لما قمتِ بالإهتمام؟

393
00:18:04,075 --> 00:18:06,575
إن وظيفتي هي الإهتمامُ
بطلابي

394
00:18:13,033 --> 00:18:14,833
لستُ متأكدة
مالذي تحاولُ فعله

395
00:18:14,869 --> 00:18:16,502
لكن هنالك سياسةً ضد
التصادقُ

396
00:18:16,537 --> 00:18:17,753
مع معلميك

397
00:18:17,788 --> 00:18:19,121
أوه، لا اريد المصادقه

398
00:18:19,173 --> 00:18:21,957
أريدُ مضاجعتُك

399
00:18:31,635 --> 00:18:36,138
♪ peace on Earth
would really just be boring ♪

400
00:18:36,190 --> 00:18:41,944
♪ we're so boring
all the time ♪

401
00:18:41,979 --> 00:18:43,695
♪ again and again and again ♪

402
00:18:43,731 --> 00:18:45,948
♪ and again and again
and again ♪

403
00:18:47,401 --> 00:18:49,535
I'm with a student.

404
00:18:54,458 --> 00:18:56,875
♪ you could live
or you could die ♪

405
00:18:56,911 --> 00:19:00,662
♪ don't waste my time ♪

406
00:19:03,968 --> 00:19:05,417
مالذي تريدينهُ بحق الجحيم؟

407
00:19:05,469 --> 00:19:09,338
أوه، يا (كارل) إنك دائماً
تصعّب الأمور على أختك

408
00:19:09,390 --> 00:19:11,974
شُكراً لجعلي أزور أخي الصغير

409
00:19:17,264 --> 00:19:20,849
سمعتُ خطتك بشأن وضع الأمور على إبني

410
00:19:20,901 --> 00:19:22,568
من أول فرصة تسنحُ لي

411
00:19:22,603 --> 00:19:24,153
فهو وشى بي

412
00:19:30,161 --> 00:19:34,746
إنك لن تقوم بلمسِ شعرة
من شعر إبني

413
00:19:34,782 --> 00:19:36,615
أتفهم؟

414
00:19:36,667 --> 00:19:40,252
أتظنين أنكِ تخوفيني؟

415
00:19:40,287 --> 00:19:41,870
مالذي ستفعلينهُ، ايتها العاهرة

416
00:19:49,013 --> 00:19:51,180
أهلا، ألديك أيّ ملابس
قديمة لـ(كارل)؟

417
00:19:51,215 --> 00:19:52,965
قميصٌ ذو لون، وحذاءٌ جميل

418
00:19:53,017 --> 00:19:54,766
شيء ليس مكتوب عليه، أنا رجلُ عصابه

419
00:19:54,802 --> 00:19:56,101
إقفل علي، أو إرم لي المفتاح

420
00:19:56,136 --> 00:19:57,686
نعم، سأنظر للعلية

421
00:19:57,721 --> 00:19:59,555
كيف حالُ (إيان)؟

422
00:19:59,607 --> 00:20:01,974
ذهب للعيادة، وحصل على الأدوية

423
00:20:02,026 --> 00:20:04,610
أتجدين لهُ عملاً؟
تعلمين، قد تساعده

424
00:20:04,645 --> 00:20:07,029
عملٌ مستمر ومكان يذهب له كل يوم

425
00:20:07,064 --> 00:20:08,564
سأسألُ (شون) إن كان يوجد
أيّ عمل بالمطعم

426
00:20:08,616 --> 00:20:10,282
لن يدفع له مثل وظيفته السابقة

427
00:20:10,317 --> 00:20:12,451
العكس من ذلك، كما تعلمين
فإنهُ لن يأتي للمنزل

428
00:20:12,486 --> 00:20:14,786
وهو مغطى بالزيت والعرق

429
00:20:14,822 --> 00:20:16,822
ماذا عن الكلية؟ أتتعلمُ شيئاً؟

430
00:20:16,874 --> 00:20:18,707
نعم، نعم
بعضُ الأشياء

431
00:20:18,742 --> 00:20:20,576
في الحقيقة، هنالك
إستاذة

432
00:20:20,628 --> 00:20:23,662
لديها علمٌ كبيره لتعليمه

433
00:20:23,714 --> 00:20:25,497
إنهُ لأمرٌ سيء أنني لن ابقى هنا

434
00:20:25,549 --> 00:20:27,499
والمساعدات المالية سيطردونك؟

435
00:20:27,551 --> 00:20:29,718
نعم، نعم لكنني لاحظت
إن بقيتُ متهرباً عن دعواتهم

436
00:20:29,753 --> 00:20:30,719
.فلا يمكنهم التخلصُ مني

437
00:20:30,754 --> 00:20:32,054
تبدو وكأنها خطةٌ رائعة

438
00:20:32,089 --> 00:20:33,338
نعم، أتعلمين؟ عليّ
الذهاب

439
00:20:33,390 --> 00:20:34,723
.لأكتشف حلاً افضل

440
00:20:34,758 --> 00:20:36,341
استأتي للمحكمة غداً؟

441
00:20:36,393 --> 00:20:38,060
أولُ عقوبة لـ(كارل)؟
لن أفوتها

442
00:20:38,095 --> 00:20:39,478
أراكِ لاحقاً إتفقنا؟

443
00:20:39,513 --> 00:20:40,979
نعم

444
00:20:44,602 --> 00:20:47,102
هاهو -
أهذا موزع المخدرات؟ -

445
00:20:47,154 --> 00:20:48,520
يجب أن تخفضي صوتك

446
00:20:48,572 --> 00:20:51,073
أعطيني 20

447
00:20:52,693 --> 00:20:54,526
أأنتِ مجنونة؟ قومي بإخفاء ذلك

448
00:20:54,578 --> 00:20:58,113
قد تتسببين بمقتلنا

449
00:20:58,165 --> 00:20:59,865
حسناً

450
00:20:59,917 --> 00:21:00,866
إنتظري هنا، سأعودُ بعد قليل

451
00:21:00,918 --> 00:21:02,451
لا، أودُ القدوم

452
00:21:02,503 --> 00:21:04,253
.أريدُ أن أخذ خبرةً

453
00:21:04,288 --> 00:21:05,254
متأكدة؟

454
00:21:05,289 --> 00:21:07,122
نعم -
حسناً -

455
00:21:07,174 --> 00:21:09,207
لكن إبقي عينيك مركزة لترين
إن جاءت الشرطة

456
00:21:09,260 --> 00:21:10,509
أوه

457
00:21:13,347 --> 00:21:14,880
يإلهي، هذا محمّس جداً

458
00:21:14,932 --> 00:21:17,516
(ياز)

459
00:21:17,551 --> 00:21:19,051
ألا زلت حياً؟

460
00:21:20,304 --> 00:21:22,521
الموت، والضرائب
و (فرانك جالجر)

