﻿1
00:00:01,083 --> 00:00:02,333
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,480 --> 00:00:05,600
‫خطوة جريئة جداً أن تعتلي مسرحي
‫وضبي أغراضك، أنت مطرودة

3
00:00:05,720 --> 00:00:07,160
‫اتصلوا بي من (دانسينغ ويذ
‫ذي ستارز)

4
00:00:07,280 --> 00:00:10,000
‫سينتجون ليلة (كانتري) بعد شهرين
‫يحتاجون إلى عرض موسيقي

5
00:00:10,120 --> 00:00:12,080
‫"بدأت أؤلفها قرابة الفترة
‫التي تعرفت بك فيها"

6
00:00:12,240 --> 00:00:13,520
‫اعتقدت أنها مستوحاة من شيء

7
00:00:13,640 --> 00:00:16,240
‫ابقي قليلاً، هو النسيب
‫الوحيد الذي بقي لي

8
00:00:16,360 --> 00:00:17,360
‫حسناً

9
00:00:17,560 --> 00:00:20,400
‫- أرجوك، لا تفعلي هذا خصوصاً الآن
‫- ارحل فقط!

10
00:00:20,640 --> 00:00:24,080
‫- هل تلك عائلتك؟ هل تراها أبداً؟
‫- هذا لا يعنيك!

11
00:00:24,209 --> 00:00:29,043
‫لأنّ هناك طريقتين لأفعل بهما هذا
‫معك وأنت موافق تماماً أو بدونك تماماً

12
00:00:29,160 --> 00:00:30,280
‫لست صاحبة الخيار

13
00:00:31,120 --> 00:00:32,960
‫- "ممنوع الدخول"
‫- 61 ليلة، 40 مدينة

14
00:00:33,040 --> 00:00:35,520
‫- "قبل شهرين"
‫- أحب (أوروبا) لكن كم تريحني العودة

15
00:00:35,680 --> 00:00:37,000
‫مرحباً، جميعاً! كيف الحال؟

16
00:00:37,200 --> 00:00:38,200
‫مشاريع كبيرة للعطلة الأسبوعية؟

17
00:00:38,320 --> 00:00:40,320
‫أنا متأكدة من أنّ (راينا) والفتاتين
‫لديهن أفكار كثيرة

18
00:00:40,440 --> 00:00:42,840
‫لكن لا أريد أن أفعل أي شيء
‫لكن طبعاً، معهن

19
00:00:42,960 --> 00:00:46,760
‫تأكدي من أن الذي سيحضر حقائبنا
‫سيحضر التذكارات التي اشتريتها للجميع

20
00:00:47,000 --> 00:00:49,120
‫سأرسلها كلها إلى البيت
‫حالما تصل

21
00:00:49,240 --> 00:00:50,680
‫حسناً

22
00:00:51,880 --> 00:00:53,760
‫الجميع سواك يبدون سعداء
‫بالعودة إلى الوطن

23
00:00:54,160 --> 00:00:56,240
‫أنت تبدو وكأنك ستُعدم

24
00:00:56,360 --> 00:00:59,200
‫يبدو أن زواجي كان أفضل
‫عندما كانت مسافة بعيدة تفصلنا

25
00:00:59,520 --> 00:01:02,880
‫السفر هو جيد للتهرب
‫من حياة الواقع، ذلك مؤكد

26
00:01:04,400 --> 00:01:08,360
‫اتصل بي إن احتجت إلى شيء
‫لا أريد إلا النوم

27
00:01:08,920 --> 00:01:11,560
‫- أرهقتك الجولة أيها العجوز؟
‫- تقريباً

28
00:01:13,360 --> 00:01:14,360
‫ها أنت

29
00:01:15,400 --> 00:01:18,560
‫مرحباً، أرسلوني إلى الصف
‫36 البعيد

30
00:01:19,480 --> 00:01:22,200
‫- مظهرك مزرِ
‫- أشعر بحال مزرية

31
00:01:22,792 --> 00:01:25,668
‫آمل أن ذلك الزكام لن يعارض
‫تمضيتك الوقت مع (مادي)

32
00:01:25,800 --> 00:01:27,760
‫لن أستطيع على الأرجح
‫أن أراها فوراً

33
00:01:28,440 --> 00:01:30,360
‫أمها ستأتي إلى المدينة

34
00:01:32,080 --> 00:01:33,440
‫ماذا ستفعل بوقتك إذاً؟

35
00:01:34,320 --> 00:01:35,480
‫سأسترخي

36
00:01:40,920 --> 00:01:44,240
‫عدنا! مع المرشحة لجائزة (سي إم إيه)
‫لفنانة العام الاستعراضية

37
00:01:44,360 --> 00:01:45,640
‫(راينا جيمس)!

38
00:01:46,000 --> 00:01:49,360
‫من الرائع أن تكوني معنا
‫أنت في وسط جولة ناجحة

39
00:01:49,480 --> 00:01:54,480
‫ألبومك في الصدارة وأعتقد
‫أن النجاح يحصل ثلاثياً، ما التالي؟

40
00:01:54,600 --> 00:01:58,360
‫أنا في منتصف جولتي (رايد إيزي)

41
00:01:58,480 --> 00:02:01,280
‫لكن في هذه العطلة الأسبوعية
‫سأذهب إلى الديار، (ناشفيل)

42
00:02:01,400 --> 00:02:04,200
‫لأرى عائلتي وخطيبي
‫وأنا متحمسة جداً لذلك!

43
00:02:04,320 --> 00:02:08,880
‫حسناً، دعينا لا نجعل المعجبين
‫أو خطيبك ينتظرون أكثر

44
00:02:09,000 --> 00:02:11,600
‫تنتظركم مفاجأة مع أول عرض

45
00:02:11,720 --> 00:02:15,480
‫لأغنيتها الإضافية (لايز أوف ذي لونلي)
‫المتوفرة أيضاً للتنزيل الآن

46
00:02:15,600 --> 00:02:19,200
‫صفقوا لملكة الـ(كانتري)
‫(راينا جيمس)!

47
00:02:29,280 --> 00:02:31,680
‫"هذا السرير أفضل"

48
00:02:33,160 --> 00:02:35,360
‫"بعدم وجود أحد عليه"

49
00:02:37,520 --> 00:02:42,480
‫"الحمد للرب على أنه ليس لي أحد
‫يتصل بي كثيراً"

50
00:02:44,280 --> 00:02:46,280
‫"إنها ليلة جمعة"

51
00:02:48,280 --> 00:02:51,720
‫"وسأمضيها كيفما أريد"

52
00:02:52,520 --> 00:02:57,480
‫"لأنني كنت دائماً أسعد بمفردي"

53
00:02:59,640 --> 00:03:05,360
‫"يا لأكاذيب الذين يشعرون بالوحدة"

54
00:03:07,440 --> 00:03:12,600
‫"كل الكلمات الفارغة
‫لأصحاب الأذهان التي تعيش الوحدة"

55
00:03:14,480 --> 00:03:17,800
‫"إنه تنكّر بسيط"

56
00:03:17,920 --> 00:03:20,400
‫"يظنون أنهم لا يرون"

57
00:03:21,520 --> 00:03:23,160
‫"لا يمكن إخفاء الوحدة..."

58
00:03:23,240 --> 00:03:27,080
‫أشعر بأننا لم نتقابل منذ زمن
‫وليس (سكايب) محتسباً

59
00:03:27,680 --> 00:03:29,280
‫"لا أريد سلاسل تقيدني"

60
00:03:29,400 --> 00:03:32,440
‫بصراحة، لا أعرف كيف تفعلان ذلك
‫متى تغادر (لوس أنجلوس)؟

61
00:03:32,834 --> 00:03:34,376
‫ستستقل الطائرة المتأخرة الليلة

62
00:03:34,520 --> 00:03:37,440
‫صباح الاثنين أنت ستكون في (نيويورك)
‫لأسبوع من المقابلات الصحافية

63
00:03:37,680 --> 00:03:39,520
‫يجب أن تستغل الساعات
‫الثماني والأربعين المتوفرة

64
00:03:39,640 --> 00:03:42,880
‫نعم، 47 وبضع دقائق الآن
‫كم يتطلب تحميل الحقائب وقتاً؟

65
00:03:43,120 --> 00:03:44,160
‫هيا!

66
00:03:47,560 --> 00:03:50,160
‫"يا لأكاذيب الذين يشعرون بالوحدة"

67
00:03:53,040 --> 00:03:54,240
‫شكراً جميعاً!

68
00:03:54,520 --> 00:03:59,080
‫الوضع رائع، وزنه 450 غراماً
‫وطوله 20 سنتيمتراً وهذا هو المطلوب

69
00:03:59,320 --> 00:04:03,120
‫والآن وقد أصبحت في الفصل الثاني
‫يمكنك أن تعرفي الجنس إن أردت

70
00:04:03,280 --> 00:04:05,320
‫لم نتناقض في ذلك فعلاً

71
00:04:05,520 --> 00:04:07,480
‫صحيح، لكن أنا أود أن أعرف

72
00:04:08,280 --> 00:04:10,880
‫حسناً، أنا أود أن تكون مفاجأة

73
00:04:11,440 --> 00:04:15,160
‫حسناً، سأضع النتائج هنا في المغلف

74
00:04:15,760 --> 00:04:17,160
‫ويمكنكما أن تأخذاه إن أردتما

75
00:04:18,880 --> 00:04:20,440
‫سأحمله

76
00:04:21,040 --> 00:04:25,640
‫لكن يجب أن نقرر خطة الولادة
‫هل فكرتما في (لاماز)؟

77
00:04:25,840 --> 00:04:27,280
‫لست متأكداً تماماً من أنني أعرف...

78
00:04:27,400 --> 00:04:30,400
‫إنها سلسلة من التمارين والتقنيات
‫للتحكم بالتنفس

79
00:04:30,520 --> 00:04:32,800
‫مستخدمة لإدارة ألم الولادة
‫بدون أدوية مخدرة

80
00:04:32,920 --> 00:04:36,680
‫- لا مسكنات البتة؟
‫- قد يكون خياراً صحياً للطفل

81
00:04:37,000 --> 00:04:38,320
‫خذا، ألقيا نظرة

82
00:04:41,600 --> 00:04:43,000
‫"مساعدة على المشاركة...
‫إدارة طبيعية للألم..."

