﻿1
00:00:00,299 --> 00:00:01,793
 يقدم...<i>النمر الراكض</i>

2
00:00:01,818 --> 00:00:07,643


3
00:00:39,221 --> 00:00:41,074
على العالم ان يتعامل معنا

4
00:00:43,090 --> 00:00:44,641
سابقا فى 4400

5
00:00:44,897 --> 00:00:46,830
- من كاسى؟
- انا قدره كايل

6
00:00:47,151 --> 00:00:48,765
هل ذهبت لزياره
ابن عمك , شون؟

7
00:00:48,861 --> 00:00:51,754
ربما على احد ما ان يحقنه
بجرعه كبيره من البرومايسن

8
00:00:51,930 --> 00:00:53,032
انه على وشك ان يحدث

9
00:00:53,336 --> 00:00:54,359
ماذا سيحدث؟

10
00:00:58,395 --> 00:01:00,041
تصفح الكتاب
لو تحب

11
00:01:00,225 --> 00:01:03,022
الكثير منه مكتوب
باكواد او شئ ما

12
00:01:03,134 --> 00:01:05,556
- مايا.هذا صديقى بن
-لقد سمعت الكثير عنك

13
00:01:05,651 --> 00:01:07,885
رأيتينى اتزوج من صديق اختى؟

14
00:01:08,222 --> 00:01:09,852
هذه الحقن مجانيه

15
00:01:09,948 --> 00:01:11,426
اعطهم لاى شخص يريدهم

16
00:01:11,522 --> 00:01:13,600
لكن كن حريصا
لشرح مخاطرهم

17
00:01:13,696 --> 00:01:15,099
ليس هناك ضمانات

18
00:01:15,892 --> 00:01:16,861
لا توجد على الاطلاق

19
00:01:46,795 --> 00:01:47,754
هل هذا المقعد محجوز؟

20
00:01:48,585 --> 00:01:49,656
انه كذلك الان

21
00:01:52,653 --> 00:01:54,124
بالمناسبه.انا ابرل

22
00:01:54,779 --> 00:01:56,122
بيتر بارتن

23
00:01:56,714 --> 00:01:58,003
اذا . ما الجديد الليله؟

24
00:01:58,556 --> 00:02:00,442
انا انصح
بمرتينى باللمون

25
00:02:02,116 --> 00:02:04,332
ممكن اتنين زياده من فضلك

26
00:02:06,069 --> 00:02:07,118
هل هذا حسنا؟

27
00:02:07,625 --> 00:02:10,150
انا لا اريدك ان تعتقدى
انى افرض نفسى او شئ من هذا القبيل

28
00:02:10,502 --> 00:02:11,668
حسنا.ماذا تعمل يابيتر

29
00:02:11,812 --> 00:02:13,635
انا فى بى ..فى العلاقات العامه لدى شركه اونكسو

30
00:02:14,098 --> 00:02:15,288
نحن في الثروةِ 500..

31
00:02:15,384 --> 00:02:18,046
الطاقة. الإتصالات.
بَعْض عملِ الدفاعِ. . .

32
00:02:18,266 --> 00:02:20,924
لقد فهمت..انت احد الاشخاص
الذى يسير العالم

33
00:02:21,243 --> 00:02:23,992
انا؟ لا..لكن
انا اعمل لدى هؤلاء الاشخاص

34
00:02:24,615 --> 00:02:26,214
حسنا..لماذ جئت الى سياتل؟

35
00:02:26,534 --> 00:02:29,523
الشركة في خضم
مشروع كبير و...

36
00:02:29,730 --> 00:02:32,799
وقد واجهتهم عقبه صغير لذا..
انا هنا لاجراء بعض التصحيح

37
00:02:32,943 --> 00:02:34,478
انت ستقوم بانقاذهم؟

38
00:02:34,877 --> 00:02:36,075
اامل ذلك

39
00:02:40,031 --> 00:02:41,351
وكيف ستقوم بذلك؟

40
00:02:42,510 --> 00:02:45,019
سأقوم برشوه شخص ما
لينظر فى الاتجاه الاخر

41
00:02:48,063 --> 00:02:49,886
انا لا اصدق
انى قلت لكى ذلك

42
00:02:50,702 --> 00:02:52,109
اصنعى لى معروف

43
00:02:52,716 --> 00:02:55,537
- انسى ما قلته لكى للتو
- لقد نسيته بالفعل

44
00:02:57,551 --> 00:02:59,233
حسنا ...كم المبلغ الذى نتكلم عنه؟.

45
00:02:59,601 --> 00:03:02,115
300.000دولار سأقوم باخدهم بعد ظهر غد

46
00:03:04,007 --> 00:03:05,061
يالهى

47
00:03:05,679 --> 00:03:07,861
انا لا اعرف لماذا
اقول لكى كل هذه الامور

48
00:03:08,444 --> 00:03:10,258
هل وضعو شيئا ما بالمشروب؟

49
00:03:11,281 --> 00:03:13,958
- من انتى على اى حال؟
- انا فقط فتاه ما قابلتها فى البار

50
00:03:14,759 --> 00:03:16,260
لا تسألينى
اى اسئله اخرى ,حسنا؟

51
00:03:16,727 --> 00:03:18,178
فى اى غرفه انت؟

52
00:03:18,274 --> 00:03:19,241
315.

53
00:03:25,274 --> 00:03:26,233
ماذا قلت لكى للتو

54
00:03:26,761 --> 00:03:27,744
لا تكرريها

55
00:03:27,983 --> 00:03:30,077
سيكون سئ لك ولى ول...

56
00:03:31,292 --> 00:03:32,379
لكل شخص

57
00:03:39,538 --> 00:03:40,512
دعينى اخمن

58
00:03:40,992 --> 00:03:42,590
- الحقيقه تجرح
- انها كذلك بالفعل

59
00:03:43,389 --> 00:03:46,082
حسنا..على ماذا حصلنا؟
زوج غشاش؟ تهرب ضريبى

60
00:03:46,178 --> 00:03:48,807
قول...عمليه ابتزاز شركه
او...رشوه

61
00:03:48,936 --> 00:03:51,477
قول..300.000 دولار
سيصلو غدا

62
00:03:51,573 --> 00:03:54,055
- غرفه 315
- 300 الف

63
00:03:55,429 --> 00:03:56,848
عزيزتى انتى بارعه

64
00:03:58,255 --> 00:03:59,245
واو..حسنا

65
00:03:59,501 --> 00:04:01,890
حسنا نحن سنبتذه ب20 % مقابل سكوتنا

66
00:04:01,986 --> 00:04:04,819
هذا....60.000 دولار

67
00:04:06,402 --> 00:04:07,361
تحبنى؟

68
00:04:08,544 --> 00:04:09,518
طبعا

69
00:04:10,586 --> 00:04:12,120
وهل يمكننى ان اكذب عليكى؟

70
00:04:12,727 --> 00:04:13,851
لا. لا يمكنك

71
00:04:14,933 --> 00:04:15,916
لا احد يستطيع ذلك

72
00:04:29,671 --> 00:04:31,270
سعيد انى تذكرت هذا المكان

73
00:04:31,956 --> 00:04:34,202
لقد قضيت الكثير من المرح فى
الاجازات الصيفيه هنا عندما كنت طفل

74
00:04:35,049 --> 00:04:37,359
انها اشبه
بمدينه الاشباح حتى يونيو .....وهذا يبدو

75
00:04:38,470 --> 00:04:41,196
شئ جيد لان
العالم كله يبحث عنكى

76
00:04:53,842 --> 00:04:55,249
ربما يجب ان اقوم بتسليم نفسى

77
00:04:55,437 --> 00:04:57,870
لقد قضيت اخر سنين عمرى بالسجن
لا اظن ذلك

78
00:04:58,034 --> 00:05:01,072
انها لم تكن مصادفه
لقد كنت هناك عندما تحطت الشاحنه

79
00:05:03,117 --> 00:05:04,875
لقد تم ارسالى
لمساعدتك على الفرار

80
00:05:05,355 --> 00:05:07,209
كل ذلك يحدث
لسبب
(الله يرحمك ياجون لوك)

81
00:05:07,896 --> 00:05:08,991
وما هو ذلك السبب

82
00:05:09,119 --> 00:05:12,000
صدقا ..انا لا اعلم حتى الان
ربما الاجابه بهذا الكتاب

83
00:05:12,320 --> 00:05:14,592
أنا فقط أَتمنّى بأنّهم لَيسوا في هذا الكود،
او اى كان هذا

84
00:05:14,736 --> 00:05:16,870
هل تعتقد ان
جوردن كولير هو المسيح؟

85
00:05:17,223 --> 00:05:18,841
وان هذا البرومايسن
سيقوم بانقاذ العالم؟

86
00:05:18,937 --> 00:05:19,896
نعم ..اعتقد ذلك

87
00:05:23,761 --> 00:05:26,110
وحتى لو ذلك صحيح
ما علاقته بى؟

88
00:05:26,510 --> 00:05:27,809
قدراتى انتهت

89
00:05:28,128 --> 00:05:30,686
جسمى غير قادر على تحمل البرومايسن

90
00:05:32,272 --> 00:05:34,558
انا العدو...لقد اذيت شون

91
00:05:35,357 --> 00:05:36,892
حاولت ان اقتل جوردن كولير

92
00:05:36,988 --> 00:05:38,378
انا قتلت جوردن

93
00:05:41,911 --> 00:05:42,894
صدقينى

94
00:05:43,117 --> 00:05:44,396
انا اعرف هذا الشعور

95
00:05:44,508 --> 00:05:46,754
ان تكون فى السجن وتفكر
بانك لن تخرج ابدا

96
00:05:47,137 --> 00:05:49,743
لتشعر بانك قمت باشياء
لن يغفرها لك احد

97
00:05:49,871 --> 00:05:52,192
ولكن لا احد حتى الآن
قال انها لا يمكن ان تغتفر

98
00:05:52,305 --> 00:05:55,521
لا توجد قواعد للعب
فى عالم جوردن كولير الجديد

99
00:05:56,959 --> 00:05:58,988
يجب ان اصبح جزء من هذا العالم

100
00:05:59,389 --> 00:06:02,106
للمساعدة على تحقيق ذلك ،
وحتى أنت.