461
00:21:22,556 --> 00:21:25,557
مرحباً، لم أجرّب أن
أكون يوماً منتشية

462
00:21:25,609 --> 00:21:27,192
أنا وصديقتي نودُ أن نشتري منك

463
00:21:27,227 --> 00:21:28,860
بعضُ الحشيش الجيّد

464
00:21:28,896 --> 00:21:30,228
لديّ نوعٌ واحد

465
00:21:30,281 --> 00:21:33,282
ولهذا أنت الأفضل

466
00:21:33,317 --> 00:21:37,035
إرفع يديك! فأنا شرطية

467
00:21:37,071 --> 00:21:38,704
أمزح، إنني أمزح

468
00:21:38,739 --> 00:21:41,290
إنني أمزح، سنأخذ المخدرات الآن

469
00:21:41,325 --> 00:21:43,375
شُكراً سيدي، شكراً

470
00:21:43,410 --> 00:21:45,377
أولُ مرةٍ لها

471
00:21:46,664 --> 00:21:47,879
...أتريدين

472
00:22:00,978 --> 00:22:02,260
من أنت؟

473
00:22:02,313 --> 00:22:05,514
هل أنت الفحل؟

474
00:22:05,566 --> 00:22:07,149
ماذا؟

475
00:22:07,184 --> 00:22:09,601
صديقتي أعطتني رقمُك

476
00:22:09,653 --> 00:22:11,520
لقد قالت بأنك ستوصلني للمنزل بأمان

477
00:22:11,572 --> 00:22:14,906
لا، لقد جربتها لمرة واحد

478
00:22:14,942 --> 00:22:16,608
أنا في الحانة

479
00:22:16,660 --> 00:22:18,694
لايمكنُك تركي

480
00:22:18,746 --> 00:22:23,248
فأنا على الأرض بجانب
طاولة البلياردو

481
00:22:23,283 --> 00:22:25,584
أأنتِ على الارض؟

482
00:22:25,619 --> 00:22:27,452
إننا بمنتصف الظهر

483
00:22:27,504 --> 00:22:31,173
طبعاً، سآخذُ جرعةً اخرى

484
00:22:31,208 --> 00:22:35,260
لا، لاتأخذين جرعة أخرى

485
00:22:36,597 --> 00:22:38,263
أنا بطريقي

486
00:22:38,298 --> 00:22:40,632
شُكراً أيها الفحل

487
00:22:40,684 --> 00:22:43,135
لاتقولين لي ذلك

488
00:22:49,643 --> 00:22:51,143
أخيراً، اين أنت بحق الجحيم؟

489
00:22:51,195 --> 00:22:53,311
أعلمُ أنك تظن أن هدفي الوحيد
في الكلية

490
00:22:53,364 --> 00:22:54,479
هو تلبية لنداءاتك

491
00:22:54,531 --> 00:22:56,114
لكن، لدي حياة
حسناً؟

492
00:22:56,150 --> 00:22:58,617
لذا، إن لك يكُن لديك ستة ألآف
نقداً، إستعجل

493
00:22:58,652 --> 00:23:01,370
يارجل رائحتُك سيئة -
مالذي تريد؟

494
00:23:01,405 --> 00:23:03,705
ذلك الأحمق (خواكين) سرق سيجارتي
الحشيش

495
00:23:03,741 --> 00:23:05,323
(خواكين) غفته 226؟ كيف عرفت؟

496
00:23:05,376 --> 00:23:06,825
تركتُ كاميرا اللابتوب
تعمل

497
00:23:06,877 --> 00:23:08,326
وماذا؟ قام بالإقتحام؟

498
00:23:08,379 --> 00:23:09,711
البابُ كان مفتوحاً
بينما كنتُ ألعب

499
00:23:09,747 --> 00:23:11,246
لعبةُ "نداء الواجب"
مع (مارتي)

500
00:23:11,298 --> 00:23:13,749
حسناً في المرة القادمة، أغلق الباب
أيها العبقري

501
00:23:13,801 --> 00:23:15,250
هكذا إذن؟

502
00:23:15,302 --> 00:23:16,251
والداي لايدفون لي 60 ألف بالعام

503
00:23:16,303 --> 00:23:17,836
لأتعرض للسرقة

504
00:23:17,888 --> 00:23:19,054
مالذي تريديني أن أفعله؟ أتصلُ بالشرطة

505
00:23:19,089 --> 00:23:20,589
وأخبرهم بأن أحداً سرق سيجارتك؟

506
00:23:20,641 --> 00:23:23,091
إفعل شيئاً فإنك المشرف

507
00:23:23,143 --> 00:23:25,644
نعم، ليس طويلاً
حسناً

508
00:23:25,679 --> 00:23:27,596
سأتحدثُ لـ(خواكي)، اتفقنا؟

509
00:23:31,685 --> 00:23:33,568
إنتهيت من المكالمة؟

510
00:23:33,604 --> 00:23:36,405
أأبدو لكِ أتحدثُ بالهاتف؟

511
00:23:36,440 --> 00:23:39,441
آسف’ أأنت على مايرام؟

512
00:23:39,493 --> 00:23:42,494
(نيكول) ستنتقل إلى
بيتسبرغ

513
00:23:42,529 --> 00:23:43,862
زوجتُك السابقة؟ -
نعم

514
00:23:43,914 --> 00:23:45,197
وماذا عن (ويل)؟

515
00:23:45,249 --> 00:23:47,249
سيذهبُ معها

516
00:23:47,284 --> 00:23:50,285
إنهُ إبنك، ولم تعترض؟

517
00:23:50,337 --> 00:23:52,921
ليس بالنسبة للولاية

518
00:23:52,956 --> 00:23:56,341
هذا جنون

519
00:23:56,376 --> 00:23:59,294
عليّ أن أجد طريقة لأتخلّص من
عقد الغيجار

520
00:23:59,346 --> 00:24:00,762
أستغادر؟

521
00:24:00,798 --> 00:24:03,298
عندما أجد مكاناً في بيتسبرغ

522
00:24:03,350 --> 00:24:05,100
سأنظرُ للأمر

523
00:24:05,135 --> 00:24:07,436
مهلاً، هل أردتِ شيئاً؟

524
00:24:07,471 --> 00:24:10,722
لا عليك -
لا، مالأمر؟ ماهو؟ -

525
00:24:10,774 --> 00:24:13,191
كنتُ سأطلب منك أن توفر
عملاً لأخي

526
00:24:13,227 --> 00:24:15,193
(إيان) إنهُ فتى جيد
لقد قابلته

527
00:24:15,229 --> 00:24:16,945
أحاول أن أجعلهُ يسترجع عقله

528
00:24:16,980 --> 00:24:20,232
ألسنا جميعنا نفعل ذلك؟

529
00:24:20,284 --> 00:24:21,533
نعم،طبعاً

530
00:24:21,568 --> 00:24:23,118
أظنُ أنني أستطيع وضعهُ
كمغسّل للصحون

531
00:24:23,153 --> 00:24:25,654
فلقد كان (خافيير) يسرق سكاكيننا الجيدة

532
00:24:25,706 --> 00:24:27,155
أعني أنه بإستطاعته

533
00:24:27,207 --> 00:24:29,708
شكراً

534
00:24:32,746 --> 00:24:35,247
أأنت ستذهب حقاً؟

535
00:24:36,800 --> 00:24:38,500
أحضري أخوكِ غداً قبل
ذروة وقت العشاء

536
00:24:38,552 --> 00:24:41,052
وسأجعلهُ يبدأ

537
00:24:45,092 --> 00:24:46,391
تذوقيها

538
00:24:48,095 --> 00:24:49,578
كيف أعلم أن مفعولها بدأ؟

539
00:24:49,580 --> 00:24:51,079
ستعلمين

540
00:24:51,131 --> 00:24:54,332
غندما قلت أنك ستجلبني للبحيرة

541
00:24:54,384 --> 00:24:56,134
..لم

542
00:24:56,170 --> 00:25:01,506
لم...أدرك
أنها ستكون هكذا

543
00:25:01,558 --> 00:25:03,341
لم أجلبُك هنا للراحة

544
00:25:03,393 --> 00:25:06,695
فهذا أفضلُ مكان للراخ على الإله

545
00:25:06,747 --> 00:25:07,946
الصراخ للإله؟

546
00:25:07,998 --> 00:25:09,531
إنهُ المسؤول الوحيد

547
00:25:09,583 --> 00:25:11,533
أخبريه بما تشعرين
ولا تخجلين

548
00:25:11,585 --> 00:25:13,118
أصرخي وأخرجي مابداخلك

549
00:25:13,170 --> 00:25:14,753
أنا بريبيسترانية

550
00:25:14,788 --> 00:25:17,339
دينية؟ -
لا، لا اصرخ فقط -

551
00:25:17,374 --> 00:25:20,091
مالذي تفعلينه عندما يجعلك

552
00:25:20,127 --> 00:25:21,176
أحدهم تغضبين؟

553
00:25:21,211 --> 00:25:24,129
أبقيها بداخلي

554
00:25:24,181 --> 00:25:25,297
أقمتِ مرةً بضرب أحد ما؟

555
00:25:25,349 --> 00:25:27,132
لا -
أو ضربتهم بالطوب؟ -

556
00:25:27,184 --> 00:25:29,017
لا -
صدمتِ أحدهم بالسيارة؟ -

557
00:25:29,052 --> 00:25:30,552
يإلهي لا

558
00:25:30,604 --> 00:25:32,637
لن تجربي العيش حتى تسمعين
عظام

559
00:25:32,689 --> 00:25:35,524
عدوكِ تتحطم

560
00:25:35,559 --> 00:25:36,808
على إسفلتِ ديترويت

561
00:25:37,861 --> 00:25:40,145
رغبتُ مرةً

562
00:25:40,197 --> 00:25:41,446
حفلة التخرج

563
00:25:41,481 --> 00:25:44,616
قامت (ديزي كيلسو) بسرقة رفيقي

564
00:25:44,651 --> 00:25:45,901
لم تنتقمي منها ؟

565
00:25:48,038 --> 00:25:51,039
قامت بمضاجعته في حمامات
مطعم بوبيز

566
00:25:56,747 --> 00:25:58,496
لا متعة تضاهي تجربتك الأولى

567
00:25:58,549 --> 00:26:00,415
اللعنة

568
00:26:08,175 --> 00:26:10,308
مرحباً -
الفحل ؟ -

569
00:26:10,344 --> 00:26:11,593
أنا بحاجة للمساعدة

570
00:26:11,645 --> 00:26:14,145
أين أنتِ ؟

571
00:26:21,855 --> 00:26:25,940
أنت،إذا كنت ستقوم بتدخين أشياء
ممنوعة ، افعل ذلك على انفراد

572
00:26:25,993 --> 00:26:27,576
داخل غرفتك القذرة ..

