﻿1
00:00:01,167 --> 00:00:04,334
‫- "في الحلقات السابقة..."
‫- "كانا صديقين منذ زمن طويل"

2
00:00:04,480 --> 00:00:05,920
‫ماذا حصل في رحلتك؟

3
00:00:06,000 --> 00:00:07,360
‫- ألست مطروداً إذاً؟
‫- لا

4
00:00:07,480 --> 00:00:10,120
‫- لمَ لا؟
‫- الأمر ليس شخصياً، يتعلق بالعمل

5
00:00:10,280 --> 00:00:12,680
‫يريد الجميع الخبر الحصري
‫بشأن حفل الزفاف

6
00:00:12,800 --> 00:00:14,920
‫- لم نحدد موعداً بعد
‫- لماذا لم تحارب لأجلها؟

7
00:00:15,000 --> 00:00:16,800
‫- لقد فعلت
‫- لم تحارب بقوة كافية

8
00:00:16,920 --> 00:00:19,400
‫طلبت من والدتك الزواج بي
‫أهذا قوي بما يكفي؟

9
00:00:19,520 --> 00:00:21,040
‫"اتصلت للتأكيد على حصتنا"

10
00:00:21,160 --> 00:00:23,760
‫- أنتظر ذلك بفارغ الصبر
‫- ارتكبت غلطة وأتعاطى معها

11
00:00:23,880 --> 00:00:25,240
‫يمكن أن تنتهي علاقتنا الآن

12
00:00:25,360 --> 00:00:27,320
‫أعلم منذ متى أنا حامل
‫أنا حامل منذ 4 أسابيع

13
00:00:27,440 --> 00:00:29,960
‫- وجدتك حاملًا منذ 8 أسابيع
‫- ليس طفل (جيف)

14
00:00:32,560 --> 00:00:34,080
‫رباه!
‫اشتقت إليك هذا الأسبوع

15
00:00:34,560 --> 00:00:37,280
‫- أنا أشتقت إليك أيضاً
‫- تعالي إلى هنا

16
00:00:38,280 --> 00:00:40,960
‫انتبه يا راعي البقر
‫نحن في مكان عام

17
00:00:41,040 --> 00:00:43,960
‫- نعم، أعلم ذلك
‫- تبدو عظيمة، جميلة، رائعة

18
00:00:44,040 --> 00:00:46,520
‫أحببت الحب
‫إنه عظيم للمواد الترويجية للصحافة

19
00:00:47,400 --> 00:00:49,480
‫- "هذا مثالي"
‫- علينا الانتهاء من هذا بأسرع وقت

20
00:00:49,600 --> 00:00:51,200
‫- تأخرا على اجتماع آخر
‫- نعم

21
00:00:51,640 --> 00:00:54,000
‫- ليتك ستأتين إلى (لوس أنجلوس)
‫- أتمنى ذلك أنا أيضاً

22
00:00:54,080 --> 00:00:56,280
‫لديّ أمور كثيرة
‫عليّ القيام بها للاستعداد لجولتي

23
00:00:56,400 --> 00:00:58,440
‫هذا مثالي
‫ثمة أمر أخير

24
00:00:58,560 --> 00:01:01,600
‫"تصوير (روك)"
‫هذا مناسب لـ(تويتر)

25
00:01:01,960 --> 00:01:04,080
‫(روك)، يقولون جميعهم (روك)

26
00:01:04,200 --> 00:01:07,280
‫نعم ألا يمكننا اعتماد (لاينا)؟
‫يبدو وقع الاسم أجمل

27
00:01:07,520 --> 00:01:09,000
‫- سأضع ذلك الهاشتاغ
‫- حسناً

28
00:01:09,080 --> 00:01:12,360
‫- أيمكنني التقاط صورة ذاتية؟
‫- بالطبع، أتعلم أمراً؟

29
00:01:12,480 --> 00:01:14,160
‫ابعثها لي وسأعيد
‫بعثها في تغريدة

30
00:01:14,280 --> 00:01:16,880
‫تعيدين بعث صورة في تغريدة وما شابه؟!
‫مَن كان ليخال ذلك؟

31
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
‫اصمت!

32
00:01:39,520 --> 00:01:41,280
‫"أنا (إيفري)
‫اتركوا الرسالة عند الإشارة الصوتية"

33
00:01:41,400 --> 00:01:44,960
‫مرحباً هذه أنا
‫أعتقد أنني لم أعد...

34
00:01:46,120 --> 00:01:50,120
‫شخصاً ستتعرف إليه من صوته
‫لذا أنا (جوليات)

35
00:01:52,200 --> 00:01:53,200
‫(بارنز)

36
00:01:54,720 --> 00:02:00,200
‫بأي حال أحتاج إلى التحدث إليك
‫بشأن أمر يتعلق لنا نحن الاثنين

37
00:02:01,880 --> 00:02:03,560
‫- أنا...
‫- (جوليات)؟

38
00:02:03,840 --> 00:02:04,840
‫ماذا؟!

39
00:02:07,640 --> 00:02:10,800
‫تنتظر الفرقة برمتها هنا لماذا
‫تحتاجين إلى كل هذا الوقت الطويل؟

40
00:02:10,920 --> 00:02:15,600
‫أنا في الحمّام! ألا يمكنك أن تنتظر
‫وتمنحني بعض الخصوصية من فضلك؟

41
00:02:23,680 --> 00:02:26,360
‫"إن كنتم راضين
‫عن رسالتكم اضغطوا على الرقم 1"

42
00:02:26,600 --> 00:02:28,320
‫"لمحو الرسالة
‫اضغطوا على الرقم 2"

43
00:02:29,000 --> 00:02:30,520
‫لا، لا، لا، لا

44
00:02:35,880 --> 00:02:37,000
‫- مرحباً
‫- يا فريق (ويلير)

45
00:02:37,120 --> 00:02:38,120
‫السيدة (راينا جيمس)

46
00:02:38,560 --> 00:02:42,160
‫أرجوكم أرجوكم توقفوا
‫رباه!

47
00:02:42,280 --> 00:02:44,240
‫ماذا؟ عدت لاحتلال المرتبة الأولى
‫في لائحة الأغاني

48
00:02:44,360 --> 00:02:46,840
‫ممّا يجعل هذا الرجل سهل المعشر أكثر

49
00:02:47,520 --> 00:02:50,040
‫- يجب التصفيق لك
‫- نعم هذا (دوغ كرافت)

50
00:02:50,120 --> 00:02:53,000
‫الرجل الذي حوّلني من مغنّ
‫إلى ماركة عالمية

51
00:02:53,280 --> 00:02:54,880
‫- تشرفت بالتعرف بك
‫- الشرف لي، أرجوك

52
00:02:55,040 --> 00:02:56,960
‫نعم أخبرت (دوغ)
‫أننا ننوي أن نبقيك منطلقة بزخم

53
00:02:57,080 --> 00:02:59,080
‫ونروّج لك إلى أقصى حد ممكن هذه السنة

54
00:02:59,160 --> 00:03:02,040
‫بدأت العروض تتدفق إليكما
‫أنتما الاثنين كثنائي

55
00:03:02,160 --> 00:03:04,440
‫برنامج مسابقات موسيقية
‫وأسطوانة خاصة بعيد الميلاد

56
00:03:04,560 --> 00:03:06,520
‫ثمة تشكيلة خاصة بدببة (روك) المحشوة

57
00:03:06,640 --> 00:03:07,800
‫- (لاينا)
‫- (لاينا)

58
00:03:07,920 --> 00:03:10,800
‫حسناً، سيكون الاسم (لاينا)
‫أسجّل الجميع ذلك؟

59
00:03:10,960 --> 00:03:14,800
‫نعم، أتعلم أمراً؟ بما أننا معاً جميعاً
‫لنكف عن التحدث عن التسويق

60
00:03:14,960 --> 00:03:19,880
‫ونتباحث بالزفاف حاولنا تحديده وحدنا
‫لكننا نستمر بإضافة تواريخ إلى جولتينا

61
00:03:20,292 --> 00:03:21,667
‫لا داعي لأن نتحدث
‫عن ذلك في هذه الثانية

62
00:03:21,800 --> 00:03:25,000
‫بلى، علينا فعل ذلك نوعاً ما
‫فأنا أوشك على الانطلاق في جولتي

63
00:03:25,120 --> 00:03:27,160
‫شأني شأنك ويعرف هؤلاء الأشخاص
‫مواعيد حفلاتنا بشكل أفضل منا

64
00:03:27,280 --> 00:03:29,880
‫أيمكننا وضع وجهاتهما
‫على الشاشة من فضلكم؟

65
00:03:30,040 --> 00:03:33,280
‫مواعيد جولتيكما مكثفة في جهتين
‫مختلفتين من العالم خلال السنة المقبلة

66
00:03:33,440 --> 00:03:36,600
‫ولكن مع بعض التوفيق بالمواعيد
‫يمكننا أن ندبر عودتكما أنتما الاثنين

67
00:03:36,720 --> 00:03:38,000
‫قبل مهرجان جمعية
‫موسيقى الـ(كانتري) بأسبوع

68
00:03:38,080 --> 00:03:39,360
‫لكنّه يُقام في نوفمبر

69
00:03:39,800 --> 00:03:43,240
‫لا يمكنني تخيل تحضير
‫حفل زفاف في نوفمبر

70
00:03:43,560 --> 00:03:45,880
‫هذه ليست مسألة دعائية
‫هذا حفل زفافنا

71
00:03:46,000 --> 00:03:51,120
‫هذا مفهوم ولكن لسوء الحظ يبدو
‫أنه سيُقام في الأول من نوفمبر أو...

72
00:03:51,640 --> 00:03:54,040
‫- صيف 2016
‫- 2016؟

73
00:03:54,680 --> 00:03:57,320
‫أتعملون لحسابي أو ضدي؟
‫يستحيل أن أريد الانتظار كل تلك الفترة

74
00:03:57,440 --> 00:03:58,440
‫يستحيل أن أفعل ذلك

75
00:03:59,280 --> 00:04:02,520
‫لا أريد الانتظار كل تلك الفترة أيضاً
‫لكنني لست واثقة بشأن الخيارات

76
00:04:02,640 --> 00:04:04,480
‫إن كانت هذه خياراتنا الوحيدة فـ...

