1
00:00:00,131 --> 00:00:01,545
<i>... "سابقاً في "غوثام</i>

2
00:00:02,737 --> 00:00:06,775
<i>أقبض عليك بتهمة قتل الصبي
(الذي فجرته أسفل جسر (كراون بوينت</i>

3
00:00:06,848 --> 00:00:11,396
كيف يمكنك أن تساعدني؟ -
ما رأيك، يا صديقي؟ -

4
00:00:11,397 --> 00:00:12,223
أعطني تبتسامة

5
00:00:14,269 --> 00:00:16,114
أنا لست من أرادني والدي أن أكون عليه

6
00:00:16,318 --> 00:00:17,423
ولا أمانع ذلك

7
00:00:17,423 --> 00:00:18,317
ولكن أنا أمانع ذلك

8
00:00:18,705 --> 00:00:20,995
لقد كلفت المحامي بتحضير
أوراق فصلك عن العمل

9
00:00:21,463 --> 00:00:22,664
ألفريد)، أنت مفصول)

10
00:00:22,904 --> 00:00:24,176
الآن، أخرج من منزلي

11
00:00:24,867 --> 00:00:26,205
أنا المسيطر

12
00:00:26,489 --> 00:00:27,722
ولكن لماذا تريد ذلك؟

13
00:00:27,974 --> 00:00:29,911
لقد حظينا بالكثير من المرح
عندما كنت أنا المسيطر

14
00:00:31,390 --> 00:00:32,439
مفاجأة

15
00:00:33,183 --> 00:00:35,130
"أردت أن تنقلب الشرطة علي "البطريق

16
00:00:35,130 --> 00:00:37,287
لذا، أرسلتِ هذا الوحش إلي مدينتي

17
00:00:40,218 --> 00:00:42,047
أريدك رئيساً لقسم الشرطة

18
00:00:42,452 --> 00:00:43,746
دعهم يعتقدون أنك بطلاً

19
00:00:44,122 --> 00:00:45,071
(أنا (غوردن

20
00:00:45,353 --> 00:00:46,946
لقد أطلقت النار علي "الخنزير" وقتلته

21
00:00:48,072 --> 00:00:49,349
آيفي)؟)

22
00:00:50,866 --> 00:00:52,751
ماذا حدث لكِ؟

23
00:00:53,063 --> 00:00:54,203
لقد ولدت من جديد

24
00:00:56,935 --> 00:01:00,567
ولن يتم التقليل من شأني
أو تجاهلي مرة أخرى

25
00:01:00,935 --> 00:01:02,708
لنجعل (غوثام) ملعبنا

26
00:01:21,666 --> 00:01:22,626
هل يمكنني مساعدتكِ؟

27
00:01:28,833 --> 00:01:30,828
أنتِ جميلة جداً

28
00:01:32,123 --> 00:01:34,198
شكراً لكِ
الآن، تحركي

29
00:01:41,236 --> 00:01:42,706
لا، هل يمكنني إخباره؟

30
00:01:42,706 --> 00:01:44,314
دعيني أخبره -
مجموعة رائعة -

31
00:01:44,542 --> 00:01:45,625
سيندي)؟)

32
00:01:45,625 --> 00:01:46,842
... من هؤلاء

33
00:01:51,038 --> 00:01:51,924
حسناً

34
00:01:52,642 --> 00:01:55,550
يا لها من شابة جذابة

35
00:01:55,550 --> 00:01:57,454
إنها جميلة جداً، يا أمي

36
00:01:57,765 --> 00:01:58,961
ورائعة

37
00:01:58,961 --> 00:02:02,901
لذا، عطركِ يحول الأشخاص
إلي معجبين بكِ؟

38
00:02:03,176 --> 00:02:04,675
مثل جميع الأشياء
الجيدة سيختفي

39
00:02:04,930 --> 00:02:06,335
ولكن حتى يحين ذلك الوقت

40
00:02:06,335 --> 00:02:07,639
فهم ملكاً لي

41
00:02:08,280 --> 00:02:10,280
تجمدوا

42
00:02:24,059 --> 00:02:25,522
هذا ليس سيئاً

43
00:02:26,791 --> 00:02:28,114
سأتفقد بقية المنزل

44
00:02:37,058 --> 00:02:39,006
صديقتي تعتقد
بأننا هنا لنسرقك

45
00:02:39,944 --> 00:02:44,001
ولكن أعرف لصالح من تعمل
(يا (رولاند تشارلز

46
00:02:47,306 --> 00:02:53,287
كيف تعذب النباتات باسم العلم؟

47
00:03:05,975 --> 00:03:08,467
هل تساءلت من قبل
كيف تشعر تلك النباتات؟

48
00:03:11,105 --> 00:03:15,115
... قريباً، ستتشارك معهم أكثر

49
00:03:16,331 --> 00:03:18,812
.مما تصورت

50
00:03:36,245 --> 00:03:38,256
ماذا فعلتِ به؟

51
00:03:39,618 --> 00:03:41,003
لقد منحته ما يستحق

52
00:03:58,100 --> 00:04:02,004
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}\\ غــوثام \\
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الرابع، الحلقة الثالثة عشر"
"بعنوان: ظلام جميل"

53
00:04:03,618 --> 00:04:06,095
(أيها القائد (غوردن

54
00:04:06,335 --> 00:04:08,515
أيها القائد

55
00:04:08,986 --> 00:04:10,215
(أيها القائد (غوردن

56
00:04:10,215 --> 00:04:11,658
(تشاز كارمايكل)

57
00:04:12,015 --> 00:04:12,979
تهاني

58
00:04:13,368 --> 00:04:14,900
الرئيسة لن تسعد لتواجدي هنا

59
00:04:15,286 --> 00:04:17,799
دعنا نقول أن لدي الكثير
من المسئولية في منظمتي

60
00:04:18,023 --> 00:04:19,689
أجل، تبدو كرجل مسئول حقيقي

61
00:04:20,171 --> 00:04:22,886
(رئيستي هي (صوفيا فالكون

62
00:04:27,915 --> 00:04:30,462
حقاً؟ ما علاقة هذا بي؟

63
00:04:30,726 --> 00:04:35,282
تمهل، كل ما أعرفه هو أنه إذا
تم القبض علي بأن أخبرك بأن تتصل بها

64
00:04:37,181 --> 00:04:39,459
هل الأمر هكذا؟ -
لا يمكنك القيام بذلك، لدي حقوقاً -

65
00:04:39,716 --> 00:04:42,081
حقاً؟ ما رأيك بأن تتمرن
علي حقك بالبقاء صامتاً؟

66
00:04:43,192 --> 00:04:44,285
!أيها القائد

67
00:04:45,706 --> 00:04:46,937
لدي شيء

68
00:04:47,826 --> 00:04:51,713
الضحية (رونالد تشارلز)، أدار قسم البحث
والتطوير في شركات (واين) بالتكنولوجيا الحيوية

69
00:04:51,713 --> 00:04:53,135
هل كنت تعرفه عندما كنت
تعمل في شركات (واين)؟

70
00:04:53,477 --> 00:04:55,923
لقد قابلته بالصدفة عدة مرات
لا يكفي هذا للتعرف عليه في الحال

71
00:04:58,673 --> 00:05:00,529
مثل مدمن المخدرات الذي
عثرنا عليه الأسبوع الماضي

72
00:05:01,525 --> 00:05:04,739
السم دخل إلى تيار الدم

73
00:05:02,456 --> 00:05:04,167
من خلال جروح الرقبة

74
00:05:04,759 --> 00:05:08,624
إذا كان الأمر مثل الضحية السابقة
السم يخلق نباتات تتغذى على جثة الصحية