83
00:04:43,080 --> 00:04:44,920
‫"العلاج المائي مغطى أيضاً..."

84
00:04:45,720 --> 00:04:49,000
‫نعم، لا أعرف، تبدو مبالغة

85
00:04:49,680 --> 00:04:51,400
‫قلت للتو إنها أكثر الطرائق صحة

86
00:04:53,480 --> 00:04:55,920
‫سأذهب وأحضر معلومات
‫عن خيارات أخرى

87
00:04:58,240 --> 00:04:59,360
‫ما المشكلة في ذلك؟

88
00:05:00,040 --> 00:05:03,120
‫أرجوك، هؤلاء الناس يتعانقون
‫وبالنظر إلى وضعنا...

89
00:05:03,280 --> 00:05:05,920
‫وضعنا لا علاقة له بحقيقة
‫أن علينا توليد الطفل...

90
00:05:06,040 --> 00:05:10,120
‫- هذا حميم أكثر مما يلائمني
‫- أكثر؟ أقمنا علاقة جسدية!

91
00:05:12,959 --> 00:05:15,209
‫كل ما سنفعله الآن
‫هو توليد الطفل

92
00:05:16,480 --> 00:05:17,640
‫المعذرة

93
00:05:19,400 --> 00:05:25,200
‫حسناً، لدينا الولادة المائية
‫(برادلي)، التوليد المغنطيسي

94
00:05:25,400 --> 00:05:27,120
‫أتمنى حقاً لو كنت أستطيع
‫أن أطيل البقاء

95
00:05:27,480 --> 00:05:30,400
‫أنا أيضاً، صديقي
‫لكن لدينا ليلة أخرى لأن أمك مع...

96
00:05:30,520 --> 00:05:33,520
‫- (براد) الغبي
‫- لا تكره حبيبها

97
00:05:33,880 --> 00:05:37,720
‫وإن لم تزر الشاب كل أسبوع
‫فلن نمضي كل هذا الوقت معاً

98
00:05:39,600 --> 00:05:41,360
‫المرة المقبلة التي تريد فيها
‫التقاط كرة فوق كتفيك

99
00:05:41,480 --> 00:05:44,040
‫عليك أن تدعها تصيبك
‫بين إبهاميك وسبابتيك

100
00:05:47,880 --> 00:05:50,720
‫لا يمكنك أن تعاود الاتصال
‫لكن تأتي فجأة، صحيح؟

101
00:05:50,840 --> 00:05:52,400
‫لم أرد دفع تكاليف التجوال

102
00:05:54,400 --> 00:05:56,600
‫- أعتقد أن هذا ابنك
‫- العشاء جاهز!

103
00:05:57,440 --> 00:05:59,680
‫- (مايكا)، اغسل يديك
‫- مرحباً، (زوي)

104
00:06:00,960 --> 00:06:03,400
‫دعني أحزر، أنت أيضاً
‫ستمضي الليلة هنا

105
00:06:04,600 --> 00:06:05,600
‫لمَ لا أبقى؟

106
00:06:08,280 --> 00:06:09,840
‫اشرب هذا، لحنجرتك

107
00:06:10,560 --> 00:06:11,560
‫شكراً

108
00:06:12,360 --> 00:06:13,360
‫ستخرجين؟

109
00:06:13,960 --> 00:06:16,000
‫أتيت إلى البيت للتو
‫بعد سفر طويل

110
00:06:16,120 --> 00:06:18,280
‫آسفة، وعدت (جيني) بأغنية أخرى
‫في غضون الأسبوع المقبل

111
00:06:18,360 --> 00:06:20,520
‫لأن (ميراندا) اتصلت بشأن أغنية
‫ثم (كاري) بشأن أخرى

112
00:06:20,640 --> 00:06:23,720
‫حسناً فهمت، عملك مزدهر، اذهبي

113
00:06:23,840 --> 00:06:25,920
‫كما يبدو، ماذا تفعل؟
‫كنت تؤلف؟

114
00:06:26,040 --> 00:06:27,760
‫ذلك كل ما أفعله عندما لا أعزف

115
00:06:27,880 --> 00:06:30,440
‫ذلك مثمر وموحش

116
00:06:31,440 --> 00:06:32,440
‫لم يكن موحشاً جداً

117
00:06:33,640 --> 00:06:34,640
‫ما اسمها؟

118
00:06:35,720 --> 00:06:40,320
‫لا، لم يكن الوضع كذلك
‫أعتقد أنه كان كذلك لكن...

119
00:06:40,480 --> 00:06:42,080
‫كانت صديقة أكثر من أي شيء

120
00:06:42,720 --> 00:06:44,600
‫مغنية في الكورس، (بام)

121
00:06:44,918 --> 00:06:49,460
‫إن كانت (بام) في المدينة مع البقية
‫فلمَ لا تدعوها إلى العشاء الليلة؟

122
00:06:49,600 --> 00:06:53,160
‫في خبرتي، ما ينجح في السفر
‫لا ينجح جداً في الديار

123
00:06:54,160 --> 00:07:00,320
‫أنا مرهقة، إيجاد هذه الأغنية
‫وتسجيلها وتحضيرها للّيلة

124
00:07:00,680 --> 00:07:01,800
‫خلال الجولة

125
00:07:02,160 --> 00:07:04,720
‫أنا متعبة، يسعدني أن أذهب
‫إلى البيت ولا أفعل شيئاً

126
00:07:04,840 --> 00:07:08,080
‫- في هذه العطلة الأسبوعية
‫- ما رأيك في فعل شيء بسيط؟

127
00:07:08,320 --> 00:07:10,400
‫- ماذا؟
‫- تعرفين مقالة (رولينغ ستون)

128
00:07:10,480 --> 00:07:12,720
‫تلك المقابلة من صفحة والتي يُفترض
‫أن يجروها معك بعد أسابيع؟

129
00:07:13,400 --> 00:07:16,360
‫الآن أصبحت قصة غلاف كاملة
‫انسحب فنان آخر في الدقيقة الأخيرة

130
00:07:16,480 --> 00:07:18,680
‫- ذلك مذهل!
‫- إنه رائع لكن إليك المشكلة

131
00:07:19,240 --> 00:07:22,000
‫يجب أن يحصل ذلك فوراً
‫سيقابلك المراسل في (ناشفيل) غداً

132
00:07:22,120 --> 00:07:25,720
‫لا، لا يمكن، وعدت الفتاتين و(لوك)
‫وأخطط عرسي في العطلة الأسبوعية

133
00:07:25,880 --> 00:07:29,520
‫لست تفهمين، هذه نطرة كاملة
‫من خلف الكواليس إلى حياتك

134
00:07:29,640 --> 00:07:31,960
‫- يريدون أن يروك في بيتك
‫- لا أريدهم في بيتي

135
00:07:32,080 --> 00:07:34,200
‫تعرفين كم قليل عدد فناني الـ(كانتري)
‫الذين يحصلون على الفرصة؟

136
00:07:34,320 --> 00:07:37,560
‫وجماعة (سي إم إيه) لا تزال
‫تصوت، التوقيت ممتاز لنا

137
00:07:37,840 --> 00:07:41,040
‫لا، أحتاج إلى هذه العطلة
‫الأسبوعية، أجّل ذلك من فضلك

138
00:07:41,160 --> 00:07:44,040
‫ليس الخيار ممكناً، وأكره
‫أن أخبرك هكذا

139
00:07:44,160 --> 00:07:46,200
‫لكن إما إجازة في عطلة أسبوعية...

140
00:07:47,120 --> 00:07:49,400
‫أو غلاف (رولينغ ستون)

141
00:08:01,080 --> 00:08:03,520
‫لم أستطع بعد أن أستوعب
‫أنك ستكون أباً

142
00:08:04,280 --> 00:08:07,120
‫- تقول إنني لست ناضجاً؟
‫- أنت طفل كبير تقريباً

143
00:08:07,840 --> 00:08:08,840
‫لست كذلك

144
00:08:09,240 --> 00:08:11,200
‫أقول فقط إنه تغيير كبير في الحياة

145
00:08:11,720 --> 00:08:14,440
‫ليس فعلاً، عندما أكون أؤلف
‫يكون في المدرسة

146
00:08:14,520 --> 00:08:17,680
‫يبقى هنا فقط عندما تكون أمه
‫خارج المدينة وتساعدني (زوي)

147
00:08:17,800 --> 00:08:20,120
‫- وما نتيجة ذلك؟
‫- لم تتذمر

148
00:08:22,320 --> 00:08:25,080
‫- ماذا؟
‫- قد لا أكون خبيراً في النساء

149
00:08:25,200 --> 00:08:27,280
‫لكن أعرفهن كفاية لأعرف متى يغضبن

150
00:08:27,800 --> 00:08:31,600
‫لذا تنام على أريكتنا الليلة؟
‫كيف وضع علاقتكما؟

151
00:08:34,125 --> 00:08:37,001
‫لم أرها أو أكلمها منذ أن سجّلنا
‫آخر حلقة قبل شهرين

152
00:08:37,160 --> 00:08:38,160
‫الوضع جيد إذاً؟

153
00:08:39,360 --> 00:08:41,120
‫لم يكن جيداً يوماً، تعرف ذلك

154
00:08:41,640 --> 00:08:43,400
‫على الأقل انتهى مسلسل الواقع

155
00:08:44,240 --> 00:08:45,560
‫حتى عرض الحلقة الأولى غداً

156
00:08:45,920 --> 00:08:49,280
‫آمل ألا ينجح المسلسل
‫حتى نحصل على طلاق هادىء وجميل

157
00:08:49,640 --> 00:08:50,640
‫أنهيت ذلك

158
00:08:51,640 --> 00:08:53,920
‫ثياب (مايكل) كلها غُسلت ووُضبت

159
00:08:55,280 --> 00:08:59,160
‫الآن فترتي المفضلة في اليوم
‫الاسترخاء معك

160
00:08:59,360 --> 00:09:02,160
‫"أبي؟ أبي، أحتاج إليك"

161
00:09:03,200 --> 00:09:04,680
‫تراوده كوابيس

162
00:09:05,440 --> 00:09:06,440
‫سأعود بسرعة

163
00:09:13,160 --> 00:09:17,080
‫- مَن يريد المزيد من اللحم؟
‫- أنا، من فضلك، مقرمشاً جداً

164
00:09:17,240 --> 00:09:20,640
‫- هكذا أحبه أنا أيضاً
‫- وإن لم تخنّي ذاكرتي

165
00:09:20,760 --> 00:09:22,800
‫- فأنت تحبينه محترقاً
‫- صحيح

166
00:09:22,920 --> 00:09:26,400
‫أنت سيدي، تحبه قابلاً للمضغ
‫خذ قطعتين، ها هو!