77
00:04:04,600 --> 00:04:10,200
‫دعيني أقول إن المزرعة
‫جميلة جداً في الخريف

78
00:04:12,200 --> 00:04:14,320
‫- نعم، هذا صحيح
‫- "حسناً"

79
00:04:14,480 --> 00:04:18,400
‫- "إن كان ذلك الموعد يناسبكما"
‫- ما رأيك؟

80
00:04:20,800 --> 00:04:22,640
‫حسناً أعلم أن هذه
‫المرحلة الأولى ستكون طويلة

81
00:04:22,760 --> 00:04:25,640
‫لكنني سأعود في كل فرصة سانحة
‫وستأتين أنت أيضاً عند توفر الفرصة

82
00:04:25,760 --> 00:04:27,320
‫- وسنقوم بدروسنا عبر (سكايب)
‫- لا أفهم

83
00:04:27,440 --> 00:04:29,160
‫لماذا يجبرك (لوك)
‫على مرافقته في جولته

84
00:04:30,160 --> 00:04:34,200
‫لا أفهم ذلك أنا أيضاً، الخبر السار
‫هو أن والدك الآخر سيكون هنا معك

85
00:04:34,440 --> 00:04:36,120
‫أتعني الأب الصارم
‫الذي لا يسمح لي بفعل شيء؟

86
00:04:36,240 --> 00:04:38,760
‫هيا! سمح لك بالقدوم
‫إلى (بلوبيرد)، صحيح؟

87
00:04:39,600 --> 00:04:42,760
‫- نعم
‫- لكنه ليس مثلك على ما أظن

88
00:04:43,200 --> 00:04:46,560
‫اسمعي في بداية نوفمبر بُعيد مهرجان
‫موسيقى الـ(كانتري) سأنال إجازة لأسبوع

89
00:04:46,720 --> 00:04:50,440
‫ما رأيك بأن نمضي ذلك الأسبوع معاً
‫بكوخي؟ نصطاد السمك ونمضي وقتنا

90
00:04:51,880 --> 00:04:53,240
‫- سيكون ذلك رائعاً جداً
‫- نعم

91
00:04:54,209 --> 00:04:57,418
‫- رباه! سأشتاق إليك
‫- أنا سأشتاق إليك

92
00:05:03,120 --> 00:05:04,280
‫أنا أحبك يا أبي

93
00:05:06,840 --> 00:05:08,400
‫أنا أحبك أيضاً
‫أيتها الفتاة الرقيقة

94
00:05:13,760 --> 00:05:15,000
‫- حسناً
‫- حسناً

95
00:05:16,800 --> 00:05:18,200
‫- شكراً
‫- سأتصل بك، اتفقنا؟

96
00:05:18,280 --> 00:05:19,640
‫- حسناً، إلى اللقاء
‫- أحسني التصرف

97
00:05:26,280 --> 00:05:28,000
‫"كيف أشعر حيال
‫النزول إلى المرتبة الثانية؟"

98
00:05:28,120 --> 00:05:29,560
‫هذا مزر، كيف تخال شعوري؟

99
00:05:32,480 --> 00:05:34,960
‫أصبح هناك كاميرات
‫تصوّرني وتوثق كل شيء

100
00:05:35,080 --> 00:05:36,080
‫مرة بعد

101
00:05:42,200 --> 00:05:46,040
‫- هذا قاس على زواجك حتماً
‫- نعم، هذا موتر

102
00:05:46,680 --> 00:05:49,880
‫بصراحة الأمر الوحيد الذي حال دون
‫إصابتي بالجنون في الأسبوع الفائت

103
00:05:50,000 --> 00:05:51,720
‫هو التدرب معك

104
00:05:52,080 --> 00:05:53,440
‫يحتاج الجميع إلى التنفيس عما بداخله

105
00:05:54,080 --> 00:05:57,360
‫نعم، في الحقيقة
‫سأشتاق إلى هذا

106
00:05:57,520 --> 00:05:59,960
‫لماذا؟ يأخذ الفنانون مدربيهم
‫معهم في جولاتهم طيلة الوقت

107
00:06:00,440 --> 00:06:01,720
‫هذه من مزايا كون المرء نجماً

108
00:06:02,760 --> 00:06:06,320
‫"أشهد متاعب ليلة الجمعة
‫عندما أشعر بالوحدة"

109
00:06:07,760 --> 00:06:10,200
‫- "أشهد متاعب بسبب الوقت الطويل"
‫- لم تلغ على الأقل

110
00:06:10,320 --> 00:06:12,800
‫نعم
‫بعكس كل يوم هذا الأسبوع

111
00:06:13,440 --> 00:06:16,120
‫ربما كان يجدر بها فعل ذلك انظري إليها
‫تشبه الأحياء الأموات على المسرح

112
00:06:16,280 --> 00:06:17,280
‫"حان موعد النداء الأخير"

113
00:06:17,640 --> 00:06:21,480
‫"لا تكون المتاعب جيدة
‫عندما تحصل بعد الثانية فجراً"

114
00:06:22,440 --> 00:06:26,960
‫"تعثرت عند خروجي من ذلك الباب
‫الأحمر وصعدت إلى سيارة أجرة"

115
00:06:27,280 --> 00:06:31,400
‫"أشعر بأنني مجنونة قليلًا
‫وبأنني أرغب في أن أكون مشاغبة قليلًا"

116
00:06:31,520 --> 00:06:34,440
‫لا تركز مؤخراً ربما يجدر بنا
‫تأجيل اختبار الشاشة

117
00:06:34,560 --> 00:06:38,480
‫من جديد؟ لا، بدأ المنتجون
‫يرتابون لحصول شيء ما

118
00:06:39,000 --> 00:06:41,320
‫- شأنهم شأني
‫- أيمكننا التوقف؟

119
00:06:44,160 --> 00:06:46,760
‫- أنت! ماذا تغنين؟
‫- الكلمات

120
00:06:46,880 --> 00:06:50,280
‫ليست الكلمات الصحيحة
‫لأنك تفسدين غنائي تماماً

121
00:06:51,584 --> 00:06:54,210
‫- أنا آسفة
‫- لا يمكنني العمل هكذا

122
00:06:54,360 --> 00:06:57,040
‫- لا يسعني فعل هذا الأمر
‫- يا (جوليات) بدأنا للتو

123
00:06:57,160 --> 00:06:59,760
‫- لدينا أعمال كثيرة اليوم
‫- لا أبالي، انتهيت

124
00:07:03,760 --> 00:07:05,040
‫"عمّ أردت التحدث إلينا؟"

125
00:07:05,160 --> 00:07:09,000
‫- حددنا موعداً لحفل الزفاف
‫- أما زلت ستتزوجين (لوك)؟

126
00:07:09,440 --> 00:07:11,480
‫- نعم
‫- حقاً؟ متى؟

127
00:07:11,800 --> 00:07:13,720
‫- في أول نهاية أسبوع من نوفمبر
‫- رائع

128
00:07:13,840 --> 00:07:15,600
‫- أيسعني أن أكون فتاة الزهور؟
‫- لا يناسبني ذلك البتة

129
00:07:16,360 --> 00:07:17,360
‫حسناً

130
00:07:18,560 --> 00:07:21,040
‫- أيمكنني التحدث إلى أختك قليلًا؟
‫- كم هذا صادم!

131
00:07:24,520 --> 00:07:25,960
‫- يا عزيزتي...
‫- ماذا؟

132
00:07:26,680 --> 00:07:29,840
‫أعلم أن هذا صعب بالنسبة إليك
‫والوقت ضيق قبل حفل الزفاف

133
00:07:29,960 --> 00:07:31,640
‫ولكن هذا هو الموعد المتوفر الوحيد

134
00:07:31,800 --> 00:07:35,360
‫إنه موعد إجازة (ديكون) الوحيدة وكان
‫يفترض بي الذهاب لصيد السمك معه

135
00:07:35,440 --> 00:07:37,840
‫لكنني لا أستطيع الآن
‫بسبب حفل زفافك السخيف

136
00:07:38,120 --> 00:07:41,200
‫حسناً، ليتك تتحدثين باحترام
‫أكثر عن الموضوع

137
00:07:41,800 --> 00:07:44,080
‫ولا أعلم أي شيء عن ذلك
‫لم يسألني أحد قط

138
00:07:44,200 --> 00:07:45,880
‫لا لكنّ (ديكون)
‫طلب منك الزواج به

139
00:07:46,440 --> 00:07:49,080
‫- ماذا؟
‫- ورفضت الزواج بوالدي!

140
00:07:49,400 --> 00:07:52,240
‫- هل أخبرك ذلك؟
‫- لماذا لم تمنحيه فرصة؟

141
00:08:06,400 --> 00:08:08,400
‫- (راينا)؟
‫- بأي عالم بدا لك مناسباً

142
00:08:08,480 --> 00:08:11,800
‫أن تخبر ابنتنا أنك عرضت عليّ الزواج؟

143
00:08:11,920 --> 00:08:14,400
‫قلت ذلك بدون تفكير
‫كانت غاضبة جداً مني

144
00:08:14,480 --> 00:08:16,800
‫وحاولت إبلإغها
‫أنني حاربت لأجل...

145
00:08:19,400 --> 00:08:21,640
‫أردتها أن تعلم أنني حاولت
‫يحق له معرفة ذلك

146
00:08:21,760 --> 00:08:25,200
‫أظنها غاضبة أكثر الآن
‫ومرتبكة

147
00:08:25,680 --> 00:08:27,520
‫دعنا لا نجعل هذا الأمر
‫أصعب مما يجب

148
00:08:27,640 --> 00:08:29,800
‫لا يتمثل عملي
‫بتسهيل الأمر عليك يا (راينا)

149
00:08:29,920 --> 00:08:31,880
‫يتمثل عملنا
‫بتسهيل الأمر عليها

150
00:08:34,080 --> 00:08:35,080
‫أنت محقة

151
00:08:37,751 --> 00:08:41,669
‫- أحددتما موعداً؟
‫- أول نهاية أسبوع في نوفمبر

152
00:08:43,280 --> 00:08:45,480
‫- إنه موعد قريب جداً
‫- نعم

153
00:08:55,560 --> 00:09:00,200
‫"عندما تغمضين عينيك
‫يمكنك أن تعودي فقط"

154
00:09:01,880 --> 00:09:06,520
‫"إلى المكان في ذهنك
‫حيث يخرج كل شيء عن السكة"

155
00:09:08,520 --> 00:09:13,680
‫"تبقين ساهرة طيلة الليل
‫تحدقين إلى مروحة السقف"

156
00:09:15,560 --> 00:09:19,480
‫"تدورين في حلقات باستمرار"

157
00:09:20,880 --> 00:09:21,880
‫أغنية جديدة؟

158
00:09:23,720 --> 00:09:26,680
‫نعم لكنها بدت أفضل في الأسبوع الفائت

159
00:09:28,280 --> 00:09:31,120
‫ربما تحتاج إلى بعض الإيقاعات
‫أتريدني أن أغنيها؟

160
00:09:31,880 --> 00:09:35,240
‫أتعلمين أمراً؟
‫سأتركها جانباً لبعض الوقت

161
00:09:36,200 --> 00:09:37,560
‫رجعت باكراً

162
00:09:38,960 --> 00:09:41,400
‫إنه يوم آخر في المكتب مع (جوليات)

163
00:09:41,520 --> 00:09:45,800
‫سررت لعودتك شخصياً
‫ربما يمكننا أن نمضي اليوم...

