﻿1
00:00:00,200 --> 00:00:38,689
ترجمة : إيهاب فياض
EHABFAYIADFAYIAD@YAHOO.COM
DVD4ARAB : حصريا لموقع

2
00:00:39,895 --> 00:00:41,685
على العالم أن يتعامل معنا

3
00:00:43,431 --> 00:00:45,237
سابقا فى الـ 4400

4
00:00:45,530 --> 00:00:47,800
... أنا كنت أدرس تقارير عن الأشخاص

5
00:00:48,215 --> 00:00:49,415
الذين أخذوا الجرعة

6
00:00:49,734 --> 00:00:52,006
يعتقد كيفين ، أنه قريبا جدا يستطيع توقع

7
00:00:52,102 --> 00:00:53,833
من سينجو إذا أخذ الجرعة و من لا

8
00:00:54,073 --> 00:00:56,535
أنت حقا تطلب منى أن أخبر الناس ألا ياخذوا البروميسين ؟

9
00:00:56,647 --> 00:00:57,765
فقط لشهور قليلة

10
00:00:58,021 --> 00:01:00,259
أنا لن أصدر أى إعلان

11
00:01:01,183 --> 00:01:02,142
من أنتى ؟

12
00:01:02,989 --> 00:01:04,109
أنا ليندساى

13
00:01:04,365 --> 00:01:05,785
هذه مايا روتليج

14
00:01:06,023 --> 00:01:08,612
هى أول من إختفت على قدر علمنا

15
00:01:08,708 --> 00:01:09,971
هم ماتوا ، أليس كذلك ؟

16
00:01:10,208 --> 00:01:11,774
هناك مجموعة من النخبة

17
00:01:11,998 --> 00:01:15,642
ممن يريدون أن يبقى المستقبل
بالضبط كما يجب أن يكون

18
00:01:16,012 --> 00:01:18,186
أنا أدعوهم بـ : الملحوظين

19
00:01:18,570 --> 00:01:21,119
ماذا عن إيمروث ؟
المدير التنفيذى لبرمجيات يوبيينت

20
00:01:21,215 --> 00:01:23,718
من المفترض أن يكون  نوع ما
عميل مزدوج من المستقبل ؟

21
00:01:23,846 --> 00:01:26,355
أخبر الآخرين
أننى ذهبت لرؤية عملاء الـ إن تاك

22
00:01:26,643 --> 00:01:28,720
بالدوين يعتقد أنها نوع من الخديعة

23
00:01:29,283 --> 00:01:30,418
عندما نحتاجه

24
00:01:31,441 --> 00:01:32,704
سيكون هناك من أجلنا

25
00:01:32,815 --> 00:01:34,062
أنت تصبح نفسك الجديدة

26
00:01:34,459 --> 00:01:35,994
إفعل ما يجب على توم بالدوين أن يفعله

27
00:01:36,154 --> 00:01:37,369
جد إيزابيل تايلور

28
00:01:37,959 --> 00:01:39,062
... أنتى

29
00:01:39,349 --> 00:01:41,156
يجب أن تستعيدى قدراتك

30
00:01:42,259 --> 00:01:44,691
ثم تحضرى لى جوردون كولير

31
00:01:45,694 --> 00:01:51,520


32
00:02:01,309 --> 00:02:02,429
توم ، ماذا يجرى هنا ؟

33
00:02:05,124 --> 00:02:07,521
شعرت بالأرق
و ظللت أتقلب فى الفراش

34
00:02:08,962 --> 00:02:10,352
و لم أرد أن أوقظك

35
00:02:10,672 --> 00:02:11,727
...لذلك أنت كنت فقط

36
00:02:12,494 --> 00:02:14,949
تجلس هنا ؟
لا ، كنت أشاهدك و أنت نائمة

37
00:02:15,380 --> 00:02:16,547
إنه نوع من الاسترخاء

38
00:02:19,088 --> 00:02:20,479
حسنا ، أنا مستيقظة الآن

39
00:02:21,587 --> 00:02:23,873
إذا ..لماذا لا تعود إلى الفراش ؟

40
00:02:37,384 --> 00:02:40,020
هناك
أليس فى هذا إسترخاء أكثر ؟

41
00:02:50,396 --> 00:02:51,499
أندالوكا ؟

42
00:02:51,907 --> 00:02:53,481
ألا تتوهمين قليلا ؟

43
00:02:54,088 --> 00:02:56,427
إذا ؟
لم أعد فتاة صغيرة بعد الآن

44
00:02:57,358 --> 00:02:59,752
أنا فقط أفتقد الأيام
عندما كان المكان الوحيد الذى تودين الأكل فيه

45
00:02:59,953 --> 00:03:01,248
هو قصر تشارليز للبيتزا

46
00:03:01,687 --> 00:03:03,380
... أمى ، كان هذا ، منذ

47
00:03:03,524 --> 00:03:04,584
وقت طويل مضى

48
00:03:04,680 --> 00:03:06,409
أوه ، نعم
على الأقل ، عام

49
00:03:07,720 --> 00:03:10,723
علاوة على أنه ، يبدو مرحا أكل الطعام
الأسبانى مع ، بن ، ثانية

50
00:03:11,827 --> 00:03:13,937
أتمنى ألا تكونى تأملين فى لا شئ

51
00:03:14,033 --> 00:03:16,365
أنا أعرف أن ، بن ، قال أنه قد يفعل

52
00:03:17,291 --> 00:03:18,619
لندن بعيدة عن هنا

53
00:03:18,986 --> 00:03:20,856
أنا أعدك
أنا لن أخيب أملك

54
00:03:21,319 --> 00:03:22,650
فى عيد ميلادى
... يبدو فقط

55
00:03:23,053 --> 00:03:24,396
لا أعرف
فقط أنت و أنا

56
00:03:24,508 --> 00:03:26,299
و مع ، بن
سوف تبدو عائلية أكثر

57
00:03:30,657 --> 00:03:31,616
عذرا

58
00:03:33,246 --> 00:03:34,205
أأنت بخير ؟

59
00:03:34,431 --> 00:03:36,099
نعم
ما هذا ؟

60
00:03:54,495 --> 00:03:56,142
أهذه نقود حقيقية ؟

61
00:03:57,308 --> 00:03:58,540
بالتأكيد تبدو كذلك

62
00:04:00,666 --> 00:04:02,360
هذه قصاصات صغيرة من الورق الأخضر

63
00:04:02,455 --> 00:04:04,474
عديمة القيمة ، تتقاتلون عليها

64
00:04:05,681 --> 00:04:07,031
مرحبا بكم فى العالم الجديد

65
00:04:08,014 --> 00:04:10,866
" العالم الجديد "
هذا من كلام جوردون كولير

66
00:04:10,962 --> 00:04:13,509
يبدو كذلك
لكن يجب أن نتأكد من الحقيقة

67
00:04:13,605 --> 00:04:16,787
الأعطال التى حدثت فى ماكينات الصرف
هل كانت بسبب قدرات أحد الـ 4400 ؟

68
00:04:17,113 --> 00:04:19,119
لأنه يبدو من عمل بعض المتطورين

69
00:04:19,215 --> 00:04:20,710
... قراصنة الكمبيوتر هم فقط

70
00:04:20,806 --> 00:04:22,420
من يتطلعون لإحداث بعض الفوضى

71
00:04:23,178 --> 00:04:25,763
فى الواقع ، يجب أن يكون هناك بعض الإيجابية هنا ، دايانا

72
00:04:25,893 --> 00:04:29,473
حتى الآن ، 58 ماكينة صرف
فى أربع بنوك رئيسية تأثرت

73
00:04:29,586 --> 00:04:32,409
و هذا يعنى أن هناك أربعة كمبيوترات عملاقة
مشتبه بها

74
00:04:32,701 --> 00:04:34,922
آلاف الدولارات يتم صرفها بشكل عشوائى

75
00:04:35,018 --> 00:04:37,636
كل مرة يتم إغلاق ماكينة
تعمل أخرى

76
00:04:37,732 --> 00:04:39,844
أود أن أقابل هذا القرصان
الذى يستطيع فعل ذلك

77
00:04:39,940 --> 00:04:41,145
أتعرفون ، بدون قدرة

78
00:04:41,306 --> 00:04:43,624
برغم ذلك ، تحرك عدوانى جدا
أعنى ، حتى لكولير

79
00:04:43,773 --> 00:04:46,666
إذا أردت أن تخلق عالما جديدا
أولا ، يجب عليك أن تدمر القديم

80
00:04:46,859 --> 00:04:49,592
وتعطيل الاقتصاد
وسيلة جيدة للبدء

81
00:04:51,362 --> 00:04:52,560
لا أريد القيادة

82
00:04:52,771 --> 00:04:54,466
هل هذا يناسبك ؟
كونى ضيفتى

83
00:04:54,562 --> 00:04:56,402
سوف أحتاج لساعة أو ساعتين
قبل أن نذهب لرؤية كولير

84
00:04:56,514 --> 00:04:58,856
أهناك شئ خطأ ؟
نأمل أن لا

85
00:04:59,039 --> 00:05:00,781
لدى ميعاد لعمل أشعة مقطعية

86
00:05:02,287 --> 00:05:03,853
مجرد اجراء وقائي

87
00:05:04,347 --> 00:05:06,662
منذ أن عادت الشامة
كنت قلقا قليلا

88
00:05:06,758 --> 00:05:09,794
أنت لا تشعر بأى إختلاف ، أليس كذلك ؟
أنت تقصدين ، إذا كنت واحد من : الملحوظين ؟