167
00:09:26,720 --> 00:09:29,440
‫- مرحباً أيتها العائلة!
‫- أمي، أتيت!

168
00:09:30,560 --> 00:09:32,720
‫- مرحباً، صغيرتيّ
‫- كيف الحال؟

169
00:09:33,520 --> 00:09:36,600
‫- تسعدني جداً رؤيتكما!
‫- ونحن أيضاً

170
00:09:36,760 --> 00:09:41,160
‫أهلاً وسهلاً، مرحباً! مرحباً، (سيدج)
‫أتيت أخيراً

171
00:09:41,360 --> 00:09:43,800
‫ما زال البيت قائماً، شكراً جزيلاً

172
00:09:43,920 --> 00:09:47,120
‫تعالي لحظة، هل تعرفين
‫كم اشتقت إليك؟

173
00:09:47,240 --> 00:09:49,080
‫ليس بقدر اشتياقي أنا إليك

174
00:09:49,880 --> 00:09:52,720
‫ما رأيك في أن نجعل الحاضنتين
‫تأخذان هؤلاء الأولاد فترة؟

175
00:09:53,160 --> 00:09:55,920
‫- تبدو تلك فكرة رائعة
‫- أعرف

176
00:09:56,240 --> 00:10:00,000
‫لكن، عرضوا علي مقابلة
‫غلاف (رولينغ ستون)

177
00:10:00,160 --> 00:10:01,800
‫ماذا؟ ذلك رائع

178
00:10:01,920 --> 00:10:04,920
‫نعم، لكن يعني أنه سيكون معنا
‫مراسل هنا طوال العطلة الأسبوعية

179
00:10:05,080 --> 00:10:09,720
‫يُفترض أن تكون إجازة عائلية
‫بدون عمل، الأولاد سينامون هنا

180
00:10:09,840 --> 00:10:13,040
‫فعلت كل ما في وسعي لأقول لهم
‫إن هذه العطلة الأسبوعية غير ممكنة

181
00:10:13,167 --> 00:10:18,959
‫- وقالوا "مستحيل، الآن أو أبداً"
‫- هذا هو "الآن أو أبداً"

182
00:10:19,080 --> 00:10:22,320
‫نحن لم نتقابل منذ شهرين
‫لدينا يومان معاً

183
00:10:22,440 --> 00:10:23,760
‫تعرف كيف تحصل هذه الأمور

184
00:10:24,120 --> 00:10:28,480
‫لديهم موعد تسليم وانسحب شخص
‫في آخر دقيقة، سيلغون العرض

185
00:10:29,800 --> 00:10:32,560
‫لكن سيكون الوضع جيداً
‫وسأمضي بعض الوقت مع المراسل

186
00:10:32,640 --> 00:10:36,040
‫وسنخطط عرسنا، وسنمضي هذه الليلة معاً

187
00:10:38,080 --> 00:10:39,080
‫اقتربي

188
00:10:42,000 --> 00:10:43,480
‫أين مناديلي؟

189
00:10:44,920 --> 00:10:46,520
‫لا يهم

190
00:10:56,640 --> 00:10:57,640
‫هل يمكنني أن أساعدك؟

191
00:10:59,160 --> 00:11:01,880
‫أردت فقط ترك شيء
‫لصديقتي (سكارليت)

192
00:11:02,440 --> 00:11:04,120
‫هي في الداخل، إن كنت تريد
‫أن تعطيها إياه شخصياً

193
00:11:04,240 --> 00:11:06,480
‫- لا، شكراً
‫- حسناً

194
00:11:06,880 --> 00:11:10,280
‫- ما الأمر؟
‫- أراد هذا الرجل ترك شيء لك

195
00:11:12,200 --> 00:11:13,680
‫- مَن هو؟
‫- (تيري)

196
00:11:13,800 --> 00:11:16,360
‫الرجل المشرد الذي حاولت
‫أن أساعده قبل شهرين، هو...

197
00:11:17,800 --> 00:11:19,680
‫ربما نجح الأمر، مظهره جيد

198
00:11:20,400 --> 00:11:23,520
‫أنت فتاة لطيفة
‫لكن لا يمكنك إصلاح الجميع

199
00:11:30,320 --> 00:11:32,560
‫"شكراً على لطفك! (تيري)"

200
00:11:37,600 --> 00:11:39,040
‫لا تتوقفي بسببي

201
00:11:39,880 --> 00:11:41,240
‫كنت أنهي ذلك بأية حال

202
00:11:45,120 --> 00:11:46,120
‫كيف حالك؟

203
00:11:47,560 --> 00:11:48,560
‫جيدة جداً

204
00:11:50,120 --> 00:11:52,080
‫- وحالك؟
‫- لا يمكنني التذمر

205
00:11:53,120 --> 00:11:59,000
‫اسمع، حظيت بوقت طويل
‫للتفكير منذ أن تقابلنا...

206
00:11:59,120 --> 00:12:02,640
‫أردت فقط أن أخبرك أنني آسفة

207
00:12:04,160 --> 00:12:06,360
‫كان ذلك يومك المنتظر وأنا أفسدته

208
00:12:07,920 --> 00:12:11,880
‫- كنا كلانا نخضع لضغط كبير
‫- نعم

209
00:12:13,440 --> 00:12:19,800
‫لكن عملت على الكثير من موسيقاي
‫أحاول المساعدة على التعامل مع الأمر

210
00:12:19,920 --> 00:12:21,080
‫ذلك جيد

211
00:12:22,400 --> 00:12:24,920
‫أعتقد أنني لا ألومك
‫على عدم اهتمامك لذلك

212
00:12:26,280 --> 00:12:27,280
‫(لايلا)

213
00:12:28,320 --> 00:12:29,480
‫أريد أن تكوني سعيدة

214
00:12:31,400 --> 00:12:32,960
‫إلى أقصى درجة ممكنة لك

215
00:12:39,200 --> 00:12:41,560
‫- أنت تواعد أحداً؟
‫- لا

216
00:12:46,640 --> 00:12:48,720
‫- أنت؟
‫- لا

217
00:12:49,000 --> 00:12:51,720
‫أركز على موسيقاي فقط

218
00:12:52,520 --> 00:12:55,440
‫أعزف البعض من أغانيّ الجديدة
‫في الـ(ساتلر)

219
00:12:56,680 --> 00:13:00,840
‫- إن لم يكن لديك عمل آخر
‫- ليس لدي عمل آخر...

220
00:13:02,280 --> 00:13:03,280
‫سأحضر

221
00:13:04,280 --> 00:13:05,880
‫- المعذرة
‫- مرحباً

222
00:13:06,000 --> 00:13:10,240
‫مرحباً
‫أبحث عن مهد (دلتا بيركلي 3200)

223
00:13:10,400 --> 00:13:13,800
‫- أي طراز تريد؟
‫- ظننت أن ذلك هو الطراز

224
00:13:14,240 --> 00:13:17,840
‫تريده عادياً؟ بغطاء قابل للطي؟
‫له ظلة؟

225
00:13:17,960 --> 00:13:20,400
‫لا فكرة لدي عما تتكلمين عنه

226
00:13:21,000 --> 00:13:22,760
‫لمَ لا تعود لاحقاً مع زوجتك؟

227
00:13:23,520 --> 00:13:26,040
‫لا يتضمن الوضع زوجة فعلاً

228
00:13:26,240 --> 00:13:28,880
‫- حسناً، حبيبتك
‫- لا

229
00:13:29,480 --> 00:13:32,320
‫- حبيبك؟
‫- لا، لسنا...

230
00:13:32,640 --> 00:13:35,320
‫الموضوع معقد، فقط أعطيني أفضل نوعية

231
00:13:36,000 --> 00:13:38,080
‫- رجل ذكي
‫- أول طفل

232
00:13:38,720 --> 00:13:42,120
‫- أريد أن أحسن ذلك
‫- لم أعرف أنك ستمارسين (لاماز)

233
00:13:42,400 --> 00:13:45,040
‫اتصلوا من عيادة الطبيبة
‫لتقديم معلومات عن مدربة

234
00:13:45,200 --> 00:13:47,120
‫تريدين أن أحجز لكما جلسة
‫أنت و(إيفري)؟

235
00:13:47,240 --> 00:13:50,200
‫لا، لا أريد أن تحجزي
‫إلا اجتماعاً مع (راينا)

236
00:13:50,320 --> 00:13:53,120
‫لأنني أرسلت إليها نسخاً تجريبية عن
‫أغانيّ الجديدة قبل أسابيع ولم تتصل بي

237
00:13:53,240 --> 00:13:57,360
‫أعرف وأرسلت إلى (باكي) رسالة لكن
‫بما أنها ستمضي العطلة الأسبوعة فقط هنا

238
00:13:57,520 --> 00:13:59,160
‫ستمضي الوقت مع عائلتها

239
00:14:00,360 --> 00:14:03,920
‫(راينا) في مكاتب (هايواي 65)

240
00:14:04,040 --> 00:14:07,400
‫- يجرون معها مقابلة ما
‫- حقاً؟

241
00:14:07,760 --> 00:14:09,880
‫ماذا تفعلين هنا؟
‫ما المشكلة؟

242
00:14:10,920 --> 00:14:13,560
‫أنت متعبة؟ مريضة؟ ما الأمر؟

243
00:14:13,840 --> 00:14:14,840
‫لا شيء

244
00:14:15,360 --> 00:14:19,200
‫تلك هي المشكلة، أكون في جولة
‫مع (جوليا بارنز)

245
00:14:19,320 --> 00:14:22,680
‫وفجأة لا شيء، لا وظيفة لي
‫ولا مستقبل

246
00:14:23,120 --> 00:14:25,640
‫لا أستطيع حتى العودة إلى الـ(بلوبيرد)
‫بعد ذلك الوداع

247
00:14:26,200 --> 00:14:30,400
‫- أنا لا أمانع ألا تعملي
‫- أنا أمانع

248
00:14:31,280 --> 00:14:33,880
‫تركت (ناتشيز) حتى لا أصبح
‫سيدة بيت

249
00:14:34,440 --> 00:14:36,680
‫الآن يبدو أن كل ما أفعله
‫هو التصرف على ذلك الأساس

250
00:14:36,840 --> 00:14:40,040
‫اسمعي، (كايلي) ستعود إلى المدينة
‫لأخذ (مايكا)

251
00:14:40,480 --> 00:14:43,240
‫لذا الليلة، دعينا نمضي موعداً عاطفياً

252
00:14:43,880 --> 00:14:46,000
‫العشاء، الموسيقى الحية

253
00:14:46,920 --> 00:14:48,960
‫يمكنك أن تحصلي وحدك عليّ، أعدك

254
00:14:49,920 --> 00:14:50,920
‫لحظة

255
00:14:54,880 --> 00:14:56,760
‫- مرحباً
‫- "(غانر)، مرحباً"

256
00:14:56,880 --> 00:15:00,160
‫أعرف أن هذا يحصل في آخر دقيقة
‫لكن هلا تُحضر (مايكا) من المدرسة؟

257
00:15:00,280 --> 00:15:04,360
‫تأخرت ولن أستطيع العودة
‫إلى (تينيسي) قبل أن يخرج

258
00:15:04,480 --> 00:15:06,880
‫لا أستطيع، حددت موعد تأليف

259
00:15:08,040 --> 00:15:09,040
‫لكن...

