﻿1
00:00:00,959 --> 00:00:02,251
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:02,360 --> 00:00:05,320
‫بالنسبة إلى كل شيء اختبرناه معاً
‫لمَ نجحت العلاقة الآن أخيراً؟

3
00:00:05,480 --> 00:00:06,920
‫إنها ناجحة لأننا فرقة (أكسس)

4
00:00:07,400 --> 00:00:10,960
‫إنها أول تجربة تمثيل لي
‫أشك في أن أترشح لجائزة (أوسكار)

5
00:00:11,040 --> 00:00:12,040
‫(جوليات بارنز)

6
00:00:12,480 --> 00:00:14,480
‫أظن أنه يجب أن نحاول

7
00:00:14,600 --> 00:00:16,840
‫كان لـ(آيفري) خيار
‫وقد اختارها

8
00:00:16,960 --> 00:00:19,440
‫إن المثلية الجنسية ليست مشكلة
‫وبخاصة ليس بالنسبة إلي

9
00:00:19,560 --> 00:00:20,880
‫إنني أعتق نفسي منكما

10
00:00:20,960 --> 00:00:23,440
‫إنها ابنتك اللعينة
‫التي تتدخل بشؤون ابنتي

11
00:00:23,560 --> 00:00:24,560
‫انتبه لما تقوله

12
00:00:25,280 --> 00:00:28,080
‫طالب (فرانكي) و(كاش)
‫بأمر إبعاد ضدنا

13
00:00:28,200 --> 00:00:29,880
‫سأمنحك طلبَ التحرر

14
00:00:31,400 --> 00:00:33,000
‫(أتلانتا)

15
00:01:33,200 --> 00:01:35,960
‫حسناً يا (مادي)، نود
‫أن يراك الناس قويّة وجذابة

16
00:01:36,040 --> 00:01:40,040
‫- لذا، اعملي على الأمر
‫- حسناً

17
00:02:03,280 --> 00:02:04,840
‫أنا آسف، لم يكن الأمر يخصك
‫أرجوك تكلمي معي

18
00:02:04,960 --> 00:02:07,000
‫- مَن كان ذلك؟
‫- لا أحد

19
00:02:11,080 --> 00:02:13,960
‫(مادي)، (وارنر براذرز) وافقوا
‫هل تصدقين ذلك؟

20
00:02:14,080 --> 00:02:15,680
‫إن ذلك سيدعم المزايدة

21
00:02:17,280 --> 00:02:20,160
‫ظننت أنك ستتحمسين أكثر
‫ما الخطب؟

22
00:02:21,000 --> 00:02:23,160
‫أتمنى لو أن لدي مزيداً
‫من الوقت لأتمرّن

23
00:02:23,280 --> 00:02:24,814
‫هل أنت متأكدة من أنك غير قادرة
‫على تأجيل العرض؟

24
00:02:25,200 --> 00:02:28,040
‫تقول أمي دوماً إن لدى المرء
‫فرصة واحدة ليكون له انطباع أول

25
00:02:28,120 --> 00:02:29,360
‫من الطبيعي أن يتوتر المرء

26
00:02:29,480 --> 00:02:33,200
‫وبعد ما فعلته أمك معك
‫لتفاجأت لو لم تكوني متوترة

27
00:02:33,400 --> 00:02:36,040
‫(راينا) أجبرتك دوماً
‫على الغناء مع شقيقتك

28
00:02:36,280 --> 00:02:38,240
‫وجعلتك تظنين أنك عاجزة
‫عن إنجاز ذلك لوحدك

29
00:02:39,120 --> 00:02:41,600
‫لكن يُمكنك ذلك يا (مادي)
‫ثقي بي

30
00:02:42,880 --> 00:02:43,920
‫أنت مستعدة

31
00:02:59,959 --> 00:03:02,710
‫(جوليات)! (جوليات)!
‫هل تواعدين أحداً؟

32
00:03:02,960 --> 00:03:06,760
‫لا أهتم سوى بابنتي الآن
‫شكراً لك

33
00:03:07,240 --> 00:03:09,240
‫أكره القدوم إلى مناسبات
‫مماثلة لوحدي

34
00:03:09,360 --> 00:03:11,240
‫- لا أقصد الإهانة
‫- لم أعتبرها كذلك

35
00:03:12,040 --> 00:03:13,760
‫لا أصدق أنه اختارها

36
00:03:14,480 --> 00:03:16,680
‫خاطرتُ بكل شيء
‫ورفضني

37
00:03:16,840 --> 00:03:20,480
‫أعلم أن الوضع مؤلم الآن
‫لكنك ستكونين على ما يرام

38
00:03:20,640 --> 00:03:21,720
‫ستكونين كذلك

39
00:03:22,120 --> 00:03:24,160
‫امنحي الأمر بعض الوقت
‫لم يمرّ سوى أسبوع

40
00:03:24,920 --> 00:03:27,080
‫نعرف كلانا
‫أنه مرّ وقت أكثر من ذلك

41
00:03:34,440 --> 00:03:36,800
‫لهذا السبب لا أحب
‫أن أترككما لوحدكما

42
00:03:36,920 --> 00:03:40,000
‫غبتُ مدة أسبوع وما عدتما تتحدثان
‫مع بعضكما؟ ماذا حصل؟

43
00:03:40,120 --> 00:03:42,680
‫أفترض أننا نبرز أسوأ
‫ما في بعضنا البعض

44
00:03:42,920 --> 00:03:43,920
‫أنا آسفة

45
00:03:45,200 --> 00:03:49,160
‫- ما هذا؟
‫- لا أعلم، لم...

46
00:03:49,240 --> 00:03:53,960
‫أشعر بأنني المغني الاحتياطي
‫ولستُ مذكوراً في المقال حتى

47
00:03:54,080 --> 00:03:55,200
‫هذا ليس صحيحاً

48
00:03:55,320 --> 00:03:57,760
‫(غانر)، كنتَ معي طوال الوقت
‫حين كنا مع الصحافية

49
00:03:57,920 --> 00:03:59,080
‫- لم أفعل هذا
‫- لا

50
00:03:59,200 --> 00:04:00,640
‫لستُ أقول
‫إنك فعلتِ أي شيء

51
00:04:00,800 --> 00:04:03,360
‫هل يُمكنك أن تصلح الأمر؟

52
00:04:03,880 --> 00:04:04,880
‫سأجري اتصالًا

53
00:04:06,800 --> 00:04:08,400
‫أنا آسفة

54
00:04:11,040 --> 00:04:13,000
‫عار على (لوك ويلر)!

55
00:04:13,160 --> 00:04:18,120
‫إن كنتم ستقفون طوال الليل تهتفون
‫اجعلوا الكلمات مقفاة على الأقل

56
00:04:18,200 --> 00:04:21,800
‫هذا ليس مضحكاً يا (لوك)
‫لقد أثرتَ غضب الحشود يا رجل

57
00:04:22,000 --> 00:04:23,760
‫كان عليّ أن أدافع
‫عن نفسي يا (كين)

58
00:04:23,960 --> 00:04:25,680
‫كان بوسعك أن تقوم بذلك
‫بإطلالة واحدة

59
00:04:25,800 --> 00:04:27,040
‫لمَ الصحافة كاملة؟

60
00:04:27,960 --> 00:04:30,120
‫- (ويل ليكسينغتون) على الخط الأول
‫- شكراً لك

61
00:04:30,250 --> 00:04:33,500
‫لأنني لن أسمحَ لهذه المرأة
‫بأن يكون لها الكلمة الأخيرة

62
00:04:33,600 --> 00:04:36,560
‫طالما هي في الخارج
‫تحمّس الكارهون

63
00:04:36,680 --> 00:04:38,560
‫سأخرج وأدافع عن الحق

64
00:04:39,080 --> 00:04:41,240
‫(ويل)، ماذا يسعني
‫أن أفعل من أجلك بني؟

65
00:04:41,360 --> 00:04:43,640
‫حصلت (سينثيا دايفس)
‫على رقم هاتفي بطريقة ما

66
00:04:43,800 --> 00:04:45,840
‫وبرنامجها يتصل بي
‫منذ ثلاثة أيام على التوالي

67
00:04:46,000 --> 00:04:48,240
‫قلتُ لهم إنني لا أريد التعليق
‫لكنهم يأبون أن يتركوني وشأني

68
00:04:48,360 --> 00:04:49,840
‫لستُ واثقاً مما
‫يمكننا أن نفعل حيال ذلك

69
00:04:50,120 --> 00:04:53,640
‫إلا إن أردتَ أن تجيب معي
‫عبر محطات الأخبار الأكثر ودية

70
00:04:53,760 --> 00:04:56,160
‫لا، شكراً، اضطررت إلى طلاء
‫شاحنتي مرة في من قبل

71
00:04:56,240 --> 00:04:58,800
‫- نعم
‫- سأتجاهلها بحسب ما أفترض

72
00:04:59,600 --> 00:05:01,320
‫سأدعك وشأنك
‫يمكننا أن نتحدث لاحقاً

73
00:05:04,680 --> 00:05:08,040
‫ها هي فتاتي!
‫اشتقت إليك يا (كايتي)

74
00:05:08,200 --> 00:05:10,920
‫ما المشكلة؟
‫(سينثيا دايفس) ما زالت تزعجك؟

75
00:05:11,080 --> 00:05:14,840
‫حصل فريق برنامجها على رقم هاتفهي
‫وهم يتصلون بي من دون توقف

76
00:05:17,680 --> 00:05:19,800
‫سأرمي الهاتف
‫في سلة المهملات

77
00:05:23,520 --> 00:05:26,200
‫- ما الأمر؟
‫- رمز المنطقة (806)

78
00:05:27,280 --> 00:05:28,560
‫إنه اتصال من الديار

79
00:05:29,480 --> 00:05:30,480
‫مرحباً؟

80
00:05:33,200 --> 00:05:36,040
‫خالتي (بيتي)، مهلًا
‫ما الخطب؟

81
00:05:39,880 --> 00:05:42,040
‫يريد (باكي) أن يجتمع بنا
‫غداً ليراجع إطلاق الألبوم

82
00:05:42,160 --> 00:05:43,400
‫كيف تبدو الساعة 1
‫بالنسبة إليك؟

83
00:05:43,520 --> 00:05:44,520
‫هل يُمكنك أن تجعل الموعد أبكر؟

84
00:05:44,640 --> 00:05:47,360
‫لدى (آيفري) حفلة غداً بعد الظهر
‫وهو يرغب في الأداء بشدة

85
00:05:47,480 --> 00:05:48,480
‫سأرى ما يُمكنني فعله

86
00:05:48,680 --> 00:05:51,840
‫هل ذكرَ (باكي)
‫أي شيء بخصوص البحث؟

87
00:05:51,960 --> 00:05:53,720
‫إن الإطلاق بعد 4 أيام

88
00:05:53,840 --> 00:05:55,600
‫أنا أتحرق شوقاً لأعرف
‫كيف ستكون نتيجة الألبوم

89
00:05:55,920 --> 00:06:00,360
‫- نعم، ذكر شيئاً بخصوص ذلك
‫- و...؟

90
00:06:01,200 --> 00:06:04,320
‫النتيجة ليست جيدة
‫30 ألفاً إن حالفنا الحظ

91
00:06:04,417 --> 00:06:05,417
‫ماذا؟

92
00:06:05,520 --> 00:06:07,960
‫لكن النسخ المتقدمة
‫تلقى نقداً مذهلاً

93
00:06:08,080 --> 00:06:09,720
‫يُمكننا أن نعتمد على ذلك
‫في الإطلاق التالي

94
00:06:09,840 --> 00:06:11,880
‫لقد سئمت الصبر!