75
00:05:08,624 --> 00:05:12,713
أثناء مهاجمتها لـ "قرن أمون" بالفعل
مثل المنشطات

76
00:05:12,917 --> 00:05:15,018
لذا، ما يقتلك يجعلك تهلوس

77
00:05:16,689 --> 00:05:17,776
هل من شهود؟

78
00:05:18,027 --> 00:05:19,647
العائلة تقول أنهما كانا مرأتان

79
00:05:19,936 --> 00:05:23,472
امرأة ذات شعر أحمر وأخرى شقراء
والصهباء استخدمت نوع من التنويم المغناطيسي

80
00:05:23,472 --> 00:05:25,232
والشقراء كانت ترتدي ملابس جلدية

81
00:05:25,855 --> 00:05:27,010
سيلينا كايل)؟)

82
00:05:28,375 --> 00:05:29,747
القتل ليس من شيمها

83
00:05:30,011 --> 00:05:31,883
العائلة تقول بأن ذات الشعر
(الأحمر قتلت (رونالد

84
00:05:32,147 --> 00:05:33,655
لقد رحلت بحقيبته

85
00:05:34,979 --> 00:05:38,733
حسناَ، إذا كانت حقيبته مفقودة
فربما له علاقة بعمله في شركات (واين)؟

86
00:05:39,089 --> 00:05:41,321
أشك في ذلك، لقد كان يشرف
على مشاريع أساسية

87
00:05:41,321 --> 00:05:43,327
الأدوية، المبيدات الحشرية

88
00:05:45,969 --> 00:05:46,878
ماذا؟

89
00:05:47,447 --> 00:05:48,512
لا شيء

90
00:05:49,987 --> 00:05:51,237
(سأتعقب (سيلينا

91
00:05:59,615 --> 00:06:00,962
<i>،بروس) يتحدث)
أترك رسالتك</i>

92
00:06:01,787 --> 00:06:04,030
<i>بروس)، أعرف أننا لم نتحدث منذ فترة)</i>

93
00:06:04,404 --> 00:06:06,880
<i>ولكن شخص ما قتل (رونالد تشارلز) للتو</i>

94
00:06:07,364 --> 00:06:08,878
قد يكون لدينا مشكلة

95
00:06:13,816 --> 00:06:17,879
رونالد تشارلز) طلب تصريحاً)
من أجل تجربة حيوية سرية

96
00:06:19,121 --> 00:06:20,725
"المشروع "إم

97
00:06:20,939 --> 00:06:22,293
آيفي)، هل تعتقدين)
أنني أهتم بذلك؟

98
00:06:22,885 --> 00:06:26,439
لقد قتلتِ رجلاً أمام عائلته

99
00:06:26,685 --> 00:06:30,551
كان سيحدث، ليس لديكِ أي
فكرة ما يفعله هؤلاء الأشخاص

100
00:06:32,634 --> 00:06:36,135
يجب أن نعرف كل شيء يمكننا
"معرفته عن المشروع "إم

101
00:06:37,413 --> 00:06:38,314
... وأياً كان

102
00:06:38,985 --> 00:06:42,147
جميع الموافقات تم الحصول عليها
(بواسطة (بروس واين

103
00:06:42,441 --> 00:06:47,004
أتعرفين؟ لقد إعتقدت حقاً
بأن إرتكاب الجريمة معكِ سيكون ممتعاً

104
00:06:47,724 --> 00:06:50,291
ولكن كنت مخطئة

105
00:06:50,865 --> 00:06:52,097
(سيلينا)

106
00:06:52,313 --> 00:06:53,375
دعيني وشأني

107
00:06:55,461 --> 00:06:56,812
استمتعي بشجيراتكِ

108
00:07:05,405 --> 00:07:06,480
لا نحتاج إليها

109
00:07:11,701 --> 00:07:14,080
.الآن، لنظهر للجميع مدي قوتنا

110
00:07:25,739 --> 00:07:27,468
صب لي كأساً آخر

111
00:07:27,733 --> 00:07:28,857
صب لي كأساً آخر

112
00:07:33,009 --> 00:07:34,461
حان وقت الإحتفال

113
00:07:35,596 --> 00:07:36,955
حان وقت الإحتفال

114
00:07:37,383 --> 00:07:39,162
أخرس

115
00:07:39,162 --> 00:07:40,600
سأتقيء

116
00:07:40,600 --> 00:07:41,938
سأتقيأ

117
00:07:42,742 --> 00:07:44,172
أتعرف؟ لقد حظيت
ببعض الليالي الجنونية

118
00:07:44,874 --> 00:07:46,450
ولكن لم أشتر طائر متكلم أبداً

119
00:07:48,570 --> 00:07:50,407
معذرة، لقد انتهي الحفل

120
00:07:50,826 --> 00:07:52,082
لم أكن بالحفل

121
00:07:55,460 --> 00:07:56,629
لقد رأيتكِ من قبل

122
00:07:58,067 --> 00:07:59,171
(في الـ(سايرنز
... ماذا

123
00:07:59,570 --> 00:08:00,630
ماذا تفعلين هنا؟

124
00:08:03,843 --> 00:08:07,874
أنا هنا للتحدث بالنيابة عن
الذين لا يمكنهم التحدث عن أنفسهم

125
00:08:08,337 --> 00:08:11,592
أنا هنا للتحدث بالنيابة عن النباتات

126
00:08:12,181 --> 00:08:13,912
حسناً

127
00:08:15,921 --> 00:08:16,823
رأسي يؤلمني

128
00:08:17,759 --> 00:08:18,818
اخرجي، من فضلكِ

129
00:08:23,940 --> 00:08:24,924
.. أولاً

130
00:08:25,853 --> 00:08:28,533
"أخبرني عن المشروع "إم

131
00:08:31,821 --> 00:08:33,646
كيف عرفتِ بشأن ذلك؟

132
00:08:33,875 --> 00:08:35,713
أنا أعرف الكثير من الأمور

133
00:08:37,767 --> 00:08:39,291
!أيّها الصبي الملياردير

134
00:08:40,734 --> 00:08:42,015
آيفي)؟)

135
00:08:47,990 --> 00:08:49,259
... أنتِ

136
00:08:50,646 --> 00:08:51,899
جميلة جداً

137
00:08:52,493 --> 00:08:53,969
.. "والآن، المشروع "إم

138
00:09:02,271 --> 00:09:03,208
<i>التالي</i>

139
00:09:15,222 --> 00:09:17,540
مرحباً

140
00:09:33,808 --> 00:09:35,985
هل هذا المقعد محجوز؟

141
00:09:36,401 --> 00:09:38,013
"إذا قلت "أجل
هل هذا سيشكل فارقاً؟

142
00:09:38,194 --> 00:09:40,417
أتعرف؟، لقد كنت معجباً بك دائماً

143
00:09:40,855 --> 00:09:43,023
عندما تم حبسك في هذا المكان المضحك

144
00:09:43,023 --> 00:09:44,698
لقد توقعت أموراً عظيمة

145
00:09:44,698 --> 00:09:47,287
جريمة قتل أو إثنان
... ربما

146
00:09:47,965 --> 00:09:49,423
هروب من السجن

147
00:09:50,492 --> 00:09:55,494
ولكن كل ما قمت به هو التفكير
بإستمرار طوال الستة أسابيع الماضية