101
00:06:13,025 --> 00:06:14,294
كولن؟

102
00:06:23,218 --> 00:06:25,132
انتى امراه صعب العثور عليها ...ابريل

103
00:06:25,787 --> 00:06:27,449
لقد بحثت عنك فى كل مكان

104
00:06:28,360 --> 00:06:30,390
حسنا ..لقد وجدتنى ..دى

105
00:06:31,181 --> 00:06:32,540
الان ماذا ستفعلى بى؟

106
00:06:40,358 --> 00:06:42,580
الموسم الرابع-الحلقه الرابعه
<i>الحقيقه و لاشئ غير الحقيقه</i>

107
00:06:49,280 --> 00:06:51,534
[ ترجمه]
<i>ياسر محمد</i>

108
00:06:58,220 --> 00:07:00,474
[ ترجمه ]
<i>ياسر محمد</i>

109
00:07:00,475 --> 00:07:02,713
[ للتواصل ]
<i>the.matrix@hotmail.com</i>

110
00:07:28,886 --> 00:07:31,619
[ اتمنى لكم مشاهده ممتعه...ياسر محمد ]

111
00:07:33,750 --> 00:07:37,235
لم يكن تصرفا ذكيا استخدام
لقب امنا فى بطاقه الائتمان الخاصه بك

112
00:07:37,330 --> 00:07:38,905
لو كنت اعلم انكى ستأتين بحثا عنى

113
00:07:39,001 --> 00:07:40,498
لكنت اكثر حرصا

114
00:07:40,686 --> 00:07:43,083
انا فقط افكر كم غضبتك

115
00:07:43,179 --> 00:07:44,609
عندما سمعتى
اننى اخذت الحقنه

116
00:07:44,704 --> 00:07:46,728
انت على حق..لم اكن سعيده جدا بذلك

117
00:07:46,872 --> 00:07:49,157
لكنك اختى
وانا كنت قلقه جدا بشأنك

118
00:07:49,286 --> 00:07:52,130
بالاضافه الى انى اعلم بانك لم يكن
لتأخذى الحقنه....

119
00:07:53,073 --> 00:07:55,951
لولا ما حدث بينى وبين بن

120
00:07:56,095 --> 00:07:58,332
هل تشعرو بالذنب؟

121
00:07:58,924 --> 00:08:00,059
حسنا..لا تفعلو

122
00:08:00,298 --> 00:08:02,161
انتى وبن
ربما تكونو سبب لما فعلته

123
00:08:02,600 --> 00:08:04,734
ولكن اخذ الحقنه
كان الشئ الصحيح لى

124
00:08:05,101 --> 00:08:07,375
لقد حصلت على المال , الثياب

125
00:08:07,551 --> 00:08:09,358
شخص عظيم,كولن
انه يحبنى

126
00:08:09,773 --> 00:08:11,211
وقدره عظيمه

127
00:08:13,002 --> 00:08:15,577
كم مره فى الاسبوع
تمارسى انت و بن الجنس؟

128
00:08:16,728 --> 00:08:17,871


129
00:08:18,680 --> 00:08:19,639
انتظرى,هذا ليس....

130
00:08:20,493 --> 00:08:22,788
- هذا ليس شأنك
- انا اعلم

131
00:08:23,299 --> 00:08:24,594
وقد اخبرتينى على اى حال

132
00:08:24,898 --> 00:08:25,953
هذه قدرتى

133
00:08:26,080 --> 00:08:28,159
انا اسأل سؤال
وانتى تخبرينى الحقيقه

134
00:08:28,446 --> 00:08:29,413
كل مره

135
00:08:29,509 --> 00:08:32,429
هذه قدره مثيره للاهتمام
ولكنها لا تعمل عليك...اليس كذلك؟

136
00:08:32,682 --> 00:08:34,009
اتعنى ..ان تجعلنى اقول الحقيقه

137
00:08:34,863 --> 00:08:36,062
شكرا ...لا

138
00:08:38,812 --> 00:08:40,379
ماذا افعل بك ياابريل؟

139
00:08:40,506 --> 00:08:41,781
ماذا افعل بك؟

140
00:08:43,411 --> 00:08:45,089
عودى الى اسبانيا,,دى

141
00:08:45,469 --> 00:08:47,339
اى شعور بالذنب
عنك انت وبن

142
00:08:47,899 --> 00:08:49,385
اعتبرى نفسك بريئه

143
00:08:49,673 --> 00:08:51,063
تمتعى بحياتك

144
00:08:51,702 --> 00:08:53,461
ودعينى استمتع بحياتى

145
00:08:56,922 --> 00:08:58,264
هذا رائع ياابى

146
00:08:58,360 --> 00:09:01,189
انا مسروره جدا انك تمشى افضل
لا استطيع الانتظار لرؤيتك

147
00:09:02,205 --> 00:09:03,468
يجب ان اذهب

148
00:09:03,979 --> 00:09:05,386
انا احبك ايضا

149
00:09:06,864 --> 00:09:08,718
جيرتى قال
انكى تريدين رؤيتى

150
00:09:13,265 --> 00:09:16,350
هل شاهدت اخر تقرير كتبه الدكتور
عن تحسن حاله ابن اخيك؟

151
00:09:16,534 --> 00:09:17,509
نعم..فعلت

152
00:09:17,678 --> 00:09:19,020
حسنا ..ايضا العاصمه فعلت ذلك

153
00:09:19,627 --> 00:09:22,473
تلك المستويات العاليه من البرومايسن
التى وجدت فى جسمه

154
00:09:22,584 --> 00:09:24,423
الناس تتسائل
من اين جاءت؟

155
00:09:25,398 --> 00:09:26,916
حسنا لقد غلبتينى

156
00:09:27,700 --> 00:09:29,249
هيا ..نوم

157
00:09:29,953 --> 00:09:31,239
شخص ما
دخل المستشفى

158
00:09:31,335 --> 00:09:33,670
واعطى ابن اخيك
جرعه هائله من البرومايسن

159
00:09:34,053 --> 00:09:36,623
اختك وابنك
كانو الوحيدين معه طوال الوقت

160
00:09:36,718 --> 00:09:39,218
الان على صرف سوزن
لانها مشتبه بها

161
00:09:40,095 --> 00:09:42,141
لكن اعتقد انك يجب
ان تتكلم مع كايل

162
00:09:43,859 --> 00:09:45,669
معذره؟
مستر فاريل

163
00:09:45,845 --> 00:09:47,447
السيناتور لينهوف
هنا لرؤيتك

164
00:09:48,406 --> 00:09:49,876
سيناتور لينهوف
هل انتى متأكده؟

165
00:09:49,972 --> 00:09:53,145
هي متأكّدةُ. أَنا متأكّدُ. وأنا يُمْكِنُنى أَنْ أَرى
انك بدءت تعتقد ذلك بنفسك

166
00:09:53,297 --> 00:09:54,560
رولند لينهوف

167
00:09:54,735 --> 00:09:56,286
الشيطان المتجسد

168
00:09:56,421 --> 00:09:57,397
يجب ان نتكلم

169
00:09:57,881 --> 00:09:58,855
على انفراد

170
00:10:02,863 --> 00:10:04,549
سيناتور ..لو انت هنا
لكى تجبرنى

171
00:10:04,645 --> 00:10:06,847
- ان اغلق السنتر مره اخرى
- اهدء..فاريل

172
00:10:07,167 --> 00:10:08,897
انا لا اريد اغلاق هذا المكان..

173
00:10:09,233 --> 00:10:11,175
اريدك ان تشفى
اكبر قدر من الناس

174
00:10:11,271 --> 00:10:13,136
وهذا يثير الدهشه ...انا اعلم
فبعد كل هذا...

175
00:10:13,232 --> 00:10:14,551
انا الذى قمت باصدار قانون

176
00:10:14,647 --> 00:10:17,985
باجبار كل ال4400
لتسجيل قدراتهم

177
00:10:18,200 --> 00:10:19,486
وانت فقط كنت تقوم بالاحماء

178
00:10:19,582 --> 00:10:21,317
يبدو انى اتذكر خطاب لك
حيث قلت

179
00:10:21,413 --> 00:10:24,042
انه لو كان الامر لكم
سنعيش جميعا وراء الاسلاك الشاءكه.

180
00:10:24,138 --> 00:10:26,269
كنت اعرف
انك ستقول ذلك

181
00:10:27,180 --> 00:10:28,266
تفضل بالجلوس

182
00:10:30,474 --> 00:10:32,200
هيا..اجلس

183
00:10:34,214 --> 00:10:35,285
سأعترف

184
00:10:35,557 --> 00:10:38,003
لقد قمت بشن
نوع من الحرب عليكم

185
00:10:38,291 --> 00:10:40,129
المشكله هى
انا فقط في رئاسة اللجنة

186
00:10:40,225 --> 00:10:42,863
والتى توشك ان تصدر
تقرير من 1600 صفحه

187
00:10:43,023 --> 00:10:44,796
والذي ينص
بعبارات لا لبس فيها

188
00:10:44,892 --> 00:10:47,042
بانى اخسر هذه الحرب
وانت تربحها

189
00:10:47,206 --> 00:10:48,582
برومايسن
لن يذهب بعيدا

190
00:10:48,843 --> 00:10:50,743
جوردن كولير
تأكد جدا من ذلك

191
00:10:50,855 --> 00:10:52,517
اذا كنت هنا
للتوقيع على شروط الاستسلام

192
00:10:52,613 --> 00:10:55,362
- يجب ان ااخذ بعض التحفظات
- من الذي يتحدث عن الاستسلام؟

193
00:10:55,954 --> 00:10:57,313
حاربت فى فيتنام

194
00:10:58,320 --> 00:10:59,918
عندى اوسمه تثبت ذلك

195
00:11:00,110 --> 00:11:01,228
والسنه الماضيه

196
00:11:01,852 --> 00:11:04,892
أخذت زوجتي
في اجازة الى سايغون.