95
00:06:12,000 --> 00:06:14,120
‫اسمعي، سبق وشاركتِ
‫ببرنامجين لتلفزيون الواقع

96
00:06:14,240 --> 00:06:15,320
‫يظن الناس أنهم يعرفونك

97
00:06:15,920 --> 00:06:17,640
‫سبق واتخذوا قرارهم حيالك

98
00:06:17,760 --> 00:06:19,520
‫هل تقول إنني حظيت بفرصة
‫الـ15 دقيقة؟

99
00:06:19,640 --> 00:06:23,360
‫لا، لا... ليس هذا ما أقوله
‫يجب أن نعيد بناء صورتك

100
00:06:23,480 --> 00:06:25,480
‫ما يُثير اهتمام الناس من جديد
‫اتفقنا؟

101
00:06:27,480 --> 00:06:28,480
‫نعم

102
00:06:28,600 --> 00:06:30,720
‫أخبريني فقط ماذا
‫يجب أن أفعل وسأفعله

103
00:06:30,840 --> 00:06:32,680
‫لا أعلم، هذا هو الهدف

104
00:06:32,800 --> 00:06:35,040
‫لا أعرف حتى كيف تبدو الحياة
‫من دون (مادي)

105
00:06:35,160 --> 00:06:37,240
‫أو حتى كيف تبدو علاقتنا

106
00:06:37,360 --> 00:06:39,000
‫لا يسعني أن أكتشف
‫كيف أتخطى هذه المسألة

107
00:06:39,240 --> 00:06:41,680
‫(راينا)، أرجوك حبيبتي
‫أنا آسف

108
00:06:41,800 --> 00:06:43,480
‫عزيزي، لا يُمكنني متابعة
‫هذا الحديث الليلة

109
00:06:43,760 --> 00:06:46,400
‫سأكلمك غداً، عمتَ مساءً

110
00:06:50,920 --> 00:06:53,280
‫أفترض أنه ليس علي
‫أن أسأل كيف سار الأمر

111
00:06:53,360 --> 00:06:55,360
‫أنا مسرورة أنه سيبيت في منزله

112
00:06:55,600 --> 00:06:56,600
‫شكراً لك

113
00:06:57,360 --> 00:06:59,520
‫أريد التفكير في شيءٍ آخر لدقيقة

114
00:07:02,120 --> 00:07:03,240
‫- مرحباً يا (باك)
‫- مرحباً

115
00:07:03,400 --> 00:07:04,467
‫آسف لأنني أتصل
‫بهذا الوقت المتأخر

116
00:07:04,560 --> 00:07:06,160
‫لكن أخشى أن لدي خبراً صاعقاً لك

117
00:07:06,320 --> 00:07:09,160
‫- (كاش) تنظم عرضاً لـ(مادي)
‫- ماذا؟

118
00:07:09,440 --> 00:07:11,000
‫- متى؟
‫- بعد يوم غد

119
00:07:11,320 --> 00:07:14,760
‫كيف عرفتَ ذلك بهذه السرعة
‫لم تتحرر (مادي) سوى منذ أسبوع

120
00:07:14,880 --> 00:07:16,520
‫- مَن سيحضر؟
‫- ليس الكثيرين

121
00:07:16,626 --> 00:07:19,043
‫لكنها تدبرت قدوم ثنائي من (نيويورك)
‫وآخر من (لوس أنجلوس)

122
00:07:19,160 --> 00:07:20,640
‫(وارنر براذرز)
‫وشخصين إضافيين

123
00:07:20,760 --> 00:07:24,200
‫لكن ما يُقلقني هو أنني أعتقد
‫أن (لينوكس هيل) قادم

124
00:07:24,320 --> 00:07:25,640
‫- (لينوكس هيل)؟
‫- نعم

125
00:07:26,040 --> 00:07:28,920
‫وبحسب ما سمعته من الأرجاء
‫هم مصممون على التوقيع معها

126
00:07:29,040 --> 00:07:31,200
‫اصنع لي معروفاً يا (باكي)
‫اتصل بقسم السفريات

127
00:07:31,320 --> 00:07:34,160
‫وليجهزوا طائرة مروحية لنا
‫غداً صباحاً الساعة 8 صباحاً

128
00:07:34,560 --> 00:07:36,040
‫- لك ذلك
‫- إلى اللقاء

129
00:07:36,160 --> 00:07:38,920
‫- ماذا يحصل؟
‫- سنعود إلى (ناشفيل)

130
00:07:47,720 --> 00:07:49,560
‫هيا، إن الاستقبال
‫ينتهي الساعة الثانية

131
00:07:49,680 --> 00:07:51,760
‫لديك متسع من الوقت
‫لتغيري ملابسك قبل حضور النقاد

132
00:07:52,320 --> 00:07:54,440
‫(نيويورك) ليلة أمس
‫و(لوس أنجلوس) غداً مساءً

133
00:07:55,560 --> 00:07:58,320
‫مَن كان ليتوقع أن الترشيح لجائزة
‫(أوسكار) قد يكون مزعجاً جداً؟

134
00:08:00,480 --> 00:08:02,960
‫- إنها فساتينك!
‫- توقيت ممتاز!

135
00:08:03,360 --> 00:08:05,800
‫يجب أن أعرف ماذا سترتدين
‫حتى أنسّق ملابسي على هذا الأساس

136
00:08:06,440 --> 00:08:07,440
‫ملابسك؟

137
00:08:07,760 --> 00:08:10,880
‫هيا! من السيئ كفاية أنني أصطحب
‫مدير أعمالي كرفيق إلى الحفل

138
00:08:11,000 --> 00:08:12,800
‫دعنا لا نظهر كثنائي
‫في حفل تخرّج

139
00:08:13,720 --> 00:08:16,080
‫- يا للعجب!
‫- ماذا؟

140
00:08:16,240 --> 00:08:18,440
‫يبدو أن (مادي كونراد)
‫ستدخل المزاد غداً

141
00:08:18,600 --> 00:08:20,440
‫ويبدو أنها ستوقع
‫مع شركة إنتاج كبيرة

142
00:08:20,840 --> 00:08:22,080
‫- هل أنتَ جاد؟
‫- نعم

143
00:08:22,320 --> 00:08:24,560
‫لا، لقد تحررت من والديها
‫الأسبوع الماضي

144
00:08:24,920 --> 00:08:28,040
‫يبدو أن أحداً ما
‫زوّدها بنصيحة سيئة جداً

145
00:08:31,600 --> 00:08:32,600
‫شكراً

146
00:08:33,920 --> 00:08:36,080
‫قرأت المقال الكبير
‫جميل جداً

147
00:08:36,440 --> 00:08:40,120
‫أنا مرتبكة بعض الشيء
‫ظننت أنك عضو في فرقة (أكسس)

148
00:08:40,240 --> 00:08:41,240
‫نعم، هذا مضحك جداً

149
00:08:41,360 --> 00:08:43,760
‫إن غلطتي، كان يجب أن أتكلم
‫أكثر في المقابلة

150
00:08:43,880 --> 00:08:45,480
‫كان ذلك سخياً من قبلك

151
00:08:45,584 --> 00:08:47,293
‫ما أقوله هو إنه يجب أن تحمي ظهرك

152
00:08:47,600 --> 00:08:50,320
‫- لم تقصد (سكارليت) حدوث ذلك
‫- شأنها شأن (ستيفي نيكس)

153
00:08:50,960 --> 00:08:52,840
‫ما أقوله هو أنه لسبب من الأسباب

154
00:08:52,960 --> 00:08:56,400
‫المغنيات الشقراوات
‫يتم دفعهنّ إلى الأمام

155
00:08:56,520 --> 00:08:58,760
‫الأمر ليس كذلك
‫بيني وبين (سكارليت)

156
00:08:58,880 --> 00:09:00,000
‫أنا سعيدة لسماعي ذلك

157
00:09:00,280 --> 00:09:02,040
‫ماذا ستفعل في وقتٍ لاحق اليوم؟

158
00:09:02,160 --> 00:09:05,680
‫هل تود مساعدتي بكلمات أغانٍ
‫أعاني صعوبة بها؟

159
00:09:06,000 --> 00:09:07,600
‫هل تعنين أن نكتب معاً؟

160
00:09:07,720 --> 00:09:09,680
‫أنت كاتب أغانٍ محترف

161
00:09:09,800 --> 00:09:13,760
‫نعم، لكن مضى وقت
‫منذ أن كتبت مع أحد غير (سكارليت)

162
00:09:13,880 --> 00:09:17,080
‫إذاً؟ لست متزوجاً بها!
‫هيا! اكتب معي

163
00:09:17,240 --> 00:09:18,240
‫سيكون الأمر ممتعاً

164
00:09:18,360 --> 00:09:19,400
‫حسناً، بالطبع
‫فلنفعل ذلك

165
00:09:20,640 --> 00:09:21,640
‫وأنت تعرفني...