164
00:09:45,920 --> 00:09:49,680
‫سيكون تأليف الموسيقى جميلًا
‫أصبحت مغنية محترفة الآن

165
00:09:49,800 --> 00:09:55,080
‫- وبالكاد أفعل ذلك
‫- نعم، بالطبع يسعنا تأليف الموسيقى

166
00:09:55,920 --> 00:09:59,200
‫ماذا عن هذه الحفلة الكبيرة؟ ألم يطلبوا
‫من فرقتنا المشاركة فيها أيضاً؟

167
00:10:00,160 --> 00:10:03,400
‫في الحقيقة نعم لكنني
‫لا أعرف إن كان لدينا فرقة

168
00:10:03,640 --> 00:10:05,440
‫وكان لديك تمرينات لذا رفضت

169
00:10:06,080 --> 00:10:08,000
‫لم يعد لديّ تمرينات لذا لنقم بذلك

170
00:10:08,960 --> 00:10:10,640
‫يا (إيفري) هل أنت بخير في الداخل؟

171
00:10:11,560 --> 00:10:14,200
‫- أنا بخير ماذا تريد؟
‫- لا تبدو بخير

172
00:10:15,360 --> 00:10:16,360
‫أشربت كل هذه بنفسك؟

173
00:10:17,240 --> 00:10:19,840
‫- ساعدني شخص آخر
‫- رباه!

174
00:10:20,680 --> 00:10:22,640
‫أي فتاة ترحل بدون سروالها الداخلي؟

175
00:10:22,760 --> 00:10:28,560
‫لست مهتماً لرفقتك أو حكمك عليّ دعيني
‫وشأني لديّ خلايا في دماغي أريد تلفها

176
00:10:28,640 --> 00:10:34,800
‫لا، لن تفعل لن نقبل
‫بأن تصبح فاشلًا سكيراً مفطور القلب

177
00:10:35,080 --> 00:10:37,320
‫لدينا حفلة غداً
‫وستعزف سواء أعجبك ذلك أم لا

178
00:10:40,800 --> 00:10:43,400
‫مرحباً، ها هي
‫صباح الخير يا (سكارليت)

179
00:10:43,520 --> 00:10:45,280
‫مرحباً
‫شكراً لأنك دبرت لي غرفة للكتابة

180
00:10:45,400 --> 00:10:48,200
‫هذا من دواعي سرورنا
‫وبصراحة هذه حاجة بالنسبة إلينا

181
00:10:48,334 --> 00:10:50,334
‫نتوق إلى الحصول على مواد
‫شخصيات الإناث فيها قوية

182
00:10:50,440 --> 00:10:53,480
‫في الحقيقة أنا أنثى
‫لذا ينطبق عليّ ذلك الجزء

183
00:10:54,000 --> 00:10:58,800
‫عملت في مناوبات في (بلوبيرد)
‫وقابلت كتّاباً مذهلين

184
00:10:58,920 --> 00:11:02,040
‫إنهم ممتازون جداً لذا فكرت في إعادة
‫قراءة بعض شعري بحثاً عن كلمات

185
00:11:02,160 --> 00:11:05,840
‫اسمعي يا (سكارليت)
‫أعلم أنك تكتبين من مكان شخصي عميق

186
00:11:06,080 --> 00:11:09,200
‫وهذا نافع ينجح بحالتك
‫لكنك لم تعودي تفعلين ذلك لأجل نفسك

187
00:11:09,480 --> 00:11:13,800
‫تبيعين في السوق وكل ما
‫يريده الشارون المهمون الآن هو التسلية

188
00:11:14,280 --> 00:11:16,800
‫- يمكنني أن أكون مسلية على الأرجح
‫- بالطبع تستطيعين

189
00:11:16,920 --> 00:11:19,960
‫ولكن لا يمكنك فعل ذلك وحدك
‫ليس في غرفة طولها وعرضها 3 أمتار

190
00:11:20,080 --> 00:11:23,240
‫عليك الخروج عليك التواجد مع أصدقائك
‫والرقص والضحك والاحتفال

191
00:11:23,400 --> 00:11:27,320
‫- من ثم اكتبي نسختك عن ذلك
‫- حسناً

192
00:11:29,000 --> 00:11:30,000
‫إلى اللقاء

193
00:11:31,800 --> 00:11:35,200
‫حسناً
‫وصل الطعام، ماذا تفعل أختك؟

194
00:11:35,320 --> 00:11:37,520
‫آخر مرة رأيتها فيها
‫كانت تقص سروالها

195
00:11:37,640 --> 00:11:38,640
‫- ماذا؟
‫- مرحباً يا أبي

196
00:11:39,360 --> 00:11:41,320
‫- مرحباً يا عزيزتي، مهلًا!
‫- ماذا؟

197
00:11:41,880 --> 00:11:43,920
‫أعتقد أن هذا قصير أكثر من اللزوم

198
00:11:44,040 --> 00:11:45,320
‫تدرك أن كل الفتيات
‫يرتدينه بهذا الشكل

199
00:11:45,440 --> 00:11:47,560
‫نعم أعلم لكنك
‫لست مثل كل الفتيات لذا...

200
00:11:48,080 --> 00:11:50,040
‫لن ترتدي هذا
‫خارج البيت، اتفقنا؟ هذا نهائي

201
00:11:50,160 --> 00:11:54,560
‫هل أنت جاد؟ يا أبي تدرك
‫أن هذه ستكون أسوأ سنة في حياتي

202
00:11:54,720 --> 00:11:56,760
‫ستتزوج والدتي (لوك)
‫وسيذهب (ديكون) في جولة

203
00:11:56,880 --> 00:12:00,160
‫ولا تزال تراني فتاة صغيرة
‫أكاد أبلغ سن الـ15 يا أبي

204
00:12:00,320 --> 00:12:03,320
‫- نعم، أدرك سنك ولكن...
‫- هذا جيد

205
00:12:03,640 --> 00:12:05,120
‫أيمكنني الخروج مع (تاليا) ليلة الغد؟

206
00:12:06,040 --> 00:12:07,640
‫سنذهب إلى حفل شواء كبير
‫في الفناء الخلفي

207
00:12:07,720 --> 00:12:09,760
‫- أحب الشواء
‫- نعم، أنا أيضاً

208
00:12:09,880 --> 00:12:11,600
‫- ربما يمكننا الذهاب جميعنا
‫- رباه!

209
00:12:11,680 --> 00:12:14,080
‫- عليكما عيش حياة حافلة
‫- حسناً، أخبريني

210
00:12:14,200 --> 00:12:17,280
‫- أسيحضر الأهالي حفل الشواء هذا؟
‫- نعم، سيكون هناك راشدون كثر

211
00:12:17,834 --> 00:12:20,585
‫- أيمكنني الذهاب؟
‫- نعم، أظن ذلك

212
00:12:20,680 --> 00:12:23,240
‫احرصي على العودة إلى البيت
‫قبل المهلة المحددة لبقائك خارج البيت

213
00:12:23,360 --> 00:12:26,880
‫- اتفقنا
‫- ولا سراويل قصيرة، اتفقنا؟

214
00:12:27,320 --> 00:12:29,120
‫اتفقنا، شكراً

215
00:12:29,680 --> 00:12:30,800
‫"(هوليوود)"

216
00:12:36,960 --> 00:12:39,760
‫- يا (لوك) أيمكننا التقاط صورة؟
‫- بالطبع يا عزيزتي، تعالي

217
00:12:40,000 --> 00:12:42,720
‫أنت و(راينا) أفضل ثنائي على الإطلاق
‫أنا أحبكما معاً

218
00:12:42,800 --> 00:12:45,280
‫- شكراً، أنا أيضاً
‫- يا (ديك)

219
00:12:46,160 --> 00:12:50,040
‫لديك مقابلة إذاعية صباحاً ولن يكون لديك
‫شيء حتى موعد فحص هندسة الصوت

220
00:12:50,160 --> 00:12:53,840
‫حسناً، سأكون في غرفتي
‫إن احتاج أحد إليّ

221
00:12:54,240 --> 00:12:55,240
‫من الجيد معرفة ذلك

222
00:12:56,600 --> 00:13:00,280
‫قد أحتاج إليك، أنا (بام)
‫المغنية الجديدة في كورس (لوك)

223
00:13:01,040 --> 00:13:04,360
‫- تهانيّ وتعازيّ، (ديكون كلايبورن)
‫- (كلايبورن)، أعلم

224
00:13:04,520 --> 00:13:05,954
‫أفسدت أسطوانتك الأولى
‫من كثرة الاستماع إليها

225
00:13:06,120 --> 00:13:08,040
‫لا يمكنني الكف عن الاستماع
‫إلى الأسطوانة الجديدة

226
00:13:08,800 --> 00:13:11,240
‫- شكراً
‫- ماذا؟ أهذا كل شيء؟

227
00:13:11,440 --> 00:13:14,680
‫أثنيت على أسطوانتك، أقل ما يمكنك
‫فعله هو دعوتي لشرب كوب قهوة

228
00:13:14,760 --> 00:13:18,480
‫أنا متوتر بما يكفي
‫ربما في المرة المقبلة

229
00:13:25,720 --> 00:13:28,760
‫- "فتشت الخزانة"
‫- "فتشي أبواب الحمّام إنه هنا حتماً"

230
00:13:38,760 --> 00:13:40,040
‫- ماذا تفعلان؟!
‫- (جوليات)!

231
00:13:40,160 --> 00:13:41,680
‫خلنا أنه يوجد أمر
‫لا تخبرينا به

232
00:13:41,800 --> 00:13:43,520
‫- عفواً؟!
‫- سلوك غريب الأطوار

233
00:13:43,640 --> 00:13:45,400
‫تمرينات تم إلغاؤها
‫ومواعيد سرية مع الأطباء

234
00:13:45,520 --> 00:13:49,920
‫أتخالان أنه يمكنكما الدخول
‫إلى بيتي وتفتيش أغراضي؟

235
00:13:50,040 --> 00:13:52,240
‫مهما كانت المادة التي تتعاطينها
‫إنها هنا في مكان ما لذا أين هي؟

236
00:13:52,360 --> 00:13:53,760
‫مهلًا! أتخالانني أتعاطى المخدرات؟

237
00:13:53,840 --> 00:13:56,520
‫عندما تهرعين إلى الحمام كل 5 دقائق
‫لفعل أمر لا نعرفه

238
00:13:56,760 --> 00:13:58,280
‫وتخطئين في التمرينات
‫وتتلعثمين عند لفظ الكلمات

239
00:13:58,440 --> 00:14:00,640
‫إن اكتشف المسؤولون عن الفيلم
‫ذلك سينتهي الأمر برمته

240
00:14:00,760 --> 00:14:02,760
‫أتعرفين كم أنت معرضة
‫لتعاطي تلك المواد؟

241
00:14:03,000 --> 00:14:04,918
‫- بين والدتك وبينك...
‫- لا أتعاطى المخدرات

242
00:14:05,040 --> 00:14:06,920
‫ماذا يحصل معك إذاً؟!