197
00:11:05,771 --> 00:11:08,550
أَعتقدُ إذ يُمْكِنُنى أَنْ أَصنع سلامَ
مَع تشارلي

198
00:11:08,893 --> 00:11:10,517
يمكننى ان اصنع سلام معك

199
00:11:14,360 --> 00:11:16,094
انهم يملكون
انتخاب خاص

200
00:11:16,189 --> 00:11:18,900
لملء المقعد الشاغر
على مجلس مدينة سياتل.

201
00:11:19,699 --> 00:11:20,914
اريدك ان تسعى لترشيح نفسك

202
00:11:22,815 --> 00:11:23,854
مجلس المدينةِ؟

203
00:11:24,782 --> 00:11:26,772
سيناتور..انا لست سياسيا

204
00:11:27,054 --> 00:11:28,126
بالطبع انت لست كذلك

205
00:11:28,577 --> 00:11:31,167
لقد خطيت تحت الاضواء
عندما اعدت فتح هذا السنتر

206
00:11:31,471 --> 00:11:33,245
اريدك ان تقوم بتنفيذ
بعض الاعمال الجيده

207
00:11:33,341 --> 00:11:35,482
اكثر مما تقوم بعمله هنا

208
00:11:37,533 --> 00:11:38,993
انت البديل الذى نريده

209
00:11:39,088 --> 00:11:41,801
عن كولير و مدينه البرومايسن المتطرفه

210
00:11:42,116 --> 00:11:45,137
يمكنك المشي في منتصف الطريق
وبذلك يمكننا ان نوحد بين كل 4400

211
00:11:45,249 --> 00:11:46,607
وغير ال 4400

212
00:11:47,998 --> 00:11:50,652
ومنتصف الطريق هذا؟
وانت تخطط ان تمشيه معى؟

213
00:11:50,795 --> 00:11:52,202
حتى اخر السنتر

214
00:11:53,833 --> 00:11:56,286
من المحتمل ضياع اى فرصه لاعاده الانتخاب

215
00:11:56,988 --> 00:11:59,861
زملائى اعداء ال4400 سيقومو بذلك

216
00:12:00,564 --> 00:12:02,227
ولكنه ما تحتاجه المدينه

217
00:12:03,026 --> 00:12:04,369
ما يحتاجه العالم

218
00:12:06,263 --> 00:12:07,829
حسنا ما هو رايك
فاريل؟

219
00:12:08,756 --> 00:12:10,610
هل انت جاهز للرقص مع الشيطان؟

220
00:12:14,669 --> 00:12:16,250
كان ينبغى ان ترى جناح الفندق

221
00:12:16,346 --> 00:12:19,032
اكيد يكلف من 600 الى 700 دولار فى الليله

222
00:12:19,223 --> 00:12:20,950
الفستان , الحذاء

223
00:12:21,158 --> 00:12:23,451
التنقل بقدرتها هذه من مدينه لاخرى

224
00:12:23,547 --> 00:12:26,608
واستخدامها ...ستوقع نفسها فى مشاكل

225
00:12:27,423 --> 00:12:28,910
على ماذا تبتسم؟

226
00:12:29,789 --> 00:12:31,770
ديانا, بالله عليك,ابريل حيه

227
00:12:32,413 --> 00:12:34,895
الحقنه لم تقتلها ,انها حتى لم تعد تعيش فى الشوارع

228
00:12:34,991 --> 00:12:37,608
انها حتى فى علاقه مع هذا الشخص
هذا ....مكسب

229
00:12:37,860 --> 00:12:39,363
ولكنى لا اشعر بانه مكسب

230
00:12:39,778 --> 00:12:40,794
انها ستفسد كل شئ

231
00:12:40,890 --> 00:12:42,908
ان تى ايه سى ستمسك بها...ثم ماذا سيحدث؟

232
00:12:43,407 --> 00:12:45,022
استمعى الى
تعالى هنا ثانيه

233
00:12:46,940 --> 00:12:49,481
لقد سافرت 6000 ميل
لتعثرى على اختك,صح؟

234
00:12:50,200 --> 00:12:52,150
عرضت عليها المساعده
هى رفضت

235
00:12:52,784 --> 00:12:53,775
انتهينا

236
00:12:54,516 --> 00:12:56,178
و الان يمكننا العوده الى اسبانيا

237
00:12:57,922 --> 00:12:58,928
اظن ذلك

238
00:13:00,174 --> 00:13:02,668
- تظنين؟
- لا,اعنى....سنعود

239
00:13:03,212 --> 00:13:04,650
سيأخد بعض الوقت

240
00:13:04,833 --> 00:13:05,952
اعنى...موضوع العمل هذا

241
00:13:06,048 --> 00:13:07,704
ديانا
الامر ليس بهذا التعقيد

242
00:13:07,816 --> 00:13:10,213
كل ما عليكى فعله هو الذهاب هنا
وتسليم مسدسك وشارتك

243
00:13:10,309 --> 00:13:11,667
وسنكون على متن الطائره بحلول الغد

244
00:13:12,817 --> 00:13:14,368
انا لا استطيع فعل ذلك

245
00:13:14,496 --> 00:13:16,255
ليس لتوم او ميجن

246
00:13:17,149 --> 00:13:19,755
فقط امهلنى اسبوع
وسنكون خارج هذا المكان

247
00:13:22,185 --> 00:13:25,014
- سنخبر مايا الليله؟
- نعم بمجرد عودتنا المنزل

248
00:13:33,621 --> 00:13:36,227
انت متأكد أنك لا تريدنى
ان اذهب معك لالتقاط المال؟

249
00:13:36,322 --> 00:13:38,005
لا..لقد اخفتى الرجل جدا

250
00:13:39,571 --> 00:13:42,560
بارتن ,يظن بانك القيت نوع ما
من التعاويذ عليه..اليس كذلك؟

251
00:13:46,168 --> 00:13:48,222
- ما المشكله?
- لا شئ

252
00:13:49,213 --> 00:13:50,540
مازلتى تفكرين فى اختك؟

253
00:13:50,636 --> 00:13:53,457
انا لا اصدق انها جاءت
كل هذه المسافه من اجلى

254
00:13:54,096 --> 00:13:55,439
لا اظنها مهتمه الى هذ الحد

255
00:13:55,598 --> 00:13:57,297
ابريل انها انسانه زباله

256
00:13:57,983 --> 00:13:59,263
وانا اقول بئس المصير

257
00:14:00,362 --> 00:14:02,551
بالاضافه الى انك لن تحتاجيها بعد الان
لديك انا

258
00:14:05,797 --> 00:14:08,067
حسنا ,نتقابل فى البار
بعد السابعه بقليل

259
00:14:08,163 --> 00:14:10,184
- لكى نحتفل ؟
- اوكى

260
00:14:11,239 --> 00:14:12,838
ماذا سنفعل بعد ذلك؟

261
00:14:12,997 --> 00:14:15,171
اظن اننا سنذهب
لاخى فى ساوث بيتش

262
00:14:15,283 --> 00:14:16,802
لقد انتقل هناك مؤخرا من فينكس

263
00:14:16,945 --> 00:14:19,823
جيف يقول
ان المال متوافر فى ميامى

264
00:14:20,158 --> 00:14:23,267
الناس هناك لديهم
كل انواع الاسرار  الصغيره القذره

265
00:14:26,217 --> 00:14:28,263
اسرار صغيره قذره

266
00:14:36,990 --> 00:14:38,276
ممكن دقيقه؟

267
00:14:38,508 --> 00:14:40,106
لا للاسف
انا ساقابل بعض الاصدقاء

268
00:14:40,202 --> 00:14:41,553
انه عن شون

269
00:14:43,295 --> 00:14:44,494
ماذا عنه؟

270
00:14:49,069 --> 00:14:51,643
الطريقه التى استيقظ بها من غيبوبته
وكل هذا القدر من البرومايسن بداخله

271
00:14:52,699 --> 00:14:55,241
الناس بدءت تتسائل
اذا كان لديك يد بالموضوع

272
00:14:55,352 --> 00:14:57,143
تقصد بالناس الان تى ايه سى؟

273
00:14:57,736 --> 00:14:59,479
بماذا تتهمنى بالظبط ياابى؟

274
00:14:59,575 --> 00:15:01,781
انا لا اتهمك بشئ
انا اسألك

275
00:15:02,644 --> 00:15:03,627
ذلك اليوم فى المستشفى

276
00:15:03,723 --> 00:15:05,877
هل اعطيت ابن عمك
حقنه من البرومايسن؟

277
00:15:06,592 --> 00:15:07,567
لا ..لم افعل

278
00:15:08,246 --> 00:15:09,650
كايل ,استمع الى

279
00:15:09,746 --> 00:15:11,569
- لو انت متورط فى شئ ما
- فى ماذا؟

280
00:15:11,664 --> 00:15:13,828
انا لا اعرف. الليالي القليلة الماضية
لم تأت الى البيت...