166
00:09:21,760 --> 00:09:24,000
‫(ديكون)، لا يُمكنك أن تستسلم
‫يجب أن تستمرّ بالمحاولة

167
00:09:24,600 --> 00:09:26,200
‫إن لم تستطع جعل (راينا) تصغي إليك

168
00:09:26,320 --> 00:09:27,800
‫يجب أن تبرهن لها أنك آسف

169
00:09:28,120 --> 00:09:30,160
‫لقد اتصلت بها
‫وأرسلت الرسائل النصية

170
00:09:30,280 --> 00:09:32,600
‫ومحوت الغرافيتي
‫عن كل مبنى في (ناشفيل)

171
00:09:32,720 --> 00:09:33,760
‫أظن أنني برهنت لها

172
00:09:33,880 --> 00:09:35,000
‫إنني أقول لك ذلك بداعي المحبة

173
00:09:35,120 --> 00:09:36,480
‫لكن خدمة المجتمع
‫التي تفرضها المحكمة

174
00:09:36,560 --> 00:09:38,120
‫لا تجعلك تبلغ هدفك

175
00:09:38,480 --> 00:09:41,000
‫حسناً، لا بأس
‫ما هي فكرتك المهمة؟

176
00:09:41,120 --> 00:09:43,680
‫لا أعلم، هل حاولت
‫أن تصلح الأمور مع (فرانكي)؟

177
00:09:43,800 --> 00:09:45,080
‫تواصلتَ معه واعتذرتَ منه؟

178
00:09:45,200 --> 00:09:47,320
‫(فرانكي) هو السبب
‫الذي جعلني أكون في هذا الوضع

179
00:09:47,480 --> 00:09:48,480
‫إنها غلطته

180
00:09:48,560 --> 00:09:52,680
‫ما تقوله لا يُشبه كلام أحد آسف
‫بل يبدو أنك لستَ آسفاً البتة

181
00:09:52,800 --> 00:09:54,520
‫هيا! يا (سكارليت)، توقفي!
‫اتفقنا؟

182
00:09:54,600 --> 00:09:55,880
‫(ديكون)، تسبب بإدخال
‫رجل إلى المستشفى

183
00:09:56,040 --> 00:09:58,560
‫- لقد تهجم علي
‫- وأنتَ رددتَ الهجوم

184
00:09:59,320 --> 00:10:00,760
‫أنت مخطئ في مكانٍ ما

185
00:10:00,880 --> 00:10:02,400
‫وإن أردتَ أن يصدق الناس
‫أنك آسف

186
00:10:02,520 --> 00:10:04,440
‫يجب أن تشعر بالأسف

187
00:10:06,320 --> 00:10:08,160
‫- هل قلتُ لك إنني أحبك؟
‫- نعم، فعلتِ

188
00:10:09,400 --> 00:10:10,520
‫وأنا أيضاً أحبك

189
00:10:10,600 --> 00:10:11,600
‫عليّ أن أقفل الخط

190
00:10:45,400 --> 00:10:47,600
‫يا إلهي! أنت (ليلى غرانت)

191
00:10:47,880 --> 00:10:49,880
‫- نعم
‫- هل ستقدمين أداءً اليوم؟

192
00:10:50,080 --> 00:10:52,000
‫لا، أنا هنا
‫لأدعم بعض الأصدقاء

193
00:11:27,680 --> 00:11:28,920
‫شكراً لكم

194
00:11:30,400 --> 00:11:31,640
‫كنتَ مذهلًا

195
00:11:31,800 --> 00:11:34,520
‫أنت قائد الفرقة لدي
‫وأنا أعرف أنك مذهل

196
00:11:34,880 --> 00:11:35,880
‫لقد سحرتني

197
00:11:36,000 --> 00:11:38,800
‫يجب أن أعترف بأنني شعرت بالسعادة
‫لصعودي على خشبة المسرح من جديد

198
00:11:39,280 --> 00:11:43,320
‫في الواقع، أشعر بالسعادة
‫حيال أمور عديدة مؤخراً

199
00:11:53,520 --> 00:11:55,160
‫أنت! ماذا تفعل؟

200
00:11:56,360 --> 00:11:57,360
‫أنت!

201
00:11:58,800 --> 00:12:00,840
‫- ما كان ذلك؟
‫- لا فكرة لدي

202
00:12:01,840 --> 00:12:04,000
‫لمَ كان يلتقط الصور؟
‫هل كان بابارزي؟

203
00:12:04,160 --> 00:12:05,160
‫لستُ أدري

204
00:12:05,680 --> 00:12:07,000
‫هيا بنا، لنذهب

205
00:12:08,440 --> 00:12:10,760
‫- السيد (ويفر) يتوقع قدومك
‫- شكراً جزيلًا

206
00:12:11,440 --> 00:12:13,240
‫- مرحباً يا صديقي
‫- (راينا)، مرحباً

207
00:12:13,360 --> 00:12:15,600
‫- كيف حالك؟
‫- تفضلي

208
00:12:16,000 --> 00:12:19,280
‫سررت برؤيتك، شكراً لأنك وافقت
‫على مقابلتي بهذه السرعة

209
00:12:19,400 --> 00:12:20,520
‫بالطبع

210
00:12:20,640 --> 00:12:22,360
‫سأدخل صلب الموضوع

211
00:12:22,880 --> 00:12:25,880
‫هل ينوي (توبلو كريك)
‫أن يوقّع على عقد مع (مادي)؟

212
00:12:26,000 --> 00:12:28,320
‫(راي)، نحن صديقان منذ 20 عاماً
‫ما كنتُ لأفعل ذلك بكِ

213
00:12:28,560 --> 00:12:30,000
‫وأنا أقدر لك وفاءك

214
00:12:30,440 --> 00:12:32,480
‫لكنني أريدك أن تفعل ذلك

215
00:12:32,960 --> 00:12:34,160
‫تريدين أن أوقع
‫على عقد مع (مادي)؟

216
00:12:34,280 --> 00:12:35,480
‫نعم، أعلم أن الأمر يبدو جنونياً

217
00:12:35,600 --> 00:12:38,600
‫لكنني سمعت أن (لينوكس هيل)
‫يحاول أن يفعل

218
00:12:38,720 --> 00:12:40,360
‫يا إلهي! (لينوكس هيل)
‫له دخل بالموضوع؟

219
00:12:40,520 --> 00:12:43,520
‫نعم، وهذا بالضبط
‫ما حاولتُ أن أحميها منه

220
00:12:43,640 --> 00:12:47,000
‫لذا، أود الحرص
‫على أن تكون في مكان جيد

221
00:12:47,160 --> 00:12:48,800
‫تلقى معاملة حسنة
‫وعناية جيدة

222
00:12:49,360 --> 00:12:51,920
‫وهذا ما يحصل معك يا (دوغ)
‫ومع (توبلو كريك)

223
00:12:52,880 --> 00:12:53,960
‫هلا تفكر في الأمر

224
00:12:55,840 --> 00:12:59,840
‫- أنا سعيدة جداً لأنك اتصلت
‫- كيف حالك؟ هل أنتِ بخير؟

225
00:12:59,960 --> 00:13:02,640
‫نعم، لقد تحررت من أمي
‫وهذا رائع

226
00:13:03,520 --> 00:13:05,520
‫لقد فعلتِ أنت ذلك
‫وكان الأمر جيداً بالنسبة إليك

227
00:13:05,680 --> 00:13:07,960
‫لكن ثمة فرق كبير
‫بيني وبينك

228
00:13:08,280 --> 00:13:11,800
‫أنت لديك عائلة تحبك جداً

229
00:13:11,920 --> 00:13:14,400
‫لو كنتُ حظيت بذلك
‫لاتخذت قرارات مختلفة

230
00:13:15,840 --> 00:13:19,200
‫لكن لم يفت الأوان لتغيري رأيك
‫يُمكنك العودة دوماً

231
00:13:20,000 --> 00:13:25,080
‫- لا أستطيع ولا أريد ذلك
‫- حسناً

232
00:13:26,360 --> 00:13:30,600
‫إن كنتِ مصممة على فعل ذلك
‫فأنا مصممة على مساعدتك قدر الإمكان

233
00:13:31,720 --> 00:13:35,680
‫ما رأيك بأن أقرضك جالب الحظ
‫لعرضك الأول

234
00:13:35,760 --> 00:13:38,040
‫لقد رافقني منذ البداية
‫ولم يخذلني قط

235
00:14:14,560 --> 00:14:18,280
‫كنتُ أقف هنا
‫قصصت صورتي

236
00:14:18,400 --> 00:14:21,000
‫بالطبع فعلنا، أحرقنا كل صورة
‫كنا نملكها لك

237
00:14:21,360 --> 00:14:23,960
‫لأنك ما عدتَ ابننا
‫منذ وقتٍ طويل

238
00:14:24,680 --> 00:14:27,920
‫لهذا السبب لم تشعر بالحاجة
‫إلى إخباري بأن أمي توفيت؟

239
00:14:29,960 --> 00:14:34,840
‫لم أخبرك لأنها غلطتك
‫ماتت مفطورة الفؤاد

240
00:14:34,960 --> 00:14:36,800
‫كانت تجلس في كرسيها
‫ليلة تلوَ الأخرى

241
00:14:36,880 --> 00:14:39,280
‫حاملة الكتاب المقدّس
‫وعيناه مغرورقتان بالدموع

242
00:14:39,760 --> 00:14:41,680
‫لم تعد كما كانت
‫بعد ما غادرت

243
00:14:42,680 --> 00:14:44,680
‫غادرت؟ طردتماني!

244
00:14:45,160 --> 00:14:48,680
‫طردتني وسط المجهول
‫وتركتني لأعيل نفسي

245
00:14:48,800 --> 00:14:51,520
‫لم يكن مرحباً بك منذ عشر سنوات
‫وليس مرحباً بك الآن

246
00:14:52,280 --> 00:14:53,960
‫قدتُ الليل بطوله
‫لآتي إلى هنا

247
00:14:54,320 --> 00:14:55,840
‫لأقدّم واجب التعازي

248
00:14:56,480 --> 00:15:00,000
‫لا بأس، أمضِ الليل إن اضطررت

249
00:15:00,120 --> 00:15:03,040
‫لكنك لن تحضر
‫مراسم الدفن غداً

250
00:15:03,280 --> 00:15:06,200
‫أمك تستحق ما هو أفضل
‫إنها تستحق السلام!