148
00:09:58,881 --> 00:10:00,181
يجب أن تعرف أنه لا يمكنني الهروب

149
00:10:00,562 --> 00:10:01,500
لماذا؟

150
00:10:02,866 --> 00:10:04,991
هذا لا يخصك

151
00:10:07,020 --> 00:10:10,019
لأن (صوفيا فالكون) تحتجز
شخصاً مهماً بالنسبة لي

152
00:10:10,258 --> 00:10:11,582
وإذا هربت، ستقتله

153
00:10:12,446 --> 00:10:13,610
!يا إلهي

154
00:10:13,610 --> 00:10:15,225
يا لها من قصة مملة

155
00:10:15,881 --> 00:10:20,103
إذا كان هناك شيئاً لا يمكنني
تحمله فهو شخصاً مملاً

156
00:10:21,736 --> 00:10:24,259
(أخر شخص أصابني بالملل كان (ديتريك

157
00:10:25,506 --> 00:10:28,460
لقد إضطررت إلي التسلل إلي
جلسة علاجه بالصدمات

158
00:10:28,743 --> 00:10:30,099
وقمت بعملي

159
00:10:30,568 --> 00:10:32,846
الآن، يتبول علي
نفسه 10 مرات يومياً

160
00:10:32,846 --> 00:10:34,391
... وأحياناً

161
00:10:36,582 --> 00:10:37,926
يتغوط علي نفسه

162
00:10:42,807 --> 00:10:44,088
حسناً، هذا أمر محزن جداً

163
00:10:50,552 --> 00:10:52,817
سأعالجك من هذا
(السلوك، يا (أوزوالد

164
00:10:55,802 --> 00:10:57,643
سأعثر علي هذا الشخص الممتع

165
00:10:57,927 --> 00:10:59,658
الذي أعرف أنه بداخلك

166
00:11:00,666 --> 00:11:02,333
وعندما أقوم بذلك

167
00:11:03,455 --> 00:11:06,131
سنحظى بالكثير من المرح

168
00:11:06,364 --> 00:11:07,634
.معاً ..

169
00:11:13,487 --> 00:11:14,785
إنها قصة رائعة

170
00:11:16,884 --> 00:11:18,256
ليس ما كنت أتوقعها

171
00:11:19,802 --> 00:11:21,395
يسهل التحدث إليكِ جداً

172
00:11:24,537 --> 00:11:26,833
عادة، أقوم بهذا سريعاً
(مثلما فعلت مع (رونالد

173
00:11:27,258 --> 00:11:31,307
ولكنه اسمك ما يقع علي الشركة
التي تقتل أصدقائي الخضر

174
00:11:31,917 --> 00:11:33,586
(أنا أسف جداً، يا (آيفي

175
00:11:35,523 --> 00:11:37,237
ما كنت أريد أن أزعجكِ أبداً

176
00:11:37,237 --> 00:11:38,943
(لقد أزعجتني، يا (بروس

177
00:11:41,776 --> 00:11:43,433
اختبئ هنا كما شئت

178
00:11:47,082 --> 00:11:49,237
ادفن رأسك في الرمال

179
00:11:52,895 --> 00:11:54,427
!لا زلت مذنباً

180
00:12:06,370 --> 00:12:07,663
سيكون بطيئاً

181
00:12:09,241 --> 00:12:10,744
وسيكون مؤلماً

182
00:12:13,236 --> 00:12:14,894
ولكن هذا ما تستحقه

183
00:12:24,804 --> 00:12:27,102
أسفة أنني لن أتواجد
هنا لأشاهدك تزدهر

184
00:12:52,378 --> 00:12:53,599
!لا

185
00:12:54,129 --> 00:12:55,088
!لا

186
00:12:56,034 --> 00:12:57,019
!لا

187
00:12:57,268 --> 00:12:58,444
لن يفي أي شيء
من هذا بالغرض

188
00:12:58,444 --> 00:12:59,721
أين (آيفي)؟

189
00:12:59,943 --> 00:13:01,612
ماذا فعلت بي؟
أين أنا؟

190
00:13:04,599 --> 00:13:05,679
هذا مناسب تماماً

191
00:13:05,679 --> 00:13:06,862
رأس الغول)؟)

192
00:13:07,521 --> 00:13:09,038
رأس الغول)؟)

193
00:13:09,679 --> 00:13:10,924
لا، لم أسمع عنه

194
00:13:10,924 --> 00:13:12,130
(أنا الدكتور (غرين ثامب

195
00:13:12,130 --> 00:13:14,456
أنا هنا للقيام ببعض التقليم، حقاً

196
00:13:14,456 --> 00:13:16,601
لا، لا

197
00:13:17,089 --> 00:13:18,520
لا

198
00:13:19,942 --> 00:13:21,512
لا

199
00:13:22,349 --> 00:13:23,678
حسناً

200
00:13:24,440 --> 00:13:25,825
هذا أفضل

201
00:13:30,072 --> 00:13:31,287
لقد إعتادت أمي دائماً أن تقول

202
00:13:31,712 --> 00:13:33,628
القليل من التقليم
يساعد علي النمو

203
00:13:36,100 --> 00:13:37,331
إلي أين تأخذ هذا؟

204
00:13:37,331 --> 00:13:38,553
شكراً لك

205
00:13:38,553 --> 00:13:39,898
إلي أين تأخذ وجهي؟

206
00:13:41,381 --> 00:13:43,268
من فضلك، ما الذي يحدث إلي؟

207
00:13:44,159 --> 00:13:45,495
عزيزي

208
00:13:46,913 --> 00:13:48,208
أنت تحتضر

209
00:13:48,834 --> 00:13:51,066
إبق ثابتاً فحسب
سأضع هذة بدلاً من وجهك

210
00:13:51,348 --> 00:13:53,019
!يا إلهي

211
00:13:53,365 --> 00:13:55,116
!لا

212
00:14:06,834 --> 00:14:07,724
(جيم)

213
00:14:08,007 --> 00:14:09,196
يا لها من مفاجأة سارة

214
00:14:09,663 --> 00:14:10,808
(أنا أبحث عن (سيلينا

215
00:14:10,808 --> 00:14:11,786
لم أرها

216
00:14:11,786 --> 00:14:13,605
هي تفضل قضاء الوقت
بالزقاق بدلاً من النادي

217
00:14:13,605 --> 00:14:15,523
... الآن، أنا في منتصف -
اسمحي له بالدخول -

218
00:14:21,382 --> 00:14:22,304
(مرحباً، يا (جايمس

219
00:14:23,051 --> 00:14:23,991
لقد مر وقتاً طويلاً

220
00:14:24,926 --> 00:14:26,304
باربرا)، هل يمكنكِ أن تعطينا دقيقة؟)

221
00:14:28,098 --> 00:14:29,149
بالتأكيد

222
00:14:30,053 --> 00:14:31,335
فلتحظيا بالمرح، أيّها المحبان

223
00:14:37,457 --> 00:14:39,039
ما هي علاقتكِ بـ(باربرا كين)؟

224
00:14:39,573 --> 00:14:41,984
هل أنت قلقاً بأنني
أخبرتها عن ترتيباتنا؟

225
00:14:42,648 --> 00:14:44,634
أعرف كيف أحفظ سراً

226
00:14:45,354 --> 00:14:49,138
الآن، أريد أن تطلق سراح رجلي
كار مايكل) من قسم الشرطة)