89
00:05:09,906 --> 00:05:12,279
نوع من الزومبى تحت سيطرة
شخص من المستقبل

90
00:05:12,628 --> 00:05:14,746
لا ... ليس بعد ، على أية حال

91
00:05:15,811 --> 00:05:17,857
سوف أتصل بكى
عندما أنتهى من المستشفى

92
00:05:20,175 --> 00:05:22,504
أأنت متأكد أنك لا تريد إعادة النظر
سيد شاثا ؟

93
00:05:22,600 --> 00:05:24,341
... أخذ الجرعة يمكن أن يكون

94
00:05:24,565 --> 00:05:26,279
فعال جدا
ليس لك وحدك

95
00:05:26,392 --> 00:05:29,506
و لكن أيضا لملايين من قرائك
الذين سيتبعون مثالك

96
00:05:31,000 --> 00:05:33,601
...نعم ، و لكن يجب أن تفهم أنه

97
00:05:34,560 --> 00:05:37,529
ليس هناك ضمان حول
إختبار التوافق المزعوم هذا

98
00:05:37,625 --> 00:05:39,607
الذى تحدث عنه ، شون فاريل
سوف يكون كاملا

99
00:05:42,034 --> 00:05:44,595
نعم ، حسنا
... إذا غيرت رأيك

100
00:05:45,086 --> 00:05:46,305
الأبواب دائما مفتوحة

101
00:05:47,903 --> 00:05:49,691
يجب أن نشكر إبن عمك شون على هذا

102
00:05:49,819 --> 00:05:52,221
إسم مانيك شاثا فى كتاب الضوء الأبيض

103
00:05:52,317 --> 00:05:53,780
نحن نعرف فعلا أنه يستطيع أن ينجو من الجرعة

104
00:05:53,893 --> 00:05:55,754
إنها أزهاره
التى هو قلق بشأنها

105
00:05:56,538 --> 00:05:58,339
لماذا نخاطر بهذه الأرواح بينما شون أعلن

106
00:05:58,435 --> 00:06:00,865
أن المسألة مسألة وقت
و يكون الاختبار متاحا ؟

107
00:06:07,566 --> 00:06:08,844
سئ جدا أن تفقد شاثا

108
00:06:09,064 --> 00:06:11,453
لن يحدث هذا
إذا فعلت ما أخبرتك به

109
00:06:11,549 --> 00:06:12,536
نعم ، أعرف

110
00:06:12,846 --> 00:06:15,380
إيقاف شون ، صحيح ؟
ماذا يعنى هذا بالضبط ؟

111
00:06:16,628 --> 00:06:18,754
أتمنى أن تتأكد من هذا بنفسك

112
00:06:19,075 --> 00:06:21,553
شون لا يطور هذا الاختبار بنفسه

113
00:06:22,493 --> 00:06:24,716
ما تحتاجه هو التخلص من ، كيفين بيركهوف

114
00:06:27,348 --> 00:06:28,307
التخلص منه ؟

115
00:06:29,376 --> 00:06:31,701
ماذا على أن أفعل بالضبط
أقتل الرجل ؟

116
00:06:33,341 --> 00:06:36,132
أتوقع منك أن تفعل أى شئ
لتتحقق النبوءة

117
00:06:36,228 --> 00:06:38,714
و مساعدة جوردون كولير
لإحضار الجنة على الأرض

118
00:06:54,631 --> 00:06:55,846
صباح الخير ، إيزابيل

119
00:06:56,645 --> 00:06:58,218
أتمنى أن تشعرى كأنك فى بيتك

120
00:06:59,568 --> 00:07:00,991
... أتعرفين ، يجب على أن أقول

121
00:07:01,536 --> 00:07:05,250
أنه من بين كل ممتلكاتنا
هذا هو المفضل لدى

122
00:07:09,899 --> 00:07:12,648
أعتقد أنك تودين معرفة
أن أباكى سوف ينقل غدا

123
00:07:12,855 --> 00:07:15,221
من سياتل ، إلى مبنى الـ إن تاك فى فيرجينيا

124
00:07:15,483 --> 00:07:17,537
مما يعنى أنك يجب أن توافقى على إسترداد قدراتك

125
00:07:17,633 --> 00:07:20,048
قبل أن يركب ريتشارد هذه الطائرة
لأنه لو لم تفعلى

126
00:07:20,192 --> 00:07:21,182
فإنه لن يخرج أبدا

127
00:07:23,651 --> 00:07:25,249
أنت فعلا تسببتى فى موت والدتك

128
00:07:25,345 --> 00:07:27,935
هل تريدين تحمل مسئولية سجن أبوكى ، أيضا ؟

129
00:07:28,611 --> 00:07:31,065
حتى لو وافقت على أخذ الجرعة
ما هو المقصود ؟

130
00:07:31,184 --> 00:07:34,103
أطباء الحكومة أخبرونى بالفعل
أن البروميسين سوف يقتلنى

131
00:07:34,407 --> 00:07:35,873
نحن نستطيع تغيير ذلك ، إيزابيل

132
00:07:36,342 --> 00:07:38,839
...أنا أضمن لكى أنكى ستعيشين لتحققى مهمتك

133
00:07:39,174 --> 00:07:42,305
لتدمرى الـ 4400، و أى أحد لديه تأثير البروميسين
فى هذا النظام

134
00:07:42,401 --> 00:07:45,031
و سوف تبدأين بتسليمنا ، جوردون كولير

135
00:07:46,871 --> 00:07:48,949
أتعرف ، كايل كان يتحدث عنك طول الوقت

136
00:07:49,766 --> 00:07:51,205
قال أنك كنت رجل محترم

137
00:07:52,704 --> 00:07:54,521
لكنك الآن لست توم بالدوين ، أليس كذلك ؟

138
00:07:57,088 --> 00:07:59,806
توم بالدوين كان رجل مشوش و غير سعيد

139
00:08:00,018 --> 00:08:02,683
لقد منحته وضوح الهدف
وهو في أمس الحاجة إليه

140
00:08:02,779 --> 00:08:04,738
و أريد أن أمنحه لكى , إيزابيل

141
00:08:05,535 --> 00:08:07,051
... و على كل ، أنا صنعتك

142
00:08:07,662 --> 00:08:09,869
وو ضعتك فى رحم أمك
لأتأكد من عودتك

143
00:08:09,964 --> 00:08:11,018
فى هذه الكرة الضوئية

144
00:08:11,210 --> 00:08:13,487
لتتمكنى من حماية العالم من الـ 4400

145
00:08:17,807 --> 00:08:20,763
البروميسين شرير
الناس الذين إستخدموه أشرار

146
00:08:20,996 --> 00:08:23,198
هذا الهدف لن يغير العالم
بل سيقضى عليه

147
00:08:23,294 --> 00:08:26,031
تستطيعين إيقافهم
بل يجب عليك إيقافهم

148
00:08:26,734 --> 00:08:28,201
هذا ما أنتى معنية بفعله

149
00:08:30,467 --> 00:08:32,388
كيف تستطيعين قول ، لا ، لقدرك ؟

150
00:08:38,515 --> 00:08:40,753
الموسم الرابع - الحلقة 11
شبح في الآلة

151
00:08:41,713 --> 00:09:29,985
ترجمة : إيهاب فياض
EHABFAYIADFAYIAD@YAHOO.COM
DVD4ARAB : حصريا لموقع

152
00:08:56,407 --> 00:08:58,645


153
00:08:58,646 --> 00:09:00,866


154
00:09:27,080 --> 00:09:30,133


155
00:09:32,983 --> 00:09:34,980
عمل يدوى فى ، بروميس سيتى ؟

156
00:09:35,126 --> 00:09:36,421
أليست هذه مدرسة قديمة بعض الشئ ؟

157
00:09:37,843 --> 00:09:40,462
ليس هناك عيب فى المدرسة القديمة
... عندما تؤدى إلى

158
00:09:40,821 --> 00:09:41,796
صحة و عضلات

159
00:09:42,157 --> 00:09:43,954
الحصول على قدرة ممكن أن يؤدى إلى الرضا

160
00:09:44,050 --> 00:09:45,121
... و الرضا

161
00:09:46,084 --> 00:09:47,923
هو مقياس إحتضار المجتمع

162
00:09:48,508 --> 00:09:49,706
مرحبا بكم فى العالم الجديد

163
00:09:50,211 --> 00:09:52,417
أنتم هنا بخصوص الهجوم على النظام البنكى

164
00:09:52,776 --> 00:09:54,938
أنت تعرف عن هذا ؟
أحاول أن أبقى متابع

165
00:09:55,054 --> 00:09:57,545
ولكن يمكنني أن أؤكد لكم
... برغم ذلك أن المهاجم

166
00:09:57,959 --> 00:10:00,717
خيالى النزعة
لا أحد هنا يمكنه فعل ذلك

167
00:10:00,813 --> 00:10:03,402
أأنت متأكد من هذا ؟
يجب أن يكون لديك حوالى 500 شخص

168
00:10:03,498 --> 00:10:04,457
يعيشون هنا الآن

169
00:10:04,576 --> 00:10:07,314
لا أحد هنا يستطيع أن يفعل شئ مثل هذا
بدون موافقة جوردون

170
00:10:07,410 --> 00:10:08,393
و التى لم أعطها لأحد

171
00:10:08,589 --> 00:10:09,815
حسنا ، فقط إثبت لنا هذا

172
00:10:09,910 --> 00:10:11,833
دعنا نتكلم إلى ناسك
...و لو

173
00:10:12,047 --> 00:10:13,914
لم يفعلها أحد ، يمكنهم أن يساعدونا فى

174
00:10:14,010 --> 00:10:16,445
إيجاد الفاعل
أخشى أنه لا يمكننى هذا

175
00:10:16,618 --> 00:10:17,593
أنت تعنى لا تريد

176
00:10:18,192 --> 00:10:21,261
أعنى ..أن أيا من فعل هذا
له أطيب تمنياتى

177
00:10:21,900 --> 00:10:23,579
النظام الذى تعيشون فيه
قد عفا عليه الزمن

178
00:10:23,938 --> 00:10:26,710
هذا هو مصير أى مجتمع يتعبد على مذبح الثروة

179
00:10:26,806 --> 00:10:29,103
لذلك ، لماذا لا تفيض الشوارع بالمال

180
00:10:29,529 --> 00:10:33,091
كل هذه القطع الصغيرة من الورق ليست إلا قصاصات ملونة من الورق