243
00:14:08,360 --> 00:14:09,880
‫يا (جوليات) أنا و(إميلي)
‫بمثابة فردين من أفراد عائلتك

244
00:14:09,960 --> 00:14:16,040
‫لا، لا، لا، أنتما موظفاي وإن ضبطت
‫أي واحد منكما يفتش أغراضي من جديد

245
00:14:16,200 --> 00:14:22,520
‫سأطردكما أنتما الاثنين لذا اذهبا لأنه عليّ
‫أن أحفظ جملًا وألحق برحلة صباح الغد

246
00:14:23,160 --> 00:14:24,160
‫وحدي

247
00:14:26,400 --> 00:14:28,240
‫حسناً، سنذهب

248
00:14:35,680 --> 00:14:37,720
‫- "مرحباً يا (بيغ ويل)"
‫- "مرحباً يا (جيف)، كيف حالك؟"

249
00:14:37,840 --> 00:14:39,680
‫جيدة
‫أردت أن أعرّفك بـ(سايدي ستون)

250
00:14:39,800 --> 00:14:41,720
‫- مرحباً
‫- كيف حالك؟ تشرفت بالتعرف بك

251
00:14:41,840 --> 00:14:43,920
‫أخبرني (جيف)
‫أنك قد تنضمين إلى (إيدجهيل)

252
00:14:44,040 --> 00:14:45,640
‫منحني 10 أسباب لأوقّع معه

253
00:14:45,760 --> 00:14:47,720
‫تأمين سفري في طائرة
‫الشركة لمشاهدة حفلك من ضمنها

254
00:14:47,840 --> 00:14:51,720
‫أنت! يقيم اجتماعاً على المسرح
‫خلال قيامي بهندسة الصوت

255
00:14:51,840 --> 00:14:53,400
‫أعتذر يا (ديك)
‫إنه رب العمل

256
00:14:53,720 --> 00:14:56,200
‫- وهو يحب إبلاغي بذلك
‫- لم أخل أن هذا ممكن

257
00:14:56,320 --> 00:14:58,000
‫لكنك ظريف أكثر
‫عندما تغضب

258
00:14:58,120 --> 00:15:00,120
‫أنا فاتن للغاية الآن

259
00:15:03,320 --> 00:15:05,360
‫سمعت أنك حصلت على أغنية جديدة
‫أستنشدها الليلة؟

260
00:15:05,480 --> 00:15:07,360
‫على الأرجح لا
‫ألفتها لزوجتي المستقبلية

261
00:15:07,480 --> 00:15:09,600
‫أحب (راينا جيمس) كثيراً

262
00:15:10,160 --> 00:15:11,160
‫نعم، يحبها الناس

263
00:15:11,320 --> 00:15:14,840
‫هلا تعذرانني
‫مرحباً، هل شعرت بحريق في أذنيك؟

264
00:15:15,080 --> 00:15:16,400
‫"كنت أتحدث عن الأغنية
‫التي أخبرتك عنها"

265
00:15:16,560 --> 00:15:18,800
‫- ليتك ترسلها لي
‫- "لا"

266
00:15:18,880 --> 00:15:22,000
‫يجب أن تسمعيها مني شخصياً أول مرة
‫سأنتظر حتى حفل الزفاف إن اضطررت

267
00:15:22,120 --> 00:15:23,680
‫"أردت أن أخبرك أنني كلمت الفتاتين"

268
00:15:23,800 --> 00:15:26,680
‫قمت بالأمر ذاته
‫وافق (كولت) على أن يكون إشبيني

269
00:15:26,800 --> 00:15:29,640
‫طلبت منه عدم اعتماد قصات شعر غريبة
‫وطارت (سايدج) فرحاً

270
00:15:29,760 --> 00:15:34,040
‫سررت لسماع ذلك
‫لم تسر الأمور جيداً مع ابنتيّ

271
00:15:34,250 --> 00:15:37,333
‫"أولًا أخبر (ديكون) (مادي)
‫أنه عرض الزواج عليّ"

272
00:15:37,440 --> 00:15:40,160
‫أيحاول الآن إفساد العلاقة
‫بيني وبين ابنتك؟

273
00:15:40,400 --> 00:15:42,960
‫أنا آسف، يسود الجنون خارجاً
‫ويريدون فتح الأبواب

274
00:15:43,600 --> 00:15:50,360
‫كانت الفكرة موجودة بذهنها من قبل
‫أظنها تحلم بأننا سنستأنف علاقتنا

275
00:15:50,480 --> 00:15:51,480
‫ماذا تقولين؟

276
00:15:51,600 --> 00:15:54,240
‫ربما علينا التفكير
‫في تأجيل الموعد قليلًا

277
00:15:54,360 --> 00:15:56,040
‫يتحكم تفصيل صغير بالوضع
‫ألا تخالين ذلك؟

278
00:15:56,160 --> 00:15:58,400
‫"لا أظن أن الأمر
‫يقتصر على (مادي) فقط"

279
00:15:58,560 --> 00:16:02,480
‫ثمة أمور كثيرة علينا أخذها بعين الاعتبار
‫وعلينا التفكير في مشاعر أشخاص كثر

280
00:16:02,600 --> 00:16:04,880
‫- مشاعر الجميع باستثناء مشاعري
‫- مهلًا! هيا!

281
00:16:04,960 --> 00:16:08,120
‫ثمة سبب وراء اضطرارنا إلى ملء
‫غرفة بالأشخاص لتحديد موعد لنا

282
00:16:08,240 --> 00:16:09,840
‫لأنه لا يوجد موعد
‫آخر سيناسبنا

283
00:16:09,920 --> 00:16:12,040
‫- أتعلمين أمراً؟ عليّ الذهاب
‫- "(لوك)!"

284
00:16:12,640 --> 00:16:13,640
‫(لوك)؟

285
00:16:17,680 --> 00:16:19,520
‫- مرحباً جميعاً
‫- ها (باتسي)

286
00:16:19,960 --> 00:16:21,800
‫- كيف حالك يا عزيزتي؟
‫- جيدة

287
00:16:22,160 --> 00:16:24,480
‫أنا متحمسة جداً لأنني
‫سأعمل تحت إدارتك الرائعة كمخرج

288
00:16:24,600 --> 00:16:26,760
‫نكون بارعين بقدر
‫الموهبة التي نعمل معها

289
00:16:27,120 --> 00:16:29,800
‫- بالمناسبة أتعرفين (نوا)؟
‫- من الأفلام فقط

290
00:16:29,920 --> 00:16:32,320
‫- سررت بالتعرف بك
‫- نعم، اختياره كزوج (باتسي)

291
00:16:32,440 --> 00:16:34,840
‫- هو ما منحنا الضوء الأخضر
‫- أحب موسيقاك

292
00:16:34,960 --> 00:16:36,440
‫- شكراً
‫- هل مثلت كثيراً؟

293
00:16:36,560 --> 00:16:39,720
‫لا لكنني تظاهرت كثيراً

294
00:16:40,520 --> 00:16:43,480
‫في الحقيقة...
‫لا تتوتري

295
00:16:43,600 --> 00:16:45,840
‫هذه هي الطريقة ليرى الاستديو
‫إن كان هناك انسجام بيننا

296
00:16:46,480 --> 00:16:47,640
‫هل أبدو متوترة؟

297
00:16:49,480 --> 00:16:53,000
‫"لديّ جيب مليء بالوعود
‫إنه موجود إن أردت"

298
00:16:53,120 --> 00:16:56,200
‫"لديّ أمور كثيرة أمنحك إياها"

299
00:16:56,680 --> 00:16:59,920
‫- "إن كان قلبك"
‫- "إن كان قلبك"

300
00:17:00,080 --> 00:17:06,640
‫"إن كان بوسع قلبك تحمل ذلك"

301
00:17:07,400 --> 00:17:13,760
‫"إن كان بوسع قلبك تحمل ذلك"

302
00:17:14,720 --> 00:17:17,760
‫"يستطيع قلبي تحمل ذلك"

303
00:17:22,640 --> 00:17:24,720
‫أوقفوا التصوير
‫صوّرنا ما نريده

304
00:17:25,000 --> 00:17:28,080
‫حسناً
‫سأراك لاحقاً، لديّ جلسة مع مدربي

305
00:17:28,880 --> 00:17:32,400
‫- لا يزال لدينا أعمال كثيرة
‫- صورنا كل التمرينات

306
00:17:32,520 --> 00:17:36,520
‫- ماذا يوجد أيضاً؟
‫- الشهادات حول فرحك بغنائك معي

307
00:17:36,880 --> 00:17:38,760
‫لن تذهب إلى أي مكان يا عزيزي

308
00:17:42,400 --> 00:17:43,800
‫هل قوارير البولينغ تتوهج؟
‫هذا رائع

309
00:17:43,920 --> 00:17:45,520
‫حسناً يا أبي
‫سأرحل

310
00:17:45,680 --> 00:17:47,600
‫- أستذهبين إلى حفل الشواء؟
‫- نعم

311
00:17:48,360 --> 00:17:50,280
‫لم أر هذا الزي من قبل
‫إنه جميل

312
00:17:50,600 --> 00:17:54,280
‫شكراً، إنه لـ(تاليا) والدتها أمام البيت
‫عليّ العودة قبل الـ11، صحيح؟

313
00:17:54,400 --> 00:17:56,080
‫نعم، الـ11
‫لا تتأخري دقيقة بعد ذلك

314
00:17:56,200 --> 00:18:00,040
‫- حسناً يا أبي
‫- حسناً، يبدو أننا سنبقى وحدنا

315
00:18:00,120 --> 00:18:01,960
‫طلبت مني (مولي) أن أذهب
‫للعب البولينغ المتوهج في الظلمة

316
00:18:02,040 --> 00:18:04,680
‫لكنني لست مضطرة إلى الذهاب
‫يمكنني البقاء هنا معك

317
00:18:04,800 --> 00:18:07,640
‫لا، لماذا تريدين فعل ذلك؟ عليك
‫الذهاب للاستمتاع بوقتك مع صديقتك

318
00:18:07,760 --> 00:18:10,240
‫- هل أنت متأكد؟
‫- نعم، سأجد شيئا أنشغل به

319
00:18:10,400 --> 00:18:11,640
‫- شكراً
‫- نعم

320
00:18:15,160 --> 00:18:20,000
‫أتعتقد أنني أريد الرحيل الآن والسفر
‫إلى (كنساس) لأؤدي في ذلك العرض؟

321
00:18:20,400 --> 00:18:22,640
‫- أنا مصابة بحمى أيضاً
‫- حتماً يا (باتسي)

322
00:18:22,920 --> 00:18:25,600
‫أظنك ستؤدين في حظيرة
‫لتتنصلي من مسؤولياتك هنا

323
00:18:25,720 --> 00:18:28,160
‫لا تتجرأ على إهانة تربيتي لأولادي

324
00:18:28,280 --> 00:18:32,000
‫أتعتقد أنني أريد ترك أطفالنا
‫في البيت وهم مرضى؟ ماذا عني؟

325
00:18:32,080 --> 00:18:34,360
‫ألا تخال أنني أريد مَن
‫يعتني بي في وقت من الأوقات

326
00:18:34,480 --> 00:18:37,440
‫بدلًا من إلقاء اللوم عليّ
‫والشعور بالاستياء تجاهي عن كل شيء؟

327
00:18:37,560 --> 00:18:39,720
‫- أفلتيني يا امرأة
‫- أنت أفلتني

328
00:18:40,440 --> 00:18:42,320
‫سأستأجر طائرة
‫لأعود إلى هنا إن اضطررت

329
00:18:42,440 --> 00:18:45,800
‫ولكن لا تقل أبداً إنني أفضّل
‫مشواري الفني على أطفالي

330
00:18:45,960 --> 00:18:47,120
‫أوقفوا التصوير!