227
00:14:49,364 --> 00:14:50,620
هذا لم يكن الإتفاق

228
00:14:50,873 --> 00:14:53,275
أنتِ تديرين العالم السفلي
وأنا أدير قسم الشرطة

229
00:14:53,275 --> 00:14:54,742
لقد تم القبض على رجلكِ

230
00:14:54,742 --> 00:14:55,774
هذا على عاتقه

231
00:14:55,774 --> 00:14:57,957
دعني أوضح لك شيئاً

232
00:14:58,708 --> 00:15:01,555
إتفاقنا هو ما أقول عليه

233
00:15:01,841 --> 00:15:05,699
إلا إذا أردت أن يعرف الناس
أنك مسئولاً عن إحضار "الخنزير" إلى المدينة

234
00:15:06,992 --> 00:15:09,555
(أنتِ من أحضرتيه إلى (غوثام
"كنت أحاول فقط القبض على "البطريق

235
00:15:09,555 --> 00:15:12,865
ولكن، أنت من تسترت على الأمر
وأخذت الإمتنان لقتله

236
00:15:13,154 --> 00:15:14,804
إذا إنتشر الخبر، فستتدمر

237
00:15:15,289 --> 00:15:18,132
بجانب قسم الشرطة المحبوب لديك

238
00:15:18,506 --> 00:15:23,023
وإذا سقطت، ستسقطين أيضاً

239
00:15:23,163 --> 00:15:24,871
وأعتقد أنكِ تحبين كونكِ
"ملكة العالم السفلي"

240
00:15:26,196 --> 00:15:29,506
ألا زلت تعتقد أنك تعرف
ما أريده وما سأفعله؟

241
00:15:29,977 --> 00:15:31,543
أعرف المخادع عندما أراه

242
00:15:35,699 --> 00:15:37,004
لدي عمل لأقوم به

243
00:15:40,303 --> 00:15:41,373
(سيلينا)

244
00:15:41,911 --> 00:15:44,211
(يا (جيم)، لقد عثرت على (سيلينا
لقد ذهبت من هذا الطريق

245
00:15:52,904 --> 00:15:54,086
لا، لا -
إخرس -

246
00:15:55,555 --> 00:15:57,038
لا، لا

247
00:16:07,039 --> 00:16:09,757
ماذا تريد؟ -
(لقد أخبرتك، يا (بطرق -

248
00:16:10,274 --> 00:16:13,286
سأعالجك من هذا
السلوك المحزن

249
00:16:13,645 --> 00:16:15,598
... وأفضل علاج هو

250
00:16:15,598 --> 00:16:17,711
علاج الضحك

251
00:16:20,852 --> 00:16:22,274
أضحكني

252
00:16:22,961 --> 00:16:25,258
أضحكه

253
00:16:25,258 --> 00:16:27,257
لذا، ما الذي ستؤديه؟

254
00:16:27,562 --> 00:16:29,614
التحدث من البطن؟

255
00:16:29,614 --> 00:16:31,104
رمي الكرات؟

256
00:16:31,373 --> 00:16:33,774
مهلاً، ما كان هذا؟

257
00:16:34,838 --> 00:16:36,841
تريد القيام برقصة المهرج

258
00:16:38,244 --> 00:16:39,337
هذا رائع

259
00:16:42,132 --> 00:16:44,180
لن أقوم بذلك

260
00:16:46,024 --> 00:16:47,681
لا، لا

261
00:16:48,947 --> 00:16:50,364
لا، يا إلهي

262
00:16:51,696 --> 00:16:53,166
أبعدوا أيديكم عني

263
00:16:53,476 --> 00:16:56,181
أضحكه

264
00:16:58,857 --> 00:17:00,100
عندما تستعد

265
00:17:03,833 --> 00:17:05,543
ليس لديك فكرة عما عانيته

266
00:17:06,493 --> 00:17:08,352
الخيانات التي تعرضت لها

267
00:17:08,965 --> 00:17:10,452
دعني وشأني

268
00:17:11,857 --> 00:17:13,368
دعني وشأني -
!أوقفوا التصوير -

269
00:17:20,165 --> 00:17:21,838
(أوزوالد)

270
00:17:22,432 --> 00:17:27,165
أنت محبوس في سجن هنا

271
00:17:28,526 --> 00:17:31,741
وأنا أعرض عليك المفتاح
... لذا

272
00:17:33,117 --> 00:17:34,321
فلترقص

273
00:17:38,103 --> 00:17:39,444
الآن، ها قد بدأنا

274
00:17:40,012 --> 00:17:41,343
يمكنني الشعور بشيء مضحك

275
00:17:41,590 --> 00:17:42,793
ها هو قادم

276
00:17:43,109 --> 00:17:45,336
ها هو الشيء المضحك، حسناً

277
00:17:55,306 --> 00:17:57,021
أخشي أنك لا زلت مستعداً

278
00:17:59,499 --> 00:18:01,637
سنحاول مجدداً غداً

279
00:18:21,416 --> 00:18:22,557
ماذا بحق الجحيم، يا رجل؟

280
00:18:22,867 --> 00:18:24,135
لماذا كنتِ تركضين؟

281
00:18:24,135 --> 00:18:26,039
لأن شخصاً أحمقاً
بشارة كان يطاردني

282
00:18:26,039 --> 00:18:28,436
وليس بسبب تواجدكِ في
منزل (رولاند تشارلز) ليلة أمس

283
00:18:28,436 --> 00:18:29,776
عندما كان يتحول إلى شجرة

284
00:18:30,483 --> 00:18:33,773
عائلته رأوا ذات شعر أحمر وشقراء
والشقراء كانت تحمل سوط جلدي

285
00:18:33,773 --> 00:18:35,482
مثل سوطكِ تماماً
أخبريني أنني مجنوناً

286
00:18:36,351 --> 00:18:38,229
أقسم لك، لقد كنت هناك
فقط لسرقة المكان

287
00:18:38,870 --> 00:18:40,024
ماذا عن ذات الشعر الأحمر؟

288
00:18:41,023 --> 00:18:43,982
لقد قتلت مدمن مخدرات بنفس الطريقة
الأسبوع الماضي، أريد اسماً

289
00:18:45,214 --> 00:18:46,616
(آيفي بيبر)

290
00:18:47,107 --> 00:18:48,438
حاولي مرة أخري
(أنا أعرف (آيفي

291
00:18:48,438 --> 00:18:50,292
(لا، يا (جوردن
لقد تغيّرت

292
00:18:50,654 --> 00:18:51,838
لقد تغيّرت كثيراً

293
00:18:51,838 --> 00:18:54,809
يمكنها إستخدام النبات لتنويم الأشخاص
مغناطيسياً وتسميمهم

294
00:18:55,509 --> 00:18:58,390
لماذا أرادت قتل (رولاند)؟ -
(لأنه يعمل لصالح شركات (واين -

295
00:18:59,131 --> 00:19:00,181
شركات (واين)؟

296
00:19:00,181 --> 00:19:02,666
هي مهووسة بمشروع
سري جداً يجرونه

297
00:19:03,932 --> 00:19:05,324
(لقد كذب (لوشيوس

298
00:19:05,558 --> 00:19:06,713
هيّا بنا، لنذهب

299
00:19:14,343 --> 00:19:15,825
هل أنت معجب بعملي؟

300
00:19:16,807 --> 00:19:17,731
معذرة؟

301
00:19:20,907 --> 00:19:22,307
أنظر كم أصبح جميلاً

302
00:19:25,335 --> 00:19:30,402
ولقد تطلب الأمر خدشاً واحداً صغيراً

303
00:19:33,541 --> 00:19:34,916
حسناً، ماذا تريدين مني؟

304
00:19:35,430 --> 00:19:37,259
أريد أن أعرف كل شيء
"عن المشروع "إم

305
00:19:38,511 --> 00:19:40,121
ما هو المشروع "إم"؟

306
00:19:40,603 --> 00:19:41,981
لقد أخبرني (بروس واين) بكل شيء

307
00:19:42,932 --> 00:19:46,336
كيف لم يثق في نفسه بالموقع
ولكنك تعرف موقعه

308
00:19:49,345 --> 00:19:51,015
وستصحبني إليه

309
00:19:55,742 --> 00:19:57,039
.. ولكن أولاً

310
00:19:58,279 --> 00:20:00,307
ربما تريد أن تخبرني
بأنني جميلة

311
00:20:02,295 --> 00:20:03,746
أجل

312
00:20:12,005 --> 00:20:13,305
فليساعدني أحد؟

313
00:20:31,871 --> 00:20:33,772
جيم)، عليك مساعدتي)