181
00:10:36,646 --> 00:10:37,892
بحق المسيح ، توم ، لا

182
00:10:40,448 --> 00:10:41,978
أبى ، لا تفعل
...أرجوك ، لا تفعل

183
00:10:42,078 --> 00:10:43,340
أرجوك ، لا تفعل ، أبى

184
00:10:43,893 --> 00:10:45,993
لأن المستقبل الذى أؤمن به

185
00:10:46,091 --> 00:10:48,425
لا يحتاج إلى المال

186
00:10:48,904 --> 00:10:51,210
انه عالم  فيه المعجزات
هي العملة المشتركة

187
00:10:52,351 --> 00:10:54,221
الآن ، أعذرونى
لدى عمل أؤديه

188
00:10:58,161 --> 00:10:59,455
ليست فقط ماكينات الصرف ، بعد الآن

189
00:10:59,585 --> 00:11:02,106
نحن نَنْظرُ إلى حالات فشل نظامِ الكمبيوتر
في جميع أنحاء البلاد

190
00:11:02,222 --> 00:11:03,198
التى تصنع هذا العالم

191
00:11:03,376 --> 00:11:05,430
الوكالات الفيدرالية
المؤسسات المالية

192
00:11:05,537 --> 00:11:06,499
... الأعمال الخاصة

193
00:11:06,969 --> 00:11:09,271
حتى الحاسبات المحمولة لجيراننا المقربين ، تسقط

194
00:11:09,367 --> 00:11:11,835
ضحايا لنفس الفيروس الذى أصاب ماكينات الصرف

195
00:11:11,931 --> 00:11:13,715
هذه الهجمات يمكن أن تكون أى شئ
إلا عشوائية

196
00:11:14,147 --> 00:11:16,769
كل الأجهزة المصابة بما فيها
ماكينات الصرف الأصلية

197
00:11:16,941 --> 00:11:17,931
بينها شئ واحد مشترك

198
00:11:18,207 --> 00:11:20,653
كلها تستخدم نظام تشغيل ، إنزيم يوبيينت

199
00:11:20,999 --> 00:11:23,271
يوبيينت ؟
هذه شركة ، درو إيمروث

200
00:11:24,239 --> 00:11:26,946
... لذلك أعتقد أن السؤال الذى يجب أن نسأله هو

201
00:11:27,426 --> 00:11:28,732
... هل هذه الهجمات ضد

202
00:11:29,084 --> 00:11:32,227
درو إيمرث
الملياردير مالك الشركات العملاقة ؟

203
00:11:32,338 --> 00:11:33,434
... أم درو إيمروث

204
00:11:33,546 --> 00:11:36,131
عضو المنظمة العالمية المزعومة المسماة : الملحوظين ؟

205
00:11:36,227 --> 00:11:37,534
الكلمة الفعالة هى  ، المزعومة

206
00:11:37,630 --> 00:11:39,942
ليس لدينا دليل دامغ على وجود : الملحوظين

207
00:11:40,038 --> 00:11:41,455
توم و أنا متأكدين

208
00:11:43,074 --> 00:11:44,137
نعم ، هذا صحيح

209
00:11:44,563 --> 00:11:47,224
لكن حتى مع هذا ، يوبيينت من أكبر المؤسسات فى العالم

210
00:11:47,335 --> 00:11:49,007
إذا إنهارت فالجميع فى مشكلة

211
00:11:52,259 --> 00:11:54,593
آسفة
لم أقصد المقاطعة

212
00:11:54,705 --> 00:11:55,904
... لا

213
00:11:56,015 --> 00:11:58,463
هذه ، آبيجيل هانيكات، إنها جديدة

214
00:11:59,263 --> 00:12:00,733
نحن محظوظين للاستيلاء عليها

215
00:12:01,037 --> 00:12:03,813
آبيجيل ، كانت تدرس كورس الكمبيوتر و الاحتمال

216
00:12:03,909 --> 00:12:05,155
فى الـ إم.آى.تى منذ كان عندها 22 سنة

217
00:12:05,536 --> 00:12:07,483
و أنا أيضا أعمل فى الدراسات العليا

218
00:12:07,579 --> 00:12:09,340
... فى قسم الرجال فى ساك ، لذا

219
00:12:09,692 --> 00:12:11,112
من يعرف ؟
... ربما أستطيع

220
00:12:11,592 --> 00:12:13,750
تعليم هؤلاء الشباب كيف يلبسون مثل البالغين

221
00:12:17,259 --> 00:12:19,880
أعتقد أن عليكم أن تروا ذلك

222
00:12:20,224 --> 00:12:21,566
انه نوع من الوثائق

223
00:12:21,722 --> 00:12:23,731
كل كمبيوتر أصيب بالفيروس

224
00:12:23,827 --> 00:12:24,987
قام بطباعتها

225
00:12:25,083 --> 00:12:27,835
إنها تدعو لتدمير جميع برمجيات ، يوبيينت

226
00:12:28,196 --> 00:12:30,906
أيا ما كان ، من : الملحوظين أم لا
نحن نحتاج أن نتحدث مع ، درو إيمروث

227
00:12:33,489 --> 00:12:34,448
مرحبا ؟

228
00:12:34,990 --> 00:12:36,756
هاى ، مايا
هذه أنا ، ليندساى

229
00:12:37,147 --> 00:12:39,826
عيد ميلاد سعيد
هاى ، أنا لا أصدق أنكى تذكرتى

230
00:12:40,018 --> 00:12:41,969
أنت تعرفين ، إنه بعد يومين

231
00:12:42,151 --> 00:12:45,216
أيا كان
لقد حصلت على أروع هدية لكى

232
00:12:45,417 --> 00:12:47,667
أنت تريدين أن تأتي ؟
ليست هذا النوع من الهدايا

233
00:12:47,796 --> 00:12:50,072
يجب أن تأتى إلى بروميس سيتى
و تريها بنفسك

234
00:12:50,385 --> 00:12:52,445
أمى حقا تريدنى أن أظل بعيدة عن هناك

235
00:12:52,541 --> 00:12:55,735
لا يجب أن تعلم
سوف تشكرينى كثيرا لذلك

236
00:12:56,714 --> 00:12:58,632
أعتقد أنى أستطيع أن آتى
غدا بعد المدرسة

237
00:12:59,029 --> 00:13:02,889
عظيم ، قابلينى فى الركن الجنوبى الغربى
فى بيكون و شارع 64 الساعة 3:30

238
00:13:03,463 --> 00:13:04,491
سوف أقابل بعض الأصدقاء هناك

239
00:13:04,587 --> 00:13:06,892
سوف يساعدوننا على التسلل من حصار الحكومة

240
00:13:07,356 --> 00:13:08,554
حسنا ، مع السلامة

241
00:13:13,532 --> 00:13:14,789
نعم ، سيدى السكرتير

242
00:13:14,885 --> 00:13:17,531
أنا أفهم مدى حساسية إدارتك

243
00:13:18,075 --> 00:13:20,883
أعدك بأننا بمجرد حل المشكلة

244
00:13:21,206 --> 00:13:24,408
يوبيينت ستفعل كل ما في وسعها
لاسترجاع البيانات المفقودة الخاصة بك

245
00:13:25,080 --> 00:13:27,173
صدقنى ، سيدى
أشعر بنفس ألمك

246
00:13:28,278 --> 00:13:29,381
أَنا  صاحب أسهم، أيضا

247
00:13:33,429 --> 00:13:34,567
لقد حذرتكم

248
00:13:35,079 --> 00:13:36,980
ان شيئا من هذا القبيل سيحدث

249
00:13:37,211 --> 00:13:41,966
جوردون كولير وأتباعه
مصممين على الثورة العالمية

250
00:13:42,849 --> 00:13:45,870
و هذا الهجوم على شركتى هو الافتتاحية

251
00:13:46,037 --> 00:13:48,854
نحن قادمين توا من بروميس سيتى
جماعة كولير نفت أى تورط لها فى هذا

252
00:13:49,031 --> 00:13:50,467
أنا لا أصدق هذا

253
00:13:50,835 --> 00:13:52,680
و آمل بالتأكيد أنكما كذلك

254
00:13:52,776 --> 00:13:55,094
سواء كانت جماعة كولير أو جماعة أخرى من المارقين

255
00:13:55,190 --> 00:13:56,964
ليس مهما في الحقيقة
سوف نجدهم

256
00:13:57,667 --> 00:13:58,875
و متى سيحدث هذا ؟

257
00:13:59,150 --> 00:14:01,747
عندما أخسر شركتى بسببهم ؟

258
00:14:02,067 --> 00:14:03,122
نحن نفعل كل ما بوسعنا

259
00:14:03,271 --> 00:14:04,838
كان يمكن تفادى كل هذا

260
00:14:04,933 --> 00:14:07,395
لو كنتم أتممتم عملكم فى المقام الأول

261
00:14:07,541 --> 00:14:11,553
و لكن ، لا ، أنتم كنتم مشغولين جدا
فى ملاحقة مؤامرات خيالية