281
00:15:13,924 --> 00:15:16,302
- ابى انا فى الثالثه والعشرين
- اعلم ذلك

282
00:15:18,422 --> 00:15:20,052
كايل لو لديك اى شئ

283
00:15:20,276 --> 00:15:21,251
من فضلك

284
00:15:22,753 --> 00:15:23,712
اخبرنى به الان

285
00:15:27,421 --> 00:15:28,762
ليس لدى شئ اقوله

286
00:15:29,353 --> 00:15:30,919
ماعدا انى سعيد ان شون تعافا

287
00:15:31,015 --> 00:15:33,556
كل ما اعرفه ان ما قامت به ايزابيل
لم يفلح

288
00:15:34,051 --> 00:15:35,010
او لا

289
00:15:36,705 --> 00:15:38,671
اعتقد اننا لن نعرف ابدا
الحقيقه ..اليس كذلك؟

290
00:15:39,615 --> 00:15:41,261
يجب علينا جميعا ان نعتاد على ذلك

291
00:15:42,044 --> 00:15:43,211
هل استطيع الذهاب الان؟

292
00:16:37,829 --> 00:16:39,908
<i>كولن
اترك رساله

293
00:16:44,830 --> 00:16:45,794
كولن؟

294
00:16:47,755 --> 00:16:48,719
عزيزى؟

295
00:16:59,879 --> 00:17:01,541
انه كولن
لقد قتل

296
00:17:05,273 --> 00:17:06,993
لقد كان هناك دماء كثيره

297
00:17:07,623 --> 00:17:09,509
مايا,اذهبى الى الفراش الان
من فضلك,عزيزتى؟

298
00:17:09,605 --> 00:17:11,530
ساعدينى داى
من فضلك ساعدينى

299
00:17:13,490 --> 00:17:16,511
ابريل ,هل تعتقدى ان هذا الشخص,بارتون

300
00:17:16,607 --> 00:17:19,405
سيسلمك 60.000 ببساطه

301
00:17:19,500 --> 00:17:22,480
بدت كعمليه سهله
و كانت تنجح سابقا

302
00:17:22,952 --> 00:17:25,398
حسنا.هكذا اذا
كنتى تستعملى قدرتك؟

303
00:17:25,917 --> 00:17:27,516
- في ابتزاز الناس
- ياالهى

304
00:17:27,979 --> 00:17:29,978
لا تبدأى اعطائى محاضرات
عن الصواب والخطأ

305
00:17:30,106 --> 00:17:32,423
- لا.فهذا عديم الجدوى الان
- نعم انه كذلك

306
00:17:32,518 --> 00:17:34,836
- حسنا..وفرى طاقتك
- حسنا ايتها السيدات..اهدئن قليلا

307
00:17:34,932 --> 00:17:36,083
فلتبقو هادئين..حنا؟

308
00:17:36,356 --> 00:17:38,161
ركزو فيما هو مهم الان

309
00:17:43,387 --> 00:17:44,363
بارتون؟

310
00:17:45,098 --> 00:17:46,952
لقد فعلها..اليس كذلك؟
قتل كولن؟

311
00:17:48,455 --> 00:17:50,709
حسنا..افترض انه
المشتبه به رقم واحد لدينا

312
00:17:51,220 --> 00:17:54,777
ولكن ال 300.000 دولار
التى ستدفعهم انيكسو

313
00:17:54,873 --> 00:17:55,963
رشوه

314
00:17:56,479 --> 00:17:58,973
بارتون لم يأت على ذكر
الى اين ستذهب؟

315
00:17:59,069 --> 00:18:00,172
وهل هذا مهم؟

316
00:18:02,034 --> 00:18:05,215
كولن, ومنظره
وهو ممدد على الارض...

317
00:18:09,379 --> 00:18:10,649
جناح الفندق.

318
00:18:11,280 --> 00:18:12,879
كان محجوز باسم كولن..اليس كذلك؟

319
00:18:13,327 --> 00:18:14,317
نعم

320
00:18:14,908 --> 00:18:16,619
او احد اسماءه
كان يستخدم اسمين

321
00:18:18,010 --> 00:18:20,048
وعندما وجدو جثته
لم يكن هناك شئ

322
00:18:20,143 --> 00:18:22,006
له صله بك بما حدث هناك

323
00:18:22,373 --> 00:18:23,468
لا اعتقد ذلك

324
00:18:26,137 --> 00:18:27,676
بن,هل تبقى هنا؟

325
00:18:27,772 --> 00:18:29,803
سوف اوصل ابريل لفندق

326
00:18:29,899 --> 00:18:32,731
او الى اى مكان بعيدا عن هنا
وبعيدا عن مايا

327
00:18:32,827 --> 00:18:35,352
انا اسفه ولكن عليك البقاء هنا
حتى نجد حل لهذا

328
00:18:40,558 --> 00:18:41,660
هل ستقومى بتسليمى؟

329
00:18:43,835 --> 00:18:46,040
فقط علينا ان نمضى بهذا .بقدر الامكان

330
00:18:49,842 --> 00:18:51,392
حسنا يمكننى الاعتماد عليك.اليس كذلك؟

331
00:18:52,495 --> 00:18:55,196
اذا سألك ابى وهو بالطبع سيفعل..

332
00:18:55,304 --> 00:18:57,957
لن اخبر اباك,انك اعطيتنى حقنه البرومايسن

333
00:18:58,500 --> 00:19:01,138
انه صعب, انت تعلم؟
اعنى ,انا احبه كثيرا

334
00:19:02,121 --> 00:19:03,447
ولكن الاشياء التى اقوم بها

335
00:19:04,295 --> 00:19:06,415
- انه فقط لن يفهم
- كايل ,فهمتك

336
00:19:06,543 --> 00:19:07,598
حقا انا كذلك

337
00:19:08,535 --> 00:19:09,973
فقط لدى...

338
00:19:10,261 --> 00:19:12,675
كل الاشياء الاخرى لاتعامل معها

339
00:19:14,113 --> 00:19:16,887
لو تعنى ايزابيل تايلر
لا تقلق منها ابدا

340
00:19:16,983 --> 00:19:19,708
- انها على الارجح فى رحله طويله الى سياتل
- هذا خبر جيد

341
00:19:20,299 --> 00:19:22,376
سأقوم بطرد عملاء الامن الاضافيين

342
00:19:22,775 --> 00:19:24,519
على اى حال لم اكن اتكلم عنها

343
00:19:24,694 --> 00:19:25,958
هذا سيبدو غريبا

344
00:19:26,053 --> 00:19:27,412
رولاند لينهوف

345
00:19:27,572 --> 00:19:29,522
يريدنى ان اسعى لترشيح نفسى لمجلس المدينه

346
00:19:29,842 --> 00:19:31,976
الرجل الذى كان خلف قانون دينيس مان ...لينهوف

347
00:19:32,103 --> 00:19:35,260
انه يبدو هكذا "لو لم تستطيع هزيمتى
فلتعمل معى" شئ من هذا القبيل

348
00:19:35,580 --> 00:19:37,498
وهو يعلم انه لن يتغلب علينا

349
00:19:38,073 --> 00:19:39,352
هذا عظيم,شون

350
00:19:39,496 --> 00:19:41,350
- لقد وافقت , اليس كذلك؟
- انا افكر فى ذلك

351
00:19:41,494 --> 00:19:43,093
يجب عليك القيام بذلك

352
00:19:43,252 --> 00:19:46,090
لو تم انتخابك
هذا سيضع ال4400 فى صلب الموضوع

353
00:19:46,201 --> 00:19:47,592
سيكون عليهم التكلم معنا بجديه

354
00:19:47,688 --> 00:19:50,063
من يعلم؟ممكن ان تصبح عمده
او ربما الحاكم

355
00:19:50,745 --> 00:19:51,804
خطوه خطوه

356
00:19:51,900 --> 00:19:54,057
انا حتى لا اعرف اذا كنت استطيع
ترشيح نفسى لمجلس المدينه

357
00:19:54,153 --> 00:19:55,776
انت تشفى الناس بيديك

358
00:19:55,872 --> 00:19:57,566
ارنى اى منافس..يستطيع التغلب على ذلك

359
00:19:59,452 --> 00:20:01,506
- هل تريد ان تكون مدير حملتى الانتخابيه؟
- لا

360
00:20:02,385 --> 00:20:03,584
ولكنك حصلت على صوتى

361
00:20:03,744 --> 00:20:04,799
هذا واحد

362
00:20:08,352 --> 00:20:09,392
ليست مشكله

363
00:20:09,551 --> 00:20:11,166
سأحصل على نتائج الاختبار غدا

364
00:20:11,485 --> 00:20:13,625
- ما الاسم الذى اسجل به العينه؟
- بدون اسم

365
00:20:15,399 --> 00:20:17,604
- وماذا لو كان تحليل البرومايسون ايجابى؟
- بدون اسم ,ماركو

366
00:20:18,154 --> 00:20:20,232
اريدك ان تسلم  اى ورقه لى ولى فقط

367
00:20:20,327 --> 00:20:21,314
هل نحن متفقون؟

368
00:20:22,976 --> 00:20:24,715
بالحقيقه ,توم,
لازال لدى بعض التساؤلات

369
00:20:24,811 --> 00:20:26,154
اصنع لى معروف من فضلك

370
00:20:28,135 --> 00:20:29,142
ولكنى لن اسألهم

371
00:20:29,510 --> 00:20:30,693
شكرا لك

372
00:20:31,141 --> 00:20:33,697
اهلا ماركو
لقد اخبرونى انك هنا بالاسفل ,توم

373
00:20:33,889 --> 00:20:36,279
- هل لديك دقيقه؟
- نعم نعم بالطبع

374
00:20:38,732 --> 00:20:41,125
انا اعلم ان اختى قامت
باختيارات كثيره خاطئه فى حياتها

375
00:20:41,221 --> 00:20:43,648
ولكنى اعلم ايضا ان ابريل
لم تكن لتأخذ هذه الحقنه

376
00:20:43,744 --> 00:20:44,792
لولا ما قمت به

377
00:20:44,892 --> 00:20:47,123
انا اعلم انك تريدين
حمايه اختك,ديانا,

378
00:20:47,219 --> 00:20:49,146
ولكن لو انها تعلم
هويه القاتل

379
00:20:49,242 --> 00:20:51,865
لا استطيع ان اكون المسؤله
عن ارسال ابريل الى السجن,توم

380
00:20:51,976 --> 00:20:52,969
انها حامله برمايسن

381
00:20:53,095 --> 00:20:54,839
انه حكم بالسجن المؤبد
وانت تعلم ذلك

382
00:20:55,927 --> 00:20:57,263
بالاضافه الى,اعنى,
هناك فرصه

383
00:20:57,359 --> 00:20:59,680
ان تتمكن الشرطه من القبض على
بارتون بمفردها

384
00:21:03,503 --> 00:21:04,760
ولكن ماذا لو لم يستطيعو؟

385
00:21:05,223 --> 00:21:06,335
ماذا اذن؟

386
00:21:08,057 --> 00:21:10,453
سأقول للسلطات,كل شئ اعرفه

387
00:21:11,416 --> 00:21:14,352
بعد ان اقوم بشراء تذكره ذهاب فقط
الى مراكش  لابريل

388
00:21:25,169 --> 00:21:26,385
ابريل سكورز..اليس كذلك؟

389
00:21:27,095 --> 00:21:29,004
انا صديق اخو كولن,جيف

390
00:21:29,301 --> 00:21:30,779
- جيف؟
- لا,انا لارى

391
00:21:30,874 --> 00:21:32,947
ولكن جيف علم بما حدث
وهو....