573
00:26:27,611 --> 00:26:29,611
الطلاب يستمرّون بالتشاجر معي

574
00:26:29,663 --> 00:26:33,248
ربما لأنّك قمت بسرقة أغراضهم

575
00:26:33,283 --> 00:26:35,200
بالمناسبة، أنت تجيد اخفاء الأدلة

576
00:26:35,252 --> 00:26:36,534
لم يجبرهم أحد على ترك أبوابهم مفتوحة

577
00:26:36,587 --> 00:26:38,119
مع وجود أغراضهم بالداخل

578
00:26:38,171 --> 00:26:40,171
(ستطرد من الجامعة (خواكين

579
00:26:40,207 --> 00:26:42,874
وسأترك أصدقائي الرائعين الذين
كسبتهم هنا ..

580
00:26:42,926 --> 00:26:47,178
عليّ الذهاب، ورشة عمل

581
00:26:47,214 --> 00:26:48,847
ماهي الوظيفة ؟

582
00:26:48,882 --> 00:26:52,050
في المكتبة ، أقوم بترتيب الكتب
وأطرد من يحاول المضاجعة بداخل المكتبة

583
00:26:52,102 --> 00:26:54,603
إنّها أفضل من ارتداء مشبك الشعر

584
00:26:54,638 --> 00:26:57,272
والاهتمام بطلبات الطاولات في الكافتيريا
كما فعلت أنا

585
00:27:01,395 --> 00:27:04,562
لماذا جئت إلى هنا ؟

586
00:27:04,615 --> 00:27:05,730
لأنّه لو كان من أجل النشوة

587
00:27:05,782 --> 00:27:08,566
يمكنك فعل ذلك في المنزل

588
00:27:08,619 --> 00:27:10,986
أنا ؟ الربوتات

589
00:27:11,038 --> 00:27:13,655
يملكون أحد أفضل المختبرات
في الغرب الأوسط ، هنا

590
00:27:13,707 --> 00:27:15,206
أربع سنوات من المعدات المجانية

591
00:27:15,242 --> 00:27:18,076
سأتحمّل هذا الهراء بكل سرور

592
00:27:18,128 --> 00:27:21,579
الخوارزميات .. كتابة الشفرات

593
00:27:21,632 --> 00:27:25,050
حقاً ؟

594
00:27:25,085 --> 00:27:27,135
هل قمت باختراق شيءٍ من قبل ؟

595
00:27:27,170 --> 00:27:28,720
لماذا ؟

596
00:27:28,755 --> 00:27:30,305
..حسنٌ، لنفترض

597
00:27:30,340 --> 00:27:33,391
ماذا لو أراد أحدهم اختراق نظام
المساعدات المالية

598
00:27:33,427 --> 00:27:35,510
وقام بتحويل القيد إلى " مدفوع بالكامل " ؟

599
00:27:35,562 --> 00:27:38,090
كلّ ما تحتاجه هو شفرة سيكول
لتحصل على كلمة المرور

600
00:27:38,148 --> 00:27:39,180
يمكنني أن ألقي نظرة من أجلك

601
00:27:39,232 --> 00:27:41,016
ظننت بأنّك ذاهبٌ لورشة عملك

602
00:27:41,068 --> 00:27:43,351
سيكون الشيء الوحيد الممتع الذي فعلته
منذ دخولي هذه الجامعة

603
00:27:43,403 --> 00:27:47,270
كلّ طلاب مادة الحاسوب الآلي
لم يتمّ قبولهم في جامعة ستانفورد

604
00:27:47,324 --> 00:27:48,773
ماذا عنك ؟

605
00:27:48,825 --> 00:27:50,025
تمّ قبولي

606
00:27:53,030 --> 00:27:56,247
ولكنّ الجو مشمسٌ جداً في كاليفورنيا

607
00:27:56,283 --> 00:27:57,282
أجل

608
00:28:01,088 --> 00:28:03,088
حسنٌ، قم بتشغيل حاسوبك

609
00:28:03,123 --> 00:28:05,123
كلاّ، لا يمكننا استخدام هذا الحاسوب
فهو ملكٌ للجامعة

610
00:28:05,175 --> 00:28:06,791
سيكشفونني بسهولة

611
00:28:06,843 --> 00:28:08,093
حاسوبك ليس معك ؟

612
00:28:08,128 --> 00:28:11,179
لا يمكنني تحمّل تكاليف الحاسوب

613
00:28:11,214 --> 00:28:13,348
ولكن تخصصك هو الحاسب

614
00:28:13,383 --> 00:28:15,934
أجل، وأنت مهندس ربوتات

615
00:28:15,969 --> 00:28:19,270
هل يوجد معك ربوت ؟

616
00:28:19,306 --> 00:28:21,189
يمكننا أن نذهب إلى معمل الحاسب

617
00:28:21,224 --> 00:28:23,224
وبوجود الكثير من النّاس ؟
سيبدأون بالشكّ

618
00:28:23,276 --> 00:28:25,443
ممّا يزيد الأمر متعة -
كلاّ، لا عليك يارجل -

619
00:28:25,479 --> 00:28:27,690
هيّا، هنالك فرصةٌ كبيرة لعدم
الإيقاع بنا ..

620
00:28:27,731 --> 00:28:30,148
أجل ، كما قال كلّ العابثين من قبل

621
00:28:30,200 --> 00:28:32,867
سأهتمّ بالأمر بنفسي

622
00:28:32,903 --> 00:28:35,203
بنفسك ؟

623
00:28:35,238 --> 00:28:36,204
حظاً موفقاً

624
00:28:46,133 --> 00:28:48,383
مرحباً، أنا هنا لإيصالكِ إلى منزلكِ

625
00:28:48,418 --> 00:28:50,385
مهلاً، ألستِ تلك الفتاة من
صباح اليوم ؟

626
00:28:50,420 --> 00:28:52,670
(ستيسي) -
أجل -

627
00:28:52,723 --> 00:28:55,223
لاتبدين ثملة ، أليست هذه
غرفتكِ ؟

628
00:28:55,258 --> 00:28:56,725
حسنٌ، ليكن في علمك

629
00:28:56,760 --> 00:28:58,643
أنت من قام بإيصالي إلى هذا المكان
سليمة ..

630
00:28:58,678 --> 00:29:00,228
كم أنت لطيف

631
00:29:00,263 --> 00:29:01,679
أجل

632
00:29:01,732 --> 00:29:03,481
لم أفهم، ظننت أنّكِ بحاجة
إلى مساعدتي

633
00:29:03,517 --> 00:29:04,733
أجل

634
00:29:04,768 --> 00:29:08,653
بحاجة لمساعدتك في بلوغ النشوة

635
00:29:20,584 --> 00:29:23,334
إيان) نائمٌ بالداخل)

636
00:29:23,370 --> 00:29:25,086
معذرة

637
00:29:25,122 --> 00:29:28,339
كنت أبحث عن بعض ملابس (ليب) القديمة
(من أجل (كارل

638
00:29:28,375 --> 00:29:30,008
يجب أن أقوم بغسلها

639
00:29:30,043 --> 00:29:32,210
لقد كان هادئاً منذ الظهيرة

640
00:29:32,262 --> 00:29:33,378
بسبب الأدوية ؟

641
00:29:33,430 --> 00:29:34,712
إنّها تساعد حقاً

642
00:29:34,765 --> 00:29:36,881
تحتاجين للمساعدة ؟

643
00:29:36,933 --> 00:29:38,516
تجيد استخدام آلة الكوي ؟

644
00:29:38,552 --> 00:29:39,801
أجل

645
00:29:39,853 --> 00:29:41,052
أعني كسلاح

646
00:29:45,559 --> 00:29:47,442
حينما استيقظت هذا الصباح

647
00:29:47,477 --> 00:29:50,895
لم أكن أتوّقع أن ينتهي يومي بهذه الطريقة

648
00:29:50,947 --> 00:29:55,533
أن أنتشي مع منبوذ

649
00:29:55,569 --> 00:29:58,319
منبوذ

650
00:29:58,371 --> 00:30:00,955
هل قمت بإهانتك ؟

651
00:30:00,991 --> 00:30:02,407
لقد وصفت بأسوأ من ذلك

652
00:30:04,795 --> 00:30:08,830
مالذي أفعله هنا ؟

653
00:30:11,334 --> 00:30:12,834
عائلتك مرة أخرى ؟

654
00:30:12,886 --> 00:30:15,136
طبيب الأورام

655
00:30:15,172 --> 00:30:18,306
ربما يريد تحديد موعد جراحتي
والعلاج الكيماوي

656
00:30:18,341 --> 00:30:21,142
الفرصة الضئيلة أفضل من لا شيء

657
00:30:21,178 --> 00:30:24,562
رأيت ذلك فترة تدريبي مراتٍ عديدة

658
00:30:24,598 --> 00:30:29,010
مرضى يتحمّلون حقن السموم
في أجسادهم مراراً

659
00:30:29,069 --> 00:30:34,570
حتى يقضون ما بقي من أيّامهم بجانب
دورات المياه يتقيأون، وبدون شعر

660
00:30:34,608 --> 00:30:36,274
ولكن لن أرضى بذلك

661
00:30:36,326 --> 00:30:38,443
سأفارق الدنيا بنشاطي

662
00:30:38,495 --> 00:30:40,111
وليس بأنيني

663
00:30:52,008 --> 00:30:53,958
هل أنت مؤمن، (فرانك) ؟

664
00:30:54,010 --> 00:30:56,878
أؤمن بالقوة

665
00:30:56,930 --> 00:31:00,265
التي أعتقد بأنّها أعظم منّي

666
00:31:00,300 --> 00:31:04,302
سحقاً، لقد نجوت من هذه

667
00:31:04,354 --> 00:31:06,888
الأطباء كانوا ينظرون إلى الساعة

668
00:31:06,940 --> 00:31:09,891
من أجل إعلان لحظة وفاتي

669
00:31:12,395 --> 00:31:15,897
لحظات الإحتضار تلك

670
00:31:15,949 --> 00:31:18,449
هل كانت مريحة أم مخيفة

671
00:31:18,485 --> 00:31:20,735
وماهو المريح في الموت ؟

672
00:31:20,787 --> 00:31:22,904
لا يهمّ متى استغراقهم في تأمل
هذا الأمر ..