314
00:20:34,335 --> 00:20:37,520
يبدو أنك جرحت نفسك
أثناء حلاقة ذقنك، يا رجل

315
00:20:38,432 --> 00:20:39,536
جيم)، إنه أنا)
(أنا (بروس

316
00:20:40,229 --> 00:20:41,333
(أنا (بروس واين

317
00:20:43,758 --> 00:20:46,405
أعتقد إننا كنا سنعرف
(إذا كنت (بروس واين

318
00:20:46,405 --> 00:20:48,211
فهو من يقيم هذا الحفل

319
00:20:48,447 --> 00:20:50,027
هذا هو هناك

320
00:20:50,977 --> 00:20:52,867
بروس)، أنت عنيداً)

321
00:20:52,867 --> 00:20:54,242
قد أشق أمعائك

322
00:20:55,069 --> 00:20:56,648
لحسن الحظ أنني طبيبة

323
00:20:58,180 --> 00:20:59,819
أليس هو منامة القط؟

324
00:21:02,021 --> 00:21:03,088
هيّا

325
00:21:06,631 --> 00:21:08,149
تمهل، يا رجل

326
00:21:08,670 --> 00:21:09,855
إنها بدلة إيطالية

327
00:21:09,855 --> 00:21:11,888
ماذا فعلت؟
أين (رأس الغول)؟

328
00:21:12,655 --> 00:21:13,852
رأس) من؟)

329
00:21:13,852 --> 00:21:14,980
هذا هو وجهي
لقد أعطاك وجهي

330
00:21:14,980 --> 00:21:16,855
هذا وجهي

331
00:21:17,203 --> 00:21:18,887
أعتقد أنك أفرطت في الشراب

332
00:21:19,779 --> 00:21:22,106
أعد إلى وجهي
(أنا (بروس واين

333
00:21:23,887 --> 00:21:24,965
إبتعد عني

334
00:21:25,181 --> 00:21:26,311
أنت تخرب حفلي

335
00:21:28,993 --> 00:21:30,983
هل كل شيء على 
ما يرام، سيد (بروس)؟

336
00:21:31,575 --> 00:21:32,903
أجل، شكراً لك

337
00:21:33,167 --> 00:21:34,735
فقط أتخلص من هذا الأحمق

338
00:21:44,264 --> 00:21:46,447
يا رجل، ما سبب حبك
في مسك الذراع؟

339
00:21:46,447 --> 00:21:49,143
هربرا)، أريد المفاتيح لحجزها)
وهل (لوشيوس) في مكتبه؟

340
00:21:49,346 --> 00:21:51,712
لوشيوس)؟، لا، لقد غادر)
برفقة (آيفي) منذ بعض الوقت

341
00:21:52,717 --> 00:21:54,375
آيفي بيبر)؟)
هل كانت هنا؟

342
00:21:54,722 --> 00:21:57,011
أجل، طلبت مني 
أن أقدمها إلى الجميع

343
00:21:57,531 --> 00:21:58,745
أليست الأروع؟

344
00:21:59,216 --> 00:22:01,719
إنها مختلة عقلية تحول 
الأشخاص إلى نبات ضخم

345
00:22:02,378 --> 00:22:03,495
ما خطبكم؟

346
00:22:04,995 --> 00:22:07,260
هل قال للتو أن 
آيفي) مختلة عقلياً؟)

347
00:22:07,700 --> 00:22:09,110
ولكن (آيفي) هي الأفضل

348
00:22:11,983 --> 00:22:14,888
هل هذا هو التنويم المغناطيسي
الذي أخبرتني عنه؟

349
00:22:14,888 --> 00:22:16,322
سأقول أجل

350
00:22:16,558 --> 00:22:18,954
وحتى يتلاشى
سيفعلون أي شيء من أجلها

351
00:22:19,373 --> 00:22:21,046
وسيعتقدون أنّها الأروع

352
00:22:24,027 --> 00:22:26,172
ماذا تقصد بأن 
آيفي) مختلة نفسياً؟)

353
00:22:27,065 --> 00:22:28,593
(انتظري، يا (هاربر

354
00:22:28,816 --> 00:22:30,112
سنعود في الحال

355
00:22:31,965 --> 00:22:34,635
هل سمعتهم ما قاله القائد عن (آيفي)؟ -
ولكن (آيفي) مذهلة -

356
00:22:34,635 --> 00:22:36,150
أجل، هي الأروع

357
00:22:47,501 --> 00:22:48,781
لا، لا

358
00:22:49,309 --> 00:22:50,605
لديك زائراً

359
00:22:58,684 --> 00:22:59,760
(مرحباً، يا (أوزوالد

360
00:23:01,807 --> 00:23:03,700
يبدو أن (آركهام) تعاملك بشكل جيد

361
00:23:06,060 --> 00:23:07,652
أري أنك هنا لتشمت

362
00:23:08,012 --> 00:23:09,270
أنت محق

363
00:23:10,573 --> 00:23:11,763
ولمَ لا؟

364
00:23:12,948 --> 00:23:14,972
أنا في مصحة عقلية

365
00:23:16,355 --> 00:23:18,969
يتم إذلالي بواسطة 
مختلين عقلياً

366
00:23:20,671 --> 00:23:23,371
ومرة أخرى، على
الأقل لست أحمقاً

367
00:23:25,684 --> 00:23:27,947
قد لا أكون الرجل 
الذي كنت عليه من قبل

368
00:23:29,446 --> 00:23:31,280
ولكن لدي الكثير من الأشياء
التي لا تملكها

369
00:23:31,775 --> 00:23:34,240
غرضاً، أصدقاء

370
00:23:34,835 --> 00:23:35,912
ليس لدي أي من هذا

371
00:23:36,849 --> 00:23:38,629
وأردتك أن ترى هذا

372
00:23:42,974 --> 00:23:44,393
لا

373
00:23:44,753 --> 00:23:46,533
أنا أعرفك

374
00:23:47,571 --> 00:23:49,211
هناك شيء آخر يحدث

375
00:23:49,472 --> 00:23:51,054
شيء آخر أحضرك إلى هنا

376
00:23:53,331 --> 00:23:54,818
لا يوجد شيء أخر

377
00:23:55,383 --> 00:23:58,087
أردتك أن ترى كيف أنني بخير

378
00:23:58,663 --> 00:24:00,346
وأردت أن أرى كم أنت بائس

379
00:24:00,924 --> 00:24:02,243
لقد تمت المهمة

380
00:24:03,256 --> 00:24:04,487
(إيد)