260
00:15:10,880 --> 00:15:12,080
‫ربما (زوي) تستطيع

261
00:15:12,800 --> 00:15:14,720
‫"وكلاء الرهانات في (فيغاس)
‫يتوقعون أنك ستحققين فوزاً كبيراً"

262
00:15:14,800 --> 00:15:15,800
‫"في حفل (سي إم إيه)"

263
00:15:16,840 --> 00:15:20,640
‫- سنرى
‫- بفضل شركة إنتاجك، جولتك

264
00:15:20,760 --> 00:15:23,920
‫- ألبومك والآن أغنيتك الجديدة
‫- كما تعرف

265
00:15:24,520 --> 00:15:28,720
‫تنثر بذوراً جيدة والتربة صالحة
‫فيكون حصادك مثمراً

266
00:15:30,360 --> 00:15:33,920
‫- ماذا؟
‫- كلام (راينا) النموذجي

267
00:15:34,760 --> 00:15:38,280
‫- حسناً
‫- اسمعي، قرأت كل ما كتبوه عنك

268
00:15:38,640 --> 00:15:42,520
‫والمثير للاهتمام هو
‫أنه لم تكن هناك مقالة عميقة

269
00:15:42,640 --> 00:15:45,840
‫- عن حياتك ومهنتك
‫- حتى الآن

270
00:15:46,040 --> 00:15:49,560
‫ذلك ما نُشتهر به
‫لا هذه المقالات السطحية

271
00:15:49,680 --> 00:15:52,320
‫استناداً إلى حديث هنا
‫أو اتصال هاتفي هناك

272
00:15:52,440 --> 00:15:55,040
‫- لذا أفعل هذا معكم
‫- مرحباً!

273
00:15:55,280 --> 00:15:58,160
‫إن كان لديك وقت للصحافة
‫فيجب أن يكون لديك وقت لي

274
00:16:03,040 --> 00:16:05,280
‫هل استمعت حتى إلى الأغاني
‫التي أرسلتها؟

275
00:16:05,880 --> 00:16:06,880
‫نعم

276
00:16:08,440 --> 00:16:10,440
‫كيف حالك، (جولييت)؟
‫كيف هو حبلك؟

277
00:16:10,720 --> 00:16:14,680
‫جيد، الطفل رائع
‫لكن ما رأيك في الأغاني؟

278
00:16:14,800 --> 00:16:18,240
‫- لا أعتقد أنه أفضل أعمالك
‫- ماذا تقصدين؟ إنها جيدة

279
00:16:18,360 --> 00:16:19,640
‫لكن لا أعرف ما مصدرها

280
00:16:19,760 --> 00:16:23,080
‫طبعاً ليس مصدر (دونت بوت ديرت
‫أون ماي غريف) ذاته

281
00:16:23,800 --> 00:16:27,400
‫حسناً، التأليف مع (إيفري)
‫ليس خياراً متوفراً فعلاً الآن

282
00:16:27,640 --> 00:16:31,360
‫فعل أي شيء معه
‫ليس خياراً الآن

283
00:16:31,640 --> 00:16:37,160
‫نحن ننجب طفلاً معاً وكأنني وسيلة فقط
‫وهذا يجرح جداً

284
00:16:37,280 --> 00:16:40,520
‫وأحاول أن أحتمل ذلك وأبقى إيجابية

285
00:16:41,040 --> 00:16:46,080
‫ثم أبدأ التفكير كم يكرهني
‫ويجعلني ذلك أبكي وأغضب...

286
00:16:46,200 --> 00:16:48,120
‫- هذه أغنيتك
‫- ويجعلني ذلك أبكي

287
00:16:48,240 --> 00:16:54,640
‫ذلك ما يجب أن تكتبيه إن رغبت
‫وإلا فاعتني بنفسك فقط لأن ذلك هو الأهم

288
00:16:58,560 --> 00:17:01,120
‫تظنين أنه سيعتبرني
‫مجنونة ضحية الهورمونات؟

289
00:17:01,240 --> 00:17:02,240
‫على الأرجح

290
00:17:04,800 --> 00:17:06,920
‫- رائع
‫- نعم

291
00:17:08,120 --> 00:17:09,840
‫"موقف خاص"

292
00:17:17,520 --> 00:17:18,520
‫مرحباً

293
00:17:18,840 --> 00:17:21,480
‫مرحباً
‫أحب الهارمونيكا

294
00:17:22,200 --> 00:17:24,920
‫لم أستطع أن أشكرك
‫على الوظيفة أو الطعام

295
00:17:25,720 --> 00:17:28,240
‫آسفة جداً لأنني أغضبتك
‫بسؤالي عن تلك الصورة

296
00:17:28,400 --> 00:17:30,360
‫ما كان يجب أن أتدخل في شؤونك

297
00:17:31,240 --> 00:17:33,680
‫- استفززتك
‫- يسرني أنك فعلت ذلك

298
00:17:34,280 --> 00:17:36,400
‫جعلتني أنهض وأقف مجدداً

299
00:17:36,720 --> 00:17:40,880
‫أنا أمكث بملجأ
‫وحصلت على وظيفة جانبية حتى

300
00:17:41,440 --> 00:17:45,600
‫أكسب بعض المال لكن بأية حال
‫يجب أن أتابع عملي

301
00:17:47,680 --> 00:17:48,960
‫كم تريد ثمناً لها كلها؟

302
00:17:50,000 --> 00:17:53,200
‫هل ذلك عادل؟ كدسة منها
‫مقابل تأليف أغانٍ بعد الظهر؟

303
00:17:57,440 --> 00:17:59,360
‫(سكارليت)، هلا تجيبين

304
00:18:02,240 --> 00:18:04,920
‫(سكار...)
‫تباً

305
00:18:10,200 --> 00:18:11,760
‫- آلو؟
‫- هل (ديكون كليبورن) يتكلم؟

306
00:18:12,360 --> 00:18:14,920
‫- مَن يريد أن يعرف؟
‫- (بريت ريفرز) من (رولينغ ستون)

307
00:18:15,040 --> 00:18:17,760
‫أكتب مقالة عن (راينا جيمس)
‫وأملت أن...

308
00:18:17,880 --> 00:18:21,880
‫- عنها أم عن موسيقاها؟
‫- عن مواد موسيقاها

309
00:18:22,000 --> 00:18:25,360
‫وأنت كنت جزءاً كبيراً من حياتها
‫لذا أريد التأكد من حسن القصة

310
00:18:25,640 --> 00:18:27,400
‫هي ليست قصة أريد سردها

311
00:18:32,080 --> 00:18:33,800
‫- أتت أمي!
‫- أعتذر عن التأخر

312
00:18:33,920 --> 00:18:36,480
‫- ازدحام السير جنونيّ
‫- نعم، لا مشكلة

313
00:18:37,040 --> 00:18:40,560
‫- تبدين رائعة
‫- شكراً، سنسهر في الخارج أخيراً

314
00:18:41,120 --> 00:18:43,000
‫ذلك رائع، استمتعا بوقتكما

315
00:18:44,160 --> 00:18:45,680
‫- وضبت كل شيء؟
‫- نعم

316
00:18:46,240 --> 00:18:48,040
‫- شكراً
‫- إلى اللقاء، (مايكا)

317
00:18:48,120 --> 00:18:49,560
‫- هيا
‫- إلى اللقاء، (غانر)

318
00:18:51,840 --> 00:18:54,880
‫لمعلوماتك، كانت لدي حاضنة
‫للطوارىء

319
00:18:56,160 --> 00:18:59,760
‫عليها أن تتوقف عن إحضاره إلى هنا
‫كلما أردت الهرب لرؤية حبيبها

320
00:18:59,960 --> 00:19:03,120
‫- أعرف
‫- يجب أن تجد حلاً للمشكلة

321
00:19:03,200 --> 00:19:04,680
‫نعم، أعرف ذلك أيضاً

322
00:19:09,360 --> 00:19:12,120
‫- هكذا
‫- ذلك مميز، مستوى جديد

323
00:19:12,200 --> 00:19:14,280
‫- نعم
‫- معك، لا أشعر حتى بأنه عمل

324
00:19:14,480 --> 00:19:16,320
‫هذا غريب، لأنني لا أعرف
‫شهرتك حتى

325
00:19:19,960 --> 00:19:21,360
‫إنها (جورج)

326
00:19:22,360 --> 00:19:24,600
‫أعتقد أنني يجب أن أخبرك
‫عن تلك الصورة أيضاً

327
00:19:24,800 --> 00:19:26,360
‫لم أقصد أن أتطفل مجدداً، آسفة

328
00:19:26,480 --> 00:19:28,640
‫أعتذر عن غضبي عليك من قبل

329
00:19:30,160 --> 00:19:32,680
‫كانوا زوجتي وابني وابنتي

330
00:19:33,960 --> 00:19:35,880
‫آخر مرة رأيتهم فيها كانت...