262
00:14:12,378 --> 00:14:13,640
ماذا عنها ، عميل بالدوين ؟

263
00:14:14,135 --> 00:14:15,878
هل تود فحص شامتى من جديد ؟

264
00:14:18,167 --> 00:14:19,333
لن يكون هذا ضروريا

265
00:14:20,909 --> 00:14:23,291
أنا سعيد برؤيتكم أخيرا ترتبون أولوياتكم

266
00:14:23,387 --> 00:14:25,851
آمل فقط أن الوقت لم يتأخر للحفاظ على شركتى

267
00:14:26,002 --> 00:14:29,119
مع كل نجاحك لسنوات طويلة
بالتأكيد لديك عداوات كثيرة

268
00:14:29,410 --> 00:14:31,664
آلاف من الأعداء
... فى الحقيقة أنا أحتفظ بقائمة

269
00:14:32,585 --> 00:14:36,852
بكل واحد أرسل لى خطاب
أو بريد إلكترونى للتهديد

270
00:14:37,691 --> 00:14:39,578
مرتبة حسب شدتهم

271
00:14:39,912 --> 00:14:40,871
إنها هواية

272
00:14:41,942 --> 00:14:43,494
ستيف جوبز فى الصفحة الأولى ؟

273
00:14:44,514 --> 00:14:46,512
قد ترغب فى إعطائه إختبار البروميسين

274
00:14:57,417 --> 00:14:59,143
د. بيركهوف
أأنت جاهز لأخذ إستراحة ؟

275
00:14:59,255 --> 00:15:00,264
ليس الآن

276
00:15:00,584 --> 00:15:04,691
لقد فقدت قدرا من المعلومات
عندما تعطل هذا الكمبيوتر

277
00:15:05,100 --> 00:15:08,132
صحيح ، هذا فيروس يوبيينت
الشبكات أصيبت فى كامل المبنى

278
00:15:08,268 --> 00:15:09,902
هل من المفترض أن يشعرنى هذا بتحسن ؟

279
00:15:09,998 --> 00:15:13,535
يجب على إعادة كتابة 74 صفحة من الذاكرة

280
00:15:13,638 --> 00:15:14,741
... و أنا الآن فى

281
00:15:14,964 --> 00:15:16,434
صفحة 12 ؟

282
00:15:16,780 --> 00:15:18,197
أعرب عن تقديرى لتفانيك

283
00:15:18,316 --> 00:15:21,230
و لكنى وعدت ، تيس ، أن أخرجك
من المختبر من وقت لآخر

284
00:15:21,358 --> 00:15:23,260
هل تحدثت مع ، تيس ؟
نعم ، الآن فقط

285
00:15:23,446 --> 00:15:25,588
يبدو أنها تحظى بأوقات جيدة
مع إبنة أختها

286
00:15:25,684 --> 00:15:28,790
إبنة أختها الكبيرة ، فى الواقع
تيس ، ولدت فى عام 1937

287
00:15:28,966 --> 00:15:30,269
صحيح ، آسف
لقد نسيت

288
00:15:32,547 --> 00:15:33,714
أنت تحتاج لراحة

289
00:15:33,962 --> 00:15:36,121
لدى مفاجأة لك
هيا ، إنه مساج

290
00:15:36,238 --> 00:15:38,819
إنها تنتظر بالأعلى
لا ، شكرا لك

291
00:15:39,011 --> 00:15:40,626
أنا لا أحب أن يلمسنى الغرباء

292
00:15:40,738 --> 00:15:43,363
...الأيدى البشرية يمكن أن تكون
مندية

293
00:15:43,792 --> 00:15:45,406
حسنا ، و لكنى فعلا دفعت ثمن الساعة

294
00:15:45,535 --> 00:15:47,357
جيد ، كن ضيفى

295
00:15:47,632 --> 00:15:48,671
متع نفسك

296
00:15:48,915 --> 00:15:50,170
أنا فقط سأبقى هنا

297
00:15:50,808 --> 00:15:52,586
اعمل للحفاظ على آلاف الأرواح

298
00:15:52,682 --> 00:15:54,285
و تغيير العالم للأفضل

299
00:15:57,820 --> 00:15:58,779
شكرا لك

300
00:16:02,348 --> 00:16:03,307
... أتعرف

301
00:16:03,755 --> 00:16:06,287
إيمروث ، لم يكن يمزح عندما قال
أن لديه أعداء كثيرين

302
00:16:06,382 --> 00:16:08,698
سيأخذ منا طوال الليل
للبحث فى هذا

303
00:16:08,859 --> 00:16:11,382
أعتقد أنى سأجر نفسى إلى البيت
هذه فكرة جيدة

304
00:16:12,112 --> 00:16:14,670
أنت حقا فاجأتنى اليوم
فى مكتب إيمروث

305
00:16:14,765 --> 00:16:17,243
طريقة رد فعلك عندما واجهك

306
00:16:17,844 --> 00:16:20,369
الرجل كان يومه عصيبا
كنت أحاول أن أكون سياسيا

307
00:16:20,546 --> 00:16:22,608
أنا أقصد ، على إعتبار أنه كان مشتبه به

308
00:16:22,829 --> 00:16:25,114
فى إنشاء : الملحوظين
...وأنت لم تكن حتى

309
00:16:25,210 --> 00:16:26,169
حسنا ، تلاحقه

310
00:16:26,836 --> 00:16:27,811
و أنت كذلك

311
00:16:29,193 --> 00:16:31,104
الامر ليس كما لو كان
على إستعداد لقبول أي شيء

312
00:16:31,998 --> 00:16:34,060
أعدك ، المرة القادمة
سوف نأخذ منه موقف ما

313
00:16:34,173 --> 00:16:35,547
سترى بعض الألعاب النارية ، حسنا؟

314
00:16:36,389 --> 00:16:37,380
ليلة سعيدة

315
00:16:39,543 --> 00:16:40,502
...هل

316
00:16:40,903 --> 00:16:42,405
حصلت على نتيجة الأشعة المقطعية ؟

317
00:16:42,665 --> 00:16:44,708
أوه ، نعم
نعم ، أنا بخير

318
00:16:45,361 --> 00:16:46,320
أشكرك على السؤال

319
00:16:46,689 --> 00:16:48,463
طابت ليلتك
طابت ليلتك

320
00:17:25,174 --> 00:17:26,842
مرحبا ؟
مرحبا

321
00:17:26,943 --> 00:17:27,902
هاى ، كيفين

322
00:17:28,269 --> 00:17:29,228
لقد عدت

323
00:17:31,873 --> 00:17:32,832
هنا بالخارج

324
00:17:33,428 --> 00:17:34,387
أترانى ؟

325
00:17:36,007 --> 00:17:36,966
تعالى و جدنى

326
00:17:37,727 --> 00:17:39,724
إعتقدت أنك لن تعودى لأيام قليلة

327
00:17:39,837 --> 00:17:41,467
كيفين ، أنا هنا

328
00:17:45,480 --> 00:17:46,439
أين أنت ؟

329
00:17:48,645 --> 00:17:49,604
لقد و جدتنى

330
00:18:00,224 --> 00:18:01,423
لقد أحضرت إفطارك

331
00:18:02,113 --> 00:18:03,872
هيا
الأوامر أنك من المفترض أن تتناولى طعامك

332
00:18:28,390 --> 00:18:29,477
إتركها

333
00:18:29,961 --> 00:18:31,679
ليس من المفترض أن نؤذيها

334
00:18:43,623 --> 00:18:44,582
صباح الخير ، دايانا

335
00:18:45,962 --> 00:18:47,641
قرأتى أى تهديدات جيدة بالقتل مؤخرا ؟

336
00:18:48,659 --> 00:18:49,618
العديد

337
00:18:50,517 --> 00:18:53,195
فما الذي حصلنا عليه ،
من الـ 8000  مشتبه بهم؟

338
00:18:53,698 --> 00:18:55,280
حظ سعيد فى تتبع كل منهم

339
00:18:58,547 --> 00:18:59,602
إذا كيف كانت ليلتك ؟

340
00:19:00,290 --> 00:19:01,536
لقد كانت نوعا ما غريبة

341
00:19:01,728 --> 00:19:02,893
كنت فى طريقى إلى المنزل

342
00:19:02,989 --> 00:19:04,953
عندما تلقيت إتصالا من ، درو إيمروث

343
00:19:06,579 --> 00:19:08,065
نعم ، أعرف
لقد أدهشنى أيضا

344
00:19:09,338 --> 00:19:11,586
على أية حال ، أخبرنى أنه يريد رؤيتى فورا

345
00:19:11,682 --> 00:19:13,628
وحدى فى ، ماديسون بارك
...كل ذلك يشعر قليلا بـ

346
00:19:13,724 --> 00:19:15,604
عباءة وخنجر
و لكن ماذا كان على أن أفعل ؟

347
00:19:15,959 --> 00:19:17,990
أعتقد يجب أن تذهب
بالضبط

348
00:19:18,407 --> 00:19:20,884
و تبين لى ، أنه يريدنى أن أعطى القضية لعميل آخر

349
00:19:21,096 --> 00:19:24,180
إنه قلق من أننى مازلت مصمم
على إثبات أنه من : الملحوظين

350
00:19:26,322 --> 00:19:27,281
و بماذا أخبرته ؟

351
00:19:27,442 --> 00:19:29,360
الحقيقة ، أنه ليس هناك
شئ يقلق منه

352
00:19:29,494 --> 00:19:31,472
أننى أؤدى عملى على أكمل وجه
بكل ما عندى من قدرات