392
00:21:33,133 --> 00:21:34,802
لقد ارسلنى هنا
لكى اخرجك من سياتل

393
00:21:34,898 --> 00:21:37,007
حقا؟حسنا,الى
اين سنذهب؟

394
00:21:37,256 --> 00:21:38,979
سيارتى هناك بالخلف
سنذهب الى فينكس

395
00:21:39,079 --> 00:21:41,312
- و ماذا عن ملابسى؟
- يمكنك شراء ملابس جديد,اوكى

396
00:21:41,420 --> 00:21:43,146
لو اسرعنا
يمكننا اللحاق بالطائره التاليه

397
00:21:43,335 --> 00:21:44,542
انتظر,فينكس؟

398
00:21:44,978 --> 00:21:46,130
جيف انتقل الى فلوردا

399
00:21:46,226 --> 00:21:48,321
- حقا هذا غير مهم
- ياالهى,النجده

400
00:21:48,457 --> 00:21:50,104
انه يحاول قتلى

401
00:21:51,108 --> 00:21:53,053
ساعدونى,النجده

402
00:21:58,075 --> 00:21:59,705
داى,انا حقا اريد ان اعلم
ماذا يجرى

403
00:21:59,808 --> 00:22:01,185
لان لاشئ من هذا يعقل

404
00:22:01,283 --> 00:22:02,810
لماذا قتل كولن؟
لماذا يطاردنى؟

405
00:22:02,906 --> 00:22:04,598
نحن لم نضع يدينا
على اى من هذه الاموال

406
00:22:04,794 --> 00:22:06,895
حسنا,مال الرشوه
الذى ستدفعه انكسو

407
00:22:06,991 --> 00:22:08,872
واضح جدا انهم لا يريدون
اى شخص ان يعلم به

408
00:22:08,968 --> 00:22:11,379
اظن انه جاء الوقت لنتكلم
مع بتر بارتون هذا

409
00:22:15,325 --> 00:22:16,460
سوف اذهب معكم

410
00:22:17,743 --> 00:22:18,905
هل تريدون الحقيقه؟

411
00:22:19,293 --> 00:22:20,438
يمكننى ان احصل لكم عليها

412
00:22:21,181 --> 00:22:22,403
هل انتى واثقه من ذلك؟
اعنى...

413
00:22:22,509 --> 00:22:24,068
الناس تتغلب على اجهزه كشف الكذب
طوال الوقت

414
00:22:24,166 --> 00:22:26,219
توم ,هل تحب اختى؟

415
00:22:27,262 --> 00:22:29,814
ديانا؟نعم,بالطبع
انها شريكتى بالعمل,وصديقتى

416
00:22:30,183 --> 00:22:31,967
الم تنتابك اى خيالات جنسيه عنها؟

417
00:22:33,501 --> 00:22:34,973
مره او اتنين
عندما كنا نعمل مؤخرا

418
00:22:35,069 --> 00:22:37,808
ديانا ذكرت اننا الشخصين
الوحيدين الذين نعمل بالمبنى

419
00:22:46,397 --> 00:22:47,424
يمكنك الحضور

420
00:22:56,301 --> 00:22:57,824
بيتر بارتون
انا العميل بولدوين

421
00:22:57,920 --> 00:22:59,623
هذه العمليه سكورزى
نحن نعمل لدى الان تى ايه سى

422
00:23:00,814 --> 00:23:02,022
يالهى,ليس هى

423
00:23:02,118 --> 00:23:03,650
لقد قتلت كولن,اليس كذلك؟

424
00:23:03,939 --> 00:23:05,642
قتلت؟لا

425
00:23:05,903 --> 00:23:08,164
انا حتى لم اكن بالغرفه
عندما ظهر صديقك

426
00:23:09,397 --> 00:23:10,478
النقود

427
00:23:10,787 --> 00:23:12,174
لم اكن انا
كنتى تحاولى ابتزازى

428
00:23:12,270 --> 00:23:13,983
انها الشركه
كان على تحزيرهم

429
00:23:14,417 --> 00:23:16,272
مال الرشوه
كنت ستعطيه لمن؟

430
00:23:16,542 --> 00:23:18,019
لو قلت ذلك ,افقد وظيفتى

431
00:23:18,271 --> 00:23:19,703
ما هو اسمه,بيتر؟

432
00:23:20,918 --> 00:23:22,597
الكس ليبون
انه مدير

433
00:23:22,693 --> 00:23:24,408
انظمه الدفاع المتقدمه للبنتاجون

434
00:23:27,802 --> 00:23:29,702
اسأليه لماذا تقوم انكسو بالدفع الى ليبون

435
00:23:30,175 --> 00:23:31,715
فقط لا تفعل....

436
00:23:32,953 --> 00:23:33,925
لا تفعل

437
00:23:36,303 --> 00:23:37,745
فازت انكسو بعقد لتطوير

438
00:23:37,841 --> 00:23:40,383
درع بالستى جديد للجيش

439
00:23:40,975 --> 00:23:42,400
كان من المفترض ان تكون قابله للاختراق

440
00:23:42,495 --> 00:23:44,353
حسنا,هذه الدروع كانت عديمه النفع؟

441
00:23:44,704 --> 00:23:46,956
كانت هناك بعض عيوب التصميم
والتى تركت اجزاء من الجانب

442
00:23:47,272 --> 00:23:48,712
والاكتاف,غير محميه

443
00:23:49,441 --> 00:23:51,900
كان من المفترض الدفع للوبين
ليتغاطى عن ذلك

444
00:23:53,190 --> 00:23:54,486
انتى تدخلتى

445
00:23:54,748 --> 00:23:56,222
وكل شئ كان سيخرج من يدى

446
00:23:56,318 --> 00:23:58,215
من اخبرته عن كولن وابريل؟

447
00:24:02,712 --> 00:24:04,909
دونلاد ميتشل انه
انه يترأس مجلس ادرتنا

448
00:24:05,206 --> 00:24:07,485
لقد طلب منى شخصيا
القيام بدفع النقود

449
00:24:07,809 --> 00:24:09,871
Flew me out here
on ANEXXO's dime.

450
00:24:10,162 --> 00:24:11,594
اين نجد ميتشل؟

451
00:24:11,973 --> 00:24:13,793
انه يبقى دائما فى
دورجيستسر الفندق.

452
00:24:15,934 --> 00:24:17,834
لم اكن اعلم ان شخص ما سيقتل

453
00:24:19,132 --> 00:24:20,457
<i>لا احب الوقوف هنا</i>

454
00:24:20,553 --> 00:24:22,228
<i>وادعى ان رولاند لينهوف كذاب</i>

455
00:24:22,852 --> 00:24:25,679
<i>ولكن الحقيقه هيا,
انه كان مهم منذ 40 سنه</i>

456
00:24:26,095 --> 00:24:27,487
<i>لم يكن يعمل منفردا</i>

457
00:24:27,583 --> 00:24:29,503
<i>قائد فصيله فيت كونج</i>

458
00:24:29,842 --> 00:24:31,548
<i>ورجاله يرقدون جراحى حوله.</i>

459
00:24:31,644 --> 00:24:33,775
<i>انا حقيقه اعلم ذلك
لانى كنت واحد من هؤلاء الرجال.</i>

460
00:24:33,883 --> 00:24:35,302
اغلق هذا الشئ اللعين

461
00:24:35,459 --> 00:24:37,685
<i>يؤكد ذلك
الرقيب اول ستيفن</i>

462
00:24:39,000 --> 00:24:40,190
اظن ان بعض الزملاء

463
00:24:40,286 --> 00:24:41,792
علمو اننا نتقابل

464
00:24:41,890 --> 00:24:43,359
لم يضيعو وقت لكى يعلمونى

465
00:24:43,455 --> 00:24:45,033
بانهم غير سعداء بهذا

466
00:24:45,195 --> 00:24:46,212
سيناتور

467
00:24:46,851 --> 00:24:47,968
يجب ان اسأل

468
00:24:48,328 --> 00:24:49,603
هل قمت بتزييف سجل الحرب الخاص بك؟

469
00:24:49,699 --> 00:24:50,871
لا ,لم افعل ذلك

470
00:24:51,160 --> 00:24:53,050
هذا الزميل الذى كان يتكلم

471
00:24:53,240 --> 00:24:54,806
انقذت حياته ذلك اليوم

472
00:24:56,988 --> 00:24:59,888
يجب ان يكونو دفعو لهم بسخاء
ليكذبو هكذا

473
00:25:02,337 --> 00:25:04,113
حسنا.اظن
لو ان ما قاله غير صحيح

474
00:25:04,209 --> 00:25:05,419
فانه غير مهم

475
00:25:05,515 --> 00:25:07,682
ليس بالضروره ان يكون صحيحا.
انه على التلفزيون.

476
00:25:09,127 --> 00:25:10,456
يمكننى تحمل هذه القسوه

477
00:25:10,880 --> 00:25:12,203
السؤال هو,هل تستطيع انت ذلك؟

478
00:25:13,691 --> 00:25:16,162
لانهم سوف يقوم بمعاملتك بمثل هذه النوعيه

479
00:25:16,455 --> 00:25:17,697
ان لم يكن اسوء

480
00:25:19,611 --> 00:25:21,206
الناس كانت تقول اكاذيب عنى

481
00:25:21,301 --> 00:25:23,555
من لحظه عودتنا فى كوره الضوء ,لذا...