251
00:15:13,040 --> 00:15:15,680
‫تحدثت مع (رولينغ ستون)
‫وقد وافقوا على تبديل الصورة

252
00:15:15,920 --> 00:15:17,240
‫والمقال يبقى على حاله

253
00:15:17,360 --> 00:15:18,720
‫بالمناسبة، إنه رائع

254
00:15:19,840 --> 00:15:22,040
‫يا رفيقان، لا يزال الأمر فوزاً
‫بالنسبة إلينا

255
00:15:22,200 --> 00:15:24,800
‫ستظهران في مجلة
‫(رولينغ ستون)!

256
00:15:24,880 --> 00:15:26,720
‫مهما كانت الصحافة، فهي جيدة

257
00:15:26,840 --> 00:15:28,280
‫ما يأخذني إلى شيءٍ آخر

258
00:15:28,400 --> 00:15:30,800
‫تلقيت تواً اتصالًا
‫من شركة سماعات أذن ناشئة

259
00:15:30,880 --> 00:15:33,880
‫وستجري مجموعة دعايات
‫يتخللها فنانات

260
00:15:34,680 --> 00:15:35,960
‫- فنانات؟
‫- نعم

261
00:15:36,120 --> 00:15:37,520
‫يريدون (سكارليت) فقط
‫من أجل الدعاية

262
00:15:37,640 --> 00:15:38,940
‫لكنهم يودون أن يستخدموا
‫الأغنية المنفردة

263
00:15:39,080 --> 00:15:40,080
‫سيكون ذلك مناسباً للفرقة

264
00:15:40,200 --> 00:15:42,480
‫لا، هذا جنوني نحن ثنائي غنائي
‫لمَ يريدون تفرقتنا هكذا؟

265
00:15:42,640 --> 00:15:46,480
‫لا بأس، بصدق
‫سمعتِ ما قاله (نويل)

266
00:15:46,640 --> 00:15:47,800
‫يجب أن تقومي بذلك برأيي

267
00:15:50,640 --> 00:15:53,840
‫لا أكترث لما هو رأيكم حيال الأمر
‫لكنه يبدو خطأ بالنسبة إلي

268
00:15:53,920 --> 00:15:55,800
‫ونحن في مكانة غريبة
‫منذ المقابلة

269
00:15:55,920 --> 00:15:57,160
‫أريد أن أفكر في الأمر

270
00:15:57,280 --> 00:15:59,760
‫حسناً، يريدون جواباً
‫مع حلول يوم الغد

271
00:15:59,880 --> 00:16:01,840
‫نحن ضمن الإضافات
‫التي حصلت في الدقيقة الأخيرة

272
00:16:01,920 --> 00:16:03,480
‫- ولن ينتظرونا
‫- حسناً

273
00:16:03,600 --> 00:16:04,720
‫سأعلمكَ غداً

274
00:16:18,000 --> 00:16:19,200
‫(إيميلي)!

275
00:16:19,560 --> 00:16:20,720
‫(إيميلي)!

276
00:16:20,840 --> 00:16:22,120
‫ماذا؟ هل أنتِ بخير؟

277
00:16:22,240 --> 00:16:24,400
‫اتصلي بوكيلي الإعلامي وقولي له
‫إنني بحاجة إلى موعد ليلة غد

278
00:16:24,520 --> 00:16:27,080
‫ويجب أن يكون
‫يافعاً وجذاباً ومرحاً

279
00:16:27,200 --> 00:16:30,440
‫وخذي هذه، أخبريني
‫بأنني لا أبدو بهذا الشكل

280
00:16:36,280 --> 00:16:39,960
‫ماذا يحصل؟ كيف وصلت هذه
‫إلى الإنترنت بهذه السرعة؟

281
00:16:40,400 --> 00:16:43,200
‫لم أتخيل أنني أبدو غريبة
‫وأنا أقبّل أحداً

282
00:16:43,480 --> 00:16:46,600
‫على الأقل لديك اسم
‫أنا مجرد مدلّل أحد

283
00:16:47,040 --> 00:16:48,360
‫حسناً، اهدأ

284
00:16:48,480 --> 00:16:50,480
‫سأتصل بـ(غلين)
‫ربما يُمكنه أن يفعل شيئاً

285
00:16:50,600 --> 00:16:51,600
‫مثل ماذا؟

286
00:16:51,720 --> 00:16:53,520
‫نشرَت على الإنترنت
‫لا مجال لإزالتها

287
00:16:54,240 --> 00:16:56,880
‫(آيفري)، مَن يهمنا أمرهم
‫يعرفون أننا على علاقة

288
00:16:57,000 --> 00:16:58,000
‫ما المشكلة في ذلك؟

289
00:16:58,720 --> 00:17:01,320
‫(ليلى)، سبق ومررت
‫بهذه التجربة من قبل، مفهوم؟

290
00:17:01,440 --> 00:17:03,520
‫واتفقنا على إبقاء هذه العلاقة خاصة

291
00:17:03,640 --> 00:17:05,240
‫وثمة صور الآن، ماذا في ذلك؟

292
00:17:05,520 --> 00:17:08,200
‫- لمَ تهلع؟
‫- لستُ أهلع!

293
00:17:08,920 --> 00:17:11,440
‫هل تشعر بالإحراج من التواجد معي؟
‫هل هذه هي المشكلة؟

294
00:17:11,560 --> 00:17:13,360
‫ماذا؟ لا! بالطبع لا!

295
00:17:13,840 --> 00:17:15,760
‫(ليلى)، هذا...

296
00:17:17,000 --> 00:17:19,520
‫أنت مُحرَج!
‫لا تود أن يراك أحد معي!

297
00:17:19,680 --> 00:17:20,680
‫هذا ليس صحيحاً

298
00:17:23,600 --> 00:17:24,760
‫(ليلى)!

299
00:17:56,960 --> 00:17:58,840
‫- صباح الخير
‫- أين أمي؟

300
00:17:59,840 --> 00:18:01,480
‫كان عليها أن تذهب
‫إلى المكتب اليوم

301
00:18:03,040 --> 00:18:04,680
‫لكن تعرفين ما يعنيه ذلك
‫صحيح؟

302
00:18:04,880 --> 00:18:07,560
‫يُمكننا أن نتغيب عن المدرسة
‫أنا وأنت

303
00:18:07,960 --> 00:18:11,200
‫إذاً، ما رأيك بأن نقلّم أظافر
‫يدينا ورجلينا؟

304
00:18:11,360 --> 00:18:13,200
‫حتى إننا سنتناول الغداء
‫عند (هاتي بي)

305
00:18:13,400 --> 00:18:14,400
‫ما رأيك بذلك؟

306
00:18:14,680 --> 00:18:16,880
‫بالطبع، سأذهب وأستعد

307
00:18:28,080 --> 00:18:30,000
‫- مرحباً؟
‫- أين أنتِ؟

308
00:18:30,080 --> 00:18:32,120
‫وأرجوك لا تقولي لي
‫إنك في المكتب

309
00:18:32,240 --> 00:18:35,000
‫لأنني سبق وتفقدت هناك
‫ماذا يحصل يا (راينا)؟

310
00:18:36,920 --> 00:18:37,960
‫الكثير من الأمور

311
00:18:38,080 --> 00:18:40,920
‫هل تذكرين ما قالته القاضية
‫بخصوص التدخل

312
00:18:41,040 --> 00:18:42,280
‫ولدى القاضية أمرَ إبعاد بحقك

313
00:18:42,400 --> 00:18:46,960
‫من المستحيل أن يمنعني أي قاضٍ
‫أو أي شخص آخر من الاعتناء بابنتي

314
00:18:47,160 --> 00:18:48,520
‫هكذا ستسير الأمور

315
00:18:48,640 --> 00:18:51,400
‫لا تقلقي بشأني يا عزيزتي
‫سأعاود الاتصال بكِ بعد قليل

316
00:19:07,240 --> 00:19:09,760
‫- (مادي)!
‫- (غلين)، أنت هنا!

317
00:19:09,880 --> 00:19:11,080
‫بالطبع أنا هنا

318
00:19:11,320 --> 00:19:13,280
‫- إنه يوم مهم بالنسبة إليك
‫- أعلم!

319
00:19:13,960 --> 00:19:17,120
‫عذراً، أنا مرتبكة
‫لم أرَ اسمك على لائحة المدعوين

320
00:19:17,200 --> 00:19:21,080
‫لا، لا، أقرضتني إياه (جوليات) اليوم
‫إنه جالب الحظ لديها

321
00:19:21,160 --> 00:19:23,120
‫وظننت أن بوسعنا الاستعانة
‫بكل المساعدة الممكنة، صحيح؟

322
00:19:23,200 --> 00:19:24,200
‫صحيح

323
00:19:24,440 --> 00:19:26,160
‫ولهذا السبب، وظّفنا (تاي) هنا

324
00:19:26,920 --> 00:19:29,080
‫(تاي) من أفضل محاميي
‫مجال الفن في المدينة

325
00:19:29,160 --> 00:19:30,800
‫- شكراً لك
‫- على الرحب والسعة

326
00:19:30,960 --> 00:19:34,160
‫المحامون ومدراء الأعمال
‫أمران مختلفان تماماً

327
00:19:34,280 --> 00:19:36,240
‫ومجال الخبرة مختلف جداً

328
00:19:36,520 --> 00:19:39,160
‫- أليس كذلك يا (تاي)؟
‫- نعم، أوافقك الرأي

329
00:19:39,360 --> 00:19:41,280
‫وبما أن (مادي)
‫ليس لديها مدير أعمال بعد

330
00:19:41,880 --> 00:19:43,800
‫فكرت في أن تجربتي ستساعدها

331
00:19:44,800 --> 00:19:47,520
‫وبما أن خدماتي مجانية
‫لا أحد يُمكنه مضاهاة سعري

332
00:19:50,160 --> 00:19:52,920
‫أهلًا بكَ معنا

333
00:20:00,200 --> 00:20:02,760
‫كان يجب أن أعلم أنك
‫ما كنتَ لتكترث بشأن أي أمر إبعاد

334
00:20:02,920 --> 00:20:04,200
‫لم آتِ إلى هنا
‫لأتشاجر معك يا (فرانكي)

335
00:20:04,320 --> 00:20:06,760
‫بل جئت لأعتذر
‫وجهاً لوجه

336
00:20:07,400 --> 00:20:10,760
‫كلانا يعرف بالضبط ما حصل في الخلف
‫صحيح؟

337
00:20:10,920 --> 00:20:13,200
‫لكن ما كان يجب أن آتي
‫إلى هناك تلك الليلة

338
00:20:13,320 --> 00:20:15,080
‫وما كان يجب أن أقول تلك الأمور
‫عن (كاش) أيضاً

339
00:20:15,160 --> 00:20:17,680
‫أعلم أنك مجرد أب يُحاول الحفاظ
‫على علاقته مع ابنته

340
00:20:17,800 --> 00:20:19,760
‫وتحاول حمايتها
‫والله أعلم أنني أفهم ذلك

341
00:20:20,520 --> 00:20:23,040
‫اسمع، نحن شريكان، صحيح؟

342
00:20:24,760 --> 00:20:27,240
‫ماذا تريد أن تفعل؟
‫تضع خطاً فالًا وسط حانة (بيفرلي)؟

343
00:20:27,360 --> 00:20:29,720
‫وضع خط فاصل لن يُجدي نفعاً
‫ستستمر في تخطيه

344
00:20:29,840 --> 00:20:33,200
‫(فرانكي)، سبق وتشاجرنا يا رجل
‫دائماً ما نجد طريقة لنحل مشاكلنا

345
00:20:33,320 --> 00:20:36,480
‫ليس هذه المرة، هذه حانتي

346
00:20:37,200 --> 00:20:39,080
‫قبل أن تضع كل المقاعد
‫والستائر الفخمة

347
00:20:39,200 --> 00:20:41,600
‫وتُحضر جميع أصدقائك المشهورين
‫كانت حانتي!