331
00:19:36,680 --> 00:19:38,640
‫قبل عيد الشكر بقليل، 93

332
00:19:40,480 --> 00:19:41,960
‫هل تركتهم أم هم تركوك؟

333
00:19:42,840 --> 00:19:45,520
‫إنه سؤال صعب، لأنني...

334
00:19:47,160 --> 00:19:50,520
‫قلت لزوجتي إنه يمكننا أن نأكل
‫الديك الرومي لاحقاً، عندما أعود

335
00:19:51,440 --> 00:19:54,400
‫لأن لدي حفلة كبيرة في (شيكاغو)

336
00:19:55,200 --> 00:19:56,720
‫عرفت أنك محترف، أنت أفضل من هاوٍ

337
00:19:57,440 --> 00:19:58,520
‫لم أكن كذلك

338
00:19:59,440 --> 00:20:03,280
‫باستثناء ليلة واحدة ربما
‫وقفت فيها أمام 5 آلاف شخص

339
00:20:03,400 --> 00:20:05,880
‫وكم أحبوني! وأسعدني ذلك

340
00:20:07,360 --> 00:20:11,160
‫لكن زوجتي أخذت ابنينا ورحلت

341
00:20:13,200 --> 00:20:15,080
‫- يؤسفني أنها تركتك
‫- في الواقع...

342
00:20:15,200 --> 00:20:18,960
‫كانوا آتين لنستطيع أن نكون
‫معاً في عيد الشكر

343
00:20:20,280 --> 00:20:23,480
‫تلك هي المحبة، المحبة الحقيقية

344
00:20:25,320 --> 00:20:26,320
‫لكن أنا...

345
00:20:27,840 --> 00:20:29,360
‫اخترت النوع الآخر

346
00:20:32,240 --> 00:20:34,720
‫قتلهم اصطدام مباشر بسيارة

347
00:20:39,360 --> 00:20:41,120
‫هل لذلك السبب توقفت عن العزف؟

348
00:20:41,840 --> 00:20:43,800
‫الموسيقى أخذت مني أكثر مما أعطتني

349
00:20:46,160 --> 00:20:48,320
‫ماذا ستغني الليلة؟ أغاني لسواها؟

350
00:20:48,440 --> 00:20:50,440
‫لا، البعض من أغانيها

351
00:20:51,080 --> 00:20:52,080
‫حقاً؟

352
00:20:53,440 --> 00:20:55,920
‫وفقاً لمعلوماتي، لم يكن لديها
‫الكثير لتقوله

353
00:20:56,600 --> 00:20:58,840
‫حسناً جميعاً، سنبدأ

354
00:20:59,320 --> 00:21:03,520
‫أدعى (لايلا غرانت)
‫وهذه أغنية جديدة، عنوانها (بلايند)

355
00:21:04,600 --> 00:21:11,320
‫"أبكي تحت سطح المياه
‫أتنفس في الفضاء الخارجي"

356
00:21:11,920 --> 00:21:18,560
‫"أؤمن بشيء لا يمكن أن يتحقق أبداً"

357
00:21:19,120 --> 00:21:25,760
‫"هلا تعيد كل ذرة من قلبي إلي"

358
00:21:26,680 --> 00:21:33,800
‫"هلا تفتش بين الحطام
‫قبل أن تنجرف إلى البحر"

359
00:21:36,320 --> 00:21:38,800
‫- صدقاً، هل ألّفت هذه؟
‫- نعم

360
00:21:39,880 --> 00:21:44,760
‫"أجوبة، أحاول أن أجد علاجاً"

361
00:21:45,640 --> 00:21:47,920
‫لم أكن أعرف أن الفتاة
‫تجيد الغناء هكذا

362
00:21:50,480 --> 00:21:51,480
‫وأنا أيضاً

363
00:21:52,200 --> 00:21:59,160
‫"سأبدل رأيي غداً
‫وأنسى أمس"

364
00:21:59,880 --> 00:22:06,520
‫"سأنزف الحزن الذي وضعته فيّ اليوم"

365
00:22:06,920 --> 00:22:10,400
‫- "لأنني أصاب بالعمى"
‫- المعذرة

366
00:22:10,680 --> 00:22:13,000
‫"أنا أصاب بالعمى"

367
00:22:13,120 --> 00:22:15,840
‫لا أريد أن أثرثر
‫إنما هناك شيء مريب بينهما

368
00:22:16,280 --> 00:22:20,600
‫علاقتهما فريدة

369
00:22:22,240 --> 00:22:24,400
‫- الطفل يركل
‫- عجباً، هل يمكنني أن أتحسسه؟

370
00:22:24,520 --> 00:22:25,520
‫نعم

371
00:22:31,240 --> 00:22:32,240
‫ما المشكلة؟

372
00:22:34,320 --> 00:22:37,320
‫أشعر بالوحدة الشديدة

373
00:22:38,200 --> 00:22:41,080
‫وهذا جنون لأنّ في أحشائي طفلاً

374
00:22:41,200 --> 00:22:46,240
‫(جولييت)، أعرف أنّ هناك فرقاً
‫لكن أنا و(غلين) هنا لأجلك

375
00:22:47,200 --> 00:22:48,200
‫أعرف

376
00:22:48,760 --> 00:22:52,280
‫وقلت لكما كليكما كلاماً مريعاً مؤخراً

377
00:22:52,400 --> 00:22:53,400
‫أنا آسفة

378
00:22:54,160 --> 00:22:57,160
‫وكنت أتساءل...

379
00:23:00,120 --> 00:23:02,240
‫هلا تكونين شريكتي في الولادة

380
00:23:03,640 --> 00:23:04,920
‫- طبعاً!
‫- حقاً؟

381
00:23:05,040 --> 00:23:06,880
‫نعم، طبعاً

382
00:23:11,480 --> 00:23:12,640
‫كانت تلك أغنية رائعة

383
00:23:14,560 --> 00:23:15,560
‫حقاً كانت...

384
00:23:17,640 --> 00:23:20,400
‫- مفعمة بالإحساس
‫- شكراً

385
00:23:22,520 --> 00:23:25,440
‫قبل هذا كله لم أكن
‫قد اختبرت أي شيء فعلاً

386
00:23:26,600 --> 00:23:28,280
‫لا أفراح أو أحزان، فقط...

387
00:23:29,360 --> 00:23:30,800
‫ما بين بين، كثيراً

388
00:23:31,880 --> 00:23:34,240
‫أعتقد أنني يجب أن أشكرك
‫على تغيير ذلك كله

389
00:23:35,840 --> 00:23:36,840
‫هذا مؤلم

390
00:23:38,640 --> 00:23:39,960
‫لكنه أعطاني صوتاً

391
00:23:42,960 --> 00:23:43,960
‫على الرحب والسعة؟

392
00:23:48,360 --> 00:23:49,360
‫نعم

393
00:23:50,000 --> 00:23:53,040
‫أعرف أنك تسأمينني على الأرجح
‫لكن بسبب قصر وقتنا...

394
00:23:53,200 --> 00:23:57,280
‫لا بأس، طالما تحب تنظيم الأعراس

395
00:23:57,400 --> 00:23:59,200
‫- ها هو العريس!
‫- ها هو

396
00:23:59,320 --> 00:24:01,720
‫آسف، احتُجزت في لعب الغولف
‫المصغر مع الأولاد

397
00:24:01,840 --> 00:24:03,600
‫- غبت عن مباراة جميلة
‫- أعرف

398
00:24:03,720 --> 00:24:05,840
‫(لوك ويلر)، (بريت)
‫من (رولينغ ستون)

399
00:24:06,240 --> 00:24:07,240
‫- كيف حالك؟
‫- كيف حالك؟

400
00:24:07,520 --> 00:24:09,880
‫ظننت أننا نحن الاثنين
‫سنهتم بهذا كله

401
00:24:10,120 --> 00:24:13,320
‫- أنا أيضاً ظننت ذلك
‫- نعم، قررنا جعلها مقالة شخصية

402
00:24:13,680 --> 00:24:16,000
‫- نعم، حسناً
‫- هلا نبدأ بالكعك

403
00:24:16,280 --> 00:24:18,520
‫- نعم، هيا
‫- هل (تاندي) مدعوة؟

404
00:24:19,160 --> 00:24:23,400
‫- نعم... سآتي فوراً، لحظة
‫- لأنها استقالت من مركزها

405
00:24:23,840 --> 00:24:26,520
‫لكن لم تستقل من كونها أختي
‫طبعاً ستحضر عرسي

406
00:24:26,800 --> 00:24:29,520
‫- وزوجك السابق، العمدة؟
‫- لا، أحب الليمون

407
00:24:29,680 --> 00:24:32,480
‫لكن لست متأكداً مما يعبّر عنه ذلك...
‫عليك أن تسألي الزوجة المقبلة

408
00:24:32,600 --> 00:24:36,640
‫أريد أن أتذوقها، سآتي فوراً
‫هو عرض في الواقع أن يتولى المراسم

409
00:24:37,080 --> 00:24:39,760
‫- أنتما متقاربان إذاً؟
‫- يجب حقاً...

410
00:24:41,200 --> 00:24:45,720
‫- أن ننتظر (راينا)، (راينا)؟
‫- ومن بين المدعوين الخمسمئة

411
00:24:45,880 --> 00:24:49,040
‫- كم شخصاً يعمل في الموسيقى؟
‫- المعذرة لحظة

412
00:24:49,920 --> 00:24:56,800
‫إنه سؤال غريب، العدد... جميعهم
‫على الأرجح، إلى أين ذهب (لوك)؟

413
00:24:58,240 --> 00:25:01,440
‫احتجت إلى بعض الهواء فقط
‫أين صديقك؟

414
00:25:01,560 --> 00:25:03,920
‫في الداخل، هلا تعود من فضلك
‫البرد قارس هنا

415
00:25:04,040 --> 00:25:07,680
‫لن أفعل هذا وحدي، يُفترض أن يكون
‫هذا عرسنا، متى سيرحل؟

416
00:25:07,800 --> 00:25:10,920
‫لا أعرف، يريد أن يأتي إلى البيت

417
00:25:11,080 --> 00:25:14,760
‫- متى؟ الليلة؟
‫- نعم، وغداً على الأرجح

418
00:25:14,960 --> 00:25:16,960
‫- هل تمزحين؟
‫- أعرف

419
00:25:17,120 --> 00:25:19,480
‫تعرف أنني لا أريد أن أمضي
‫وقتنا معاً بهذه الطريقة

420
00:25:19,560 --> 00:25:22,280
‫- تظنين ذلك؟
‫- هلا تحاول أن تدعمني قليلاً

421
00:25:22,400 --> 00:25:25,080
‫تدركين أننا لم نمضِ ثانية واحدة بمفردنا؟

422
00:25:25,200 --> 00:25:26,400
‫- أعرف
‫- انقضى شهران

423
00:25:26,520 --> 00:25:29,040
‫- لم يمسك أحدنا بيد الآخر حتى
‫- حبيبي، أعرف

424
00:25:29,160 --> 00:25:31,040
‫هذا يثير جنوني وأكرهه

425
00:25:31,440 --> 00:25:33,280
‫لكننا اتفقنا على أن نحاول إنجاح...