381
00:24:05,879 --> 00:24:07,635
سأخرج من هنا قريباً

382
00:24:08,127 --> 00:24:09,426
وبمجرد أن أخرج

383
00:24:09,860 --> 00:24:15,533
سأمحي تلك الإبتسامة عن وجهك

384
00:24:16,457 --> 00:24:18,264
غالباً بإستخدام المنشار الكهربائي

385
00:24:18,743 --> 00:24:20,553
لا، كيف ستقوم بذلك؟

386
00:24:21,898 --> 00:24:23,187
ليس لديك أصدقاء

387
00:24:23,929 --> 00:24:25,266
لا أحد ليساعدك في الهرب

388
00:24:26,484 --> 00:24:28,329
أنت وحيد تماماً

389
00:24:31,380 --> 00:24:32,567
(الوداع، يا (أوزوالد

390
00:24:34,867 --> 00:24:40,344
معذرة، ولكن لا أراهن كثيراً
على أراء السذج

391
00:24:53,133 --> 00:24:57,405
أنا محجوز طوال اليوم"

392
00:24:57,405 --> 00:24:59,359
،وتم حجز ذكائي

393
00:24:59,359 --> 00:25:01,314
يجب أن يتم تدمير هذا السجن

394
00:25:01,523 --> 00:25:04,488
"المفتاح؟

395
00:25:05,609 --> 00:25:07,409
"يجب أن يتم نُطق اسمي

396
00:25:11,965 --> 00:25:13,374
لا زلت بالداخل

397
00:25:17,480 --> 00:25:18,733
لهذا السبب أتيت

398
00:25:20,088 --> 00:25:21,579
لا زلت بالداخل

399
00:25:22,533 --> 00:25:24,431
وستساعدني للعثور على
طريقة للخروج من هنا

400
00:25:25,759 --> 00:25:27,936
مرحباً، يجب أن نرحل

401
00:25:28,168 --> 00:25:30,232
ليس حتى نعرف إلى أين أخذت
آيفي) (لوشيوس)؟)

402
00:25:30,447 --> 00:25:31,743
لا بد أن هناك شيئاً

403
00:25:42,794 --> 00:25:44,994
"أنت تعرف مكانه وستصحبني إليه"

404
00:25:45,424 --> 00:25:47,996
"أنتِ مذهلة جداً"

405
00:25:49,728 --> 00:25:51,689
"أين المشروع "إم"؟"

406
00:25:52,135 --> 00:25:56,385
شركات (واين) لديها منشأة سرية بخارج"
"(المدينة على حافة حديقة (كين

407
00:25:57,184 --> 00:25:58,498
(أحسنت، يا (لوشيوس

408
00:25:59,057 --> 00:26:00,199
بالداخل هنا

409
00:26:01,812 --> 00:26:02,937
مهلاً، أيها القائد

410
00:26:02,937 --> 00:26:06,891
أنا والرجال كنا نتحدث، ولم تعجبنا الطريقة
(التي تحدثت بها عن (آيفي

411
00:26:07,549 --> 00:26:08,936
لقد أخبرتك، كان يجب أن نرحل

412
00:26:10,293 --> 00:26:13,218
أنظروا، أعتقد أنكم تغفلون
مغزى ما كنت أقوله

413
00:26:13,760 --> 00:26:16,389
(هل قلت عن (آيفي
 بأنها مختلة عقلياً؟

414
00:26:17,262 --> 00:26:18,871
وهذا بغرض التودد

415
00:26:19,152 --> 00:26:21,321
(أنا أحب (آيفي
أعتقد أنها رائعة

416
00:26:22,104 --> 00:26:23,498
ماذا عنكِ؟

417
00:26:23,498 --> 00:26:24,717
هل تحبين (آيفي)؟

418
00:26:25,919 --> 00:26:27,759
(أجل، أنا أحب (آيفي

419
00:26:29,734 --> 00:26:31,064
كم تحبينها؟

420
00:26:31,064 --> 00:26:34,831
أنا أحب (آيفي) كثيراً
لدرجة أنني أتمنى أن أكون مثلها

421
00:26:37,735 --> 00:26:39,167
أنتِ لا تقنعينها حقاً

422
00:26:39,577 --> 00:26:41,029
وهل إعتقدت أنك أقنعتني؟

423
00:26:41,496 --> 00:26:42,619
اهربي

424
00:26:43,126 --> 00:26:44,216
!أمسكوا بهما

425
00:26:46,963 --> 00:26:48,340
!(سيلينا)

426
00:27:09,539 --> 00:27:12,342
(حسناً، يا (أوزوالد
يا صديقي القديم

427
00:27:13,447 --> 00:27:14,888
الليلة سنعالجك

428
00:27:15,606 --> 00:27:17,306
أضحكني وإلا ستلقى مصيراً أخر

429
00:27:17,966 --> 00:27:19,541
... لنلقب هذا بـ

430
00:27:20,088 --> 00:27:22,181
"جولة الموت المفاجئ"

431
00:27:28,352 --> 00:27:29,497
ديتريك)؟)

432
00:27:40,843 --> 00:27:43,070
هذا كان تصرفاً ذكياً

433
00:27:47,955 --> 00:27:49,370
أجل، هذة ملعقة

434
00:27:49,930 --> 00:27:53,044
وتٌستخدم كشوكة أيضاً -
يبدو أنه لا يزال لديك بعض المرح بداخلك -

435
00:27:53,282 --> 00:27:56,311
ولكن قد فات الآوان

436
00:27:57,140 --> 00:28:00,435
لتصيبني بالملل
فلتقضوا عليه

437
00:28:01,266 --> 00:28:02,609
انتظر

438
00:28:03,809 --> 00:28:06,540
لقد قلت بأن هذا
السجن في عقلي

439
00:28:08,155 --> 00:28:11,369
ربما أنا في السجن الآن

440
00:28:11,916 --> 00:28:15,499
سجن حيث يمكنك الوصول إلي فيه

441
00:28:32,073 --> 00:28:33,296
حسناً

442
00:28:35,668 --> 00:28:37,639
أنت مجنون حقاً

443
00:29:23,875 --> 00:29:26,838
حاول الضحك الآن
 أيها الأصهب الأحمق

444
00:29:27,525 --> 00:29:28,775
أجل

445
00:29:29,404 --> 00:29:30,845
أجل

446
00:29:39,294 --> 00:29:41,780
أرأيت؟ أخبرتك أنني سأعالجك

447
00:29:42,119 --> 00:29:43,702
لا تجامل نفسك

448
00:29:44,031 --> 00:29:45,378
مرة أخرى

449
00:29:50,474 --> 00:29:52,054
ولذا، قلت إلى الرجل

450
00:29:52,089 --> 00:29:54,023
هل تريد أن تعرف ما قلته؟

451
00:29:54,058 --> 00:29:56,118
لقد قلت "ما هذا"؟

452
00:29:56,260 --> 00:29:58,227
سيرك ثلاثي الحلقات؟

453
00:30:02,639 --> 00:30:04,606
واصلي تقديم الشراب

454
00:30:12,009 --> 00:30:14,623
إلى متى تعتقد أن 
بإمكانك الإختباء هنا؟

455
00:30:15,279 --> 00:30:17,470
أنظر

456
00:30:17,648 --> 00:30:19,415
بالخارج

457
00:30:20,484 --> 00:30:23,243
سيجدك في النهاية

458
00:30:23,572 --> 00:30:25,572
أنا لا أفهم

459
00:30:25,623 --> 00:30:27,389
من سيعثر علي؟

460
00:30:38,714 --> 00:30:40,042
ألفريد)؟)

461
00:30:40,089 --> 00:30:42,886
(العميل الخاص (بينيورث
 بالنسبة لك، أيها التافة