348
00:20:41,760 --> 00:20:43,440
‫(فرانكي)! بنينا حانة (بيرفرلي) معاً

349
00:20:43,560 --> 00:20:45,560
‫- كنتَ هنا كل...
‫- ما عادت حانة (بيفرلي)

350
00:20:46,640 --> 00:20:49,480
‫- عم تتحدث؟
‫- سأشتري حصتك

351
00:20:49,800 --> 00:20:52,400
‫إن محاميّ يحضرون الأوراق
‫وأقترح عليك أن توقع عليها

352
00:20:52,560 --> 00:20:56,240
‫وإن لم تفعل، سأجرك إلى المحكمة
‫المدنية وأقاضيك لكل شيء تملكه

353
00:20:56,800 --> 00:21:00,400
‫سأنزل هذه اللافتة يا (ديكون)
‫بطريقة أو بأخرى

354
00:21:01,640 --> 00:21:04,720
‫والآن اخرج مِن هنا
‫قبل أن أتصل بالشرطة

355
00:21:08,000 --> 00:21:11,640
‫لا أعلم، ما رأيك؟ هل نعتمد نغمة
‫خفيفة، ما سيساعد على بناء الدراما

356
00:21:11,760 --> 00:21:13,240
‫لا، من المتوقع
‫أن تكون النغمة هادئة

357
00:21:13,320 --> 00:21:15,680
‫يجب أن تحاربي ضد الدراما
‫إلى أن يكتمل اللحن

358
00:21:15,920 --> 00:21:19,160
‫حسناً، يا للهول!
‫تناول لوح (سنيكرز) يا (مارشا)!

359
00:21:22,920 --> 00:21:24,040
‫حسناً، أنا آسف

360
00:21:24,160 --> 00:21:27,720
‫بدا ذلك أقل غضباً وانفعالًا
‫ثقي بي، لست السبب

361
00:21:28,600 --> 00:21:30,440
‫دعني أخمّن، إنها (سكارليت)

362
00:21:30,800 --> 00:21:33,680
‫ثمة دعاية لشركة سماعات أذن
‫ويودون استخدامها هي فقط

363
00:21:33,800 --> 00:21:36,720
‫وأعلم أن الأمر يجب ألا يزعجني
‫لكنه يزعجني

364
00:21:36,840 --> 00:21:40,560
‫أشعر بأنني غبي
‫رغم أن هذا مفيد للفرقة، صحيح؟

365
00:21:40,760 --> 00:21:43,440
‫لست واثقة من ذلك
‫يبدو لي أن هذا مفيد لـ(سكارليت)

366
00:21:43,880 --> 00:21:48,280
‫لكنها لم تسعَ وراءها، لكن...
‫لا يُمكنني أن أغضب منها، صحيح؟

367
00:21:48,440 --> 00:21:51,440
‫(غانر)، قد لا تكون غلطتها

368
00:21:51,560 --> 00:21:54,200
‫لكن هذا لا يعني
‫أنه لا يحق لك بأن تغضب

369
00:21:54,280 --> 00:21:57,680
‫من السيئ ألا يُكافأ المرء
‫مقابل جهده ومواهبه

370
00:21:57,800 --> 00:22:00,040
‫ورغم أنك تحب أن تدعي العكس

371
00:22:00,360 --> 00:22:05,200
‫أنت القوى خلف فرقة (أكسس)
‫فقد كانت من ابتكارك أساساً

372
00:22:05,880 --> 00:22:06,880
‫نعم، لكن...

373
00:22:07,000 --> 00:22:08,760
‫لا تسمح بأن يحصل الآخرون
‫على التقدير

374
00:22:08,880 --> 00:22:11,080
‫أنت موهبة مذهلة

375
00:22:12,240 --> 00:22:13,280
‫شكراً لك

376
00:22:15,600 --> 00:22:17,160
‫ساعدني في هذا اللحن

377
00:22:18,880 --> 00:22:20,240
‫حسناً

378
00:22:23,040 --> 00:22:26,960
‫لا بد من أنني سرت مسافة 3 كلم
‫وهي تلحق بي

379
00:22:27,320 --> 00:22:30,880
‫ثم ذهبت إليها
‫وسألتها ماذا كانت تفعل

380
00:22:31,920 --> 00:22:36,280
‫كانت أصغر مني سناً
‫لكنها نظرت إلي وقالت...

381
00:22:36,360 --> 00:22:41,120
‫إن كنت ذاهبة فسأذهب معك
‫لأن هذا ما تفعله الشقيقات

382
00:22:42,520 --> 00:22:45,960
‫كانت (شارلين) أكثر من شقيقة
‫كانت أفضل صديقة لي

383
00:22:46,480 --> 00:22:52,840
‫وأعلم أنها بعد أن توفيت
‫فأنا مرتاحة أنها في مكانٍ أفضل

384
00:22:53,120 --> 00:22:55,680
‫أعلم أنها حرّة أخيراً

385
00:23:02,200 --> 00:23:03,200
‫(ويل)

386
00:23:08,800 --> 00:23:09,800
‫شكراً لك يا (بيتي)

387
00:23:10,280 --> 00:23:12,560
‫هل يود أحد أن يقول شيئاً؟

388
00:23:28,040 --> 00:23:32,960
‫مرحباً، أنا... ابن (شارلين)

389
00:23:33,080 --> 00:23:34,840
‫وأردتُ أن أقول إنني...

390
00:23:44,760 --> 00:23:46,400
‫أحبك يا أمي

391
00:24:00,160 --> 00:24:01,160
‫هل يُمكننا أن نتكلم؟

392
00:24:03,000 --> 00:24:07,280
‫اسمعي، أعلم
‫أنني أدين لك باعتذار

393
00:24:07,440 --> 00:24:09,440
‫صحيح أنني بالغت برد فعلي

394
00:24:09,560 --> 00:24:13,720
‫لكن ليس أنني مُحرج
‫مِن أن يراني أحد معك

395
00:24:13,840 --> 00:24:16,080
‫كان يُمكن أن يكون
‫أياً كان في هذه الصور معي

396
00:24:16,240 --> 00:24:18,680
‫وكان ليكون لي رد الفعل ذاته

397
00:24:18,800 --> 00:24:21,200
‫المشكلة كانت بوجود صور أساساً

398
00:24:21,920 --> 00:24:24,200
‫سبق وكنت فرداً
‫من ثنائي مشهور من قبل

399
00:24:24,320 --> 00:24:26,440
‫وأعرف ما هي الجلبة
‫التي تتأتى من ذلك

400
00:24:26,520 --> 00:24:27,520
‫وأنا أيضاً

401
00:24:27,640 --> 00:24:30,640
‫أتظنني لا أتمنى
‫لو كنتُ غير معروفة أحياناً

402
00:24:30,760 --> 00:24:33,960
‫فلنواجه الواقع، أنت والد طفل
‫(جوليات بارنز) يا (آيفري)

403
00:24:34,440 --> 00:24:37,320
‫وأنا فتاة، كيف تصدر
‫الروبوتات الأصوات؟

404
00:24:38,680 --> 00:24:41,600
‫الجميع لديه كاميرا في هذه الأيام

405
00:24:42,040 --> 00:24:43,280
‫نعم، هذا سيئ

406
00:24:44,920 --> 00:24:47,600
‫لكن قد لا يكون الوضع بهذا السوء
‫إن كنا معاً في هذه الجلبة

407
00:24:51,400 --> 00:24:55,440
‫آمل ألا ينسبوا إلينا لقباً ظريفاً
‫لأنني أكره ذلك

408
00:24:55,520 --> 00:24:58,760
‫هل أنت جاد؟ هذا الأمر الجيد
‫الوحيد الذي يصدر عن الثنائي المشهور

409
00:25:03,360 --> 00:25:04,640
‫(جوليات)!

410
00:25:06,720 --> 00:25:09,680
‫- ادعِ على الأقل أنك مستمتع بهذا
‫- أنا مستمتع بهذا بالفعل

411
00:25:09,960 --> 00:25:11,000
‫بشكل يفوق التصوّر

412
00:25:13,680 --> 00:25:14,880
‫(جوليات)

413
00:25:15,360 --> 00:25:16,480
‫- (كيشا)!
‫- مرحباً

414
00:25:16,600 --> 00:25:17,800
‫مرحباً، ماذا تفعلين هنا؟

415
00:25:18,320 --> 00:25:20,080
‫كنتُ آمل أن أراك الليلة
‫أنا برفقة (نواه)

416
00:25:20,560 --> 00:25:23,000
‫- (نواه)؟ (نواه ويست)؟
‫- نعم

417
00:25:23,120 --> 00:25:25,560
‫مثلت معه في ذلك الفيلم
‫(شيناندوا غيرل)

418
00:25:25,680 --> 00:25:27,160
‫ربما سمعت بهِ

419
00:25:27,480 --> 00:25:30,600
‫(نواه)! (نواه)!
‫انظر مَن وجدت، تعال إلى هنا

420
00:25:30,720 --> 00:25:32,200
‫إن فريق (إنترتايمنت تونايت)
‫يُكثر الكلام

421
00:25:32,320 --> 00:25:34,400
‫- لذا، سيسره أن يتمكن من التملّص
‫- (جولييت)

422
00:25:34,480 --> 00:25:36,600
‫- مرحباً
‫- مرحباً

423
00:25:39,280 --> 00:25:44,080
‫- لم أرَك منذ وقتٍ طويل
‫- نعم، لقد كنتُ منشغلة

424
00:25:44,200 --> 00:25:48,520
‫- مرحباً يا رجل، كيف حالك؟
‫- بخير، تعلم...