426
00:25:33,400 --> 00:25:35,880
‫- لا، أنت صاحبة فكرة المقابلة
‫- لا

427
00:25:36,000 --> 00:25:38,160
‫- تباً، (راينا)
‫- هل ستعودان إلى الداخل؟

428
00:25:39,080 --> 00:25:41,320
‫نعم
‫نعم

429
00:25:49,080 --> 00:25:50,400
‫فكرت في أنك بحاجة إلى هذه

430
00:25:50,520 --> 00:25:54,880
‫لست أتعقبك لكن أعرف
‫كم صعب أن تعتني بنفسك مريضاً ووحيداً

431
00:25:55,640 --> 00:25:58,840
‫- أنا أعتني بنفسي
‫- نعم، ذلك واضح

432
00:26:01,320 --> 00:26:02,320
‫أتمنى لك التعافي

433
00:26:03,840 --> 00:26:07,360
‫مرضي معدٍ قليلاً
‫لكن إن كنت تريدين أن تدخلي

434
00:26:08,360 --> 00:26:10,000
‫- فيمكنك أن تدخلي
‫- حسناً

435
00:26:10,280 --> 00:26:11,280
‫- شكراً، سيدتي
‫- عفواً

436
00:26:11,400 --> 00:26:12,440
‫(تيرانس جورج)

437
00:26:13,360 --> 00:26:16,000
‫بحثت عنك في (غوغل)، نسيت أن تذكر
‫أن أغانيك دخلت سباق الأغاني

438
00:26:16,280 --> 00:26:21,960
‫استمعت إلى أكبر عدد ممكن
‫وجدته من موسيقاك، أنت مذهل

439
00:26:22,080 --> 00:26:24,160
‫ما زلت تملك الموهبة
‫التي تتكلم عنها هذه المقالات

440
00:26:24,280 --> 00:26:27,160
‫نعم، تحولت إلى لعنة
‫(كونتريبيوتر)!

441
00:26:27,280 --> 00:26:29,280
‫لا، ما حصل مأساوي

442
00:26:29,680 --> 00:26:32,040
‫لكن لا يمكنك أن تعتقد
‫أن عائلتك تريد منك تجاهل موسيقاك

443
00:26:32,160 --> 00:26:34,440
‫- ألّفت أغنية، صحيح؟
‫- نعم ويجب أن تغنيها

444
00:26:34,560 --> 00:26:37,800
‫- لا أن تبيعها لأحد آخر
‫- ألّفتها لك، لا لأبيعها

445
00:26:38,400 --> 00:26:41,920
‫- (كونتريبيوتر)! اشتروها من هنا
‫- هلا تفعل أمراً واحداً لي

446
00:26:42,120 --> 00:26:44,800
‫هناك ليلة غناء مفتوح الليلة
‫في حانة صغيرة، (بلوبيرد كافيه)

447
00:26:44,920 --> 00:26:46,800
‫- إنها حانة صغيرة في وسط...
‫- أعرف ما هي

448
00:26:46,960 --> 00:26:49,600
‫حسناً، تعرف موظفي شركات
‫الإنتاج الذين يسهرون هناك

449
00:26:49,720 --> 00:26:52,920
‫وأعتقد أنه رائع جداً إن اشترى
‫أحدهم الأغنية التي ألّفناها

450
00:26:53,040 --> 00:26:56,280
‫لن تباع إلا إن غناها شخص
‫يفيها حقها

451
00:26:56,760 --> 00:26:57,920
‫ماذا عنك إذاً؟

452
00:26:58,880 --> 00:27:00,040
‫حنجرتي مصابة

453
00:27:01,080 --> 00:27:02,800
‫"لا تفعل هذا، أرجوك"

454
00:27:03,720 --> 00:27:04,720
‫آلو؟

455
00:27:06,640 --> 00:27:07,640
‫مرحباً

456
00:27:08,520 --> 00:27:11,200
‫- أنت بخير؟
‫- أخبرت (براد) عن (مايكا)

457
00:27:13,040 --> 00:27:15,840
‫- لا يريد أولاداً
‫- تتواعدان منذ 3 شهور

458
00:27:15,960 --> 00:27:19,280
‫- الآن أخبرته؟
‫- لا أحد يريد مواعدة أماً عزباء

459
00:27:19,400 --> 00:27:22,640
‫- (كايلي)، أرجوك...
‫- لا! لا يريدون

460
00:27:23,240 --> 00:27:25,640
‫(مايكا) صبي رائع

461
00:27:26,160 --> 00:27:30,600
‫وإن كان هذا الشاب لا يريد
‫حتى أن يعرفه فهو غبي، حقاً

462
00:27:32,760 --> 00:27:35,840
‫- أردت فقط أن ينجح الأمر
‫- أعرف

463
00:27:36,280 --> 00:27:40,560
‫لكن ربما يمكنكما أنت و(مايكا)
‫البقاء هنا نهائياً

464
00:27:41,720 --> 00:27:43,120
‫أعرف أن ذلك يعجبه هو

465
00:27:43,640 --> 00:27:47,800
‫لكن اسمعي، إن بقيتما
‫فعليك أن تأتي متى تقولين إنك آتية

466
00:27:48,680 --> 00:27:51,360
‫لا يمكنك أن تتركينا أنا و(زوي)
‫وتفترضي أن الوضع مقبول

467
00:27:51,520 --> 00:27:54,960
‫أعرف، لكن ظننت حقاً
‫أن (براد) هو الملائم لي

468
00:27:57,480 --> 00:27:59,400
‫اقتربي، لا بأس

469
00:27:59,920 --> 00:28:02,480
‫"(سينما)، (لوف أند كانتري)
‫العرض الأول"

470
00:28:02,640 --> 00:28:04,240
‫أشعر بأنني في زي رسمي

471
00:28:05,280 --> 00:28:07,120
‫وكأنك ممثلة في حياتك؟

472
00:28:10,960 --> 00:28:12,080
‫مستعدان؟

473
00:28:14,240 --> 00:28:15,240
‫نعم

474
00:28:25,200 --> 00:28:26,440
‫كيف الحال؟

475
00:28:28,000 --> 00:28:32,280
‫"هذا يذكّرني بالأمواج"

476
00:28:33,040 --> 00:28:36,960
‫"التي تتكسر وتتراجع"

477
00:28:39,120 --> 00:28:44,560
‫"وداعاً للشمس الغاربة
‫يبدو أن الوداع يحل"

478
00:28:44,880 --> 00:28:48,160
‫"لكل شيء ولكل إنسان..."

479
00:28:48,280 --> 00:28:51,400
‫- لم أعرف أنك ستأتي
‫- أوصل المهد فقط

480
00:28:51,520 --> 00:28:54,200
‫قلت لـ(جولييت) إنني سأشتريه
‫لذا ها هو

481
00:28:55,040 --> 00:28:58,880
‫- هي منشغلة قليلاً الآن
‫- لا بأس، أين أضعه؟

482
00:28:59,120 --> 00:29:02,480
‫"واضح أخيراً"

483
00:29:03,000 --> 00:29:05,440
‫"قبل أن يختفي كل شيء"

484
00:29:07,360 --> 00:29:10,640
‫"كقطرة مطر تسقط في البحر"

485
00:29:13,080 --> 00:29:16,520
‫"أو محيط مليء ذكريات"

486
00:29:18,840 --> 00:29:22,720
‫"رأيت هذه الحياة تأخذ ما أحبه"

487
00:29:24,640 --> 00:29:28,000
‫"أبعدته الرياح بعيداً جداً عني"

488
00:29:28,960 --> 00:29:36,160
‫"ككل شيء أحبه
‫ينزلق من بين يدَي"

489
00:29:37,320 --> 00:29:38,320
‫مرحباً!

490
00:29:39,280 --> 00:29:43,800
‫أوصل (إيفري) هذا، هل نسيت إخباره
‫أنك تريدين مهداً مفتوح الجانب؟

491
00:29:44,560 --> 00:29:49,600
‫- ظننت أنه من الأفضل النوم...
‫- لا بأس سأعود وأشتري الصحيح

492
00:29:50,320 --> 00:29:52,760
‫لا، لا، (إيفري)

493
00:29:54,600 --> 00:29:55,720
‫إنه فناء مذهل

494
00:29:56,000 --> 00:29:58,080
‫نعم، أمضينا الكثير من الأوقات
‫العائلية الرائعة

495
00:29:58,360 --> 00:30:00,200
‫عرفت كل ما تحتاج إليه، (بريت)؟

496
00:30:00,680 --> 00:30:03,760
‫تقريباً، أقدّر جداً استقبالي
‫في بيتكما

497
00:30:03,840 --> 00:30:05,960
‫إنه أفضل مكان لأعرف
‫وضع حياتكما معاً

498
00:30:06,080 --> 00:30:08,920
‫لم نجد الحلول كلها
‫إنما لدينا أولاد رائعون

499
00:30:09,400 --> 00:30:11,920
‫لكن يبدو أن أحدهم
‫ترك الستيريو شغالاً

500
00:30:22,800 --> 00:30:25,080
‫يا إلهي! كنا نتبادل القبل فقط
‫ليس الأمر مهماً

501
00:30:25,200 --> 00:30:26,920
‫نعم، ونخالفك في الرأي

502
00:30:27,600 --> 00:30:29,960
‫إن كانت تريد أن تجري
‫حديثاً مهماً مع ابنتها فلا بأس

503
00:30:30,080 --> 00:30:32,720
‫لكنها ليست أمي
‫لا تجمعني بها أية علاقة، أبي

504
00:30:33,240 --> 00:30:34,760
‫المعذرة، اسمع!