353
00:19:31,686 --> 00:19:33,905
ثم طلبت منه إسم كل عضو من : الملحوظين

354
00:19:34,039 --> 00:19:36,460
مما أدى إلى بعض  الألعاب النارية التى تريدينها

355
00:19:38,991 --> 00:19:40,945
سوف أرد على هذا
أراكى هناك

356
00:19:43,987 --> 00:19:45,131
...بالدوين

357
00:19:47,987 --> 00:19:49,078
متى ؟

358
00:19:50,970 --> 00:19:52,384
هل إيزابيل بخير ؟

359
00:19:54,758 --> 00:19:56,775
جيد ، يجب أن أجد عذر هنا

360
00:19:56,909 --> 00:19:57,990
سوف ألحق بكم فى الحال

361
00:20:05,278 --> 00:20:06,507
ماذا حدث ؟
أين كيفين ؟

362
00:20:06,642 --> 00:20:08,758
لا أعرف ، عمال النظافة أتوا فى الصباح

363
00:20:08,893 --> 00:20:11,663
و هكذا وجدوا المكان
و كل عمله مفقود أيضا

364
00:20:16,543 --> 00:20:17,636
هذا من فعل جوردون

365
00:20:18,654 --> 00:20:21,581
بالتأكيد هو
هو يعرف عن إختبار التوافق

366
00:20:24,916 --> 00:20:26,029
هذا غريب جدا

367
00:20:26,973 --> 00:20:29,891
كل هؤلاء الناس يرغبون فى
المخاطرة بحياتهم للحصول على قدرة

368
00:20:31,846 --> 00:20:34,421
يعتقدون أنها ستشعرهم بوحدة أقل

369
00:20:35,895 --> 00:20:37,183
أكثر قوة

370
00:20:39,702 --> 00:20:41,344
لم اشعر قط أكثر وحده وأقل قوة

371
00:20:41,478 --> 00:20:43,356
إلا و أنا عندى قدرات لا حدود لها

372
00:20:45,983 --> 00:20:47,622
فقد ملأ كل حياتي

373
00:20:48,259 --> 00:20:50,483
وأصبح هويتي
و أبعدنى عن  الجميع

374
00:20:50,817 --> 00:20:52,186
...والداى

375
00:20:53,095 --> 00:20:54,410
...شون

376
00:20:57,973 --> 00:21:00,557
فقط عندما فقت كل شئ وجدت نفسى

377
00:21:01,847 --> 00:21:03,458
و الآن أنت تريدنى أن أعود هناك

378
00:21:04,337 --> 00:21:07,750
و أكون هذا الشخص ثانية
هذا الشخص هو أنتى

379
00:21:09,165 --> 00:21:11,650
لن يكون الأمر بهذا السوء ، إيزابيل

380
00:21:12,697 --> 00:21:14,642
لقد حصلت على أجازة قصيرة
الأشهر القليلة الماضية

381
00:21:14,786 --> 00:21:16,411
قضيت بعض الوقت في العالم

382
00:21:17,783 --> 00:21:19,440
لكن الآن حان وقت العودة للعمل

383
00:21:21,958 --> 00:21:23,425
كان لطيفا أن كنت طبيعية

384
00:21:26,483 --> 00:21:27,978
على الأقل حتى لفترة قصيرة

385
00:21:46,103 --> 00:21:48,215
حسنا
لذا هذا التعديل

386
00:21:48,349 --> 00:21:49,946
فى وثيقة البرنامج

387
00:21:50,080 --> 00:21:51,842
آبيجيل صممته
عندما كانت فى الـ إم.تى.آى

388
00:21:52,137 --> 00:21:53,843
إستعملناه لمقارنة اللغة

389
00:21:53,977 --> 00:21:55,433
فى بيان مكافحة يوبيينت

390
00:21:55,548 --> 00:21:57,265
و بريد الكراهية الإلكترونى لـ درو إيمروث

391
00:21:57,382 --> 00:21:59,000
كُنّا نَبْحثُ عن العبارات التمييزية

392
00:21:59,115 --> 00:22:01,063
و إختيار كلمة
مع وجود درجة عالية من التشابه

393
00:22:01,197 --> 00:22:02,348
فى كلا المستندين

394
00:22:02,486 --> 00:22:04,821
الآن ، يمكنكم ان تروا أن من كتب البيان

395
00:22:04,983 --> 00:22:06,829
يحب إستخدام الفواصل المنقوطة

396
00:22:07,114 --> 00:22:09,753
كما انه مولع بإستخدام " من  " أو "الذي"  بدلا من أن

397
00:22:10,050 --> 00:22:12,508
كما أنه يشير إلى إيمروث بـ : سيد الدُمَى

398
00:22:12,768 --> 00:22:14,345
جملة هو كررها 6 مرات

399
00:22:14,968 --> 00:22:16,995
و..ماذا وجدنا فى بريد الكراهية ؟

400
00:22:17,690 --> 00:22:19,753
هذا المستند
فواصل منقوطة

401
00:22:19,887 --> 00:22:21,764
" من " و " والذى "
تستخدم ثانية بدلا من أن

402
00:22:21,898 --> 00:22:24,622
و أخيرَََََََََََََََََََََََََََا صديقنا القديم : سيد الدُمَََََى

403
00:22:24,756 --> 00:22:26,804
إذا الكاتب فى الحالتين واحد

404
00:22:28,166 --> 00:22:29,382
ألديك إسم من أجلنا ؟

405
00:22:29,588 --> 00:22:32,027
هذا البريد الإلكتروني  وقع بإسم :مخدوع
إيمروث أطلع ناسه عليه

406
00:22:32,162 --> 00:22:34,238
هم تتبعوه حتى وصلوا إلى ، وارين تراسك

407
00:22:34,472 --> 00:22:35,951
و تبين أنه فى أوائل الثمانينات

408
00:22:36,085 --> 00:22:37,743
صمم تراسك نسخة بدائية

409
00:22:37,877 --> 00:22:39,235
من نظام تشغيل ، إنزيم

410
00:22:39,692 --> 00:22:41,613
عندما أخرج إيمروث
برنامج مشابه جدا

411
00:22:41,747 --> 00:22:43,901
قام تراسك بمقاضاته
دعنى أخمن ، هو خسر

412
00:22:44,063 --> 00:22:45,436
لا ، لا ، هو لم يذهب أبدا إلى المحكمة

413
00:22:45,551 --> 00:22:47,432
عرض إيمروث على تراسك تسوية خارج المحكمة

414
00:22:47,547 --> 00:22:49,317
حصل تراسك فى النهاية على 100,000 دولار

415
00:22:49,451 --> 00:22:52,093
من ناحية اخرى
إنزيم جعل إيمروث ميليونير

416
00:22:52,292 --> 00:22:54,489
وهكذا فإن الرجل سكران
ألن تكون أنت ؟

417
00:22:54,939 --> 00:22:57,190
يمكنك أن تسأله بنفسك
إنه يعيش هنا فى سياتيل

418
00:22:59,374 --> 00:23:00,608
حسنا ، عمل جيد ، ماركو

419
00:23:01,455 --> 00:23:03,084
فى الحقيقة ، كله من عمل آبيجيل

420
00:23:03,633 --> 00:23:05,084
و هى إشترت لك هذه البدلة أيضا ؟

421
00:23:10,056 --> 00:23:11,844
توقفى عن النظر ورائك بخوف

422
00:23:12,108 --> 00:23:13,083
نحن تقريبا هناك

423
00:23:13,217 --> 00:23:14,737
أخبرتك أننى لا أستطيع البقاء طويلا

424
00:23:14,871 --> 00:23:17,259
... إذا عرفت أمى
لن تعرف

425
00:23:21,561 --> 00:23:23,271
لقد وعدتك بهدية عيد ميلادك ، صحيح ؟

426
00:23:24,573 --> 00:23:25,739
حسنا ، ها هى

427
00:23:36,691 --> 00:23:38,977
أمى ؟
أبى ؟

428
00:23:39,932 --> 00:23:41,390
مايا ، أهذه حقا أنتى ؟

429
00:23:42,092 --> 00:23:44,271
فيك ، أيمكنك أن تصدق كم هى كبرت ؟

430
00:23:44,541 --> 00:23:45,865
إنها مازالت إبنتى الصغيرة

431
00:23:46,913 --> 00:23:49,822
أود فقط أن أعانقك عناق كبير لعيد الميلاد

432
00:23:51,379 --> 00:23:52,545
و أنا أيضا

433
00:23:53,562 --> 00:23:54,697
و لكنك لا تستطيع

434
00:23:55,317 --> 00:23:58,088
أنتم مجرد نتيجة قدرة أحد الـ 4400

435
00:23:58,754 --> 00:24:01,159
مهما نكون
نحن والديكى

436
00:24:01,563 --> 00:24:03,167
و نحن نحبكى كثيرا

437
00:24:13,849 --> 00:24:14,838
عذرا

438
00:24:15,092 --> 00:24:17,428
أنا العميل بالدوين
و هذه هى العميلة سكوريس ، نحن من الـ إن تاك

439
00:24:17,775 --> 00:24:19,449
نحن هنا لرؤية ، وارين تراسك

440
00:24:20,069 --> 00:24:21,590
أنا إبنته ، إيلين

441
00:24:21,766 --> 00:24:23,926
لماذا كل هذا ؟
نود أن نسأل والدك

442
00:24:24,060 --> 00:24:25,722
بعض الأسئلة عن ، درو إيمروث

443
00:24:25,857 --> 00:24:27,794
حسنا ، يمكنكم أن تسألوه عن أى شئ تريدون

444
00:24:28,235 --> 00:24:29,956
و لكن لا تتوقعون أى أجوبة

445
00:24:35,387 --> 00:24:38,152
والدي أصيب بجلطة قبل ثلاثة اشهر

446
00:24:38,974 --> 00:24:41,413
هو لم يحرك ساكنا أو قال كلمة من حينها

447
00:24:48,911 --> 00:24:50,374
والدي كان رجلا رائعا

448
00:24:50,599 --> 00:24:52,707
لكنه كان من السذاجة والثقة

449
00:24:52,876 --> 00:24:54,862
و درو إيمروث إستغل ذلك

450
00:24:54,997 --> 00:24:57,198
لخداع والدي للخروج من العمل الذي أنجزه في حياته