425
00:25:48,600 --> 00:25:50,600
‫- (كيشا)، هنا!
‫- هل أنتما...

426
00:25:50,720 --> 00:25:52,440
‫ها هو (أندرو)، يُفترض
‫أن نمضى الوقت معهم

427
00:25:52,880 --> 00:25:54,120
‫نراك لاحقاً، اتفقنا؟

428
00:25:55,960 --> 00:25:57,640
‫- مرحباً
‫- مرحباً يا فتاة

429
00:25:57,760 --> 00:25:59,320
‫سيدة (بارنز)
‫إنهم جاهزون لاستقبالك

430
00:26:05,560 --> 00:26:07,960
‫مرحباً، أريد أن أخبرك بقصة

431
00:26:08,800 --> 00:26:12,200
‫إنها عن شقيقتين
‫وكانتا مقربتين جداً

432
00:26:12,360 --> 00:26:13,560
‫أقرب الصديقات منذ الولادة

433
00:26:13,840 --> 00:26:17,080
‫ثم غضبت إحدى الشقيقتان
‫من أحد الوالدين

434
00:26:17,880 --> 00:26:22,080
‫تشاجرا وتشاجرا
‫ثم في يوم من الأيام... رحلت

435
00:26:22,400 --> 00:26:24,120
‫وتم التخلي عن الشقيقة الأخرى

436
00:26:24,720 --> 00:26:27,440
‫بكت وتوسلت

437
00:26:27,560 --> 00:26:31,040
‫لكن لم تتمكن من قول شيءٍ
‫يُمكنه أن يغير رأي شقيقتها

438
00:26:31,800 --> 00:26:36,600
‫لأنها أرادت أن تتحرر
‫وأرادت أن تخرج وتغني

439
00:26:37,960 --> 00:26:40,160
‫لطالما أرادت (راينا) أن تغني

440
00:26:41,640 --> 00:26:43,880
‫ورغم أنني شعرت بالأسى الشديد

441
00:26:44,400 --> 00:26:46,520
‫أظن أن الأمر كان أصعب على أبي

442
00:26:46,680 --> 00:26:50,800
‫لذا، قررت
‫أنني سأكون الابنة الصالحة القوية

443
00:26:50,960 --> 00:26:53,560
‫ولم أكن سأسمح له بأن يراني أبكي

444
00:26:54,640 --> 00:26:56,560
‫لكنني أردتُ أن أبكي فعلًا

445
00:26:57,320 --> 00:26:58,400
‫كل يوم

446
00:27:00,680 --> 00:27:02,600
‫إن أمي تعيسة جداً طوال الوقت

447
00:27:04,120 --> 00:27:06,160
‫وأريد أن أساعدها لتشعر بتحسّن

448
00:27:08,360 --> 00:27:10,440
‫لكن كل ما يهمها الآن هو (مادي)

449
00:27:10,560 --> 00:27:12,480
‫أعلم أن هذا ما تشعرين بهِ
‫لكن الأمر ليس صحيحاً

450
00:27:12,600 --> 00:27:15,000
‫- أمك تحبك
‫- أين هي إذاً؟

451
00:27:15,360 --> 00:27:16,960
‫لمَ هي ليست موجودة هنا معي؟

452
00:27:20,400 --> 00:27:23,000
‫- شكراً لكم جميعاً على قدومكم
‫- شكراً لك

453
00:27:23,160 --> 00:27:25,960
‫لقد كنتُ أعمل طوال اليوم
‫على خطاب لأجعلكم تتحمسون

454
00:27:26,120 --> 00:27:27,560
‫حيال الفنانة التي ستشاهدونها الآن

455
00:27:27,640 --> 00:27:29,840
‫لكن كان هذا الأمر مستحيلًا

456
00:27:30,480 --> 00:27:34,240
‫في هذه الأيام الجميع
‫يُبالغ في كل شيء

457
00:27:34,440 --> 00:27:39,960
‫كلمات مثل مذهلة ورائعة
‫ما عاد لها معنى

458
00:27:40,080 --> 00:27:44,080
‫لذا، اكتشفت أخيراً
‫أن أفضل طريقة لأجعلكم تتحمسون

459
00:27:44,200 --> 00:27:46,120
‫هي أن تروا بأنفسكم

460
00:27:46,240 --> 00:27:50,920
‫سيداتي وسادتي
‫أقدم لكم، (مادي جايمس)

461
00:28:05,760 --> 00:28:07,640
‫لم أكن يوماً بارعة في الرياضيات

462
00:28:07,760 --> 00:28:09,280
‫ما هي مسافة 30 متراً؟

463
00:28:09,400 --> 00:28:11,960
‫تعلمين أنه لا يُمكنني
‫أن أفوّت أداءً تقدمه ابنتي

464
00:28:12,080 --> 00:28:13,480
‫ما عادت ابنتك

465
00:28:14,480 --> 00:28:16,320
‫يبدو أنك لست بارعة
‫في علم الأحياء أيضاً

466
00:28:16,440 --> 00:28:17,520
‫أعني قانونياً

467
00:28:18,320 --> 00:28:20,760
‫ورغم ذلك
‫فهي فجأة تستخدم شهرتي

468
00:28:21,400 --> 00:28:22,560
‫فكرَة من تلك؟

469
00:28:22,760 --> 00:28:26,680
‫- هل ستجعلينني أتصل بالشرطة الآن؟
‫- لا، لا أظن أن هذا سيكون ضرورياً

470
00:28:26,800 --> 00:28:27,880
‫لقد رأيت ما يجب أن أراه

471
00:28:28,240 --> 00:28:30,000
‫أريدك أن تعرفي أنني أراقبك

472
00:28:58,040 --> 00:28:59,160
‫هل ترغبين في الرقص؟

473
00:29:01,320 --> 00:29:03,760
‫لا أظن أن رفيقتك ستحبذ ذلك؟

474
00:29:03,880 --> 00:29:05,800
‫(كيشا)، نحن مجرد صديقين

475
00:29:07,080 --> 00:29:11,040
‫- بدا أنكما صديقان مقربان
‫- لا، إنها تصنع لي معروفاً

476
00:29:11,160 --> 00:29:12,840
‫كان يُفترض أن أصوّر
‫في (فانكوفر) اليوم

477
00:29:12,960 --> 00:29:14,920
‫لقد طرأ تغيير في اللحظة الأخيرة
‫في جدول الأعمال

478
00:29:15,040 --> 00:29:17,880
‫لذا، قررت أن أسافر إلى هنا
‫وأمضي ساعة

479
00:29:18,000 --> 00:29:20,400
‫وفكرت في أن وحدها الصديقة
‫ستقبل بدعوة في اللحظة الأخيرة

480
00:29:20,720 --> 00:29:25,280
‫على الأقل لديك صديقة
‫كان خياري بين مساعدي أو مدير أعمالي

481
00:29:25,600 --> 00:29:28,840
‫فلجأت إلى الخيار الثالث
‫غريب تدبره لي وكيل الإعلانات

482
00:29:29,760 --> 00:29:32,040
‫أجد صعوبة في تصديق
‫أن (جوليات بارنز)

483
00:29:32,160 --> 00:29:33,280
‫تحتاج إلى مساعدة
‫في إيجاد رفيق لها

484
00:29:33,400 --> 00:29:35,240
‫هيا، تعرف كيف هم الأشخاص

485
00:29:35,360 --> 00:29:37,240
‫يرغبون في مواعدة شخصية مشهورة
‫وليس الشخص ذاته

486
00:29:37,720 --> 00:29:40,640
‫ما كان ذلك يُزعجني
‫لكنني بت أماً الآن

487
00:29:40,800 --> 00:29:43,800
‫وما عاد الرجال يجدون ذلك
‫مثيراً لسبب من الأسباب

488
00:29:45,280 --> 00:29:46,680
‫لم تجيبي عن سؤالي

489
00:29:48,320 --> 00:29:49,600
‫أي سؤال؟

490
00:29:50,040 --> 00:29:51,240
‫هلا ترقصين معي

491
00:29:57,400 --> 00:30:00,760
‫لقد وصلت النتائج وقد حصلتَ
‫على دورات أقل من الأسبوع الماضي

492
00:30:00,880 --> 00:30:03,720
‫وتوقفت إذاعة في الغرب
‫عن بث أغانيك كلها

493
00:30:03,800 --> 00:30:06,040
‫يجب أن تتوقف عن خوض حرب
‫(ويل) بالنيابة عنه

494
00:30:06,280 --> 00:30:08,880
‫إنه يحتاج إلى مزيد من الوقت
‫وبخاصة أن والدته توفيت تواً

495
00:30:09,000 --> 00:30:11,680
‫لست أتحدث عن إدراج (ويل)
‫في حلبة الصراع، فات الأوان لذلك

496
00:30:11,760 --> 00:30:15,440
‫إنه يهزمك معه يا (لوك)
‫يجب أن تتحرر منه

497
00:30:18,680 --> 00:30:20,320
‫أنا في الجانب الصحيح

498
00:30:20,440 --> 00:30:23,280
‫والشيء الذي أكرهه
‫أكثر من المتعصّب هو الجبان

499
00:30:24,240 --> 00:30:27,160
‫لذا، حان الوقت لأتحرر من أحد
‫لكنه ليس (ويل)

500
00:30:29,800 --> 00:30:30,880
‫إلى اللقاء يا (كين)