331
00:18:49,600 --> 00:18:51,760
‫- هذا مذهل
‫- شكراً

332
00:18:51,880 --> 00:18:54,480
‫كل ما تبقى علينا فعله الآن
‫هو الاحتفال

333
00:18:56,880 --> 00:18:59,520
‫- مرحباً، لقد وجدته
‫- نعم، لحقت بالكسكيتات والجعة

334
00:18:59,960 --> 00:19:02,720
‫- ألن يبدأ عرضكم بعد ثانية؟
‫- نعم، تعزف (أولد دومينيون) الآن

335
00:19:02,840 --> 00:19:06,400
‫انتهى (غانر) من إفراغ حمولة الشاحنة
‫و(إيفري) ثمل

336
00:19:06,520 --> 00:19:10,120
‫- اشرب! اشرب اشرب!
‫- ليس الوحيد

337
00:19:10,800 --> 00:19:13,040
‫تفاجأت لأنك رغبت
‫في القدوم حتى

338
00:19:13,120 --> 00:19:16,880
‫أتيت بسبب الأبحاث، منحتني (جيني)
‫مهمة أرادتني أن أكتب عن شيء مسل

339
00:19:17,400 --> 00:19:19,640
‫ولا أعلم إن كنت كاتبة
‫يمكنها أن تكتب على الطلب

340
00:19:19,800 --> 00:19:23,040
‫لا أعلم أبليت أنت و(غانر)
‫بلاء ممتازاً عندما عملتما معاً

341
00:19:23,120 --> 00:19:25,720
‫أتفكران في تصبحا
‫شريكين من جديد؟

342
00:19:25,960 --> 00:19:26,960
‫لا

343
00:19:29,520 --> 00:19:31,160
‫لا أصدق أن والدك سمح لك
‫بالقدوم لحضور هذه الحفلة

344
00:19:31,320 --> 00:19:33,880
‫لم يفعل، قلت له إنه
‫حفل شواء في الفناء الخلفي

345
00:19:34,000 --> 00:19:35,600
‫ولكن هذا فناء خلفي
‫يعود لشخص ما، صحيح؟

346
00:19:35,720 --> 00:19:36,920
‫- "مرحباً يا (مادي)"
‫- مرحباً أيتها الفتيات

347
00:19:37,000 --> 00:19:38,400
‫مرحباً

348
00:19:40,800 --> 00:19:42,880
‫لن ترتدي هذا الزي
‫صحيح؟

349
00:19:43,040 --> 00:19:44,040
‫تنورة؟

350
00:19:44,760 --> 00:19:48,120
‫- هل أنا فاشلة؟
‫- تفضلي، إنها ليموناضة بالفودكا

351
00:19:48,760 --> 00:19:52,240
‫- ألا تريدين شربها؟
‫- لا، أريدها، شكراً

352
00:19:54,800 --> 00:19:55,840
‫(غانر سكوت)؟

353
00:19:57,920 --> 00:19:59,760
‫- (كايلي)؟
‫- مرحباً

354
00:20:02,000 --> 00:20:06,440
‫مضت... 10 سنوات؟
‫ماذا تفعلين في (ناشفيل)؟

355
00:20:06,600 --> 00:20:09,080
‫أعمل كنادلة وصلت للتو
‫لذا ما زلت أحاول تدبر أموري

356
00:20:09,160 --> 00:20:11,680
‫ولكن يا لشكلك!
‫أصبحت موسيقياً مهماً

357
00:20:12,320 --> 00:20:14,920
‫لكانت الجدة (لوسي) فخورة بك
‫أنا فخورة

358
00:20:15,040 --> 00:20:18,040
‫تدبرت أموري بالطبع مقارنة بالمكان
‫الذي أتينا منه كل شيء أفضل، صحيح؟

359
00:20:18,160 --> 00:20:21,600
‫لا تستطيع التباهي مثل أخيك
‫أهو هنا أيضاً؟

360
00:20:22,360 --> 00:20:24,960
‫(جايسون)...
‫كان في البلدة لبعض الوقت

361
00:20:25,680 --> 00:20:28,240
‫كنت أبحث عنك
‫حان موعد اعتلائنا المسرح

362
00:20:28,360 --> 00:20:32,040
‫أعتذر، صادفت صديقة قديمة
‫يا (كايلي) هذه عشيقتي (زوي)

363
00:20:32,160 --> 00:20:33,800
‫- مرحباً، سررت بالتعرف بك
‫- أنا أيضاً

364
00:20:34,120 --> 00:20:36,360
‫لا أتقصد مقاطعة حديثكما
‫ولكن لدينا مشكلة

365
00:20:38,920 --> 00:20:41,200
‫- أنا آسف عليّ...
‫- اذهب، لا بأس، سررت برؤيتك

366
00:20:41,280 --> 00:20:42,280
‫نعم، أنا أيضاً

367
00:20:44,720 --> 00:20:47,040
‫- تبدو لطيفة
‫- نعم، إنها كذلك

368
00:20:47,600 --> 00:20:48,600
‫كانت كذلك

369
00:20:49,680 --> 00:20:52,160
‫هيا! ضع الزجاجة أرضاً
‫علينا تقديم عرض

370
00:20:53,240 --> 00:20:55,800
‫قم بتحمية طريقك
‫وسأقوم بتحمية طريقي

371
00:21:00,280 --> 00:21:02,440
‫حسناً، هذه أغنية جديدة

372
00:21:02,560 --> 00:21:07,960
‫إنها لعشيقتي السابقة اسمها
‫(ذا موست بيوتيفيل غيرل إن ذا وورلد)

373
00:21:08,120 --> 00:21:10,800
‫لا، خلتنا اتفقنا على عدم إنشاد هذه

374
00:21:10,920 --> 00:21:13,040
‫نعم، لا تريد
‫إنشاد أغاني حب عنها

375
00:21:13,360 --> 00:21:14,360
‫لا أفعل

376
00:21:22,000 --> 00:21:25,040
‫"هذه قصة صبي وفتاة"

377
00:21:25,520 --> 00:21:28,640
‫"أجمل فتاة في العالم"

378
00:21:28,880 --> 00:21:31,960
‫"قالت: " أنا معجبة بك
‫ولكن عليّ أن أقول لا"

379
00:21:32,360 --> 00:21:39,120
‫- "أنا أجمل"
‫- "أجمل فتاة في العالم"

380
00:21:39,520 --> 00:21:42,680
‫"أجمل فتاة في العالم"

381
00:21:43,040 --> 00:21:46,560
‫"كانت فظيعة
‫وكانت فظة"

382
00:21:46,800 --> 00:21:49,840
‫"وأهانت كل ما عرفه"

383
00:21:49,960 --> 00:21:53,600
‫"لم تكن نظيفة
‫وكانت غير وفية"

384
00:21:53,880 --> 00:21:55,840
‫"لكنها كانت جميلة"

385
00:21:57,240 --> 00:22:00,520
‫- "أجمل فتاة في العالم"
‫- "أجمل فتاة في العالم"

386
00:22:00,640 --> 00:22:03,880
‫- "أجمل فتاة في العالم"
‫- "أجمل فتاة في العالم"

387
00:22:04,280 --> 00:22:09,760
‫"لكنها كانت أقل من ذلك
‫لأنها كانت تعلم أنها جميلة"

388
00:22:19,920 --> 00:22:21,520
‫- (مادي)؟
‫- ماذا تفعلين هنا؟

389
00:22:21,640 --> 00:22:24,520
‫ماذا تفعلين هنا؟ أنت أصغر
‫من حضور حفل كهذا، ما هذه؟

390
00:22:26,000 --> 00:22:28,560
‫أنت أصغر من شرب هذه
‫أيمكنك توديع أصدقائك؟ تعالي

391
00:22:28,680 --> 00:22:31,240
‫- هل أنت جادة؟
‫- مهلًا! ماذا يحصل؟ مَن هي؟

392
00:22:31,320 --> 00:22:32,760
‫- قريبتي
‫- ابنة أخت والدها

393
00:22:32,880 --> 00:22:34,920
‫- أنت مزعجة
‫- إنه لقطة، تعالي

394
00:22:35,080 --> 00:22:37,400
‫- ستشكرينني لاحقاً
‫- لماذا تفعلين ذلك حتى؟

395
00:22:37,520 --> 00:22:39,960
‫ثقي بي
‫ستمسي ليلتك أسوأ بكثير

396
00:22:41,480 --> 00:22:43,920
‫- هيا!
‫- نعم

397
00:22:44,880 --> 00:22:49,920
‫لا، حسناً، شكراً أعلم أن (لوك) غاضب
‫ولكن لا توجد رحلات قبل الصباح

398
00:22:50,040 --> 00:22:51,840
‫كما لديك تحضيرات كثيرة للجولة

399
00:22:51,960 --> 00:22:53,160
‫أعلم ولكن يمكننا تأجيل ذلك

400
00:22:53,280 --> 00:22:55,240
‫حتى متى؟
‫ستبدأ جولتك بعد أقل من أسبوع

401
00:22:55,320 --> 00:22:58,440
‫أدرك ذلك يا (باكي)
‫اسمع، ثمة أمور كثيرة عليّ التفكير فيها

402
00:22:58,560 --> 00:23:00,120
‫مع الرجل الذي يفترض به
‫أن يصبح زوجي

403
00:23:00,240 --> 00:23:03,640
‫أعني تنظيم حفل زفاف
‫من قبل أشخاص كثر أمر جنوني

404
00:23:03,760 --> 00:23:06,920
‫بالأخص من مسافة بعيدة
‫وبالأخص إن بدأ الأمر بشجار

405
00:23:07,040 --> 00:23:09,120
‫اسمعي يا (راينا)
‫كنت تفكرين في ما هو أفضل لعائلتك

406
00:23:09,280 --> 00:23:11,760
‫أعلم ذلك
‫لكنّ (لوك) سيصبح عائلتي هو أيضاً

407
00:23:11,960 --> 00:23:13,760
‫- ألا يمكنك فعل ذلك عبر الهاتف؟
‫- لا

408
00:23:14,240 --> 00:23:15,240
‫(سكايب)؟

409
00:23:17,560 --> 00:23:18,560
‫طائرة خاصة

410
00:23:24,920 --> 00:23:27,120
‫(ديكون)
‫ما الأمر يا (ديكون)؟

411
00:23:27,400 --> 00:23:29,280
‫لا تسمح لنا لجنة الرخص بالعزف
‫بعد الساعة الـ11، سنبدأ متأخرين

412
00:23:29,360 --> 00:23:30,800
‫أحتاج إلى أن تلغي أغنيتين

413
00:23:31,720 --> 00:23:34,200
‫- أتمازحني؟
‫- "أتى الأمر من سلطات عليا"

414
00:23:34,600 --> 00:23:37,200
‫أعرف من أين أتى
‫المعذرة

415
00:23:38,800 --> 00:23:41,800
‫- المسرح في ذلك الاتجاه حتماً
‫- أتعني لعرضي الذي سيستمر ربع ساعة؟

416
00:23:41,920 --> 00:23:45,560
‫لا أفهم، تجبرني على المشاركة في
‫هذه الجولة ولا تسمح لي بإنشاد أغانيّ؟!