451
00:24:57,787 --> 00:24:59,905
حياته المهنية ، وزواجه

452
00:25:00,039 --> 00:25:01,788
صحته

453
00:25:02,694 --> 00:25:03,915
فقدهم أبى جميعا

454
00:25:04,323 --> 00:25:06,017
إذا ، متى أخذ جرعة البروميسين ؟

455
00:25:06,188 --> 00:25:07,700
منذ حوالى 6 أشهر

456
00:25:08,303 --> 00:25:09,995
وحسب علمي ، أنها لم تفعل شيئا

457
00:25:10,129 --> 00:25:12,940
لا قدرة ، لا شيء ، وبعد ذلك
يُعالَج من  تمدد الاوعية الدموية

458
00:25:13,672 --> 00:25:14,847
هل مازلتم مصدقين

459
00:25:14,981 --> 00:25:16,716
أنه وراء ما حدث لـ يوبيينت

460
00:25:16,850 --> 00:25:18,438
كل هذه الأجهزة التى هو موصل بها

461
00:25:18,572 --> 00:25:20,697
تعمل بالكمبيوتر
لذا هو متصل بالشبكة

462
00:25:20,831 --> 00:25:22,493
للاستجابة لحالات الطوارئ

463
00:25:22,628 --> 00:25:25,431
...لوكان عقله مازال يعمل و لديه القدرة ، إذا ، نعم

464
00:25:25,728 --> 00:25:27,242
يستطيع أن يكون هو الشبح الذى فى الآلة

465
00:25:27,763 --> 00:25:28,952
...حسنا ، هذا ممكن أن يكون

466
00:25:30,383 --> 00:25:31,527
رائع

467
00:25:33,227 --> 00:25:34,280
أبى

468
00:25:35,145 --> 00:25:36,190
إذا كان هذا صحيحا

469
00:25:36,839 --> 00:25:38,529
فأنا فى غاية السعادة من أجلك

470
00:25:38,847 --> 00:25:42,233
لا تتوقف حتى تدمر إيمروث كما دمرك

471
00:25:42,401 --> 00:25:43,842
يكفى هذا

472
00:25:44,195 --> 00:25:46,537
أنت تؤذينى
توم ، دعها

473
00:25:46,672 --> 00:25:49,049
إنها شريكة فى نصف دستة من الجرائم

474
00:25:49,658 --> 00:25:52,323
إذا كان هناك أى شئ تحملينه على ظهرك
يجب عليك أن تخبرينا الآن

475
00:25:52,684 --> 00:25:54,052
أنا لا أعرف أى شئ

476
00:25:55,292 --> 00:25:57,931
و لكن إذا أسقط أبى درو إيمروث

477
00:25:58,363 --> 00:26:00,092
سوف أعتبر هذا هو العدالة

478
00:26:12,140 --> 00:26:16,459
هل أنا على خطأ أم أننى أنظر إلى
" فراشة زيرسيس الزرقاء "

479
00:26:17,161 --> 00:26:18,511
أعتقد أنها تسمى كذلك

480
00:26:18,818 --> 00:26:22,644
الزيرسيس الزرقاء إنقرضت منذ عام 1941

481
00:26:22,924 --> 00:26:24,635
ليس هنا
ليس بعد الآن

482
00:26:25,265 --> 00:26:27,337
لدينا مقيم هنا يستطيع تعديل الحمض الوراثى

483
00:26:27,471 --> 00:26:29,141
لإعادة تخليق الأنواع المنقرضة

484
00:26:29,347 --> 00:26:32,418
الحشرات فقط حتى الآن ، غير انه يأمل
أن يجد طريقة ليجعلها تعمل مع الثدييات

485
00:26:32,644 --> 00:26:35,625
أنا لا أعلم عنك ، و لكنى أود أن أرى الماموث العملاق مُجسَّد

486
00:26:43,132 --> 00:26:44,924
أنا مندهش

487
00:26:47,109 --> 00:26:49,009
و أنا لا أندهش بسهولة

488
00:26:51,717 --> 00:26:54,851
رجل لديه فكرك يمكن أن يفعل أى شئ

489
00:26:55,175 --> 00:26:56,634
هنا فى بروميس سيتى

490
00:26:58,799 --> 00:27:01,019
التي قد تكون حجة أكثر إقناعا

491
00:27:01,154 --> 00:27:04,036
لو لم أكن ضحية خطف
و محتجز رغما عني

492
00:27:04,170 --> 00:27:06,777
لقد كانت فكرتى أن نحضرك هنا
جوردون لم يكن يعرف أى شئ عنها

493
00:27:07,784 --> 00:27:09,670
هل من المفترض أن يجعل هذا الأمور على ما يرام ؟

494
00:27:09,899 --> 00:27:12,060
طريقة كايل قد تكون متطرفة

495
00:27:12,880 --> 00:27:15,539
لكنى أعتقد أن الخطأ لم يكن دافعه
أنت تنتمى إلى هنا

496
00:27:16,282 --> 00:27:17,876
إلى بروميس سيتى
معنا ، كيفين

497
00:27:18,225 --> 00:27:21,007
أنت أبو حركة البروميسين

498
00:27:21,485 --> 00:27:25,069
لولا إكتشافاتك لما كانت بروميس سيتى موجودة

499
00:27:26,218 --> 00:27:28,694
لقد صنعت طفرة علمية

500
00:27:30,927 --> 00:27:33,952
لكننى لم أبدأ ديانة

501
00:27:35,472 --> 00:27:36,535
كيفين ، أعجبك أم لا

502
00:27:36,732 --> 00:27:38,623
أنت مُعْتَقد كل شخص هنا

503
00:27:39,479 --> 00:27:41,934
لكننى لا أستطيع أن أسمح لك بمواصلة بحثك

504
00:27:42,195 --> 00:27:43,748
إختبار التوافق مع البروميسين

505
00:27:43,883 --> 00:27:45,971
سوف يكون بمثابة الموت لهذه الحركة

506
00:27:46,268 --> 00:27:48,885
كل ما أحاول فعله هو إنقاذ الأرواح ، جوردون

507
00:27:49,681 --> 00:27:51,068
و كذلك نحن

508
00:27:51,680 --> 00:27:53,703
نحن فقط نفكر على المدى الطويل

509
00:27:54,521 --> 00:27:56,773
... لذا
حتى تشاركنا الرأي

510
00:27:57,679 --> 00:28:00,129
أخشى أنى أصر على أن تبقى ضيفنا

511
00:28:02,714 --> 00:28:06,001
غدا فى الثامنة صباحا ؟
كنت آمل فى ميعاد أقرب

512
00:28:06,518 --> 00:28:08,805
لا ، لا ، لا يمكننا الإثبات بشكل قاطع
أن " تراسك  " هو رجلنا

513
00:28:08,940 --> 00:28:10,705
و لكننا نعرف أنه أخذ جرعة البروميسين

514
00:28:11,655 --> 00:28:13,105
حسنا ، إذا كان هذا أفضل ما يمكنك فعله

515
00:28:13,346 --> 00:28:14,347
حسنا ، شكرا

516
00:28:15,366 --> 00:28:18,209
لن يمكننا الحصول على أمر من المحكمة
لإحضار تراسك لمستشفى الـ إن تاك إلا غدا صباحا

517
00:28:19,086 --> 00:28:21,518
و لكن يوبيينت تخسر ملايين الدولارات كل ساعة

518
00:28:21,725 --> 00:28:23,387
سوق الأسهم إنخفض أكثر من 500 نقطة

519
00:28:23,503 --> 00:28:25,611
أنا لا أعرف عنك ، لكن خطة معاشى التقاعدى أصبحت من التاريخ

520
00:28:25,745 --> 00:28:27,061
نحن نفعل كل ما بوسعنا لعزله

521
00:28:27,195 --> 00:28:29,202
يجب أن نقطع الخدمة التليفونية و الإنترنت عن منزله

522
00:28:29,336 --> 00:28:31,481
نحن لا نعرف حتى إذا ما كان
بحاجة لخط للاتصال بالشبكة

523
00:28:31,615 --> 00:28:32,938
نحن بحاجة لوضع تراسك على المانع

524
00:28:33,072 --> 00:28:34,696
و نحتاج ذلك الآن
ليس إختيارا

525
00:28:34,831 --> 00:28:35,843
و أطباؤه يستبعدون ذلك

526
00:28:35,977 --> 00:28:37,943
ونظرا لحالة صحته
فإنها مخاطرة كبيرة جدا

527
00:28:38,077 --> 00:28:39,444
حسنا ، ربما الأمر يستحق المخاطرة

528
00:28:39,733 --> 00:28:41,251
فقط حفظ تراسك
سرية في الـ إن تاك

529
00:28:41,386 --> 00:28:43,656
ليس ضمانا بأن الهجمات ضد يوبيينت سوف تتوقف

530
00:28:43,790 --> 00:28:45,489
ماذا تقترح ، توم ، نقتله ؟

531
00:28:45,597 --> 00:28:46,556
بالطبع ، لا

532
00:28:51,905 --> 00:28:54,939
إنه فقط...أنظرى
إنها مجرد إحباط ، بالنسبة لنا جميعا

533
00:28:55,640 --> 00:28:58,233
على أية حال ، أعتقد أنه لا يوجد شيء
يمكننا القيام به حتى الصباح

534
00:29:07,656 --> 00:29:09,313
هاى ، عيد ميلاد فتاة ، أنا بالمنزل

535
00:29:10,047 --> 00:29:12,491
لماذا لم ترتدى ملابسك حتى الآن ؟
حجز العشاء فى السابعة