482
00:25:24,823 --> 00:25:26,579
هل هذا يعنى
انك ستسعى لترشيح نفسك لمجلس المدينه؟

483
00:25:26,706 --> 00:25:28,489
هذا يعنى اننى ساجرى اليه وسأفوز به

484
00:25:30,003 --> 00:25:31,273
هذا ما كنت اريد ان اسمعه

485
00:25:31,624 --> 00:25:33,460
انا اعلم اننى اختر الرجل المناسب

486
00:25:34,210 --> 00:25:35,426
حسنا,ماذا سيحدث الان؟

487
00:25:35,783 --> 00:25:36,968
اول شئ عليك فعله

488
00:25:37,064 --> 00:25:38,562
ان تخبر الناس الى اى صف انت

489
00:25:38,658 --> 00:25:41,190
هذا يعنى ان تخبر العالم
انك ضد جوردن كولير

490
00:25:41,295 --> 00:25:43,087
وكل شئ كان يقوم به

491
00:25:43,904 --> 00:25:45,184
انت تريد ان تفوز بهذا الانتخاب؟

492
00:25:45,282 --> 00:25:47,155
حسنا,جوردن كولير هو العدو

493
00:25:48,733 --> 00:25:49,931
عدوك

494
00:25:57,570 --> 00:25:59,075
- هاى,كايل.
- هاى.

495
00:26:00,993 --> 00:26:02,119
هل من جديد؟

496
00:26:02,339 --> 00:26:04,912
احاول فك ترميز هذه الصفحات

497
00:26:05,008 --> 00:26:06,716
ولكنى لست بمحلل شفرات

498
00:26:10,555 --> 00:26:11,626
هل يمكننى القاء نظره؟

499
00:26:18,791 --> 00:26:19,991
ربما أكون قد فقدت قدراتي

500
00:26:20,087 --> 00:26:23,195
ولكنى قرأت موسوعه
انكوبيديا من الالف الى الياء

501
00:26:23,445 --> 00:26:24,842
ويمكنك تذكرها كلها؟

502
00:26:25,886 --> 00:26:27,076
نعم بكفاءه شديده

503
00:26:28,770 --> 00:26:30,022
كيف حالك مع الألغاز؟

504
00:26:30,832 --> 00:26:32,326
حسنا ، اعتقد اننا سوف ترى.

505
00:26:33,007 --> 00:26:35,240
ولكنك قلت انك قمت باحضارى هنا
لسبب ما, اليس كذلك؟

506
00:26:36,005 --> 00:26:37,320
اننى جزء من كل ما يجرى

507
00:26:39,354 --> 00:26:41,056
حسنا,ربما تكون هذه فرصتى لاثبات ذلك.

508
00:26:45,874 --> 00:26:47,810
انا لا اهتم بما يدعيه,بيتر باترون

509
00:26:48,105 --> 00:26:50,038
انكسو لا تقوم برشوه مسؤولين الحكومه

510
00:26:50,134 --> 00:26:51,843
هذه ليست طريقتنا
فى اداره الاعمال

511
00:26:51,939 --> 00:26:53,981
مستر ميتشل
هل امرت بتحويل الدفعه

512
00:26:54,077 --> 00:26:56,101
300.000 دولار الى الكس بولدوين؟

513
00:26:56,211 --> 00:26:57,264
لم اقم بذلك

514
00:26:57,767 --> 00:26:59,495
نحن لم ندفع
لالكس بولدوين بنس

515
00:27:00,781 --> 00:27:02,762
الان لو تسمحو لى

516
00:27:03,074 --> 00:27:04,939
لدى طبق لحم بقرى ب80 دولار

517
00:27:05,035 --> 00:27:06,244
سيصبح باردا فى الطبق

518
00:27:06,467 --> 00:27:08,871
- حسنا لما كانت النقود؟
- لقد كانت دفعه اوليه

519
00:27:11,462 --> 00:27:13,110
دفعه اوليه لاى غرض؟

520
00:27:13,470 --> 00:27:14,857
لقتل الكس ليبوين

521
00:27:17,123 --> 00:27:18,239
انا لم اعنى ذلك

522
00:27:18,934 --> 00:27:20,456
انا لا اعلم لماذا
اقول هذه الاشياء

523
00:27:20,555 --> 00:27:21,924
لماذا تريد قتل ليبوين؟

524
00:27:24,520 --> 00:27:25,987
انا لن اجاوب على اى اسئله اخرى

525
00:27:26,100 --> 00:27:28,766
هل كان ذلك بسبب انك كنت تبيع
دروع عسكرية معيبه ؟

526
00:27:30,565 --> 00:27:33,492
ليبوين كان سيعترضنا
لم يكن هناك خيار

527
00:27:39,175 --> 00:27:40,522
- سأطلب المحامى الخاص بى
- لا

528
00:27:40,618 --> 00:27:42,408
ليس قبل ان تقوم بالغاء
تصفيه ليبوين

529
00:27:44,892 --> 00:27:46,432
انا لا اعلم عن ماذا تتحدث.

530
00:27:46,756 --> 00:27:48,085
كيف يمكننا الوصول لليبوين؟

531
00:27:48,181 --> 00:27:50,201
- ما هو رقم تلفونه؟
- ليس لديه واحد

532
00:27:51,199 --> 00:27:53,261
انه فى اجازه
فى ادغال البرازيل

533
00:27:54,496 --> 00:27:56,404
الرجال الذين قمنا باستأجرهم
هناك بالفعل

534
00:27:58,322 --> 00:27:59,898
ليس لدى اى وسيله اتصال بهم

535
00:28:02,778 --> 00:28:04,144
هل هذا ضرورى؟

536
00:28:04,240 --> 00:28:05,551
بالطبع انه كذلك

537
00:28:08,485 --> 00:28:09,710
حسنا ماذا سنفعل الان؟

538
00:28:10,268 --> 00:28:12,570
حسنا ، سنتصل
بالسلطات البرازيليه

539
00:28:12,666 --> 00:28:14,996
ونأمل ان يصلو الى ليبوين قبلهم

540
00:28:15,092 --> 00:28:16,126
ولكن فى الوقت الراهن

541
00:28:16,222 --> 00:28:17,614
اريدك ان تأتى الى الان تى ايه سى

542
00:28:17,710 --> 00:28:18,955
لنتأكد من ان ميتشل

543
00:28:19,205 --> 00:28:20,934
سيكرر اعترافه فى المحضر

544
00:28:21,269 --> 00:28:22,260
لا استطيع فعل ذلك

545
00:28:22,359 --> 00:28:24,217
NTACلو دخلت
لن اخرج

546
00:28:24,313 --> 00:28:26,221
لا ,سأتحدث الى ميجن
سنقوم شرح الظروف.

547
00:28:26,317 --> 00:28:28,144
ماذا اذا لم يفلح ذلك؟
لا يمكننى اتخاذ تلك الفرصة.

548
00:28:28,239 --> 00:28:29,939
ابريل بدون استخدام قدرتك

549
00:28:30,035 --> 00:28:32,420
ميتشل سينكر كل شئ قاله لنا

550
00:28:32,516 --> 00:28:35,290
سيفلت بجريمه قتل
سيفلت بجريمه قتل كولن

551
00:28:35,386 --> 00:28:37,359
- هل تريدين ذلك؟
- انظرى ,انا لا اتسطيع فعل ذلك

552
00:28:37,567 --> 00:28:39,404
- انا اسفه
- ابريل انت كنت تهربين

553
00:28:39,500 --> 00:28:40,825
طوال حياتك

554
00:28:40,960 --> 00:28:44,035
من العائله,من المدرسه,من المسئوليه

555
00:28:44,202 --> 00:28:46,680
وأنا لا أعرف ، ربما انا...
ربما انا المسؤوله عن ذلك.

556
00:28:46,776 --> 00:28:49,333
ربما ابعدتك عنى
ربما لم اكن موجوده لاجلك

557
00:28:49,429 --> 00:28:50,911
لا اعرف
ولكن الان

558
00:28:51,861 --> 00:28:53,941
الان,لا يمكنك الهرب

559
00:28:56,719 --> 00:28:57,755
شاهدينى

560
00:29:05,633 --> 00:29:08,199
<i>حسنا جاء وقت
الاسئله الصعبه.</i>

561
00:29:08,673 --> 00:29:12,086
هل تعتقد ان المواطن العادي
على استعداد للتصويت ل4400؟

562
00:29:12,766 --> 00:29:13,987
اامل ذلك

563
00:29:14,083 --> 00:29:17,655
 هناك الكثير غيرال 4400
بين الناس و لديهم قدرات

564
00:29:17,867 --> 00:29:20,299
ولكن الكثير من الناس
يأخذون الحقنه طوال الوقت

565
00:29:21,244 --> 00:29:22,497
ما هو شعورك حول ذلك؟

566
00:29:22,840 --> 00:29:24,717
هل انت متفق مع
قرار جوردن كولير

567
00:29:24,813 --> 00:29:27,349
باعطاء البرومايسن الى من يريد؟

568
00:29:30,711 --> 00:29:32,016
لا,لست متفق معه

569
00:29:33,617 --> 00:29:35,130
نصف هؤلاء الناس سيموتون

570
00:29:35,256 --> 00:29:36,454
والالاف ماتو بالفعل

571
00:29:36,986 --> 00:29:39,606
هل تقول ان جوردن كولير قاتل عشوائى؟

572
00:29:40,092 --> 00:29:41,885
اظن ان جوردن...