673
00:31:22,956 --> 00:31:24,155
حينما يحين وقتهم

674
00:31:24,207 --> 00:31:27,950
أولئك الهندوس سيتغوّطون خوفاً
كبقيتنا ..

675
00:31:27,994 --> 00:31:29,827
أتعرفين مالذي سيشغل بالهم تلك اللحظة ؟

676
00:31:29,880 --> 00:31:32,664
"اللعنة، ليتني تناولت قطعة اللحم "

677
00:31:35,835 --> 00:31:37,302
ماذا ياطبيبة ؟

678
00:31:38,638 --> 00:31:41,089
(اسمي (بيانكا

679
00:31:46,096 --> 00:31:47,428
هل جربت الجري متعرّياً ؟

680
00:31:47,480 --> 00:31:48,897
مراتٍ عديدة

681
00:31:48,932 --> 00:31:50,265
ولكن ليس عن قصد

682
00:31:50,317 --> 00:31:52,650
أوه حسنٌ، هيّا

683
00:31:57,073 --> 00:31:58,856
يإلهي

684
00:31:58,909 --> 00:32:01,442
يإلهي، هذا سيكون عسيراً

685
00:32:01,494 --> 00:32:03,111
اللعنة

686
00:32:06,416 --> 00:32:08,116
أنا قادم

687
00:32:08,168 --> 00:32:10,001
أنا قادم

688
00:32:10,036 --> 00:32:11,836
لايمكنني فعل ذلك

689
00:32:11,871 --> 00:32:15,123
أجل، لقد وصلت

690
00:32:18,762 --> 00:32:22,090
أنا ذاهبٌ إلى المحكمة لرؤية أخي
يُحكم عليه بالسجن

691
00:32:22,132 --> 00:32:23,431
هل حظيت بليلةٍ أخرى بأحد النوادي ؟

692
00:32:23,466 --> 00:32:25,683
كلاّ، ليس هنالك وقتٌ للإحتفال

693
00:32:25,719 --> 00:32:27,885
وصلتني 3 طلبات للفحل ليلة البارحة

694
00:32:29,472 --> 00:32:33,524
طالبات يردن منّي أن أدخل قضيبي
في مهابلهنّ ..

695
00:32:33,560 --> 00:32:38,470
لم أقم بإرهاق خصيتيّ هكذا منذ بدايتي
للإستمناء حينما كنت في التاسعة من عمري

696
00:32:38,531 --> 00:32:40,198
ظننت بأنّك لن تقوم بمضاجعة الطالبات

697
00:32:40,233 --> 00:32:41,482
أجل، الثملات منهنّ

698
00:32:41,534 --> 00:32:43,117
أمّا هؤلاء الفتيات في وعيهنّ
وشبقات ..

699
00:32:43,153 --> 00:32:45,870
أعني لماذا أرفض نعم الآلهة
في الحصول على متعة إضافية ؟

700
00:32:45,905 --> 00:32:48,239
ماذا عن (في) ؟ -
مالذي تعنيه ؟ -

701
00:32:48,291 --> 00:32:49,907
لا يمكنني أن أفكرّ بذلك الآن

702
00:32:49,960 --> 00:32:51,876
إنّها مهتمّة بأمورها ، وأنا مهتمٌ
بأموري الخاصة

703
00:32:51,911 --> 00:32:54,579
ذلك كان قرارها

704
00:32:54,631 --> 00:32:57,665
مازلت تضاجع تلك الفتاة الآسيوية ؟

705
00:32:57,717 --> 00:33:00,051
أحياناً

706
00:33:00,086 --> 00:33:01,836
قمت بمضاجعة البروفسور ، لعلمك

707
00:33:01,888 --> 00:33:04,505
ما اسمه ؟

708
00:33:04,557 --> 00:33:06,140
هل قمت بأخذ قضيبه كلّه في فمك ؟

709
00:33:06,176 --> 00:33:08,309
(اسمها (هيلين

710
00:33:08,345 --> 00:33:09,761
إنّها تعرف ما تريده

711
00:33:09,813 --> 00:33:10,928
لا تشكّك بنفسها أبداً

712
00:33:10,981 --> 00:33:12,513
ذلك مثيرٌ جداً

713
00:33:12,565 --> 00:33:14,899
ليس هنالك أفضل من الخبيرة

714
00:33:14,934 --> 00:33:16,267
أجل -
هل قامت بإرهاقك ؟ -

715
00:33:16,319 --> 00:33:17,402
تبدو بحالٍ مزرية

716
00:33:17,437 --> 00:33:18,653
كلاّ، كلاّ، كلاّ

717
00:33:18,688 --> 00:33:21,105
قضيت ليلي بأكمله في معمل الحاسوب

718
00:33:21,157 --> 00:33:25,320
كنت أحاول اختراق نظام المساعدات
المالية ، ولكنّه كان محميّاً بصورة خارقة

719
00:33:25,362 --> 00:33:26,527
لم أتمكّن من اختراقه

720
00:33:30,417 --> 00:33:32,700
حسنٌ، نداء الواجب

721
00:33:32,752 --> 00:33:35,286
أجل، الفحل في خدمتكِ

722
00:33:41,961 --> 00:33:44,045
أنت بخير ؟

723
00:33:44,097 --> 00:33:45,213
من الذي قام بضربك ؟

724
00:33:45,265 --> 00:33:46,381
(العاهرة (سامي

725
00:33:46,433 --> 00:33:47,882
فاجئتني

726
00:33:47,934 --> 00:33:49,183
ولكنّني قمت بضربها أيضاً

727
00:33:49,219 --> 00:33:50,268
رائع

728
00:33:50,303 --> 00:33:53,021
هذه عدة التذلل الخاصة بك

729
00:33:53,056 --> 00:33:54,105
سحقاً، لن أرتديها

730
00:33:54,140 --> 00:33:55,723
بل ستفعل بدون نقاش

731
00:33:55,775 --> 00:33:57,775
ستقوم بارتداء  ملابس المواطن
الذي يحترم القانون

732
00:33:57,811 --> 00:33:59,143
سواءً أردت ذلك أم لا

733
00:33:59,195 --> 00:34:00,978
وأيضاً هذه

734
00:34:01,031 --> 00:34:03,364
وجدتها في قسم المفقودات
من مطعمي ..

735
00:34:03,400 --> 00:34:05,366
إنّها ليست بطبية ، ستكون على مايرام

736
00:34:05,402 --> 00:34:07,902
إنّني أبدو غبياً

737
00:34:11,708 --> 00:34:14,158
يإلهي، أريد ركل مؤخرتي

738
00:34:21,134 --> 00:34:23,668
سحقاً

739
00:34:23,720 --> 00:34:28,389
أنا في الـ32 من عمري ، لقد بدأت
حياتي للتوّ ..

740
00:34:29,676 --> 00:34:32,810
سحقاً للبنكرياس، سحقاً للخلايا

741
00:34:32,846 --> 00:34:34,345
سحقاً لمدرسة الطبّ

742
00:34:34,397 --> 00:34:37,598
سحقاً

743
00:34:53,833 --> 00:34:56,334
هنالك ما أريد فعله

744
00:34:58,755 --> 00:35:00,254
سترافقني ؟

745
00:35:06,513 --> 00:35:07,795
مرحباً

746
00:35:07,847 --> 00:35:10,298
عزيزي، مالذي حدث ؟

747
00:35:10,350 --> 00:35:12,633
بعض الأشخاص قاموا بضربي
ونعتوني بالواشي ..