536
00:29:12,626 --> 00:29:13,802
سوف أكون جاهزة حالا

537
00:29:13,937 --> 00:29:16,116
ثم نعود للمنزل
و نفتح الهدايا ، حسنا ؟

538
00:29:16,481 --> 00:29:17,651
سيكون هذا عظيما

539
00:29:18,576 --> 00:29:20,432
ما الخطأ ؟
هل حدث شئ اليوم ؟

540
00:29:22,597 --> 00:29:24,920
لقد أخبرتك ألا تضعى آمالك على ، بن

541
00:29:25,334 --> 00:29:27,793
لقد أخبرتك أننى نسيت كل هذا

542
00:29:28,669 --> 00:29:30,079
هذا جيد
لأننى ، لا أعلم عنكى

543
00:29:30,184 --> 00:29:31,670
لكننى جاهزة لأكل تورتة عيد الميلاد

544
00:29:32,473 --> 00:29:34,040
لذا ، دعينا نذهب ، حسنا ؟

545
00:29:58,121 --> 00:29:59,528
نعم ؟
هذا أنا

546
00:30:00,011 --> 00:30:01,578
أخبرنى بأنه لديك أخبار جيدة

547
00:30:01,847 --> 00:30:05,586
لأنه بهذا المعدل سوف تختفى يوبيينت من الوجود
فى ثلاثة أيام

548
00:30:05,720 --> 00:30:07,872
مما يعني أننا سنفقد
كل الدعم المالي

549
00:30:08,144 --> 00:30:09,811
بدون الحاجة لذكر برنامج التجسس الخاص بنا

550
00:30:09,945 --> 00:30:11,270
حصلت عليه ، لا تقلق

551
00:30:11,964 --> 00:30:13,270
سوف أعتنى بهذا

552
00:30:13,405 --> 00:30:14,603
آمل ذلك

553
00:30:47,638 --> 00:30:49,258
أوه ، يا إلهى ، أبى ؟

554
00:30:50,993 --> 00:30:52,017
أبى ؟

555
00:30:58,008 --> 00:30:59,232
هيا

556
00:31:00,662 --> 00:31:01,851
هيا

557
00:31:23,952 --> 00:31:26,235
نصف دستة من السكان إدعوا أنهم سمعوا الحادثة

558
00:31:26,369 --> 00:31:28,698
و لكن لا أحد رأى أى شئ ؟
يبدو كذلك

559
00:31:29,848 --> 00:31:30,851
صباح الخير

560
00:31:30,985 --> 00:31:32,324
ألم يأتى أمر المحكمة بعد ؟

561
00:31:32,720 --> 00:31:34,035
آه ، نعم ، أتى

562
00:31:34,259 --> 00:31:35,709
و لكن لم يعد مهما

563
00:31:36,011 --> 00:31:38,407
لماذا ؟ ماذا يجرى ؟
ليلة أمس ، أحدهم سرق سيارة

564
00:31:38,541 --> 00:31:39,941
و صدم بها عامود التليفون

565
00:31:40,056 --> 00:31:41,600
على بعد مبانى قليلة من منزل تراسك

566
00:31:41,715 --> 00:31:43,139
و ساد الظلام الحى كله

567
00:31:43,273 --> 00:31:44,717
و نظام دعم الحياة أغلق

568
00:31:44,851 --> 00:31:46,103
إعتمد على طاقة البطارية لفترة

569
00:31:46,238 --> 00:31:48,169
و كان موبايل إبنته مشوش

570
00:31:48,365 --> 00:31:49,702
و بعد فترة وصلت إلى تليفون يعمل

571
00:31:49,836 --> 00:31:50,989
مات تراسك ؟

572
00:31:51,991 --> 00:31:54,098
أشعر فى صوتك برنة إنكسار

573
00:31:54,368 --> 00:31:56,403
أنا فقط متفاجئ ، هذا كل ما فى الأمر

574
00:31:57,244 --> 00:31:58,588
ماذا عن الهجمات على يوبيينت ؟

575
00:31:58,703 --> 00:32:01,093
اعتبارا من صباح اليوم
أصبحت برمجيات يوبيينت خالية من الفيروس

576
00:32:01,240 --> 00:32:03,077
يبدو أن شركة إيمروث سوف تنجو

577
00:32:03,212 --> 00:32:06,390
و كذلك الاقتصاد
سوق الأسهم بالفعل إرتفعت 200 نقطة

578
00:32:08,321 --> 00:32:10,752
طريقة غريبة للعمل
ولكن أعتقد أننا سننظر في الأمر

579
00:32:10,950 --> 00:32:13,219
نعم ، نحن جميعا سعداء الحظ
باستثناء وارين تراسك

580
00:32:14,034 --> 00:32:15,286
ماذا حدث لرأسك ؟

581
00:32:16,141 --> 00:32:18,882
لقد إصطدمت فى خزانة الأدوية

582
00:32:18,998 --> 00:32:21,377
فى منتصف الليل
المرة القادمة سوف أضئ النور

583
00:32:21,492 --> 00:32:22,595
فكرة جيدة

584
00:32:24,712 --> 00:32:26,801
لديك خمس دقائق ، شون
أخبرنى بما تريد

585
00:32:26,936 --> 00:32:29,507
أريدك أن تطلق سراح ، كيفين بيركهوف
و لا تخبرنى أنه ليس هنا

586
00:32:29,622 --> 00:32:31,335
د. بيركهوف هنا
إنه ضيفى

587
00:32:31,469 --> 00:32:33,298
وسوف يظل على هذا النحو لبعض الوقت

588
00:32:33,432 --> 00:32:35,644
أخبرنى ، جوردون
... منذ متى أصبح الاختطاف

589
00:32:35,959 --> 00:32:38,313
جزء من ديانتك الجديدة ؟

590
00:32:38,500 --> 00:32:41,289
يبدو هذا كطريق ملتوى لتقريب الناس من الله

591
00:32:41,424 --> 00:32:43,034
أتريد العودة و الدخول فى رحمتى ؟

592
00:32:43,168 --> 00:32:44,182
هذا بسيط

593
00:32:44,316 --> 00:32:47,031
إعقد مؤتمرا صحفيا
تُعلن فيه أنك قد غيرت ما في قلبك

594
00:32:47,272 --> 00:32:49,637
و أنك الآن تدعم أخذ البروميسين

595
00:32:50,708 --> 00:32:51,861
أنت تعرف أننى لا أستطيع فعل ذلك

596
00:32:51,995 --> 00:32:53,779
إذا سيظل ، كيفين بيركهوف ، ضيفى

597
00:32:54,381 --> 00:32:55,516
... و أنت

598
00:32:55,921 --> 00:32:58,037
لم يعد مرحبا بك فى بروميس سيتى

599
00:33:02,969 --> 00:33:04,321
مع السلامة ، شون

600
00:33:38,000 --> 00:33:40,117
كيف حال فتاتى ؟

601
00:33:40,783 --> 00:33:42,278
كما لو كنت أحتضر

602
00:33:42,412 --> 00:33:43,959
آه ، إنه فقط جسدك يخلص نفسه

603
00:33:44,093 --> 00:33:45,723
من الأجسام المضادة للبروميسين

604
00:33:46,504 --> 00:33:48,512
كل هذا جزء من تقدم العملية

605
00:33:50,369 --> 00:33:51,328
نظرة على هذا النحو

606
00:33:51,829 --> 00:33:52,883
هناك تذهبين

607
00:33:57,667 --> 00:34:00,144
... الآن
حان وقت الخطوة التالية

608
00:34:05,127 --> 00:34:06,091
لا تفعل

609
00:34:08,770 --> 00:34:10,175
لا بأس ، إيزابيل

610
00:34:10,544 --> 00:34:13,026
فى ثوانى قليلة سوف تشعرين أنك أفضل كثيرا

611
00:34:18,591 --> 00:34:20,044
أترين ؟
لم يكن هذا فى غاية السوء

612
00:34:26,428 --> 00:34:27,563
... أوه ، و

613
00:34:27,932 --> 00:34:29,534
إيزابيل ، أعرف فيما تفكرين

614
00:34:30,294 --> 00:34:32,771
عندما تستعيدين قدراتك
سوف تستخدمينهم ضدى

615
00:34:33,678 --> 00:34:36,676
لقد حدث مرة من قبل
عندما قتلتى ، ماثيو روس

616
00:34:37,289 --> 00:34:38,739
لكنى لا أود تجربة هذا ثانية

617
00:34:39,072 --> 00:34:40,721
هذه المرة ، لن نخاطر بأي شيء

618
00:34:40,855 --> 00:34:43,349
لقد وضعنا رادعا داخلك حين كنت في السجن

619
00:34:43,983 --> 00:34:46,065
أسميه ...محول قتل

620
00:34:47,020 --> 00:34:48,433
إذا تحركتى ضدى

621
00:34:48,677 --> 00:34:52,135
أو عصيانى بأي حال من الأحوال
سوف يتم تفعيله وستموتين

622
00:34:58,525 --> 00:35:00,380
...الآن ، أنتى فقط

623
00:35:00,858 --> 00:35:02,515
تأخذين راحة لمدة ساعة أو نحو ذلك

624
00:35:03,217 --> 00:35:04,478
و عندما تستيقظين

625
00:35:04,798 --> 00:35:07,050
سوف تكونين أكثر شخصا قويا على هذا الكوكب

626
00:35:08,120 --> 00:35:09,399
ثانية

627
00:35:23,255 --> 00:35:24,515
إذا ، ماذا لدينا ؟

628
00:35:25,646 --> 00:35:27,554
يقوم المعمل بعمل الاختبار الذى طلبتيه

629
00:35:28,475 --> 00:35:30,459
العينة الزجاجية التى سحبتيها متضررة بشدة

630
00:35:30,949 --> 00:35:33,377
وسيستغرق الامر بضعة ايام
للحصول على نتائج حاسمة