417
00:23:45,720 --> 00:23:47,960
‫- ما مشكلتك؟
‫- من الواضح جداً أنك مشكلتي

418
00:23:48,080 --> 00:23:50,800
‫لكمتك مرة حتى تطبق فمك
‫ولا تستمر بفتحه

419
00:23:51,800 --> 00:23:53,480
‫أيها الحقير التافه!

420
00:23:53,600 --> 00:23:57,240
‫ما أقوله لابنتي
‫كلام خاص بنا نحن الاثنين

421
00:23:57,880 --> 00:24:00,080
‫أخبرتها الحقيقة
‫ولا أشعر بالعار من ذلك

422
00:24:00,200 --> 00:24:05,680
‫"سأسميه الأسطورة لأنه كذلك
‫يا سيداتي وسادتي (ديكون كلايبورن)!"

423
00:24:14,000 --> 00:24:15,640
‫- مرحباً
‫- مرحباً

424
00:24:25,400 --> 00:24:27,920
‫- كيف وجدت الجبن؟
‫- إنه لذيذ

425
00:24:35,560 --> 00:24:37,240
‫مرحباً
‫كيف حالك؟

426
00:24:39,160 --> 00:24:40,920
‫عمّ تتحدث؟
‫أفلامك عظيمة

427
00:24:41,080 --> 00:24:43,600
‫- لا، لا، إنها عادية
‫- توقف!

428
00:24:43,720 --> 00:24:48,360
‫- هذا غير مهم أتريدين جرعة؟
‫- أقلل شربي الكحول قليلًا

429
00:24:48,440 --> 00:24:49,440
‫حسناً

430
00:24:51,400 --> 00:24:52,880
‫أتقللين ذلك؟

431
00:24:55,960 --> 00:24:58,920
‫- قليلًا
‫- أظن القصص غير صحيحة إذاً

432
00:24:59,080 --> 00:25:03,480
‫- عن كونك جامحة
‫- نعم، لم أعد جامحة كثيراً

433
00:25:03,560 --> 00:25:09,440
‫- هل تربطك علاقة بأحد؟
‫- خضت انفصالًا للتو لذا لا

434
00:25:10,000 --> 00:25:12,840
‫أنا أيضاً
‫في الحقيقة أوهمتني أنها تحبني

435
00:25:13,440 --> 00:25:15,360
‫اتضح أنها ممثلة أفضل
‫بعيداً عن الكاميرا

436
00:25:15,920 --> 00:25:18,640
‫لنقل إنها كذبت كثيراً

437
00:25:20,680 --> 00:25:22,560
‫ما الخطب الذي حصل معك؟

438
00:25:25,040 --> 00:25:29,920
‫أنا آسفة أشعر بالغثيان
‫أتمانع إن أجّلنا الأمر؟

439
00:25:30,040 --> 00:25:31,280
‫- نعم، بالطبع لا مانع لديّ
‫- أنا آسفة

440
00:25:31,400 --> 00:25:32,400
‫لا بأس

441
00:25:33,600 --> 00:25:36,320
‫- ما رأيك بزيي؟
‫- "أحبه يا حبيبتي، يبدو جميلًا"

442
00:25:36,520 --> 00:25:38,640
‫"هذا جيد
‫أريده أن يكون مناسباً تماماً"

443
00:25:38,760 --> 00:25:41,120
‫"لم أقدّم عرضاً في مكان كبير
‫في (لوس أنجلوس) من قبل"

444
00:25:41,400 --> 00:25:42,400
‫"أيمكنني التحدث إليكما؟"

445
00:25:44,640 --> 00:25:46,440
‫"لا كاميرات، لا زوجة"

446
00:25:49,200 --> 00:25:50,200
‫"ماذا تخال نفسك تفعل؟"

447
00:25:50,480 --> 00:25:53,280
‫تلك الصرخات العالية التي تسمعها
‫خارجاً يا (ويل)... تعود إلى نساء

448
00:25:53,560 --> 00:25:56,440
‫هنّ يشترين أسطواناتك
‫أو على الأقل كنّ يفعلن ذلك

449
00:25:56,520 --> 00:26:00,080
‫لن تزيد المبيعات ولن تتطاير الثياب
‫الداخلية إن خرجت مع زوجتك

450
00:26:00,200 --> 00:26:02,560
‫- لا يعود القرار إليك
‫- هذا ليس من شأنك

451
00:26:02,680 --> 00:26:06,240
‫لذا اكتفي ببرنامجك في تلفزيون الواقع
‫لأن مشوارك الموسيقي انتهى

452
00:26:06,360 --> 00:26:07,960
‫أستقف وستدعه
‫يكلّمني بهذا الشكل؟

453
00:26:08,080 --> 00:26:10,440
‫- هيا يا (جيف)!
‫- تحتل المرتبة الـ5 ببورصة الأغاني

454
00:26:10,560 --> 00:26:12,400
‫- ويتدنى ترتيبك
‫- "لا أستطيع سماعكم"

455
00:26:12,680 --> 00:26:18,000
‫سألتكم: "هل أنتم جاهزون
‫للسيد (ويل ليكسينغتون)؟"

456
00:26:19,640 --> 00:26:23,760
‫اسمعي لا أسعى إلى أن أوقعك بورطة أو ما
‫شابه ولا أريد منعك عن الاستمتاع بوقتك

457
00:26:23,880 --> 00:26:24,880
‫لم أكن أفعل

458
00:26:26,280 --> 00:26:27,280
‫ولا أنا

459
00:26:28,760 --> 00:26:31,080
‫- لا أنتمي إلى ذلك الجو
‫- هذا ما شعرت به أنا أيضاً

460
00:26:32,400 --> 00:26:33,880
‫هذا ما أشعر به على الدوام

461
00:26:37,600 --> 00:26:40,000
‫هذا جزء كبير مما يجعلك فنانة

462
00:26:41,400 --> 00:26:44,600
‫هذه نعمة لكنها لعنة أيضاً
‫لأن هذا ما نفعله

463
00:26:44,720 --> 00:26:51,160
‫مشاعرنا عميقة طيلة الوقت
‫ولكن بدلًا من التسلل أو إساءة التصرف

464
00:26:51,280 --> 00:26:55,800
‫أفضل طريقة ليتعاطى أشخاص مثلنا
‫مع كل تلك المشاعر هي كتابتها

465
00:26:56,760 --> 00:26:59,760
‫- نعم، أظن ذلك
‫- لن أخبر والدَيك

466
00:27:00,840 --> 00:27:06,440
‫عديني بأنك ستتصلين بي قبل أن تذهبي
‫لفعل شيء غبي كهذا من جديد

467
00:27:09,320 --> 00:27:12,000
‫- حسناً
‫- لا تنسي ارتداء ثيابك الأخرى

468
00:27:12,720 --> 00:27:13,720
‫الثياب في حقيبتك

469
00:27:15,800 --> 00:27:18,840
‫- كيف عرفت؟
‫- كنت بسن الـ15 في الماضي

470
00:27:23,360 --> 00:27:27,040
‫يا (إيفري)
‫أتحتاج إلى توصيلة إلى البيت؟

471
00:27:27,280 --> 00:27:29,600
‫لا، معي سيارتي هنا
‫وضعي جيد

472
00:27:29,800 --> 00:27:32,600
‫- لكنك لا تستطيع القيادة
‫- يمكنني أن أوصله

473
00:27:33,120 --> 00:27:37,360
‫اللعنة! أنت وسيم
‫وكأنك ابن (جوني كاش) و(جوني ديب)

474
00:27:38,240 --> 00:27:40,440
‫يا (غانر)
‫أريد بعض المساعدة من فضلك

475
00:27:41,080 --> 00:27:45,200
‫كان من الرائع رؤيتك تعزف ذكّرني
‫ذلك بـ(إيمو) في (أوستن) من جديد

476
00:27:45,320 --> 00:27:48,280
‫(إيمو)! هذه ذكرى من الماضي

477
00:27:48,400 --> 00:27:50,120
‫اسمع
‫أعمل في مقهى (هارميتيدج)

478
00:27:50,240 --> 00:27:53,080
‫لذا اذهب إلى هناك لتناول الفطور
‫ذات يوم وسنتحدث عما فاتنا

479
00:27:53,200 --> 00:27:55,120
‫- سأفعل ذلك
‫- حسناً، إلى اللقاء

480
00:27:55,240 --> 00:27:56,240
‫إلى اللقاء

481
00:27:57,520 --> 00:28:00,960
‫- أيمكننا الذهاب الآن؟
‫- نعم، بالطبع، أنا آسف

482
00:28:04,960 --> 00:28:07,920
‫لا أصدق أنك سمحت له
‫بإهانتي بهذا الشكل

483
00:28:08,080 --> 00:28:10,120
‫- وقد أهانك أيضاً
‫- لم يكن بوسعي فعل أي شيء!

484
00:28:10,440 --> 00:28:13,480
‫أفعل كل ما تطلبينه، أعتمد تعابير
‫وجه مبالغاً فيها أمام الكاميرا

485
00:28:13,600 --> 00:28:14,800
‫أمنحك قبلات على الطلب

486
00:28:14,960 --> 00:28:16,440
‫لا تظن أن هذا لا يشعرني بالاشمئزاز

487
00:28:16,560 --> 00:28:19,560
‫أما في ما يتعلق بموسيقاي وعروضي
‫يتخذ (جيف) القرارات

488
00:28:19,640 --> 00:28:23,880
‫تبدو لي أعذاراً وأكاذيب كثيرة
‫يجب أن يكون هذا اسم أسطوانتك التالية

489
00:28:24,000 --> 00:28:26,000
‫تحلّ بالشجاعة
‫واعثر على طريقة لضمّي إلى عرضك

490
00:28:26,120 --> 00:28:30,320
‫أتعلمين أمراً؟
‫قد أكون مثلياً لكنك مجنونة!