748
00:35:12,685 --> 00:35:13,885
الخال (كارل) طلب منهم ذلك

749
00:35:21,144 --> 00:35:22,527
(العاهرة قامت بضرب (كارل

750
00:35:22,562 --> 00:35:24,228
يبدو أنّه قد ردّ عليها بالمثل

751
00:35:24,280 --> 00:35:26,697
(في)، بخصوص علاقتكِ مع (كيف)

752
00:35:26,733 --> 00:35:28,533
الأمر مؤقت، صحيح ؟

753
00:35:28,568 --> 00:35:30,485
بماذا أخبرك حينما سألته ؟

754
00:35:30,537 --> 00:35:33,287
لم يخبرني بشيء

755
00:35:33,323 --> 00:35:34,739
وقوف

756
00:35:34,791 --> 00:35:37,820
الجلسة تقام حالياً في محكمة الدائرة
في مقاطعة كووك

757
00:35:37,877 --> 00:35:41,629
مسئولة الجلسة هي (ريتا غيثر) المحترمة

758
00:35:41,664 --> 00:35:45,133
جلوس

759
00:35:45,168 --> 00:35:49,086
القضية رقم 2014 -سي أر- 882655

760
00:35:49,139 --> 00:35:51,889
(الإدعاء العام ضدّ (تشارلز نيفنز اس

761
00:35:51,925 --> 00:35:53,758
تقام حالياً جلسة إصدار الحكم

762
00:35:53,810 --> 00:35:56,344
قامت المحكمة بمراجعه تقرير القبض

763
00:35:56,396 --> 00:35:58,095
هل يوجد محامي يريد التحدّث ؟

764
00:35:58,148 --> 00:36:03,150
سعادتكِ، المدعى عليه يريد أن يذكركِ
بأنّ هذه أول مرة يُقبض عليه فيها ..

765
00:36:03,186 --> 00:36:04,819
لم يقع في مثل هذه المشاكل من قبل

766
00:36:04,854 --> 00:36:10,441
وأحرز درجة عالية في اختبار الذكاء

767
00:36:10,493 --> 00:36:12,994
هل يرغب المدعى عليه بقول شيء ؟

768
00:36:16,583 --> 00:36:18,249
تشارلز)؟)

769
00:36:18,284 --> 00:36:21,085
(تشاكي) -
ماذا ؟ -

770
00:36:21,120 --> 00:36:23,754
هل ترغب بقول شيءٍ قبل إصدار الحكم ؟

771
00:36:23,790 --> 00:36:26,290
حسنٌ

772
00:36:30,463 --> 00:36:33,181
أنا أرغب بذلك، سعادتكِ

773
00:36:33,216 --> 00:36:37,218
أنا أمّه، أيمكنني التحدث ؟

774
00:36:37,270 --> 00:36:40,104
طفلي (تشاكي) ولدٌ مطيع

775
00:36:40,139 --> 00:36:43,357
الشيء الوحيد الذي قام بسرقته
هو قلبي ..

776
00:36:43,393 --> 00:36:47,111
ولكنّ قد تمّ استغلاله من أحد أفراد العائلة

777
00:36:47,146 --> 00:36:50,948
إذا كنتِ تريدين أن تحمّلي أحدهم المسئولية
(فيجب أن يكون ذلك الشخص هو (كارل

778
00:36:50,984 --> 00:36:53,951
أو العائلة التي قامت بتربيته

779
00:36:53,987 --> 00:36:58,900
أو أنا .. لوضع طفلي البرئ
في وكر الذئاب

780
00:37:01,127 --> 00:37:03,828
هل تريدين قول شيءٍ آخر ؟

781
00:37:03,880 --> 00:37:05,913
الإدعاء العام ؟

782
00:37:05,965 --> 00:37:08,666
إذن يمكننا إصدار الحكم

783
00:37:08,718 --> 00:37:11,836
المحكمة هنا تحكم عليك بالحد الأدنى وهي

784
00:37:11,888 --> 00:37:14,922
الحبس لمدة 120 يومٍ في إصلاحية إيلنوي

785
00:37:14,974 --> 00:37:16,557
قسم الأحداث

786
00:37:16,593 --> 00:37:18,226
قد تخفّض إلى 60 يوم في حال
كنت حسن السيرة والسلوك

787
00:37:18,261 --> 00:37:20,061
أوه، سيفعل سعادتكِ

788
00:37:20,096 --> 00:37:21,395
صحيح، (تشاكي) ؟

789
00:37:21,431 --> 00:37:23,147
قم بهزّ رأسك

790
00:37:23,182 --> 00:37:25,850
حسنٌ، أنت ستبقى محبوس في عهدة الشرطة

791
00:37:25,902 --> 00:37:28,352
سأراك قبل أن تركب الحافلة

792
00:37:28,404 --> 00:37:31,689
لاتخف، عزيزي

793
00:37:31,741 --> 00:37:33,274
كلّ شيء سيكون على مايرام

794
00:37:33,326 --> 00:37:35,776
تذكر، كن لطيفاً مع الحراس

795
00:37:38,998 --> 00:37:42,950
لابد أنّك تمزح معي

796
00:37:43,002 --> 00:37:44,368
حسنٌ، لو كنت لا أعرفه

797
00:37:44,420 --> 00:37:46,120
لظننت بأنّه شابٌ مهذّب

798
00:37:46,172 --> 00:37:47,788
(مثل (تيدي باندي

799
00:37:47,840 --> 00:37:50,675
القضية رقم 2014 -سي أر - 4929

800
00:37:50,710 --> 00:37:52,927
(الإدعاء العام ضدّ (كارل فرانسيس جي

801
00:37:52,962 --> 00:37:54,929
تقام حالياً جلسة إصدار الحكم

802
00:37:54,964 --> 00:37:57,515
المحكمة قامت بمراجعة تقرير القبض

803
00:37:57,550 --> 00:37:59,216
هل يوجد محامي يرغب بالتحدث ؟

804
00:37:59,269 --> 00:38:01,552
سعادتكِ، موكلي يعلم بأنّه قد
اقترف خطئاً كبيراً

805
00:38:01,604 --> 00:38:03,721
وإنّه متأسفٌ لما فعله

806
00:38:03,773 --> 00:38:06,190
ولقد اتعظّ من هذه التجربة أيضاً

807
00:38:06,225 --> 00:38:08,059
هل أنت نادمٌ على مافعلته (كارل) ؟

808
00:38:08,111 --> 00:38:11,810
قمت بتصرفٍ أحمق، ما كان
عليّ أن ارتكبه ..

809
00:38:11,864 --> 00:38:15,566
وهو أنّني كلّفت متخلفاً بعمل الرجال

810
00:38:15,618 --> 00:38:18,235
في المرة القادمة التي أقوم فيها
بتهريب المخدرات، سأكون أكثر حذراً

811
00:38:18,288 --> 00:38:23,620
إذا كنت تريد الذهاب إلى مكتبي والتحدث
معي بشكلٍ خاص، فالآن هو الوقت المناسب

812
00:38:23,660 --> 00:38:26,711
وإلا سينتهي بك الأمر في
سجن الأحداث

813
00:38:26,746 --> 00:38:29,246
هل هذا ما تريده ؟

814
00:38:31,668 --> 00:38:33,334
أجل، أرجوكِ

815
00:38:33,386 --> 00:38:35,920
لم أكن انتظر هذا الرد

816
00:38:35,972 --> 00:38:37,672
أعرف ما كنتِ ترغبين بسماعه

817
00:38:37,724 --> 00:38:41,840
إذا فقدتِ 20 باوند، سأفكرّ
بمضاجعة سعادتك

818
00:38:41,894 --> 00:38:45,396
أعتقد أنّني سمعت بما فيه الكفاية

819
00:38:45,431 --> 00:38:47,264
أحكم عليك بالحدّ الأعلى بالحبس

820
00:38:47,317 --> 00:38:49,183
لمدة سنة في إصلاحية إيلنوي

821
00:38:49,235 --> 00:38:51,018
قسم الأحداث

822
00:38:51,070 --> 00:38:52,937
ستبقى محبوس في عهدة الشرطة

823
00:38:52,989 --> 00:38:55,072
رفعت الجلسة

824
00:38:59,912 --> 00:39:02,113
لماذا قمت بذلك، (كارل) ؟

825
00:39:02,165 --> 00:39:03,864
حينما خرج (بول سودن) من قسم الأحداث

826
00:39:03,916 --> 00:39:05,833
كان يجيد صناعة القنابل الخاصة
ويعرف أين يقوم بغسل أمواله

827
00:39:05,868 --> 00:39:07,335
لايمكنك شراء هذا النوع من التعليم

828
00:39:07,370 --> 00:39:09,704
وأيضاً، سمعتي في الشارع لن يشوبها شائب

829
00:39:09,756 --> 00:39:13,541
لاتقلقوا، سأجعل السجن عاهرتي

830
00:39:13,593 --> 00:39:15,126
سنقوم بمراسلتك

831
00:39:15,178 --> 00:39:17,545
كان ذلك سيحدث لا محالة

832
00:39:17,597 --> 00:39:19,213
سيكون على مايرام -
على مايرام ؟ -

833
00:39:19,265 --> 00:39:21,549
بل سيقوم بإدارة السجن بنفسه

834
00:39:21,601 --> 00:39:23,517
هل من الممكن أن يخرج مهذباً بسبب الخوف ؟

835
00:39:23,553 --> 00:39:24,969
مستحيل -
كلاّ -

836
00:39:34,364 --> 00:39:37,064
أيمكنني مساعدتكِ ؟

837
00:39:37,116 --> 00:39:38,482
ديزي كيلسو) ؟)