462
00:30:42,925 --> 00:30:44,440
لقد تم تأمين الهدف

463
00:30:44,475 --> 00:30:47,706
أطالب بالإخلاء -
!لا -

464
00:30:54,752 --> 00:30:56,852
احذري هنا

465
00:30:56,888 --> 00:30:59,188
سنذهب من هذا الطريق

466
00:31:01,225 --> 00:31:03,078
من هذا الطريق

467
00:31:07,498 --> 00:31:10,195
لذا، هذا هو

468
00:31:10,428 --> 00:31:12,163
"المشروع "إم

469
00:31:15,139 --> 00:31:16,702
... أيضاً

470
00:31:17,070 --> 00:31:19,208
"يٌدعي "مياة السحلية

471
00:31:19,243 --> 00:31:21,477
كان ينتمي إلى رجل يٌدعي
(رأس الغول)

472
00:31:21,512 --> 00:31:24,576
إنه يحفز نمو الخلايا
بمعدل ينذر بالخطر

473
00:31:24,715 --> 00:31:27,287
لا زلنا نحاول إكتشاف الطريقة

474
00:31:29,654 --> 00:31:31,553
لقد إفترضت أن 
المشروع "إم" يقتل النباتات

475
00:31:31,589 --> 00:31:33,622
ولكنه العكس

476
00:31:34,859 --> 00:31:36,225
تماماً مثلما يحب البشر

477
00:31:36,260 --> 00:31:38,476
حبس شيئاً جميلاً جداً

478
00:31:38,763 --> 00:31:40,729
ماذا ستفعلين به؟

479
00:31:43,426 --> 00:31:46,083
سأحقق المعجزات

480
00:31:55,943 --> 00:31:58,010
أطلق سراحي

481
00:32:00,312 --> 00:32:01,983
إستمع إلى
(أنا (بروس واين

482
00:32:02,030 --> 00:32:03,218
يمكنني أن أدفع لك ما شيءت

483
00:32:03,243 --> 00:32:04,773
يجب أن تطلق سراحي الآن

484
00:32:04,798 --> 00:32:06,694
معذرة، لا يمكنني القيام بذلك

485
00:32:06,729 --> 00:32:08,210
أترى؟ لدي مهمة

486
00:32:08,226 --> 00:32:09,558
أي مهمة؟

487
00:32:09,594 --> 00:32:13,062
بأن أحضرك إليه

488
00:32:15,933 --> 00:32:17,600
ما هذا؟

489
00:32:19,470 --> 00:32:20,736
حسناً اصعد، يا بني

490
00:32:41,859 --> 00:32:43,976
ماذا تريد؟

491
00:32:44,061 --> 00:32:45,528
لماذا أحضرتني إلى هنا؟

492
00:32:45,563 --> 00:32:47,363
هذا حيث قٌتل والدي

493
00:32:47,398 --> 00:32:49,198
لا

494
00:32:49,357 --> 00:32:51,893
هنا حيث ولدت

495
00:32:56,107 --> 00:32:57,245
!لا

496
00:33:06,029 --> 00:33:07,469
هذا أبعد ما يمكنكِ الذهاب إليه

497
00:33:10,454 --> 00:33:12,154
(جيم غوردن)

498
00:33:12,189 --> 00:33:13,289
آيفي بيبر)؟)

499
00:33:13,324 --> 00:33:15,057
لقد مر وقتاً طويلاً

500
00:33:15,092 --> 00:33:17,893
لم أعد تلك الفتاة التي تتذكرها

501
00:33:18,930 --> 00:33:19,962
الفتاة التي قٌتل والدها

502
00:33:19,997 --> 00:33:21,230
على يدك أنت وشريكك

503
00:33:21,265 --> 00:33:22,798
كل تلك السنوات الماضية

504
00:33:24,525 --> 00:33:26,234
كيف هذا ممكناً؟

505
00:33:26,265 --> 00:33:28,804
أولاً، كنت بذرة

506
00:33:29,616 --> 00:33:31,907
ثم نبتة

507
00:33:32,370 --> 00:33:34,209
والآن، لقد إزدهرت

508
00:33:35,128 --> 00:33:36,627
أترك سلاحك

509
00:33:37,648 --> 00:33:39,114
(وإلا سيصبح صديقك (لوشيوس

510
00:33:39,229 --> 00:33:41,108
جزءاً من الزهور

511
00:33:50,262 --> 00:33:52,063
لوشيوس)، هل أنت بخير؟)

512
00:33:52,897 --> 00:33:55,497
أنا في أحضان أحد الأشخاص
(المفضلين لي، يا (جيم

513
00:33:55,533 --> 00:33:57,483
لم أكن بأفضل حال

514
00:33:57,515 --> 00:33:59,383
الآن، أعرف أنك عنيداً

515
00:33:59,429 --> 00:34:01,070
بسلاح أو بدون سلاح

516
00:34:01,257 --> 00:34:03,241
ستسعى خلفي

517
00:34:03,708 --> 00:34:07,343
ولكن وقتها، (بروس واين) سيموت

518
00:34:08,790 --> 00:34:10,099
ماذا فعلتِ به؟

519
00:34:10,146 --> 00:34:12,693
(ذهبت إلى قصر (واين
وزرعت بذرة

520
00:34:13,052 --> 00:34:15,417
وأعتقد أنه على وشك أن يزدهر

521
00:34:15,453 --> 00:34:16,785
ولكن إذا سمحت لي بالرحيل

522
00:34:18,152 --> 00:34:20,941
قد تحظى بفرصة

523
00:34:21,043 --> 00:34:23,092
لإعطائه المضاد الحيوي

524
00:34:27,465 --> 00:34:28,797
هذا لم ينتهي

525
00:34:28,833 --> 00:34:31,066
ليس لديك أي فكرة كم أنت محق

526
00:34:32,403 --> 00:34:34,597
أنا أحبكِ

527
00:34:35,339 --> 00:34:36,905
لوشيوس)، أعطني المضاد الحيوي)

528
00:34:37,090 --> 00:34:40,309
(دعنا ننتظر حتى تصل (آيفي
إلى مسافة أمنة

529
00:34:40,344 --> 00:34:42,077
أعطني المضاد الحيوي، هيّا

530
00:34:42,985 --> 00:34:44,863
لا ترغمني على ضربك -
(جيم) -

531
00:34:44,915 --> 00:34:48,215
يجب أن أحذرك، لدي الحزام 
الأسود في الفنون القتالية