491
00:28:36,040 --> 00:28:39,040
‫- "(لوك ويلير)"
‫- نعم يا (هوليوود)!

492
00:28:40,080 --> 00:28:43,200
‫دعوني أعرّفكم
‫بهذه الفرقة العظيمة هنا

493
00:28:47,440 --> 00:28:52,000
‫- (راينا جيمس)، مرحباً
‫- مرحباً

494
00:28:52,120 --> 00:28:55,120
‫أظنني شاهدتك في (سي إم تي أنبلاغد)
‫(سايدي ستون)، صحيح؟

495
00:28:55,240 --> 00:28:57,360
‫- نعم
‫- أنت عظيمة

496
00:28:57,480 --> 00:29:01,000
‫- أنت مذهلة
‫- لا تعلمين كم يعني لي كلامك

497
00:29:01,120 --> 00:29:04,160
‫شكراً جزيلًا
‫أسطوانتك الجديدة كلاسيكية

498
00:29:04,320 --> 00:29:07,880
‫(راينا) كلاسيكية بالفعل إنها موجودة
‫في الساحة الفنية منذ زمن طويل

499
00:29:08,000 --> 00:29:10,680
‫(جيف فوردهام)
‫إنه معروف بروح النكتة عنده

500
00:29:10,800 --> 00:29:13,200
‫ولكن ليس إدارة شركة
‫أسطوانات موسيقى الـ(كانتري)

501
00:29:13,560 --> 00:29:16,320
‫أعرف ما يكفي
‫للتعرف إلى الموهبة الصاعدة

502
00:29:16,600 --> 00:29:17,600
‫أهذا صحيح؟

503
00:29:18,640 --> 00:29:20,280
‫- سررت بالتعرف بك
‫- كان التعرف بك مذهلًا

504
00:29:20,400 --> 00:29:22,160
‫- أمضي وقتاً رائعاً
‫- شكراً جزيلًا

505
00:29:22,800 --> 00:29:28,160
‫أحدث عضوة في فرقتنا
‫والأجمل في فرقتنا

506
00:29:29,560 --> 00:29:31,760
‫الآنسة (بام يورك)!
‫صفقوا جميعاً! هيا!

507
00:29:32,640 --> 00:29:35,080
‫انطلقنا الآن يا (لوس أنجلوس)!

508
00:29:37,800 --> 00:29:40,680
‫لكننا لم ننته بعد
‫نوشك على إنشاد (أون تونايت)

509
00:29:44,640 --> 00:29:46,240
‫ما هذا يا (راينا)؟

510
00:29:47,320 --> 00:29:51,480
‫- أظنني فاجأته هذه المرة
‫- ماذا تفعلين هنا؟

511
00:29:54,840 --> 00:29:57,320
‫لم تعجبني طريقة انتهاء تلك المكالمة

512
00:29:59,240 --> 00:30:03,200
‫سنغير البرنامج سننشد أغنية مختلفة
‫سننشد الأغنية الجديدة

513
00:30:03,360 --> 00:30:06,080
‫سننشد أغنية جديدة
‫ألفتها لعروسي المستقبلية

514
00:30:07,800 --> 00:30:12,280
‫يا سكان (لوس أنجلوس) أتمانعون
‫إن أنشدت أغنية حب لحبيبتي؟ نعم؟

515
00:30:13,480 --> 00:30:14,480
‫نعم!

516
00:30:21,520 --> 00:30:23,960
‫"تعرف أسرار الريح"

517
00:30:25,080 --> 00:30:27,680
‫"تعرف موسيقى النجوم"

518
00:30:28,560 --> 00:30:31,240
‫"تعرف طريقة وصولي إلى هنا"

519
00:30:32,280 --> 00:30:34,880
‫"تتنقل في الأزقة والحانات"

520
00:30:35,200 --> 00:30:38,320
‫"إنها امرأة صالحة"

521
00:30:39,800 --> 00:30:42,080
‫"امرأة صالحة"

522
00:30:42,480 --> 00:30:45,320
‫"إنها امرأة صالحة"

523
00:30:45,440 --> 00:30:47,320
‫"إنها جيدة لي"

524
00:30:54,360 --> 00:30:55,360
‫مرحباً

525
00:30:56,080 --> 00:30:58,640
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- كان لديّ تجربة أداء لفيلم

526
00:30:58,760 --> 00:31:01,760
‫- في البلدة للعب دور (باتسي كلاين)
‫- لا، أعني ماذا تفعلين هنا؟

527
00:31:02,360 --> 00:31:03,600
‫في غرفة ملابسي
‫ماذا تفعلين هنا؟

528
00:31:03,720 --> 00:31:05,600
‫- أردت التحدث إليك
‫- بشأن ماذا؟

529
00:31:05,760 --> 00:31:09,960
‫فإن أردت نصيحة توقيتك مزر
‫وليس لديّ نصائح

530
00:31:10,520 --> 00:31:13,360
‫أعتذر لأن توقيتي مزر

531
00:31:13,920 --> 00:31:17,520
‫"ثمة أمور تحصل في حياتي
‫أعتقد أنك قد تجد أنها مألوفة عندك"

532
00:31:17,640 --> 00:31:20,240
‫- "وأردت أن..."
‫- نعم، سمعت، فسخت علاقتك بـ(إيفري)

533
00:31:20,440 --> 00:31:23,560
‫أنا آسف
‫أسدي خدمة إلى نفسك وانسي الأمر

534
00:31:23,840 --> 00:31:29,240
‫لا أستطيع، ما زلت أحبه ولم يعد
‫الأمر يقتصر علينا نحن الاثنين فقط

535
00:31:29,960 --> 00:31:32,880
‫- أيوجد طرف ثالث في المسألة؟
‫- نعم

536
00:31:33,600 --> 00:31:35,840
‫- أيعلم بالأمر؟
‫- ليس كل شيء

537
00:31:36,520 --> 00:31:39,360
‫ولست واثقة بأنه سيسامحني
‫عن الأمور التي يعرفها

538
00:31:39,480 --> 00:31:40,480
‫أتعتقدين أنه يحبك؟

539
00:31:43,400 --> 00:31:44,960
‫قال لي إنه يفعل
‫آمل ذلك

540
00:31:45,240 --> 00:31:46,240
‫أخبريه كل شيء

541
00:31:49,120 --> 00:31:52,160
‫أو وفّري على الحقير المسكين
‫الكثير من الألم وحرريه

542
00:31:54,360 --> 00:31:56,160
‫أنا آسف يا (جوليات)
‫عليّ الرحيل من هنا

543
00:32:04,240 --> 00:32:06,680
‫أنا متعبة
‫سأخلد إلى الفراش

544
00:32:08,160 --> 00:32:09,800
‫انتظري فحسب

545
00:32:10,400 --> 00:32:11,760
‫ما الخطب؟
‫كلّميني

546
00:32:12,880 --> 00:32:17,080
‫- لماذا؟ فأنت لا تكلّمني
‫- ثرثرت كل الطريق

547
00:32:17,200 --> 00:32:21,000
‫أنتِ لم تنبسي ببنت شفة تحدثت عن
‫الفرقة والليلة والموسيقى التي تريدين...

548
00:32:21,120 --> 00:32:25,760
‫كل هذه أمور سطحية يا (غانر) أتعرف
‫الأغنية التي كنت تعمل عليها البارحة؟

549
00:32:26,280 --> 00:32:30,080
‫- سمعتك تغنيها مع (سكارليت)
‫- وإن يكن؟ أتت لرؤيتك

550
00:32:30,200 --> 00:32:35,480
‫من ثم انتهى الأمر بها تغني معك وعندما
‫عرضت فعل الأمر ذاته رفضت طلبي!

551
00:32:35,640 --> 00:32:38,280
‫- هيا يا (زوي)!
‫- إذ يبدو أنني لا أقارَن بها

552
00:32:38,840 --> 00:32:43,440
‫فجأة ظهرت (كايلي)
‫وهي صديقة قديمة

553
00:32:44,000 --> 00:32:45,760
‫كانت حبي الأول

554
00:32:47,840 --> 00:32:50,720
‫- لماذا لم تقل ذلك؟
‫- لم أردك ألا تحبيها

555
00:32:51,600 --> 00:32:56,200
‫إنها بمثابة فرد من أفراد العائلة
‫وبما أن (جايسون) رحل ليس لديّ عائلة

556
00:32:59,800 --> 00:33:03,160
‫لديك عائلة يا (غانر)

557
00:33:03,640 --> 00:33:04,680
‫أنا معك

558
00:33:07,280 --> 00:33:10,960
‫وسأحب أي شخص تريدني أن أحبه
‫شرط أن تكون صريحاً حيال الأمر

559
00:33:20,240 --> 00:33:23,240
‫ها أنت في غرفتك
‫كما قلت إنك ستكون

560
00:33:24,920 --> 00:33:28,120
‫أنت المرأة الوحيدة في العالم التي
‫لا تعرف أنني مغرم بـ(راينا جيمس)

561
00:33:28,240 --> 00:33:31,280
‫استناداً إلى ما رأيته الليلة
‫هي مغرمة برجل آخر

562
00:33:31,840 --> 00:33:35,840
‫لذا إما يجعلك ذلك مجنوناً وإما غبياً
‫وإما يجعل الصفتين تنطبقان عليك

563
00:33:44,800 --> 00:33:47,960
‫ما زلت أعجز عن التصديق أنك سافرت
‫إلى هنا في رحلة استمرت 12 ساعة

564
00:33:48,040 --> 00:33:52,000
‫- لحل سوء التفاهم بيننا
‫- احتجنا إلى إجراء حديث حقيقي

565
00:33:52,320 --> 00:33:54,240
‫مسألة العلاقة عن بعد سخيفة

566
00:33:54,360 --> 00:33:56,720
‫- نعم، إنها مزرية
‫- نعم

567
00:33:57,040 --> 00:34:00,320
‫أعتذر عن طريقة تصرفي على الهاتف

568
00:34:00,920 --> 00:34:04,160
‫لكنّ تلك المسألة مع (ديكون) أغضبتني

569
00:34:05,920 --> 00:34:07,600
‫أنتظر الزواج بك بفارغ الصبر

570
00:34:10,440 --> 00:34:12,560
‫لكنني أظن أن نوفمبر
‫سيكون مبكراً جداً

571
00:34:13,960 --> 00:34:17,240
‫- حسناً
‫- لكنني عاينت جدولينا

572
00:34:17,360 --> 00:34:20,440
‫وأظنني وجدت موعداً
‫ربما بعد ذلك بشهر

573
00:34:20,560 --> 00:34:22,800
‫يا حبيبتي سنكون في جولتين مستقلتين
‫في جهتين مختلفتين في العالم

574
00:34:22,920 --> 00:34:24,240
‫لذا عليك أن تصغي إليّ

575
00:34:24,360 --> 00:34:26,560
‫- فقد أتتني فكرة رائعة
‫- حقاً؟

576
00:34:27,360 --> 00:34:31,320
‫- سنجمع جولتينا
‫- ماذا تقترحين هنا؟

577
00:34:31,600 --> 00:34:37,480
‫أقترح "جولة شهر العسل"
‫سنجمع الجولتين يا حبيبي