501
00:30:44,200 --> 00:30:46,240
‫أنا آسف لأنك اكتشفت بهذه الطريقة

502
00:30:46,360 --> 00:30:47,720
‫كان يجب أن أتصل بك بنفسي

503
00:30:49,680 --> 00:30:52,440
‫أود أشكرك لأنك
‫لم تعظم الأمور هناك اليوم

504
00:30:52,560 --> 00:30:53,960
‫أقدر كونك محترماً

505
00:30:54,360 --> 00:30:56,800
‫لقد طردتني خارج منزلي
‫ونكرتني

506
00:30:58,440 --> 00:31:02,080
‫ولم تتحل باللياقة
‫لتخبرني بأن أمي توفيت

507
00:31:02,720 --> 00:31:04,200
‫وها أنت تحدثني عن الاحترام

508
00:31:04,320 --> 00:31:08,840
‫لا تجعل نفسك ضحية هنا
‫لولاك، لما حصل ما حصل

509
00:31:08,920 --> 00:31:11,080
‫لولاك، لما ولدت أساساً

510
00:31:11,640 --> 00:31:15,320
‫أنا كما صنعتني يا أبي
‫أنا ابنك

511
00:31:15,440 --> 00:31:16,800
‫لستَ الابن الذي رغبنا فيه

512
00:31:16,880 --> 00:31:19,440
‫لا تتكلم بالنيابة عنها
‫لم تعرف يوماً ما أرادته أمي

513
00:31:19,560 --> 00:31:21,040
‫لأنك لم تأخذ الوقت لتسألها

514
00:31:22,120 --> 00:31:23,720
‫كان لدي نظام معتقدات

515
00:31:23,880 --> 00:31:25,480
‫هذا لا يعني
‫أنه لم يكن بإمكانك أن تحبني

516
00:31:25,840 --> 00:31:28,040
‫أمي أحبتني، أعلم أنها أحبتني

517
00:31:28,840 --> 00:31:30,640
‫حتى لو كان عليها
‫أن تخفي الأمر عنك

518
00:31:32,480 --> 00:31:36,200
‫ربما توفيت مفطورة الفؤاد
‫لكنك السبب بذلك وليس أنا

519
00:31:38,320 --> 00:31:40,640
‫لأنك المسؤول عن طردِ ابنها

520
00:31:44,520 --> 00:31:47,000
‫حسناً، كوني كاتبة كلمات أغاني

521
00:31:47,120 --> 00:31:51,920
‫يُمكنني أن أعرف
‫حين يكون المرء عالقاً بكلمات ما

522
00:31:52,040 --> 00:31:55,760
‫كنتُ كذلك مؤخراً
‫ثم خطر لي أنني حصلت...

523
00:31:55,880 --> 00:31:57,120
‫هل يُمكنني أن أتحدث معك؟

524
00:31:57,800 --> 00:31:59,434
‫(سكارليت)، إن أردت
‫أن تقومي بالدعاية، فلا بأس بذلك

525
00:31:59,520 --> 00:32:02,440
‫- الأمر ليس متعلقاً بالدعاية...
‫- ماذا تفعل؟

526
00:32:02,560 --> 00:32:06,720
‫فرد من فرقة (أكسس)
‫وهو في الواقع فنان مذهل لوحده

527
00:32:06,880 --> 00:32:08,360
‫سيد (غانر سكوت)!

528
00:32:09,240 --> 00:32:12,080
‫هل تود أن تصعد معي
‫على خشبة المسرح

529
00:32:12,240 --> 00:32:13,800
‫ونغني أغنيتنا الجديدة معاً؟

530
00:32:14,400 --> 00:32:16,400
‫لقد كنت تكتب أغنية مع (أوتوم)

531
00:32:17,240 --> 00:32:19,040
‫كانت أغنية واحدة...

532
00:32:19,160 --> 00:32:22,360
‫- لكن لم أتوقع أن...
‫- لا تخجل يا (غانر)، تعال إلى هنا

533
00:32:22,520 --> 00:32:24,640
‫حري بك أن تذهب
‫يجب أن تبقي المديرة سعيدة

534
00:32:24,800 --> 00:32:26,640
‫- (غانر)، (غانر)
‫- هل أنت واثقة؟

535
00:32:26,800 --> 00:32:31,280
‫- (غانر)، (غانر)!
‫- مهما كان مفيداً للفرقة، صحيح؟

536
00:32:31,400 --> 00:32:35,320
‫(غانر)، (غانر)!

537
00:32:35,720 --> 00:32:37,680
‫مرحى!

538
00:32:43,600 --> 00:32:45,400
‫- إلى اللقاء أيها المثليّ!
‫- أنت!

539
00:32:47,680 --> 00:32:49,320
‫أنت تخاطب ابني!

540
00:32:50,040 --> 00:32:51,440
‫إنه يستحق ما هو أفضل من ذلك

541
00:32:51,920 --> 00:32:53,120
‫آسف يا (بيل)

542
00:33:00,920 --> 00:33:02,240
‫سررت بقدومك

543
00:33:11,480 --> 00:33:14,720
‫حسناً، لدينا اهتمام جدي هنا

544
00:33:15,040 --> 00:33:17,960
‫- فلنباشر إذاً، مَن هو مهتم أكثر؟
‫- (توبيلو كريك)

545
00:33:18,040 --> 00:33:20,120
‫يود (دوغ ويفر)
‫مقابلة بأسرع وقتٍ ممكن

546
00:33:20,240 --> 00:33:23,160
‫(توبيلو كريك) شركة إنتاج مذهلة
‫وهي تناسب (مادي) جداً

547
00:33:23,280 --> 00:33:24,514
‫كبيرة كفاية
‫لتهتم بشؤون الزبائن الكبار

548
00:33:24,600 --> 00:33:27,280
‫وصغيرة كفاية لتولي اهتماماً كبيراً
‫لفنانة جديدة

549
00:33:27,440 --> 00:33:30,280
‫كما ولديهم سمعة جيدة في الأرجاء

550
00:33:30,400 --> 00:33:32,920
‫لحظة، ما يخيفه عنك (غلين)

551
00:33:33,000 --> 00:33:35,720
‫هو أن (دوغ ويفر) بدأ في (إيه أند آر)
‫في (أيدجهيل)

552
00:33:35,840 --> 00:33:38,040
‫وكان هناك في الوقت ذاته مع (راينا)

553
00:33:38,240 --> 00:33:39,960
‫ثمة احتمال
‫أن تكون العلاقة بينهما وثيقة

554
00:33:40,960 --> 00:33:43,400
‫وماذا في ذلك؟ سترفضين
‫(توبيلو كريك) لهذا السبب؟

555
00:33:43,520 --> 00:33:45,040
‫(راينا) تعرف الكثيرين في هذه البلدة

556
00:33:45,160 --> 00:33:48,240
‫بالضبط، ولهذا السبب
‫يجب أن نغادر (ناشفيل) كلها

557
00:33:48,360 --> 00:33:50,000
‫- لكن ماذا؟
‫- لا يُعقل أن تكوني جادة

558
00:33:50,120 --> 00:33:52,320
‫- ماذا عن (لينوكس هيل)؟
‫- إنهم مهتمون أيضاً

559
00:33:52,440 --> 00:33:54,440
‫- جداً، لكنهم في (نيويورك)
‫- هذا رائع

560
00:33:54,760 --> 00:33:56,080
‫بذلك ننتهي من الروابط في (ناشفيل)

561
00:33:56,240 --> 00:33:58,840
‫ما يعني أن (راينا) لن تتمكن
‫من الاتصال بمعارفها وتتدخل

562
00:33:58,960 --> 00:34:01,000
‫(مادي) قد اختبرت تغييراً كبيراً

563
00:34:01,120 --> 00:34:04,240
‫هل أنت مرتابة لدرجة تودين
‫أن تقتلعيها من نظام الدعم خاصتها؟

564
00:34:04,360 --> 00:34:05,360
‫ومِن ديارها؟

565
00:34:05,520 --> 00:34:09,200
‫أردتِ أن تتحرري وأنا أقول لك
‫إن الطريقة الوحيدة لفعل ذلك

566
00:34:09,360 --> 00:34:10,960
‫هي أن يكون لك بداية جديدة

567
00:34:14,040 --> 00:34:18,000
‫رغم أنني ضعيفة لكنني أعلم
‫إن تمكنت من الصمود والبقاء قوية

568
00:34:18,400 --> 00:34:19,600
‫ستتحسن الأمور

569
00:34:19,760 --> 00:34:22,200
‫شكراً لك، هل يود
‫أي أحد آخر أن يقول شيئاً؟

570
00:34:22,320 --> 00:34:24,320
‫- لمَ تستمرين بقول ذلك؟
‫- عذراً؟

571
00:34:24,440 --> 00:34:26,040
‫الأمور ستتحسن؟ لمَ نقول ذلك؟

572
00:34:26,160 --> 00:34:28,520
‫جميع مَن في هذه الغرفة يقولون ذلك
‫لا أحد أكثر مني

573
00:34:28,640 --> 00:34:31,640
‫لهذا السبب نتعافى من الإدمان
‫حتى تتحسن الأمور

574
00:34:31,840 --> 00:34:37,560
‫لكنني خسرت شقيقتي وابنتي
‫وزوجتي

575
00:34:38,280 --> 00:34:39,720
‫وأنا على وشك أن أخسر حانتي

576
00:34:43,040 --> 00:34:45,840
‫لقد بذلت قصارى جهدي
‫لأن أكون رجلًا صالحاً

577
00:34:47,320 --> 00:34:50,520
‫وأن أسير في الدرب
‫المستقيم والضيق

578
00:34:50,640 --> 00:34:52,160
‫ولم يجدِ ذلك نفعاً

579
00:34:55,400 --> 00:34:56,680
‫لأنني خسرت كل شيء

580
00:34:57,840 --> 00:35:00,440
‫هل ستقول لي إن الأمور ستتحسن؟

581
00:35:00,600 --> 00:35:01,880
‫هذه مجرد كذبة

582
00:35:10,280 --> 00:35:11,720
‫يجب أن أذهب، سأغادر

583
00:35:11,920 --> 00:35:13,160
‫(ديكون)، انتظر يا رجل
‫توقف يا صديقي

584
00:35:13,280 --> 00:35:15,160
‫نحن هنا من أجلك
‫تحدث معنا

585
00:35:18,680 --> 00:35:21,560
‫هل يُفترض أن أشعر بالإهانة
‫أن رفيقي تخلى عني؟

586
00:35:22,000 --> 00:35:23,000
‫على الإطلاق

587
00:35:23,440 --> 00:35:26,320
‫في الواقع، دفعت له 100 دولار
‫ليُغادر منذ ساعة