838
00:39:38,534 --> 00:39:40,901
إنّه (ريجبي) الآن ، هل أعرفكِ ؟

839
00:39:40,953 --> 00:39:42,153
من الطارق، أمّي ؟

840
00:39:42,205 --> 00:39:43,537
مرحباً

841
00:39:43,573 --> 00:39:46,240
بيانكا) هل هذه أنتِ ؟) -
أجل -

842
00:39:46,292 --> 00:39:48,709
يإلهي، لم أركِ منذ.. متى ؟

843
00:39:48,745 --> 00:39:50,244
حفل التخرج -
أجل -

844
00:39:50,296 --> 00:39:52,163
كيف حالكِ ؟ -
بخير -

845
00:39:52,215 --> 00:39:53,964
الآن؟ -
أجل -

846
00:39:55,084 --> 00:39:57,301
اهربي ، اهربي، اهربي

847
00:39:59,505 --> 00:40:01,589
أمّي

848
00:40:01,641 --> 00:40:02,673
هل تعتقد بأنّني قمت بكسر أنفها ؟

849
00:40:02,725 --> 00:40:04,558
أنا متيقنٌ من أنّكِ قمت باقتلاع
أحد أسنانها ..

850
00:40:09,065 --> 00:40:11,315
ذلك رائع

851
00:40:11,350 --> 00:40:15,430
(أعتقد بأنّني سأطلب من رئيس (فيونا
أن يقوم بتوظيفي أيضاً

852
00:40:15,488 --> 00:40:16,737
تكاليف التعليم ؟

853
00:40:16,773 --> 00:40:20,524
لم يعد لديّ خيار

854
00:40:20,576 --> 00:40:22,743
مالذي ستفعله ؟

855
00:40:22,779 --> 00:40:24,328
لا أعرف

856
00:40:24,363 --> 00:40:26,831
سأهتم بالموسيقى

857
00:40:32,422 --> 00:40:34,955
سمعت بأنّك ذهبت إلى العيادة

858
00:40:35,007 --> 00:40:37,208
هل أجبرك (ميكي) على ذلك ؟

859
00:40:37,260 --> 00:40:39,260
كلاّ، لقد كانت فكرتي

860
00:40:42,849 --> 00:40:45,683
هنالك خطبٌ بي

861
00:40:49,605 --> 00:40:52,056
أجل، ولكنّك ستتحسن ، صحيح ؟

862
00:40:52,108 --> 00:40:54,558
ماذا ، بعد 40 سنة ؟

863
00:41:02,034 --> 00:41:04,452
أتذكر (ديفيد غوسينسكي) ؟

864
00:41:04,487 --> 00:41:07,371
كان يحاول أن يحطم رقم قياسياً في إلحاق كدمات

865
00:41:07,406 --> 00:41:10,291
بأعين النّاس في تقويم مدرسي واحد ؟

866
00:41:10,326 --> 00:41:11,959
كنت سأقوم بقتل ذلك اللعين

867
00:41:11,994 --> 00:41:13,878
كنت أتذكر ما تقوله لي دائماً

868
00:41:13,913 --> 00:41:18,966
"قلت " سأعتني بالأمر

869
00:41:19,001 --> 00:41:20,167
(إيان)

870
00:41:22,221 --> 00:41:24,722
يمكنك أن تتخطى هذه المحنة

871
00:41:36,352 --> 00:41:37,351
(فيليب)

872
00:41:37,403 --> 00:41:38,853
أجل، قمت بمراسلتي على البريد ؟

873
00:41:38,905 --> 00:41:41,605
وعلى الهاتف ، واتصلت بك
من الصعب الوصول إليك

874
00:41:41,657 --> 00:41:44,024
أجل، انظر أيمكننا تخطّي الأحاديث
الجانبية..

875
00:41:44,076 --> 00:41:46,577
والتحدث فيما يتعلق
بطردك لي من هنا

876
00:41:48,281 --> 00:41:50,331
هل سمعت عن الخادمات العاريات
من قبل ؟

877
00:41:50,366 --> 00:41:51,949
إنّها خدمة من خادمات عاريات

878
00:41:52,001 --> 00:41:55,330
الكثير من النّاس سيدفعون وبكلّ سرور
من أجل رؤية نهودها

879
00:41:55,371 --> 00:41:57,922
وهي تقوم بتنظيف دورة المياه

880
00:41:57,957 --> 00:41:59,673
لم أفهم

881
00:41:59,709 --> 00:42:03,510
لحسن حظك أنّ صاحب هذا المشروع
(قد التحق بهذه الجامعة، (نيك ويلترن

882
00:42:03,546 --> 00:42:05,129
بدأ به بعد تخرّجه مباشرة

883
00:42:05,181 --> 00:42:07,715
وصلت أرباحه إلى 300 مليون دولار

884
00:42:07,767 --> 00:42:08,716
اللعنة -
أجل -

885
00:42:08,768 --> 00:42:11,930
دمج النهود في أيّ مشروع
تبدو خطة عمل ناجحة

886
00:42:11,971 --> 00:42:14,638
الزبدة، لقد كان زميلي في الغرفة

887
00:42:14,690 --> 00:42:16,774
ووافق على إعالتك هذا الفصل

888
00:42:16,809 --> 00:42:20,444
قمت بإبلاغ مكتب التسجيل بذلك

889
00:42:20,479 --> 00:42:23,364
حسنٌ، سيقوم بدفع تكاليف تعليمي
هكذا ؟

890
00:42:23,399 --> 00:42:24,698
حتى تعود إعالتك المالية

891
00:42:24,734 --> 00:42:26,984
مالذي يجب عليّ فعله في المقابل ؟

892
00:42:27,036 --> 00:42:28,652
قل شكراً -
كلاّ، مالمقابل ؟ -

893
00:42:28,704 --> 00:42:31,956
ليس هنالك مقابل، إنّه قرض
بدون فوائد

894
00:42:31,991 --> 00:42:34,208
متأسف، لم أستوعب الأمر

895
00:42:34,243 --> 00:42:36,243
نيك) قد طرد من هنا أيضاً)
في سنته الثالثة ..

896
00:42:36,295 --> 00:42:39,540
ولكن أحد رفاق الأخوية جعل والديه
يغطّون تكاليف (نيك) التعليمية

897
00:42:39,582 --> 00:42:41,131
أعتقد بأنّ الأمر كان له علاقة أكبر
بحاجة الشخص لحجّة غياب

898
00:42:41,167 --> 00:42:43,167
لقضية قتل بالسيارة تحت تأثير الكحول

899
00:42:43,219 --> 00:42:46,971
ولكنّ (نيك) لم ينسى ذلك أبداً

900
00:42:47,006 --> 00:42:49,924
حسنٌ، إلى متى يجب عليّ
أن أدفع له ؟

901
00:42:49,976 --> 00:42:51,475
لن أقلق بشأن ذلك

902
00:42:51,510 --> 00:42:53,060
سينتظرك 15 عرض وظيفي

903
00:42:53,095 --> 00:42:57,848
لحظة تخرجك ..

904
00:42:57,900 --> 00:42:59,650
(إنّه خبرٌ سعيد، (ليب

905
00:43:08,110 --> 00:43:09,743
لم أكن أعلم بأنّكِ ستعملين
هذه الليلة ..