578
00:34:38,040 --> 00:34:41,720
‫سنتواجد معاً كل ليلة على المسرح
‫وخارجه ويمكن للأولاد أن يأتوا لملاقاتنا

579
00:34:41,840 --> 00:34:45,400
‫ما رأيك؟
‫لا مسافات ولا دراما

580
00:34:45,560 --> 00:34:47,120
‫- لا (ديكون)
‫- لا

581
00:34:48,792 --> 00:34:49,792
‫أعجبني ذلك

582
00:34:51,751 --> 00:34:58,001
‫- ماذا؟
‫- لم تكن الأغنية مفاجأتي الوحيدة

583
00:34:59,375 --> 00:35:00,584
‫أنت مجنون

584
00:35:07,125 --> 00:35:08,125
‫هل بدأت بدوني؟

585
00:35:12,250 --> 00:35:15,625
‫لا ينجح هذا الأمر
‫أحتاج إلى شيء آخر

586
00:35:17,501 --> 00:35:19,085
‫شيء أكثر من هذه الأثقال اللعينة

587
00:35:20,417 --> 00:35:23,500
‫حسناً
‫لقد فهمت

588
00:35:28,501 --> 00:35:29,501
‫حقاً؟

589
00:35:34,459 --> 00:35:38,626
‫- هذا غير متوقع
‫- أردت متابعة حديثنا الصغير

590
00:35:38,667 --> 00:35:40,168
‫وجدته غير متوازن قليلًا

591
00:35:40,272 --> 00:35:42,814
‫هذا ما يحصل عند وجود
‫وجه نظر شرعية واحدة

592
00:35:42,939 --> 00:35:47,565
‫لست مغنية انتهى مشوارها الفني
‫و(ويل) ليس زوجاً عادياً

593
00:35:48,731 --> 00:35:52,232
‫- نعم، أخبريني أمراً لا أعرفه
‫- ما رأيك بالأمر التالي؟

594
00:35:52,397 --> 00:35:54,397
‫ستُباع مئات آلاف النسخ
‫من أسطوانتي التالية

595
00:35:54,522 --> 00:35:55,981
‫أنت تهذين
‫طابت ليلتك

596
00:35:56,064 --> 00:35:58,147
‫وأنت ستحقق ذلك فإن لم تفعل

597
00:35:58,689 --> 00:36:01,398
‫ستكشف زوجة راعي البقر
‫الذي يدر لك المال حقيقة هذا الأخير

598
00:36:05,814 --> 00:36:08,315
‫أعلم أنه كان يجدر بي
‫أن آتي إليك قبل الآن ولكن...

599
00:36:08,814 --> 00:36:10,023
‫كنت خائفة

600
00:36:12,981 --> 00:36:18,482
‫لكنني هنا الآن
‫وآمل أن تتمكن من مسامحتي

601
00:36:20,897 --> 00:36:22,731
‫لأن العلاقة التي جمعتنا

602
00:36:24,505 --> 00:36:26,225
‫أصبحت أكبر منا
‫نحن الاثنين الآن

603
00:36:32,345 --> 00:36:33,905
‫أنا حامل يا (إيفري)

604
00:36:36,265 --> 00:36:37,625
‫وأنت والد الجنين

605
00:37:05,665 --> 00:37:08,825
‫- ماذا تريدني أن أفعل؟
‫- هذا جيد

606
00:37:09,305 --> 00:37:11,585
‫- أخبرني كيف كانت تقوم بالأمر
‫- مَن؟

607
00:37:12,025 --> 00:37:13,985
‫أجمل فتاة في العالم

608
00:37:14,585 --> 00:37:16,225
‫(جوليات بارنز)

609
00:37:18,465 --> 00:37:19,905
‫أقامت بالأمر بهذا الشكل؟

610
00:37:23,665 --> 00:37:25,625
‫لا، أتعلمين أمراً؟
‫لا تفعلي ذلك

611
00:37:26,705 --> 00:37:32,745
‫- ألا يعجبك ذلك؟
‫- لا، يعجبني لكنني لا أشعر بالأمر

612
00:37:33,545 --> 00:37:36,385
‫لا أشعر بشيء

613
00:37:40,265 --> 00:37:41,705
‫حسناً
‫أظنني سأذهب إذاً

614
00:37:43,145 --> 00:37:47,785
‫"أجمل فتاة في العالم"

615
00:37:48,865 --> 00:37:52,945
‫"أجمل فتاة"

616
00:37:54,665 --> 00:37:59,425
‫"نجمة وحيدة تشع بشكل ساطع"

617
00:37:59,745 --> 00:38:04,225
‫"إنها الحلم الذي أراه كل ليلة"

618
00:38:04,985 --> 00:38:09,905
‫"إنها أغنية الحب التي سأؤلفها"

619
00:38:10,305 --> 00:38:13,625
‫"ستكون جميلة"

620
00:38:14,425 --> 00:38:17,785
‫"مرحباً، هذا أنا (غلين) اتصل
‫المنتجون، أبدعت في (لوس أنجلوس)"

621
00:38:17,905 --> 00:38:20,305
‫- "قدمت أداء مميزاً"
‫- "ما الأخبار؟ أنا (نوا)"

622
00:38:20,425 --> 00:38:23,745
‫"أي سيد (باتسي كلاين)
‫اسمعي، أردت أن أدعوك إلى..."

623
00:38:23,865 --> 00:38:27,945
‫"آنسة (بارنز) أنا الدكتورة (دايفيدسون)
‫مضى أسبوع على وجودك هنا"

624
00:38:28,305 --> 00:38:32,625
‫"إن كنت لا تزالين تريدين
‫إجراء العملية الوقت مهم للغاية"

625
00:38:34,665 --> 00:38:41,385
‫"تصبح لؤلؤة"

626
00:38:54,985 --> 00:38:59,745
‫"أجمل فتاة في العالم"

627
00:39:00,505 --> 00:39:05,025
‫"أجمل فتاة في العالم"

628
00:39:05,785 --> 00:39:10,345
‫"أجمل فتاة في العالم"

629
00:39:10,945 --> 00:39:16,425
‫"كانت الأجمل"

630
00:39:25,345 --> 00:39:27,345
‫"تفضل، استمتع"

631
00:39:32,025 --> 00:39:33,505
‫- مرحباً
‫- مرحباً

632
00:39:34,385 --> 00:39:37,265
‫- لم أتوقع رؤيتك هنا
‫- لمَ لا؟

633
00:39:38,025 --> 00:39:41,145
‫لا أعلم ربما لأن عشيقتك
‫شعرت ببعض الارتباك حيال وجودي

634
00:39:41,745 --> 00:39:45,625
‫يعود السبب على الأرجح لأنني شعرت
‫ببعض الارتباك حولك، إنها بخير

635
00:39:47,785 --> 00:39:50,265
‫اسمعي، سبب قدومي كان...

636
00:39:50,385 --> 00:39:52,585
‫سؤالي عن سبب تركي (تكساس)
‫بدون قول شيء

637
00:39:52,745 --> 00:39:56,545
‫لا ولكن...
‫لا أمانع معرفة ذلك

638
00:39:57,025 --> 00:39:59,545
‫رحلت فجأة
‫بدون ترك عنوانك أو ما شابه

639
00:39:59,785 --> 00:40:02,505
‫خال والداي
‫أنك تؤثر فيّ سلباً

640
00:40:03,985 --> 00:40:06,065
‫كان هذا أحد الأمور الكثيرة
‫التي كانا مخطئين بشأنها

641
00:40:06,425 --> 00:40:10,225
‫أنا آسفة
‫لا يزال الشريط الذي سجلته معي

642
00:40:11,825 --> 00:40:13,225
‫كنت أول أغنية حب

643
00:40:14,425 --> 00:40:18,185
‫سجّلها (جايسون) على 4 قنوات
‫بواسطة ميكروفون من (راديوشاك)

644
00:40:18,785 --> 00:40:20,625
‫أراد إرسال نسخة
‫إلى كل شركة أسطوانات مهمة

645
00:40:20,785 --> 00:40:22,665
‫بالطبع فعل، إنه مجنون

646
00:40:23,985 --> 00:40:25,585
‫لم تخبرني ما يفعله

647
00:40:27,625 --> 00:40:30,305
‫تعرض لاعتداء خارج حانة
‫هنا في السنة الفائتة

648
00:40:33,865 --> 00:40:34,865
‫مات أخي

649
00:40:46,865 --> 00:40:50,705
‫- أنت نشيطة للغاية
‫- أخذت مهمتك على محمل الجد

650
00:40:50,825 --> 00:40:53,665
‫- وألفت أغنية أعجبتني كثيراً
‫- هذا عظيم، أيمكنني إلقاء نظرة؟

651
00:40:53,785 --> 00:40:54,785
‫نعم، بالطبع

652
00:40:57,585 --> 00:41:02,025
‫"أشعر بأنني دخيلة...
‫ضغط الأتراب"

653
00:41:02,465 --> 00:41:05,185
‫يا (سكارليت)
‫تبدو حزينة أكثر منها مسلية

654
00:41:05,345 --> 00:41:10,185
‫لم يكن هذا ما عنيته
‫عندما طلبت أغنية تريد الفتيات سماعها

655
00:41:10,905 --> 00:41:12,185
‫نعم ولكن يجدر بهنّ سماعها

656
00:41:13,745 --> 00:41:18,185
‫أجّلنا موعد الزفاف لديسمبر مما يعني أن
‫(مادي) يمكنها الذهاب برحلة صيد السمك

657
00:41:18,305 --> 00:41:22,105
‫ولكن الأهم سيمنحنا ذلك جميعاً
‫فرصة لتحضير حفل الزفاف هذا

658
00:41:22,225 --> 00:41:24,625
‫سيكون حفل الزفاف هائلًا

659
00:41:25,025 --> 00:41:26,985
‫من ثم سنبدأ
‫جولة شهر العسل بعد ذلك مباشرة

660
00:41:27,225 --> 00:41:31,425
‫"نعم، سأعمل على ذلك مباشرة مع فريق
‫(ويلير)، هذه فكرة مذهلة فعلًا يا (راي)"

661
00:41:32,025 --> 00:41:34,825
‫حللت المشكلة
‫سأعاود الاتصال بك

662
00:41:50,785 --> 00:41:53,065
‫لم أعرف إلى أين
‫يمكنني الذهاب غير هذا المكان

663
00:41:53,385 --> 00:41:55,305
‫يبدو أنني لا أستطيع
‫التحدث إلى أي شخص آخر عن الأمر

664
00:41:55,425 --> 00:41:58,785
‫وخلتك قد تفهمين

665
00:42:00,545 --> 00:42:01,545
‫أفهم ماذا؟

666
00:42:05,959 --> 00:42:06,959
‫هذا الأمر