631
00:35:33,809 --> 00:35:35,638
لكن لدينا النتائج الأولية

632
00:35:38,107 --> 00:35:39,607
أنا آسف ، دايانا

633
00:35:40,267 --> 00:35:43,231
و لكن بنسبة 80 % الدم لـ توم بالدوين

634
00:35:48,641 --> 00:35:51,211
الأسابيع القليلة الماضية ، يمكننى أن أخبرك أنه
كان هناك شئ ما خطأ

635
00:35:51,345 --> 00:35:54,352
إنه يبدو كما لو كان نفس الشخص
لكن مختلف ، أتفهمين ؟

636
00:35:54,486 --> 00:35:56,650
لقد إحتفظت بإحساسى لنفسى
و كنت أقول ، لابأس ، إنه مازال توم بالدوين

637
00:35:57,049 --> 00:35:58,688
حسنا ، لم أكن أرغب في أن أعتقد أنه كذلك

638
00:35:59,337 --> 00:36:01,642
إنه شريكى و صديقى لسنوات

639
00:36:02,309 --> 00:36:03,881
تتحدثين عن النوم مع العدو

640
00:36:08,280 --> 00:36:11,270
لا أعرف إذا كان أخبرك
... لكن ..أنا و توم

641
00:36:11,937 --> 00:36:13,233
لا ، لم يفعل

642
00:36:14,027 --> 00:36:16,594
ولكن احتمال أنه كان في ذهني

643
00:36:17,077 --> 00:36:18,352
حسنا ، سوف نترك هذا

644
00:36:18,486 --> 00:36:20,589
السؤال هو ، ماذا سوف نفعل الآن ، دايانا ؟

645
00:36:22,139 --> 00:36:24,974
حسنا ، يجب علينا إيجاد طريقة لإعادة توم بالدوين الحقيقى

646
00:36:25,349 --> 00:36:27,618
و يجب ألا يشك بأننا نعلم شيئا

647
00:36:27,752 --> 00:36:29,481
يجب أن نجبر أنفسنا

648
00:36:29,616 --> 00:36:31,279
أن نتصرف و كأن شيئا لم يتغير

649
00:36:32,587 --> 00:36:34,478
هذا لن يكون مشكلة فى المكتب

650
00:36:34,612 --> 00:36:36,009
... لكن بالخارج ، أنا أعنى

651
00:36:36,186 --> 00:36:38,924
لن يكون سهلا
...الحميمية الجسدية ، أنا

652
00:36:39,189 --> 00:36:40,684
لست متأكدة من أنني قادرة على التعامل معها

653
00:36:40,881 --> 00:36:42,502
إذا ، أنتما الإثنان تحريتما الحقائق ؟

654
00:36:44,728 --> 00:36:46,304
مهما كان ما كنتم تتحدثون عنه

655
00:36:46,727 --> 00:36:48,771
توم ، ماذا تفعل فى المكتب فى هذا الوقت المتأخر ؟

656
00:36:50,364 --> 00:36:52,778
مجرد اللحاق ببعض التفاصيل الصغيرة

657
00:36:53,174 --> 00:36:55,372
و ماذا عنكم ؟
فقط ..فقط نفس الشئ

658
00:36:56,105 --> 00:36:58,679
أتعرفان ، كنت أفكر فى بعض المساعدة ، من معى ؟

659
00:36:59,273 --> 00:37:01,973
لا أستطيع
أنا من المفترض ان أكون مع والدي

660
00:37:04,276 --> 00:37:05,609
أوه ، يجب أن أذهب للمنزل

661
00:37:08,124 --> 00:37:09,776
حسنا ، أنا فقط سأذهب لأنهى هنا

662
00:37:09,911 --> 00:37:12,005
طابت ليلتكما
نعم ، و أنت أيضا

663
00:37:12,231 --> 00:37:13,311
طابت ليلتك

664
00:37:33,060 --> 00:37:35,618
يجب أن أقول ، أنك أديت عملا رائعا

665
00:37:36,180 --> 00:37:37,761
إبعاد تراسك من الطريق

666
00:37:37,951 --> 00:37:39,779
الشركة إنتعشت أخيرا

667
00:37:40,258 --> 00:37:43,167
الرُبعان الماليان القادمان
سَيَكُونان مهزوزان في أحسن الأحوال

668
00:37:43,302 --> 00:37:46,190
و لكن شكرا لك ، يوبيينت على قيد الحياة

669
00:37:47,481 --> 00:37:48,963
أنت لا تَحتفلُ ، ما الخطأ ؟

670
00:37:49,097 --> 00:37:50,473
آخر الأشياء التى فعلها تراسك

671
00:37:50,607 --> 00:37:52,684
كان نشر بياناتك الشخصية عبر شبكة الانترنت

672
00:37:52,896 --> 00:37:56,252
الأسماء ، سجلات الهاتف و البيانات المالية

673
00:37:56,505 --> 00:37:58,468
كلها هناك متاحة لكل الأنظار

674
00:38:00,041 --> 00:38:01,094
للدراسة

675
00:38:01,988 --> 00:38:03,841
من الممكن أن تؤدى لبعض الأسئلة الخطيرة

676
00:38:03,956 --> 00:38:05,973
لذا ، فلنتحكم بالأضرار

677
00:38:06,223 --> 00:38:08,231
حذف كل ما في وسعنا وإنكار البقية

678
00:38:08,445 --> 00:38:10,813
إلا أنه سوف يُغذِّي نظريات المؤامرة

679
00:38:11,984 --> 00:38:13,641
لذلك فمن المقرر ، درو

680
00:38:15,535 --> 00:38:17,625
أنه سيتوجب علينا إتخاذ إجراءات صارمة

681
00:38:19,208 --> 00:38:20,595
ماذا يدور فى رأسك ؟

682
00:38:27,071 --> 00:38:28,819
مرحبا ، أمى
مرحبا ، أبى

683
00:38:28,954 --> 00:38:31,495
مرحبا ، حبيبتى
هل كان عيد ميلادك مرحا ؟

684
00:38:31,779 --> 00:38:32,965
جدا

685
00:38:33,100 --> 00:38:35,468
أنا كنت فقط أتمنى لو كنتما هناك

686
00:38:35,762 --> 00:38:38,158
كذلك نحن
أراهنك أنك حصلت على بعض الهدايا اللطيفة

687
00:38:38,292 --> 00:38:39,589
حصلت على ، آي بود ، جديد

688
00:38:40,991 --> 00:38:42,517
إنه مثل المسجل

689
00:38:42,652 --> 00:38:44,249
إلا أنه يشغل آلاف الأغانى

690
00:38:44,479 --> 00:38:46,434
ألديك شئ لسيناترا ؟
أطنان من أغانى سيناترا

691
00:38:46,596 --> 00:38:48,325
عندما آتى المرة القادمة سوف أحضره معى

692
00:38:48,460 --> 00:38:50,055
أأنتما متأكدان أنه يمكنكما إيجاد طريقة ؟

693
00:38:50,405 --> 00:38:51,956
تعلمين أننا لا نريد التدخل

694
00:38:52,091 --> 00:38:53,420
فى أي واجب منزلي أو أي شيء

695
00:38:53,554 --> 00:38:55,166
أنتم لا تتدخلون

696
00:38:55,873 --> 00:38:58,467
أحب المجئ هنا و رؤيتكم

697
00:38:59,091 --> 00:39:00,883
أتمنى لو استطعت المجئ كل يوم

698
00:39:01,719 --> 00:39:03,025
كذلك نحن

699
00:39:03,551 --> 00:39:04,577
لكنك هنا الآن

700
00:39:05,566 --> 00:39:07,330
جوردون لن يترك كيفين يذهب أبدا

701
00:39:08,822 --> 00:39:11,848
إذا هو كذلك ؟
إختبار التوافق لن يتم ؟

702
00:39:12,855 --> 00:39:14,106
يبدو أن هذا ما سيحدث

703
00:39:14,941 --> 00:39:16,364
يجب على أن أجعله يتم

704
00:39:19,002 --> 00:39:20,965
أحضرى التليفون و إتصلى بـ تيس

705
00:39:21,682 --> 00:39:23,582
سوف نأخذ كيفين خارج بروميس سيتى

706
00:40:04,728 --> 00:40:05,687
لقد تمت تسوية الأمور

707
00:40:05,947 --> 00:40:07,820
هو يفهم ماذا يجب عليه أن يفعل

708
00:40:08,583 --> 00:40:10,482
ربما شعر ببعض خيبة الأمل فى البداية

709
00:40:10,597 --> 00:40:11,891
و على كل ، هو راوغ جيدا

710
00:40:12,635 --> 00:40:14,314
لكن في النهاية، هو إستحسنَه

711
00:40:14,448 --> 00:40:15,935
يَعْرفُ أنه قد حان الوقت للإنتِقال

712
00:40:16,742 --> 00:40:18,449
...أنا متأكد من أنه يعتبره شرف

713
00:40:19,173 --> 00:40:21,937
خاصة بعد أن سمع عن
المضيف الجديد الذى أعددناه له

714
00:40:24,099 --> 00:40:25,972
لقد أدى دور ، درو إيمروث ببراعة

715
00:40:27,737 --> 00:40:29,835
و لكنه سيكون أفضل كـ جوردون كولير

716
00:40:32,639 --> 00:40:32,847
ترجمة : إيهاب فياض
EHABFAYIADFAYIAD@YAHOO.COM
DVD4ARAB : حصريا لموقع

717
00:40:33,217 --> 00:40:39,135