532
00:34:48,285 --> 00:34:50,352
منذ متى؟ -
دروس ليلية -

533
00:34:57,962 --> 00:35:00,046
"مياة السحلية" -
هيّا -

534
00:35:00,092 --> 00:35:01,664
(يجب أن نذهب إلى (بروس واين

535
00:35:01,699 --> 00:35:02,998
لنذهب

536
00:35:27,324 --> 00:35:29,258
!النجدة

537
00:35:30,828 --> 00:35:33,410
فليساعدني أحد

538
00:35:35,299 --> 00:35:37,660
من هناك؟

539
00:35:38,238 --> 00:35:40,202
أظهر نفسك

540
00:35:47,611 --> 00:35:49,578
من أنت؟

541
00:35:51,114 --> 00:35:54,396
أنا من لا يمكنك الهرب منه

542
00:35:55,230 --> 00:35:57,814
من لا يمكنك قتله

543
00:36:00,408 --> 00:36:02,680
أنا أنت

544
00:36:03,427 --> 00:36:04,493
من فضلك

545
00:36:04,528 --> 00:36:07,429
أنت خائف، يجب عليك ذلك

546
00:36:13,471 --> 00:36:15,638
(لا بأس، يا (بروس

547
00:36:15,873 --> 00:36:17,740
أنت بأمان الآن

548
00:36:25,771 --> 00:36:27,428
(وفقاً لـ(لوشيوس

549
00:36:27,506 --> 00:36:30,717
سموم (آيفي) تهاجم العقل
وتصيبه بهلوسة

550
00:36:31,392 --> 00:36:34,166
لذا، أياً كان ما خُضته

551
00:36:34,212 --> 00:36:35,631
أشك في أنه كان ممتعاً

552
00:36:35,714 --> 00:36:37,619
ولكن لم يكن حقيقياً

553
00:36:38,892 --> 00:36:41,362
أعتقد أنني رأيت حقيقتي

554
00:36:44,056 --> 00:36:45,878
أعرف ما ستقوله

555
00:36:46,058 --> 00:36:48,758
... لكن ما رأيته
كان حقيقياً

556
00:36:51,385 --> 00:36:53,452
حسناً، إذن أنت محظوظ

557
00:36:53,715 --> 00:36:55,768
معظم الناس يقضون حياتهم
بأكملها دون أن يعرفوا

558
00:36:55,801 --> 00:36:57,957
حقيقتهم -
أنا لست محظوظاً -

559
00:36:58,403 --> 00:37:00,370
لم ترّ ذلك

560
00:37:07,145 --> 00:37:09,112
لقد رأيت ظلامي

561
00:37:11,083 --> 00:37:12,659
سأقول هذا

562
00:37:13,237 --> 00:37:16,482
لديك أشخاص حولك
يهتمون لأمرك

563
00:37:18,053 --> 00:37:19,919
لا تقاتل هذا بمفردك

564
00:37:19,954 --> 00:37:21,421
ثق بنا

565
00:37:23,725 --> 00:37:25,491
سأترك رجال بالخارج الليلة

566
00:37:25,996 --> 00:37:28,728
وسأعود غداً لأطمئن عليك

567
00:37:30,098 --> 00:37:31,397
جيم)؟)

568
00:37:33,468 --> 00:37:35,034
عندما كنت في الغيبوبة

569
00:37:35,718 --> 00:37:37,195
لقد رأيتك

570
00:37:38,619 --> 00:37:40,632
كان لديك شنباً

571
00:37:44,765 --> 00:37:46,879
حسناً، هذا سم شديد 
الخطورة كما هو واضح

572
00:38:03,998 --> 00:38:05,889
... ألفريد)، إنه)

573
00:38:06,100 --> 00:38:07,975
(إنه أنا، أنا (بروس
... أنا

574
00:38:11,811 --> 00:38:14,218
(أحتاج لمساعدتك، يا (ألفريد

575
00:38:15,093 --> 00:38:16,671
من فضلك، اتصل بي

576
00:38:30,738 --> 00:38:32,225
لسنا تحت التنويم المغناطيسي

577
00:38:32,415 --> 00:38:33,605
نحن نشعر بالحرج فحسب

578
00:38:35,957 --> 00:38:37,653
من الجيد عودتكم

579
00:38:38,633 --> 00:38:40,238
حسناً، انصتوا

580
00:38:40,582 --> 00:38:43,238
أريد أن ننشر تعميماً
(عن (آيفي بيبر

581
00:38:43,285 --> 00:38:45,138
العثور عليها هو على رأس أولوياتنا

582
00:38:45,173 --> 00:38:46,639
حسناً، لقد سمعتموه

583
00:38:46,674 --> 00:38:48,274
لنعد إلى العمل

584
00:38:48,649 --> 00:38:50,009
ماذا تريدين؟

585
00:38:50,044 --> 00:38:51,611
لقد فكرت فيما قلته

586
00:38:51,646 --> 00:38:53,479
كيف إذا إستخدمت "الخنزير" لتدميرك

587
00:38:53,515 --> 00:38:55,438
فسأدمر نفسي

588
00:38:55,463 --> 00:38:56,587
ثم؟

589
00:38:56,914 --> 00:38:59,789
وأنت محق

590
00:38:59,988 --> 00:39:02,588
لقد أصبحت أستمتع بكوني
"(ملكة (غوثام"

591
00:39:02,624 --> 00:39:03,856
سعيد أننا تفهمنا بعضنا البعض

592
00:39:03,892 --> 00:39:05,691
ليس تماماً، كما ترى
أدركت أيضاً

593
00:39:05,727 --> 00:39:07,027
"لا أحتاج إلى "الخنزير

594
00:39:08,730 --> 00:39:11,631
هناك طرق أخرى لأؤذيك

595
00:39:19,184 --> 00:39:20,887
شكراً كثيراً لقدومك

596
00:39:21,169 --> 00:39:23,286
أعتقد أننا تأخرنا في
التحدث لبعضنا البعض

597
00:39:23,427 --> 00:39:25,545
كيف أرفض مقابلة نسيبتي؟

598
00:39:44,808 --> 00:39:46,880
اهدأ، يا رجل

599
00:39:47,101 --> 00:39:48,734
لقد منحتني ما أردته

600
00:39:48,770 --> 00:39:51,070
ضحك القرن

601
00:39:55,877 --> 00:39:57,615
أخبرني شيئاً

602
00:39:57,879 --> 00:40:00,294
يبدو أنك تتحكم في الجميع هنا

603
00:40:00,334 --> 00:40:02,048
الحراس، السجناء

604
00:40:02,083 --> 00:40:04,851
ماذا عساي أن أقول؟
أنا رجل جذاب

605
00:40:06,953 --> 00:40:08,721
يمكنك الهروب في أي وقت

606
00:40:08,756 --> 00:40:09,989
لماذا تبقى؟

607
00:40:12,193 --> 00:40:13,860
لماذا في الواقع؟

608
00:40:15,730 --> 00:40:17,263
أنت تخطط لشيء ما

609
00:40:17,298 --> 00:40:19,398
أجل، أيها الصبي

610
00:40:19,609 --> 00:40:21,694
... شيء

611
00:40:22,103 --> 00:40:24,770
مذهل

612
00:40:24,952 --> 00:40:27,273
أنا في هذة المزرعة المضحكة
لأنني بحاجة للعثور على

613
00:40:27,308 --> 00:40:29,600
"المجرم المجنون"

614
00:40:33,581 --> 00:40:35,915
ولهذا السبب أحتاج إليك

615
00:40:43,625 --> 00:40:45,258
أنت تفهم ذلك

616
00:40:45,293 --> 00:40:47,760
ولكن عندما ننتهي

617
00:40:47,795 --> 00:40:50,241
العالم بالخارج

618
00:40:50,421 --> 00:40:52,991
سيكون المصحة

619
00:40:53,434 --> 00:40:55,101
ما رأيك؟

620
00:40:57,283 --> 00:40:59,717
شكراً لك على عرضك اللطيف

621
00:40:59,775 --> 00:41:01,584
أجل

622
00:41:01,850 --> 00:41:05,211
لا أتوقع التواجد هنا لفترة طويلة

623
00:41:12,053 --> 00:41:14,530
ستأتي مرة أخرى

624
00:41:15,323 --> 00:41:17,821
هذا ما يحدث دائماً

625
00:41:29,337 --> 00:41:31,173
لا

626
00:42:02,311 --> 00:42:04,259
من أين أتت هذة النباتات؟

627
00:42:04,358 --> 00:42:07,561
اخرجي، قبل أن نتصل بالشرطة

628
00:42:36,827 --> 00:42:38,805
يا أصدقاء

629
00:42:39,229 --> 00:42:41,530
أنتم حسناء جداً

630
00:42:42,885 --> 00:42:47,885
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| CimaClub - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/