573
00:29:42,802 --> 00:29:46,098
ينبغى عليه الانتظار حتى تتحسن النسبه عن 50/50

574
00:29:46,341 --> 00:29:48,448
اكتر بكثير من 50/50

575
00:29:48,695 --> 00:29:49,912
لو يريد تغيير العالم

576
00:29:50,008 --> 00:29:51,585
هناك طرق اامن لفعل ذلك

577
00:29:52,432 --> 00:29:53,828
مثل الترشيح لمجلس المدينه؟

578
00:29:54,328 --> 00:29:55,914
حسنا,هذه بدايه على اى حال

579
00:30:01,342 --> 00:30:02,576
<i>ابريل انه انا.</i>

580
00:30:03,528 --> 00:30:05,151
- اذهبى بعيدا
- <i>لا حتى نتكلم.</i>

581
00:30:05,247 --> 00:30:06,383
<i>الان دعينى ادخل.</i>

582
00:30:07,681 --> 00:30:08,807
<i>هيا , افتحى.</i>

583
00:30:23,335 --> 00:30:24,749
حسنا,الى اين ستذهبى الان؟

584
00:30:25,739 --> 00:30:27,450
انا لم افكر فى ذلك بعد

585
00:30:28,153 --> 00:30:29,386
لم افعل ذلك ابدا,اليس كذلك؟

586
00:30:29,548 --> 00:30:30,898
ربما عليكى التفكير هذه المره

587
00:30:33,739 --> 00:30:35,171
تريدى ان تسمعى شئ مضحك؟

588
00:30:36,143 --> 00:30:37,981
ظننت عندما حصلت على هذه القدره

589
00:30:38,674 --> 00:30:39,989
بانها ستغير حياتى

590
00:30:41,448 --> 00:30:42,465
وقد فعلت ذلك

591
00:30:43,483 --> 00:30:45,172
غيرت ظروفى على اى حال

592
00:30:45,268 --> 00:30:46,522
حصلت على ملابس جيده

593
00:30:47,098 --> 00:30:48,854
اكل فى مطاعم فاخره

594
00:30:49,043 --> 00:30:51,801
اسافر درجه اولى
لاول مره فى حياتى

595
00:30:54,244 --> 00:30:55,649
ولكنها لم تغيرنى

596
00:30:58,756 --> 00:31:00,493
لا قدرةَ ستفعل ذلك.

597
00:31:01,790 --> 00:31:03,132
يجب ان تغيرى نفسك بنفسك

598
00:31:03,991 --> 00:31:05,009
ويمكنك ذلك

599
00:31:05,846 --> 00:31:06,890
كيف؟

600
00:31:07,899 --> 00:31:09,259
 NTACبالسير نحو

601
00:31:10,287 --> 00:31:11,431
هذا سيكون عمل شجاع

602
00:31:11,926 --> 00:31:13,574
ماعدا اننى لست شجاعه.اليس كذلك؟

603
00:31:15,422 --> 00:31:17,863
شئ جديد من عيوبى

604
00:31:24,680 --> 00:31:26,122
لم يفت الوقت

605
00:31:27,940 --> 00:31:30,344
يمكنك ان تكونى الشخص الذى تريدين

606
00:31:31,605 --> 00:31:32,739
انظرى,انا...

607
00:31:33,036 --> 00:31:35,477
لا استطيع القول انى كنت موافقه
على ما كنت تفعليه

608
00:31:37,177 --> 00:31:39,896
ولكنك قلت انك تحبين هذا
الشخص كولن

609
00:31:41,634 --> 00:31:42,724
ولنك كنت فعلا تحبيه

610
00:31:44,110 --> 00:31:45,201
ان كانت هذه الحقيقه

611
00:31:47,612 --> 00:31:49,512
يجب ان تتحدثى
نيابه عنه

612
00:31:51,436 --> 00:31:52,958
وانتى الوحيده القادره على ذلك

613
00:31:56,078 --> 00:31:58,833
هذا الرجل مذنب بارتكاب جرائم عديده
ويهدد بمقاضتنا؟

614
00:31:58,932 --> 00:32:01,805
ميتشل يدعى التحرش والتخويف والتوقيف الخاطئ

615
00:32:01,945 --> 00:32:04,598
ومحامين انكسو لديهم القدره لتحويلها لقضيه من هذا النوع

616
00:32:04,738 --> 00:32:05,723
بالله عليكى ياميجن

617
00:32:05,869 --> 00:32:07,661
هو مسؤول عن عمليه قتل نعلم عنها

618
00:32:07,757 --> 00:32:09,046
ويدبر لاتنين اخرين

619
00:32:09,163 --> 00:32:11,136
ويسعى صاحب الشركة
الاحتيال على الحكومة الامريكية

620
00:32:11,248 --> 00:32:12,689
ونحن سندعه يرحل؟

621
00:32:13,073 --> 00:32:15,344
قل لى ان هذا الرجل يستحق الحبس
وانا سوف اصدقك

622
00:32:15,439 --> 00:32:16,773
لكنى احتاج اكثر من كلمتك

623
00:32:17,220 --> 00:32:19,346
اريد هذه المراه ,التى
حصلت على اعترافه

624
00:32:20,264 --> 00:32:22,286
انظر,انا اعلم
انها حامله برومايسن

625
00:32:22,393 --> 00:32:23,857
لكنك يجب ان تقنعها
لكى تأتى لهنا

626
00:32:23,961 --> 00:32:25,057
لا اعتقد ان ذلك سيحدث

627
00:32:25,153 --> 00:32:27,682
حسنا ليس لدينا اى وسيله
لنوجه اتهام ضد ميتشل

628
00:32:27,777 --> 00:32:28,866
ليس بدون دليل

629
00:32:28,962 --> 00:32:31,192
لدى الدليل الذى تحتاجينه هنا

630
00:32:37,844 --> 00:32:38,879
هاى,كايل

631
00:32:41,308 --> 00:32:42,928
- كل شئ على مايرام؟
- لا,ليس كذلك.

632
00:32:44,930 --> 00:32:46,101
وانا اقود السياره

633
00:32:47,177 --> 00:32:48,271
اشغل الراديو

634
00:32:49,347 --> 00:32:51,736
اسمعك تقول للعالم
ان جوردن كولير قاتل مجنون

635
00:32:51,832 --> 00:32:52,816
ليس هذا ما قلته

636
00:32:52,912 --> 00:32:55,111
قلت بانه اخطأ بتوزيع البرومايسن

637
00:32:55,620 --> 00:32:56,710
وهذا الذى اعتقده

638
00:32:56,818 --> 00:32:58,056
كل ما انت فيه؟

639
00:32:58,165 --> 00:33:00,488
هذا المبنى الذى تقف فيه
انت مدين لجوردن بكل هذا

640
00:33:00,587 --> 00:33:02,081
انت مستعد لخيانة
مقابل بعض الاصوات؟

641
00:33:02,177 --> 00:33:04,582
لقد ساهمت فى هذا المبنى
بقدر ما ساهم جوردن

642
00:33:04,725 --> 00:33:07,138
لقد استخدم قدرتى على الشفاء
للحصول على المال من اجل هذا المكان

643
00:33:07,319 --> 00:33:08,958
لقد استغلنى للحصول على الكثير من الاشياء

644
00:33:09,107 --> 00:33:10,112
ليس بعد الان

645
00:33:10,208 --> 00:33:12,345
انا حر نفسى الان
اقوم باختيارتى الخاصه

646
00:33:12,441 --> 00:33:14,019
حسنا,هذه بدايه عظيمه لك

647
00:33:15,147 --> 00:33:16,244
انت لا تخون جوردن فقط

648
00:33:16,339 --> 00:33:17,696
انت تخون نفسك

649
00:33:19,145 --> 00:33:20,550
شون,انت خائن

650
00:33:20,991 --> 00:33:22,125
الا ترى ذلك؟

651
00:33:25,013 --> 00:33:26,195
الا ترى ذلك؟

652
00:33:27,453 --> 00:33:28,552
خائن

653
00:33:40,955 --> 00:33:42,111
كم مر من الوقت؟

654
00:33:42,963 --> 00:33:44,851
اخر مره سألتى هذا السؤال من 10 دقايق

655
00:33:44,947 --> 00:33:47,492
من وقت ما دخلت اختك هناك
مع ميتشل ,حوالى ساعتين

656
00:33:48,322 --> 00:33:50,338
ميتشل يعمل لدى انكسو
منذ متى,14 سنه؟

657
00:33:50,455 --> 00:33:52,193
تخيل كم الاسرار التى يحتفظ بها

658
00:33:53,290 --> 00:33:54,569
يمكننا ان نجلس هنا طوال الليل

659
00:34:01,610 --> 00:34:02,948
حصلنا على اعتراف موقع

660
00:34:03,044 --> 00:34:04,857
سواء لم يعترف به فى المحكمه
سيظل اعتراف وسيرى

661
00:34:04,953 --> 00:34:06,530
ولكننا حصلنا على ما يكفينا ضده

662
00:34:06,626 --> 00:34:08,547
مالايقل عن تهمتين
سيلصقو به

663
00:34:08,643 --> 00:34:10,801
- وابريل؟
- انا اسفه ديانا

664
00:34:11,232 --> 00:34:12,826
علينا ان نأخذها الى الحجز

665
00:34:14,686 --> 00:34:15,776
كل شئ على مايرام,داى

666
00:34:16,784 --> 00:34:18,018
كل شئ بخير

667
00:34:22,611 --> 00:34:24,736
انا لا أقول
كنت لااذهب ولكن ...

668
00:34:24,877 --> 00:34:26,061
يجب عليكى ان تكنى اكثر اقناعا

669
00:34:26,157 --> 00:34:27,331
معذره
اسفه للمقاطعه

670
00:34:27,427 --> 00:34:28,455
ولكنى هنا طوال الليل

671
00:34:28,551 --> 00:34:30,368
وما نقوم بفعله
لابريل غير عادل على الاطلاق

672
00:34:30,464 --> 00:34:31,752
لم يتوجب عليها ان تأتى هنا

673
00:34:31,851 --> 00:34:33,400
ميتشل كان سيصبح رجل حر الان

674
00:34:33,508 --> 00:34:35,439
بالاضافه لصوره فى كافه الجرائد

675
00:34:35,535 --> 00:34:37,860
ولكنها قامت بالعمل الصحيح
ونحن قمنا بحجزها؟

676
00:34:37,956 --> 00:34:40,886
يجب ان نعفو عنها ,لا ان نعاقبها

677
00:34:40,982 --> 00:34:42,646
سكورزى ,نحن لا نعاقبها

678
00:34:43,087 --> 00:34:44,086
نحن نوظفها

679
00:34:46,587 --> 00:34:47,955
وفقا لميجن

680
00:34:48,172 --> 00:34:50,767
NTAC...
مكتب النائب العام...