906
00:43:09,779 --> 00:43:12,663
كلاّ لن أعمل، (شون) قام بإعطاء أخي
وظيفة غسل الصحون

907
00:43:12,698 --> 00:43:14,164
إنّه ليس هنا، لقد غادر
هذا الصباح

908
00:43:14,200 --> 00:43:15,332
متى سيعود ؟

909
00:43:15,368 --> 00:43:17,868
من المفترض أن يعود منذ ساعات

910
00:43:24,427 --> 00:43:26,176
(مرحباً، أنا (فيونا

911
00:43:26,212 --> 00:43:28,095
قمت بإحضار أخي إلى المطعم

912
00:43:28,130 --> 00:43:31,098
نحن بانتظارك

913
00:43:31,133 --> 00:43:32,549
ليس من عادة (شون) أن يفعل ذلك

914
00:43:32,602 --> 00:43:33,801
أين ذهب ؟

915
00:43:33,853 --> 00:43:35,352
لرؤية ضابطه المسئول

916
00:43:35,388 --> 00:43:37,888
تعال، سأريك المطبخ

917
00:43:41,060 --> 00:43:42,526
هل قمت بغسل الصحون من قبل ؟

918
00:43:42,561 --> 00:43:44,528
سيعجبك ذلك حتماً

919
00:44:01,797 --> 00:44:03,380
مرحباً

920
00:44:03,416 --> 00:44:05,883
أنا هنا من أجل إيصالكِ إلى عالم المتعة

921
00:44:09,839 --> 00:44:12,256
مرحباً، كيف الحال يارفاق ؟

922
00:44:12,308 --> 00:44:15,726
لا إهانة ، ولكنّ الفحل لا يقوم
بخدمة العربدة

923
00:44:15,761 --> 00:44:18,840
أعني، يمكنك أن تضاجع الفتاة .. ولكن
إذا كنت تستمتع حول مجموعة من رفاقك

924
00:44:18,898 --> 00:44:20,514
فذلك شاذٌ جداً

925
00:44:20,566 --> 00:44:21,849
(شكراً، (ميشيل

926
00:44:21,901 --> 00:44:23,817
يمكنكِ الذهاب

927
00:44:23,853 --> 00:44:28,238
مغادرتها لهذا المكان لن تقلل
من الشذوذ

928
00:44:28,274 --> 00:44:30,524
إذن، أنت هو الفحل

929
00:44:30,576 --> 00:44:34,990
الشائعات تقول بأنّك تُحسن
معاملة الطالبات

930
00:44:34,997 --> 00:44:36,697
بإيصالك إيّاهنّ للنشوة

931
00:44:36,749 --> 00:44:38,832
وتتأكد من أن يبلغوا هزة الجماع
قبلك ..

932
00:44:38,868 --> 00:44:40,701
حسنٌ، من المهم أن تعامل
الفتاة بشكلٍ جيد

933
00:44:40,753 --> 00:44:43,954
حسنٌ، ذلك يقلل من حظوظنا

934
00:44:44,006 --> 00:44:47,875
أعني، إذا كنت تريد معاملة النساء
بشكلٍ طيّب، تزوّج

935
00:44:47,927 --> 00:44:50,427
أنت محق، ولكنّني متزوجٌ بالفعل

936
00:44:56,218 --> 00:44:58,218
اللعنة، هذه زوجتك ؟

937
00:44:58,270 --> 00:44:59,770
مثيرة جداً

938
00:44:59,805 --> 00:45:02,272
يارجل، انظر إليها

939
00:45:05,111 --> 00:45:06,276
هل نهودها طبيعية ؟ -
يارجل -

940
00:45:06,312 --> 00:45:07,611
لا شأن لك بذلك

941
00:45:07,646 --> 00:45:09,613
لما قد تتركها ؟

942
00:45:09,648 --> 00:45:11,615
يارفاق

943
00:45:11,650 --> 00:45:13,617
الأمر سهلٌ في أعماركم

944
00:45:13,652 --> 00:45:16,036
لأنّك تقع في حبّ فتاة ، وتكسب النقود
حينما تقوم برفع فيديوهاتٍ

945
00:45:16,072 --> 00:45:18,622
لها وهي تستمني ..

946
00:45:18,657 --> 00:45:20,657
ولكن ذات يومٍ، تستيقظ

947
00:45:20,710 --> 00:45:23,827
وترى الفواتير متراكمة عليك
وأطفالك يزعجونك ببكائهم

948
00:45:23,879 --> 00:45:26,163
كلّ شيء يصبح عسيراً جداً

949
00:45:26,215 --> 00:45:30,751
والشيء الذي كان سهلاً في السابق، هي

950
00:45:30,803 --> 00:45:32,669
يصبح الأصعب في حياتك

951
00:45:32,722 --> 00:45:36,640
أجل، ولكنّها مثيرة جداً

952
00:45:36,675 --> 00:45:39,426
هل هي سيئة في الفراش ؟

953
00:45:39,478 --> 00:45:42,312
يمكنها أن تفعل بلسانها أفضل

954
00:45:42,348 --> 00:45:46,100
ممّا يفعلنه الطالبات بأجسادهنّ..

955
00:45:49,071 --> 00:45:52,856
هذا ما يحدث حينما تتزوج الأفضل

956
00:45:52,908 --> 00:45:55,743
مهما كان عدد الفتيات التي
تقابلهنّ ..

957
00:45:55,778 --> 00:45:58,278
(فلن يصلن إلى مستوى (في

958
00:46:01,283 --> 00:46:04,918
شكراً لك يارجل، لقد أعدتني
إلى رشدي ..

959
00:46:06,172 --> 00:46:07,955
أجل

960
00:46:21,520 --> 00:46:23,470
عزيزي

961
00:46:23,522 --> 00:46:26,774
أنا متأسفة جداً

962
00:46:26,809 --> 00:46:29,309
كنت آمل ألا ألجأ لهذا الأمر

963
00:46:31,113 --> 00:46:32,813
لاتقلق

964
00:46:35,618 --> 00:46:38,786
حسنٌ

965
00:46:38,821 --> 00:46:42,573
لن يعبث أحدهم معك أبداً

966
00:46:52,051 --> 00:46:53,834
مرحباً

967
00:46:53,886 --> 00:46:55,969
تملكين منزلاً رائعاً

968
00:46:56,005 --> 00:46:57,805
شكراً على الدعوة -
ماهو الأمر الطارئ ؟ -

969
00:46:57,840 --> 00:46:59,590
جئت لأخبركِ ببعض الأخبار السيئة

970
00:46:59,642 --> 00:47:02,009
اتضح أنّني سأكمل هذا الفصل

971
00:47:02,061 --> 00:47:03,510
حقاً ؟

972
00:47:03,562 --> 00:47:06,096
أجل، أعتقد بأنّ ذلك يعني
أنّه لا مزيد من الإختلاط ؟

973
00:47:06,148 --> 00:47:07,097
لاعليك، فلم تكن رائعاً

974
00:47:07,149 --> 00:47:08,816
ماذا ؟

975
00:47:08,851 --> 00:47:11,068
إذن، أصبحت مسجلّ رسمي في
مادتي ؟

976
00:47:11,103 --> 00:47:13,153
أجل، ولكن مالذي قلتِه قبل قليل

977
00:47:13,189 --> 00:47:14,905
حول عدم روعتي ؟

978
00:47:14,940 --> 00:47:16,440
كنت مفعماً

979
00:47:16,492 --> 00:47:17,991
مفعماً، كنت أظنّها خصلةٌ جيدة

980
00:47:18,027 --> 00:47:21,270
وأيضاً، وقتها لم تشعري
بخيبة أمل، لذا

981
00:47:21,330 --> 00:47:22,913
تفضل

982
00:47:26,785 --> 00:47:29,002
أوه، إنّها تلك الموسيقى الكلاسيكية

983
00:47:29,038 --> 00:47:31,088
تمرّ عليّ كثيراً

984
00:47:31,123 --> 00:47:32,623
(مولر)

985
00:47:32,675 --> 00:47:36,510
إنّها ملهمة

986
00:47:36,545 --> 00:47:38,929
والآن، مارأيك بتجربة أخرى ؟

987
00:47:38,964 --> 00:47:42,960
يمكنني أن أكون أقلّ حيوية .. هذه المرة

988
00:47:43,018 --> 00:47:45,936
هل قمت بقراءة كتاب هوركهايمر ؟

989
00:47:45,971 --> 00:47:49,022
كلاّ، ولكنّني ألقيت عليه نظرة
في المكتبة ..

990
00:47:49,058 --> 00:47:52,109
هنالك أقضابٌ صغيرة في كلّ
صفحة تقريباً ..

991
00:47:52,144 --> 00:47:56,810
ولكن ، أعتقد بأنّه يمكنني فهم
معظم أجزاء الكتاب

992
00:47:56,866 --> 00:47:59,399
حسنٌ، يجب أن تتمّ قراءته
قبل يوم الجمعة

993
00:47:59,451 --> 00:48:00,868
الواجب الأول سيكون في الأسبوع القادم

994
00:48:00,903 --> 00:48:06,070
حسنٌ، سأقلق بشأن هذا في
الأسبوع القادم

995
00:48:06,125 --> 00:48:09,042
إذن، تكاليف التعليم .. هل
قمت بسرقة مصرف ؟

996
00:48:09,078 --> 00:48:10,327
اخترعت تطبيقاً ؟

997
00:48:10,379 --> 00:48:14,248
كلاّ، حصلت على قرض

998
00:48:14,300 --> 00:48:18,635
أجل، الموظف المسئول في قسم
المساعدات المالية قام بحلّ المعضلة

999
00:48:18,671 --> 00:48:21,805
ما زلت أحاول معرفة هدفه من ذلك

1000
00:48:21,840 --> 00:48:23,757
حسنٌ، هل من الصعب أن تصدّق بأنّ أحدهم
يعتقد بأنّك

1001
00:48:23,809 --> 00:48:26,093
تملك مستقبل مشرقاً، ويرغب
في مساعدتك لتصل إلى هناك ؟