505
00:30:37,840 --> 00:30:39,120
‫فيمَ كنت تفكرين؟

506
00:30:40,400 --> 00:30:43,600
‫هل... لست المذنبة
‫في أننا نتبادل الإعجاب

507
00:30:43,720 --> 00:30:47,720
‫ليس الموضوع مَن هو المخطىء
‫المهم أن هذا ليس لائقاً

508
00:30:47,840 --> 00:30:50,120
‫إذاً، يُفترض أن أتوقف عن الإعجاب به؟

509
00:30:50,240 --> 00:30:52,240
‫نعم، صحيح

510
00:30:52,360 --> 00:30:54,520
‫لمَ؟ لأنك تخافين
‫ما قد يفكر فيه الغير؟

511
00:30:54,640 --> 00:30:56,560
‫لا، أنا أحاول حمايتك

512
00:30:57,240 --> 00:30:59,600
‫هل تذكرين ما شعرت به
‫عندما رأيت مقالة المجلة تلك؟

513
00:30:59,720 --> 00:31:01,920
‫- والطريقة التي وصفتك بها؟
‫- نعم

514
00:31:02,040 --> 00:31:05,360
‫بعد أسبوعين سيكون أخاك غير الشقيق

515
00:31:05,480 --> 00:31:09,240
‫وأؤكد لك، إن عرف رفاقك
‫والصحافة هذا

516
00:31:10,000 --> 00:31:11,280
‫فلن يجعلك ذلك تشعرين بالارتياح

517
00:31:15,760 --> 00:31:18,680
‫- إلى أين؟
‫- كان معنا مراسل الليلة هنا

518
00:31:18,800 --> 00:31:21,240
‫وكان يبحث عن زاوية لموضوعه
‫وأعتقد أنك منحته إياها

519
00:31:22,880 --> 00:31:24,800
‫لذا يجب أن أحرص على ألا يستخدمها

520
00:31:28,120 --> 00:31:29,600
‫لم تسكن (راينا) هنا يوماً إذاً؟

521
00:31:29,840 --> 00:31:30,960
‫لا، لا

522
00:31:32,440 --> 00:31:35,640
‫لكن وكأن ناحية كبيرة منها هنا

523
00:31:36,440 --> 00:31:39,000
‫لا هنا فقط لكن في المدينة كلها

524
00:31:39,120 --> 00:31:40,760
‫إنه تذكار ضخم

525
00:31:43,080 --> 00:31:45,640
‫منذ أن انتقلت إلى (ناشفيل)
‫هي في حياتي

526
00:31:48,000 --> 00:31:49,000
‫هي حياتي

527
00:31:50,600 --> 00:31:51,600
‫فهمت

528
00:31:54,240 --> 00:31:55,840
‫يجب أن أذهب

529
00:32:00,160 --> 00:32:01,160
‫(بام)

530
00:32:06,720 --> 00:32:09,320
‫لا أعتقد أنني عرفت يوماً
‫شخصاً مثلك

531
00:32:10,920 --> 00:32:12,720
‫ساعدتني في فترة عصيبة جداً...

532
00:32:15,200 --> 00:32:19,240
‫ساعدتني على أن أجد موسيقاي
‫أنا ممتن

533
00:32:21,280 --> 00:32:23,720
‫لكن السفر ليس الحياة الحقيقية
‫أو الحب الحقيقي

534
00:32:28,080 --> 00:32:29,480
‫اعتنِ بنفسك

535
00:32:31,120 --> 00:32:32,120
‫أنت أيضاً

536
00:32:32,960 --> 00:32:34,640
‫"أهلاً وسهلاً في (لوف أند كانتري)"

537
00:32:34,760 --> 00:32:39,040
‫"قصة نجم الـ(كانتري) (ويل ليكسنغتون)
‫وزوجته نجمة برامج الواقع"

538
00:32:39,160 --> 00:32:40,880
‫- "(لايلا غرانت)"
‫- اهدأوا في الخلف!

539
00:32:42,040 --> 00:32:45,360
‫"أعرف أننا تزوجنا بسرعة لكن أحياناً
‫أتساءل عما إن كان يفهمني حتى"

540
00:32:45,680 --> 00:32:47,800
‫"(ويل)، فكّر لحظة"

541
00:32:48,600 --> 00:32:51,080
‫"كيف تُصدر أجهزة الروبوت أصواتاً؟"

542
00:32:53,280 --> 00:32:56,920
‫"أحاول الاستعداد لعرضي
‫(لايلا)، رأيت قميصي؟"

543
00:32:58,200 --> 00:32:59,800
‫"نعم، هو يسافر كثيراً"

544
00:32:59,920 --> 00:33:02,360
‫"لكن الخبر الجيد هو أنني أتعلم
‫كيف أفعل الأشياء بمفردي"

545
00:33:02,600 --> 00:33:05,960
‫"كيف تعمل فتاحة عُلبنا؟"

546
00:33:06,880 --> 00:33:08,920
‫"يجب أن تكوني أذكى من العلبة!"

547
00:33:12,560 --> 00:33:13,560
‫"غير معقول!"

548
00:33:14,960 --> 00:33:15,960
‫"(بلوبيرد كافيه)"

549
00:33:16,280 --> 00:33:20,080
‫لست متأكداً، إن كنت وحدي
‫أو معك فذلك مقبول

550
00:33:20,360 --> 00:33:24,080
‫- لكن أن أكون أمام الناس؟
‫- أنت... لن تكون بمفردك

551
00:33:25,000 --> 00:33:29,120
‫معك أصدقائي، سيرافقونك
‫وهل يمكنني فعل شيء آخر لأريحك؟

552
00:33:29,400 --> 00:33:32,480
‫يمكنك أن ترافقيني
‫تعرفين أن حنجرتك لا تؤلمك

553
00:33:33,800 --> 00:33:37,280
‫هناك كمبيوتر في الملجأ
‫أجريت بحثاً أنا أيضاً

554
00:33:37,680 --> 00:33:40,360
‫سيداتي سادتي، أهلاً وسهلاً
‫في ليلة الغناء المفتوح

555
00:33:40,480 --> 00:33:43,240
‫اسمعي، كانت هذه غلطة وسأرحل

556
00:33:43,560 --> 00:33:46,360
‫لا، لا، سأفعل ذلك

557
00:33:47,040 --> 00:33:50,080
‫سأغني معك، سنتظاهر بأنهم ليسوا هنا

558
00:33:50,200 --> 00:33:53,080
‫رحبوا بالسيد (تيرانس جورج)

559
00:33:56,000 --> 00:33:58,600
‫والآنسة (سكارليت أوكونور)، كما يبدو

560
00:34:02,800 --> 00:34:05,160
‫- اشتريت شيئاً آخر غير صحيح؟
‫- لا

561
00:34:05,960 --> 00:34:08,280
‫ولو عرفت هي أنني
‫أتيت، لغضبت لكن...

562
00:34:09,120 --> 00:34:10,520
‫فكرت في أنك يجب أن تعرف

563
00:34:10,640 --> 00:34:12,800
‫طلبت مني أن أكون شريكتها
‫في (لاماز)

564
00:34:14,480 --> 00:34:18,240
‫- ولمَ تخبرينني هذا؟
‫- لأنك الأب

565
00:34:18,880 --> 00:34:20,600
‫ألا تريد أن تحضر ولادة طفلك؟

566
00:34:20,880 --> 00:34:23,320
‫سأكون حاضراً، في غرفة الانتظار

567
00:34:24,080 --> 00:34:28,040
‫أعرف أنك تحاول أن تكون هناك
‫لأجل الطفل فقط لا (جولييت)

568
00:34:28,160 --> 00:34:32,080
‫لكنهما شخص واحد إلى أن يلد
‫ألا تريد أنت تشهد معجزة؟

569
00:34:33,120 --> 00:34:34,640
‫احرصي على التقاط صور لي

570
00:34:41,760 --> 00:34:42,760
‫(إميلي)

571
00:34:45,880 --> 00:34:46,880
‫كيف حالها؟

572
00:34:48,200 --> 00:34:50,040
‫- فعلاً
‫- هي حزينة

573
00:34:52,120 --> 00:34:53,120
‫وخائفة

574
00:34:56,720 --> 00:34:57,760
‫أنا أيضاً خائف

575
00:34:59,840 --> 00:35:03,640
‫"سماء زرقاء، لا إشارة إلى المطر"

576
00:35:04,360 --> 00:35:08,160
‫"فجأة تغير كل شيء"

577
00:35:09,280 --> 00:35:10,560
‫"لم أستطع الهرب"

578
00:35:11,720 --> 00:35:13,360
‫"لم أستطع أن أبقى جافاً"

579
00:35:14,120 --> 00:35:17,800
‫"ماذا تفعل عندما لا يكون هناك مخبأ؟"

580
00:35:17,920 --> 00:35:20,120
‫"تتابع"

581
00:35:20,240 --> 00:35:23,920
‫- "عندما تكون خسرت كل شيء"
‫- "أتابع"

582
00:35:24,960 --> 00:35:27,520
‫"عندما تتعثر وتسقط"

583
00:35:27,640 --> 00:35:29,720
‫"أتابع"

584
00:35:29,840 --> 00:35:32,440
‫"لأن لديك ما تقوله"

585
00:35:32,560 --> 00:35:37,520
‫"تتابع، ها قد حل يوم أفضل"

586
00:35:38,360 --> 00:35:42,120
‫"نعم، نعم، نعم"

587
00:35:42,280 --> 00:35:45,800
‫"تتابع، تتابع"

588
00:35:50,720 --> 00:35:54,320
‫"صغير جداً في السن وحر جداً"

589
00:35:55,480 --> 00:35:59,080
‫"الأضواء الساطعة بدأت تعميني"

590
00:36:00,360 --> 00:36:01,680
‫"لكن في الماضي"

591
00:36:02,800 --> 00:36:04,600
‫"ظننت أنني قادر على الطيران"