681
00:34:50,863 --> 00:34:52,081
المباحث الفدراليه

682
00:34:52,342 --> 00:34:54,629
انهم يتقاتلون للحصول على

683
00:34:55,273 --> 00:34:57,461
وكل ما على فعله
هو ان اسأل الناس بعض الاسئله

684
00:34:57,857 --> 00:35:00,019
لن يكون دائما فى بار وامام شراب

685
00:35:00,122 --> 00:35:01,162
بعض الناس الذين ستقابليهم

686
00:35:01,271 --> 00:35:02,712
والاسئله التى ستسأليها

687
00:35:02,811 --> 00:35:04,603
وبعض الاجابات التى ستسمعيها

688
00:35:05,343 --> 00:35:06,642
يمكن ان تصبح الامور سيئه جدا

689
00:35:06,928 --> 00:35:08,864
ميجن وضحت هذا كثيرا

690
00:35:09,391 --> 00:35:11,389
ومازال ..افضل بكثير من الذهاب للسجن

691
00:35:11,927 --> 00:35:13,432
يجب ان اقول
ان المنافع فى المقابل جيده

692
00:35:13,528 --> 00:35:14,594
احصل على شقه

693
00:35:14,690 --> 00:35:16,580
مرتب مريح
تأمين صحى

694
00:35:16,676 --> 00:35:18,213
حتى بدل ملابس

695
00:35:18,960 --> 00:35:20,524
ودعينى لا ننسى
ايرك ورالف

696
00:35:20,620 --> 00:35:22,274
او رالف وايرك؟

697
00:35:22,742 --> 00:35:23,939
انا متأكده انك ستعرفى هذا

698
00:35:24,035 --> 00:35:25,556
وظيفتهم هى التأكد

699
00:35:25,652 --> 00:35:27,121
انا اذهب الى حيثما اريد

700
00:35:28,733 --> 00:35:31,263
تعرفينى,لن اكون سهله كما يظنو

701
00:35:36,128 --> 00:35:37,947
تظنى اننى سأفسد هذا الامر,اليس كذلك؟

702
00:35:39,846 --> 00:35:42,711
ابريل ربما يجب ان تسألنى

703
00:35:42,806 --> 00:35:44,030
اذا كنت اريد لك النجاح

704
00:35:44,126 --> 00:35:46,105
والاجابه هى
طبعـــــــا نعم.

705
00:35:48,440 --> 00:35:50,574
سأحاول ان لا اخذلنا

706
00:35:52,438 --> 00:35:54,452
واوعدك ان اتصل او ابعت بريد

707
00:35:54,548 --> 00:35:56,104
واطلعك على ما اقوم به

708
00:35:57,065 --> 00:35:58,164
حسنا...

709
00:35:58,344 --> 00:35:59,505
متى سترحلون؟

710
00:35:59,659 --> 00:36:02,496
كما قلتم,الى اسبانيا,او حيثما قررتم؟

711
00:36:04,441 --> 00:36:05,504
انا لن ارحل

712
00:36:06,612 --> 00:36:08,701
سابقى هنا فى سياتل

713
00:36:10,518 --> 00:36:11,661
هل قلت ذلك للتو؟

714
00:36:13,309 --> 00:36:14,416
هل يعلم بن ذلك؟

715
00:36:16,680 --> 00:36:19,858
لا لم المح له حتى الان

716
00:36:22,119 --> 00:36:23,550
يجب عليك ان تخبريه

717
00:36:26,765 --> 00:36:28,116
انا حقا سعيد لكلاكما

718
00:36:28,212 --> 00:36:29,583
حقيقى انا سعيد,ولكن...

719
00:36:30,551 --> 00:36:32,964
نحن لن نترك هذه المنضده
حتى نتخذ قرار

720
00:36:34,130 --> 00:36:35,958
هل نعيش فى فرنسا ام اسبانيا؟
Are we living in France or Spain?

721
00:36:40,297 --> 00:36:41,263
لا هذا ولا ذاك

722
00:36:44,015 --> 00:36:45,041
دايانا

723
00:36:45,997 --> 00:36:47,788
لا تكرهرنى ,بين,من فضلك

724
00:36:49,148 --> 00:36:50,345
ياالهى

725
00:36:53,657 --> 00:36:55,319
انا تركت العمل.
ذهبت الى اسبانيا.

726
00:36:55,414 --> 00:36:57,134
لقد حاولت..حاولت حقا

727
00:36:57,453 --> 00:36:58,588
انا انتمى لهنا

728
00:36:59,615 --> 00:37:02,929
مع توم وباعمل معNTAC
والبحث عن كولير

729
00:37:05,662 --> 00:37:06,869
انا جزء من هذا

730
00:37:07,760 --> 00:37:09,066
ابنتى جزء من هذا

731
00:37:10,363 --> 00:37:11,930
والان اختى ايضا

732
00:37:17,523 --> 00:37:18,703
حسنا,ماذا سيحدث لنا؟

733
00:37:19,702 --> 00:37:20,955
نعود الى حياتنا الخاصه؟

734
00:37:22,158 --> 00:37:23,276
نعود الى اعمالنا؟

735
00:37:24,620 --> 00:37:26,926
نرى بعضنا ايام قليله فى الشهر؟

736
00:37:27,607 --> 00:37:28,615
مؤقتا

737
00:37:32,322 --> 00:37:33,997
يمكننا الحصول على اكثر من ذلك,دايانا

738
00:37:37,249 --> 00:37:38,955
مايا قالت
اننا تزوجنا

739
00:37:39,905 --> 00:37:41,098
ومايا لا تخطئ ابدا

740
00:37:42,727 --> 00:37:43,853
حسنا,اتمنى ذلك

741
00:37:48,427 --> 00:37:49,507
انا ايضا

742
00:38:03,567 --> 00:38:04,908
تقرير المختبر
الذى سألت عنه

743
00:38:06,619 --> 00:38:08,449
النسخه الاولى والوحيده

744
00:38:10,195 --> 00:38:11,945
العينه حاملت برومايسن

745
00:38:12,224 --> 00:38:14,340
اكيد شخص ما
يمشى حولنا ولديه  قدره

746
00:38:24,275 --> 00:38:25,293
شكرا ,ماركو

747
00:38:33,518 --> 00:38:35,580
"عندما قام المختار
باخذ الاكسير

748
00:38:35,841 --> 00:38:38,120
"واثبتو ايمانهم
بالمسيح,

749
00:38:38,831 --> 00:38:40,785
"سيتبعهم الجميع
فى صحوتهم.

750
00:38:41,162 --> 00:38:44,512
"عندها فقط سيظهر
الاب وجهه الحقيقى,

751
00:38:45,053 --> 00:38:48,169
"والجنه والعالم
سيكونو واحدا."

752
00:38:50,518 --> 00:38:52,292
اعتقد ان هذه هى الترجمه الدقيقه

753
00:38:52,412 --> 00:38:53,908
الاكسير
يجب ان يكون البرومايسن

754
00:38:54,004 --> 00:38:56,239
ونحن نعلم ان كولير
يفترض انه المسيح
*انا بترجم ومش مسئول عن الكلام التخريف دا*

755
00:38:57,212 --> 00:38:58,274
والاب؟

756
00:38:59,107 --> 00:39:00,638
لا اعرف .الاله,اظن؟

757
00:39:01,151 --> 00:39:03,186
- ولكن من هو المختار؟
- اقلب الصفحه

758
00:39:05,993 --> 00:39:07,318
انها قائمه اسماء

759
00:39:07,749 --> 00:39:09,019
نعم .كلهم 200

760
00:39:09,119 --> 00:39:11,183
ومعظمهم انت تعرفه

761
00:39:11,731 --> 00:39:14,037
سياسين,علماء
رياضيون

762
00:39:14,145 --> 00:39:15,964
هؤلاء الناس ،
انهم جميعا على قيد الحياة اليوم

763
00:39:17,378 --> 00:39:19,530
ولكن هذا الكتاب تمت كتابته
قبل 85 سنه

764
00:39:19,755 --> 00:39:20,772
اعلم ذلك

765
00:39:21,568 --> 00:39:22,811
حسنا.اذا...

766
00:39:23,165 --> 00:39:24,837
كل هؤلاء الناس
يجب ان ياخذو الحقنه؟

767
00:39:25,389 --> 00:39:26,353
و

768
00:39:26,502 --> 00:39:28,431
وذلك من شأنه التأثير
على المزيد والمزيد من الناس

769
00:39:28,527 --> 00:39:29,759
ليفعلو مثلهم,اليس كذلك؟

770
00:39:29,896 --> 00:39:32,048
حتى ماذا؟
حتى يمتلك كل فرد قدره؟

771
00:39:33,326 --> 00:39:34,857
هؤلاء من سيبقو احياء على اى حال

772
00:39:35,331 --> 00:39:37,106
الجمله دى مش هترجمها معلش ...

773
00:39:44,640 --> 00:39:46,400
اظن من الاجدر ان تلقى نظره
على اخر اسم

774
00:39:55,752 --> 00:39:56,824
ابى؟

775
00:40:00,168 --> 00:40:01,555
يجب ان ياخذ الحقنه؟

776
00:40:02,093 --> 00:40:03,967
اذا كنت تؤمن بالنبوءه.

777
00:40:07,054 --> 00:40:08,363
جنه ما على الارض

778
00:40:08,459 --> 00:40:09,762
يقودها جوردن كولير

779
00:40:13,847 --> 00:40:14,909
حسنا .نعم

780
00:40:16,677 --> 00:40:18,208
ابوك لازم ياخد الحقنه ياعباس

781
00:40:19,478 --> 00:40:20,229
[ ترجمه /ياسر محمد ]
<i>the.matrix@hotmail.com</i>

782
00:40:21,480 --> 00:40:27,253