1002
00:48:26,145 --> 00:48:28,729
ليس لكِ علاقة بهذا الأمر، صحيح ؟

1003
00:48:28,764 --> 00:48:30,180
كنت أقصد ذلك الموظف

1004
00:48:31,567 --> 00:48:34,518
أجل، كلاّ .. لم أستطع معرفة
ما يسعى إليه

1005
00:48:34,570 --> 00:48:37,771
مالذي سيحصل عليه من ذلك ؟

1006
00:48:37,823 --> 00:48:39,940
ربما يجب عليك أن تعتاد على هذا الأمر
(ليب)

1007
00:48:39,992 --> 00:48:44,494
القدر في صفّك

1008
00:48:44,530 --> 00:48:45,913
هاقد أتت

1009
00:48:45,948 --> 00:48:47,364
ماذا ؟

1010
00:48:47,416 --> 00:48:50,784
(تعابير القلق ،تماماً مثل (شيلا

1011
00:48:50,836 --> 00:48:52,502
أجل، إنّها المرة الثانية التي تذكرين
فيها هذا الاسم

1012
00:48:52,538 --> 00:48:54,621
أعني، من هو هذا الـ (شيلا) ؟

1013
00:48:54,673 --> 00:48:57,541
إيجون شيلا)، إنّه رسام نمساوي)

1014
00:49:05,434 --> 00:49:06,683
شكراً

1015
00:49:18,731 --> 00:49:22,149
لذا، حينما تنتهي من ذلك

1016
00:49:22,201 --> 00:49:24,701
ذكرت تجربة أخرى ؟

1017
00:49:43,339 --> 00:49:45,839
(شون)

1018
00:49:47,393 --> 00:49:49,726
(شون)

1019
00:50:13,118 --> 00:50:15,619
اتصلت بك عدة مرات

1020
00:50:17,423 --> 00:50:19,923
منذ متى وأنت هنا ؟

1021
00:50:26,932 --> 00:50:29,433
هل قال ضابطك شيئاً ؟

1022
00:50:31,553 --> 00:50:33,637
لايمكنني الذهاب

1023
00:50:33,689 --> 00:50:35,439
إلى بيتسبرغ ؟

1024
00:50:35,474 --> 00:50:36,723
لما لا ؟

1025
00:50:36,775 --> 00:50:39,559
بسبب قيود السفر

1026
00:50:39,611 --> 00:50:42,279
لا يمكنني ترك هذه البلدة للبقاء
مع ابني

1027
00:50:43,982 --> 00:50:46,533
لنذهب للداخل

1028
00:50:46,568 --> 00:50:48,285
لن أتحرك

1029
00:50:48,320 --> 00:50:51,238
هيّا، فالبرد قارسٌ بالخارج

1030
00:50:51,290 --> 00:50:52,956
أتعرفين مالذي كنت أتخيله

1031
00:50:52,991 --> 00:50:58,045
أن يعاني ضابطي مع أسرته

1032
00:50:58,080 --> 00:51:02,799
ويتألم بسبب ما يفعله بي ..

1033
00:51:02,835 --> 00:51:04,835
والشيء الوحيد الذي سيساعدني

1034
00:51:04,887 --> 00:51:09,806
على نسيان هذا الألم ، هو زيارة
إلى شارع المخدرات

1035
00:51:12,394 --> 00:51:16,396
بوبي ، كليباتريك ..ميبول

1036
00:51:16,432 --> 00:51:20,183
إبرة، ملعقة .. كيس
من الهيروين

1037
00:51:21,820 --> 00:51:25,822
إذا تحركت من هنا ، فهذه هي وجهتي

1038
00:51:27,743 --> 00:51:29,109
لذا ، لن أتحرك

1039
00:51:29,161 --> 00:51:32,829
إنّني أبذل مابوسعي حتى لا أتحرك

1040
00:51:48,714 --> 00:51:52,432
إذا كنّا سنجلس هنا ، ستكون
بحاجة لهذا

1041
00:52:06,532 --> 00:52:09,566
لماذا لم تخبرني بأنّ لكم
أحدهم سيؤلم هكذا ؟

1042
00:52:09,618 --> 00:52:12,619
ضرب جمجمة أحدهم بيدك

1043
00:52:12,654 --> 00:52:15,155
مالذي كنتِ تتوقعينه ؟

1044
00:52:17,960 --> 00:52:19,910
يمكنني لفّ سيجارة أخرى

1045
00:52:19,962 --> 00:52:22,412
إنّني متعبة جداً

1046
00:52:24,299 --> 00:52:26,249
أفضل يومين على الأطلاق

1047
00:52:28,554 --> 00:52:31,254
شكراً لك  -
لم ننتهي بعد -

1048
00:52:31,306 --> 00:52:33,390
إلى أين تريدين الذهاب ؟

1049
00:52:33,425 --> 00:52:37,227
إذا كنتِ تملكين النقود، لديّ شخصٌ
في وسط المدينة ، يقوم ببيع الآفيون

1050
00:52:37,262 --> 00:52:41,014
حقاً، عرين الآفيون في منتصف
مدينة شيكاغو

1051
00:52:41,066 --> 00:52:42,516
إنّه شخصٌ لطيفٌ جداً

1052
00:52:42,568 --> 00:52:44,985
لايقوم بسرقتكِ في حال أغمي عليكِ

1053
00:52:47,739 --> 00:52:50,240
بيانكا) ؟)

1054
00:53:37,739 --> 00:53:40,240
أجل ؟

1055
00:53:40,292 --> 00:53:43,543
متأسف، الفحل خارج الخدمة

1056
00:53:43,579 --> 00:53:46,997
♪ be alone ♪

1057
00:53:47,049 --> 00:53:49,916
♪ to hold your hands ♪

1058
00:53:49,968 --> 00:53:54,671
♪ I know no one else is there ♪

1059
00:53:54,723 --> 00:53:59,559
♪ to break your fall ♪

1060
00:53:59,595 --> 00:54:05,398
♪ don't I owe you more ♪

1061
00:54:06,985 --> 00:54:12,355
♪ don't I owe you more ♪

1062
00:54:14,576 --> 00:54:19,913
♪ don't I owe you more ♪

1063
00:54:22,084 --> 00:54:28,038
♪ don't I owe you more ♪

1064
00:54:52,364 --> 00:54:53,863
عزيزتي ؟

1065
00:54:53,899 --> 00:54:55,899
استيقظي

1066
00:54:55,951 --> 00:54:57,867
هنالك شخصٌ بالأسفل يناديكِ بـ عزيزتي

1067
00:54:57,903 --> 00:54:59,569
(هيلين)

1068
00:54:59,621 --> 00:55:02,372
إنّه زوجي -
زوجك ؟ أتمزحين ؟ -

1069
00:55:02,407 --> 00:55:04,374
في الأعلى -
مالذي تفعلينه بحقّ الجحيم ؟ -

1070
00:55:04,409 --> 00:55:06,743
اللعنة

1071
00:55:13,168 --> 00:55:15,051
من هذا ؟

1072
00:55:15,087 --> 00:55:16,303
مرحباً بعودتك

1073
00:55:19,841 --> 00:55:21,758
(إنّه (ليب

1074
00:55:21,810 --> 00:55:24,177
إنّه ذكيٌ جداً

1075
00:55:24,229 --> 00:55:25,845
جائع ؟

1076
00:55:25,897 --> 00:55:29,349
عدت من مؤتمر لتوّي، وأنا
أتضرّع جوعاً

1077
00:55:29,401 --> 00:55:32,268
كيف تحبّ طبق البيض ؟

1078
00:55:32,321 --> 00:55:36,022
بأيّ شكل

1079
00:55:41,113 --> 00:55:43,113
ماذا ؟

1080
00:55:43,165 --> 00:55:45,865
كيف وجدت منزلي ؟

1081
00:55:45,917 --> 00:55:49,919
من رخصتك الموجودة بمحفظتك

1082
00:56:20,619 --> 00:56:23,069
أنت معنا

1083
00:56:46,595 --> 00:56:48,928
أعرف ما فعلته

1084
00:56:48,980 --> 00:56:50,730
أنت مع (جي دوغ) ؟

1085
00:56:50,766 --> 00:56:52,899
لم أفقد تلك المخدرات متعمداً

1086
00:56:52,934 --> 00:56:54,317
أخبره بأنّني سأقوم بإعادة نقوده إليه
بطريقةٍ ما ..

1087
00:56:54,352 --> 00:56:55,485
نعلم بأنّك لست بواشي

1088
00:56:55,520 --> 00:56:56,853
كان بإمكانك أن تشي به

1089
00:56:56,905 --> 00:56:58,988
كان بإمكانك أن تسهّل الأمور على نفسك

1090
00:56:59,024 --> 00:57:01,491
ولكنّك أبقيت فمك مغلقاً

1091
00:57:11,503 --> 00:57:12,952
كيف الحال

1092
00:57:12,980 --> 00:58:35,470
<font color="#F3F781>  OnlyMe - Cancer_i9   </font>