592
00:36:05,240 --> 00:36:10,160
‫"يظهر أنه كان يجب
‫أن أقبل الإهانة وأتابع"

593
00:36:11,200 --> 00:36:13,680
‫"عندما أكون خسرت كل شيء"

594
00:36:13,840 --> 00:36:15,040
‫"أتابع"

595
00:36:16,000 --> 00:36:18,520
‫"عندما أتعثر وأسقط"

596
00:36:18,640 --> 00:36:20,800
‫"أتابع"

597
00:36:20,920 --> 00:36:24,640
‫"لأن لدي ما أقوله، أتابع"

598
00:36:25,320 --> 00:36:28,520
‫"ها قد حل يوم أفضل"

599
00:36:30,120 --> 00:36:31,600
‫- مرحباً
‫- مرحباً

600
00:36:32,160 --> 00:36:36,080
‫- لم أتوقع أن أراك هنا
‫- أنا لم أتوقع أن أكون هنا

601
00:36:37,320 --> 00:36:39,080
‫- تستمتع بالمكاتب؟
‫- نعم

602
00:36:39,400 --> 00:36:42,400
‫شكراً على السماح لي بالعمل هنا
‫أفضل بكثير من غرفتي الصغيرة في الفندق

603
00:36:42,520 --> 00:36:43,520
‫نعم

604
00:36:44,640 --> 00:36:49,240
‫أردت أن أخبرك كم أقدّر هذا كله
‫إنه مهم جداً لي

605
00:36:49,600 --> 00:36:51,520
‫لم أكن يوماً في مقالة مماثلة

606
00:36:53,720 --> 00:36:56,440
‫وهناك سبب لذلك، أنا متكتمة جداً

607
00:36:57,440 --> 00:37:03,800
‫اخترت أن أكشف حياتي
‫لكن لا حياة فتاتيّ

608
00:37:05,120 --> 00:37:08,880
‫لذا أردت أن أطلب منك
‫أن تمتنع عن...

609
00:37:10,320 --> 00:37:12,840
‫ذكر ما رأيته الليلة، في المقالة

610
00:37:13,560 --> 00:37:15,880
‫اسمعي، أفهم قلقك

611
00:37:17,040 --> 00:37:22,960
‫- لكن مقصد المقالة هو الشفافية
‫- شفافيتي أنا، لا هما

612
00:37:23,080 --> 00:37:28,760
‫أخالفك في الرأي، أنت و(لوك)
‫نجمان كبيران تجمعان عائلتيكما

613
00:37:29,040 --> 00:37:32,760
‫ما حصل مع ولديكما اليوم
‫هو ضرر جانبي لنمطَي حياتكما

614
00:37:32,880 --> 00:37:35,160
‫تلك هي القصة ويجب أن أنشرها

615
00:37:35,760 --> 00:37:37,600
‫ماذا إن أعطيتك قصة مختلفة؟

616
00:37:38,840 --> 00:37:41,120
‫قصة (ديكون كليبورن)

617
00:37:41,320 --> 00:37:42,520
‫تقصدين علاقتكما؟

618
00:37:44,800 --> 00:37:45,800
‫هل اتفقنا؟

619
00:37:49,080 --> 00:37:50,200
‫(إلفيس) و(بريسيلا)

620
00:37:50,880 --> 00:37:53,080
‫(جوني) و(جون)، (جون) و(يوكو)

621
00:37:53,560 --> 00:37:55,440
‫خلف كل رجل عظيم امرأة عظيمة

622
00:37:55,600 --> 00:38:01,680
‫لكن في حالتك، يبدو (ديكون كليبورن)
‫السر الخفي خلف نجاحك

623
00:38:03,320 --> 00:38:04,600
‫كان له دور فيه طبعاً

624
00:38:04,880 --> 00:38:08,920
‫كنت متزوجة في الماضي
‫والآن أنت خطيبة (لوك ويلر)

625
00:38:09,440 --> 00:38:13,000
‫لكن دعيني أسألك، لم تتدهور
‫حال (ديكون) في الخريف الماضي

626
00:38:14,240 --> 00:38:15,920
‫فهل كان يمكن أن تكونا معاً الآن؟

627
00:38:22,920 --> 00:38:26,280
‫- أنت بخير؟
‫- طبعاً لا

628
00:38:27,280 --> 00:38:29,280
‫جعلوني أبدو غبية تماماً!

629
00:38:30,480 --> 00:38:34,320
‫إنه مسلسل واقع، يعرف الجميع
‫أنه زائف، أرجوك! ليس سيئاً جداً

630
00:38:34,440 --> 00:38:38,080
‫بالنسبة إليك
‫جعلوك تبدو رمزاً جنسياً

631
00:38:38,240 --> 00:38:40,840
‫جعلوني أبدو وكأنني لا أملك
‫أية ملابس

632
00:38:41,680 --> 00:38:43,800
‫لا أحد منا يبدو بمظهر جيد
‫في هذه الحثالة

633
00:38:43,960 --> 00:38:48,280
‫- ما كنت لأصفه بذلك
‫- أخرجتني من الإطار تماماً!

634
00:38:48,880 --> 00:38:52,480
‫ماذا حصل للمشاهد الجيدة التي
‫سجّلناها؟ لمَ لا تظهر في المسلسل؟

635
00:38:52,640 --> 00:38:56,000
‫هذا يُدعى بالمونتاج
‫والمشاهد الجيدة كما وصفتها، مملة

636
00:38:56,120 --> 00:38:58,560
‫- كان علينا إنتاج مسلسل
‫- هذا مزرٍ!

637
00:38:59,760 --> 00:39:03,600
‫- ولا يشبه الواقع حتى
‫- لا أعتقد أنك تريد ذلك

638
00:39:04,880 --> 00:39:08,920
‫إذاً، يبدو أنّ لدينا مسلسلاً ناجحاً
‫من الجيد أنكما وقّعتما عقدين

639
00:39:17,360 --> 00:39:20,520
‫- كيف جرى الأمر؟
‫- أحتاج إلى أن أستحم

640
00:39:25,920 --> 00:39:26,920
‫مرحباً

641
00:39:30,880 --> 00:39:32,360
‫ماذا حصل مع المراسل؟

642
00:39:33,320 --> 00:39:36,080
‫اضطررت إلى ذكر مواضيع
‫لم أكن أريد ذكرها

643
00:39:37,920 --> 00:39:39,160
‫لحماية أولادنا

644
00:39:40,480 --> 00:39:45,760
‫أنا آسف جداً لاضطرارك إلى ذلك
‫لكن لأجل ابني أنا ممتن جداً

645
00:39:47,880 --> 00:39:49,640
‫أعتذر عما حصل في هذه العطلة الأسبوعية

646
00:39:51,960 --> 00:39:52,960
‫أنا أيضاً

647
00:39:58,480 --> 00:40:01,040
‫كان هذا اليوم الموعد الأصلي لعرسنا

648
00:40:06,240 --> 00:40:09,360
‫ويعني هذا نظرياً أننا كنا لنكون
‫في حفل الزفاف الآن

649
00:40:16,720 --> 00:40:17,800
‫تريد الرقص؟

650
00:40:27,040 --> 00:40:29,280
‫هل تقبل هذه المرأة زوجة لك؟

651
00:40:32,400 --> 00:40:33,400
‫نعم

652
00:40:35,520 --> 00:40:37,560
‫تقبلين هذا الرجل زوجاً لك؟

653
00:40:39,880 --> 00:40:40,880
‫نعم

654
00:40:45,960 --> 00:40:47,000
‫أعتذر عن التأخر

655
00:40:47,560 --> 00:40:49,920
‫- هل هذا...
‫- والد الطفل، نعم

656
00:40:50,280 --> 00:40:54,000
‫- ماذا أفعل إذاً؟
‫- اجلس خلف (جولييت)

657
00:40:54,880 --> 00:40:55,880
‫حسناً

658
00:40:57,440 --> 00:40:58,960
‫ضع يديك حول بطنها

659
00:41:00,760 --> 00:41:03,040
‫- هكذا؟
‫- اقترب أكثر

660
00:41:06,560 --> 00:41:10,040
‫نحن خلقناه معاً
‫يمكننا أن نرحب به معاً

661
00:41:11,880 --> 00:41:14,880
‫- مهلاً، ما كان ذلك؟
‫- ركلة

662
00:41:15,720 --> 00:41:16,920
‫المرة الثانية اليوم

663
00:41:18,960 --> 00:41:22,360
‫يؤسفني أنني غبت عن الأولى
‫لن يحصل ذلك مجدداً

664
00:41:22,880 --> 00:41:25,400
‫- حسناً، أحضر أغراضك صديقي
‫- حسناً

665
00:41:28,520 --> 00:41:31,280
‫ظننت أنك قلت إنك كلمتها
‫تأخرت مجدداً

666
00:41:31,480 --> 00:41:34,800
‫- كلمتها وظننت أنها فهمت
‫- يصبح هذا مملاً!

667
00:41:35,160 --> 00:41:36,760
‫سأتصل بها وأرى ما يحصل

668
00:41:42,240 --> 00:41:44,960
‫- "آلو؟"
‫- قولي إنك ذاهبة لأخذ (مايكا)

669
00:41:45,080 --> 00:41:47,440
‫لا يمكنني أن أخسره، (غانر)

670
00:41:47,800 --> 00:41:48,800
‫ولن تخسريه

671
00:41:49,840 --> 00:41:51,680
‫نحن هنا لنساعدك كلما احتجت إلينا...

672
00:41:51,800 --> 00:41:54,040
‫اعتنيت بـ(مايكا) طوال هذه السنوات

673
00:41:54,400 --> 00:41:59,840
‫ووجدت أخيراً شخصاً يريد أن يعتني بي
‫هل تفهم ذلك؟ أحتاج إلى هذا

674
00:41:59,960 --> 00:42:04,760
‫- اهدأي قليلاً وكلميني، (كايلي)
‫- أنت أب أفضل مما أنا أم

675
00:42:04,880 --> 00:42:09,360
‫- لا، انتظري لحظة
‫- قل لـ(مايكا) إنني أحبه

676
00:42:09,480 --> 00:42:11,560
‫(كايلي)! (كايلي)!

677
00:42:13,600 --> 00:42:14,600
‫متى ستأتي؟

678
00:42:17,209 --> 00:42:18,376
‫لن تأتي