588
00:35:26,640 --> 00:35:27,920
‫على الرحب والسعة

589
00:35:30,400 --> 00:35:33,360
‫اتضح أن هذه الليلة
‫أفضل بكثير مما ظننت

590
00:35:33,760 --> 00:35:36,080
‫لا يسعني أن أتذكر المرة الأخيرة
‫التي استمتعت بهذا القدر

591
00:35:36,920 --> 00:35:38,360
‫لقد كانت سنة صعبة، صحيح؟

592
00:35:39,200 --> 00:35:41,200
‫هذه استهانة العصر

593
00:35:41,880 --> 00:35:45,440
‫حاولت أن أتصل بك
‫أفترض أنك غيرت رقمَ هاتفك

594
00:35:45,720 --> 00:35:47,400
‫نعم، فعلت ذلك بضع مرات

595
00:35:48,480 --> 00:35:49,480
‫أنا آسفة

596
00:35:50,600 --> 00:35:53,080
‫لقد كنتَ جيداً معي وقتها

597
00:35:53,160 --> 00:35:56,240
‫لا أعلم إن أتيحت لي الفرصة
‫لأشكرك على لطفك معي

598
00:35:57,520 --> 00:36:01,440
‫بما أننا نتحدث بصراحة تامة
‫كان لدي غاية في نفسي

599
00:36:03,360 --> 00:36:04,680
‫كنتُ معجباً كثيراً بكِ

600
00:36:06,440 --> 00:36:07,600
‫وما زلت معجباً بكِ

601
00:36:11,720 --> 00:36:15,480
‫- لدي غرفة فوق
‫- أود أن أراها

602
00:36:24,400 --> 00:36:26,320
‫- مرحباً
‫- مرحباً

603
00:36:27,480 --> 00:36:28,480
‫ماذا حصل؟

604
00:36:29,040 --> 00:36:30,960
‫وقعت على عقد
‫مع شركة إنتاج في (نيويورك)

605
00:36:31,160 --> 00:36:32,240
‫وستغادر (ناشفيل)

606
00:36:35,160 --> 00:36:36,240
‫لقد خسرتها فعلًا

607
00:36:36,560 --> 00:36:39,360
‫إنها تتصرف مثلي
‫تتصرف مثلي من جديد

608
00:36:40,280 --> 00:36:42,440
‫باستثناء أن أبي طردني

609
00:36:42,560 --> 00:36:45,720
‫وأنا كل ما أفعله
‫هو أنني أحارب من أجل أن تبقى

610
00:36:46,640 --> 00:36:49,200
‫هذه ليست نهاية القصة
‫بالنسبة إليكما

611
00:36:49,320 --> 00:36:54,400
‫عزيزتي، هذه العائلة
‫ثمة طريق طويلة أمامنا

612
00:36:54,760 --> 00:36:58,920
‫- ستجدان درباً يجمعكما مجدداً
‫- أود أن أصدق ذلك

613
00:36:59,640 --> 00:37:01,280
‫لكنني لا أعرف كيف أصل إلى هناك

614
00:37:01,520 --> 00:37:04,360
‫ليس عليك أن تعرف كيف
‫فقط آمني بأن ذلك سيحصل

615
00:37:04,520 --> 00:37:06,560
‫لقد وجدنا طريقاً تجمعنا
‫أليس كذلك؟

616
00:37:07,480 --> 00:37:10,200
‫نعم، فعلنا

617
00:37:11,680 --> 00:37:13,640
‫وأنت ستفعلين أيضاً يا عزيزتي

618
00:37:14,080 --> 00:37:15,120
‫جميعكم

619
00:37:21,280 --> 00:37:24,280
‫(نويل)، أريد المشاركة بالدعاية

620
00:37:25,240 --> 00:37:26,240
‫هل أنت واثقة؟

621
00:37:26,360 --> 00:37:27,960
‫مهما كان يصب
‫بمصلحة الفرقة، صحيح؟

622
00:37:30,320 --> 00:37:31,840
‫- يجب أن أذهب
‫- لا!

623
00:37:33,600 --> 00:37:34,720
‫ابقَ معي

624
00:37:38,160 --> 00:37:39,480
‫أنقذني الجرس!

625
00:37:45,080 --> 00:37:46,080
‫مرحباً يا (غلين)

626
00:37:46,240 --> 00:37:47,680
‫بحثت بالصور كما طلبتِ مني

627
00:37:48,160 --> 00:37:53,160
‫اتضح أن هناك معلومة من مجهول
‫قالت للرجل أن يتسكع في الرواق

628
00:37:53,320 --> 00:37:55,360
‫- حقاً؟
‫- وكان صوت امرأة

629
00:37:56,280 --> 00:37:58,240
‫- هذا غريب جداً
‫- أعلم، أليس كذلك؟

630
00:37:58,360 --> 00:38:00,640
‫والغريب في الأمر
‫أنه منذ ظهور الصور

631
00:38:00,800 --> 00:38:02,560
‫بدأت أحصل على طلبات
‫لتجري مقابلات

632
00:38:02,680 --> 00:38:05,560
‫- أصبح الناس مهتمين مجدداً فجأة
‫- هذه أخبار سارّة

633
00:38:05,720 --> 00:38:08,240
‫أعني أن شيئاً جيداً
‫حصل جراء ذلك

634
00:38:08,320 --> 00:38:10,680
‫أجل، تقريباً كما خططنا

635
00:38:14,720 --> 00:38:15,920
‫عمتَ مساءً يا (غلين)

636
00:38:27,800 --> 00:38:30,440
‫- لقد تصدرت صورنا المجلات
‫- أحقاً؟

637
00:38:31,120 --> 00:38:32,240
‫دعيني ألقي نظرة

638
00:38:34,320 --> 00:38:35,640
‫نليق ببعضنا البعض

639
00:38:37,240 --> 00:38:40,560
‫هل نخطط لكلمة نكران قوية؟
‫سنتلقى الاتصالات

640
00:38:41,160 --> 00:38:42,480
‫نعم، يُمكننا فعل ذلك

641
00:38:42,600 --> 00:38:48,160
‫أو يُمكننا أن نقول نعم
‫ونضيف علامات تعجب كثيرة بجانبها

642
00:38:48,360 --> 00:38:50,600
‫هل تقول إنك تريد
‫أن تكون هذه علاقة؟

643
00:38:50,720 --> 00:38:53,280
‫لمَ لا؟
‫كلانا عازب

644
00:38:53,560 --> 00:38:55,040
‫وكانت ليلة أمس رائعة

645
00:38:55,520 --> 00:38:58,080
‫لا أعرف بشأنك، لكنني أود
‫أن أرى إلى ماذا ستؤول إليه العلاقة

646
00:39:01,520 --> 00:39:07,320
‫- أو يُمكننا أن ننكر العلاقة بشدة
‫- لا، لا...

647
00:39:07,880 --> 00:39:13,320
‫أنا... أنا متفاجئة
‫هذا كل شيء

648
00:39:39,720 --> 00:39:42,960
‫مرحباً! حسناً، لديك خيار

649
00:39:43,080 --> 00:39:45,680
‫الموز، الفراولة، حبيبات الشوكولاتة
‫أو العنبية

650
00:39:46,680 --> 00:39:48,160
‫- هل تعدين الفطائر المحلاة؟
‫- نعم

651
00:39:48,320 --> 00:39:49,960
‫ما لم ترغبي في البيض
‫مع حبيبات الشوكولاتة

652
00:39:50,080 --> 00:39:51,360
‫تعلمين أنني ما كنت لأعدها

653
00:39:59,400 --> 00:40:01,280
‫لقد كان الوضع صعباً هنا، صحيح؟

654
00:40:02,320 --> 00:40:04,000
‫وقد كنتِ قوية جداً

655
00:40:04,200 --> 00:40:07,000
‫لكن ليس عليك أن تكوني قوة من أجلي
‫أو مِن أجل أي أحد

656
00:40:07,600 --> 00:40:12,040
‫إن كنتِ تشعرين بالرغبة في البكاء
‫أو الصراخ أو كتابة شيء

657
00:40:13,720 --> 00:40:17,880
‫أعلميني، قولي لي
‫وقد أفعل ذلك معك

658
00:40:18,720 --> 00:40:21,480
‫أكره أن أراك حزينة
‫إلى هذا الحد طوال الوقت

659
00:40:21,600 --> 00:40:23,160
‫أعلم، أنا آسفة بشأن ذلك

660
00:40:23,480 --> 00:40:25,520
‫أعدك بأنني لن أكون حزينة
‫إلى الأبد

661
00:40:26,040 --> 00:40:27,480
‫سيتطلب ذلك بعض الوقت

662
00:40:29,400 --> 00:40:31,680
‫وسنتخطى هذه الأزمة
‫جميعنا سنفعل

663
00:40:32,440 --> 00:40:33,560
‫و(ديكون) أيضاً؟

664
00:40:35,080 --> 00:40:37,440
‫نعم، و(ديكون) أيضاً

665
00:40:38,360 --> 00:40:41,760
‫يجب أن نجد سبيلنا
‫من دون (مادي) هنا

666
00:40:42,920 --> 00:40:45,760
‫- أكرهها
‫- لا يا عزيزتي، لا تقولي ذلك

667
00:40:45,920 --> 00:40:49,280
‫أنت تحبينها كثيراً
‫لهذا تتألمين بشدة

668
00:40:49,400 --> 00:40:51,920
‫وأعلم أنك غاضبة من الخيارات
‫التي تتخذها حالياً

669
00:40:52,040 --> 00:40:54,000
‫لكن لا تخلطي بين الغضب والكره

670
00:40:54,920 --> 00:40:57,600
‫يُمكننا أن نحب شخصاً
‫حتى لو شعرنا بالغضب حياله

671
00:41:00,840 --> 00:41:03,720
‫الآن اصعدي وارتدي ملابسك
‫وأنا سأعد الفطائر المحلاة

672
00:41:04,680 --> 00:41:06,480
‫- اتفقنا؟
‫- اتفقنا

673
00:41:07,240 --> 00:41:10,080
‫- وأختار العنبية
‫- خيار جيد

674
00:41:12,760 --> 00:41:14,720
‫- أحبك يا أمي
‫- وأنا أيضاً

675
00:42:17,640 --> 00:42:18,720
‫مرحباً

