﻿1
00:00:00,081 --> 00:00:38,650
ترجمة : إيهاب فياض
ehabfayiadfayiad@yahoo.com
DVD4ARAB : حصريا لموقع

2
00:00:39,641 --> 00:00:41,479
على العالم أن يتعامل معنا

3
00:00:43,212 --> 00:00:44,786
سابقا فى الـ 4400

4
00:00:44,882 --> 00:00:47,087
... أنت تنتمى إلى هنا
فى بروميس سيتى

5
00:00:47,183 --> 00:00:49,061
معنا ، كيفين
منذ متى أصبح الاختطاف

6
00:00:49,157 --> 00:00:51,485
جزءا من دانتك الجديدة ؟

7
00:00:51,660 --> 00:00:54,988
إختبار التوافق مع البروميسين
بمثابة الموت لهذه الحركة

8
00:00:55,084 --> 00:00:57,065
أتمنى أن يكون جوردون دفن هذه المادة فى مكان ما

9
00:00:57,208 --> 00:00:58,457
فقط ، إصنع لى معروفا ، حسنا

10
00:00:58,553 --> 00:00:59,945
و فقط أجله لبعض الوقت

11
00:01:00,041 --> 00:01:00,735
كورتيس ، ماذا عن هذه المؤامرة ؟
ماذا عن : الملحوظين ؟

12
00:01:00,736 --> 00:01:02,349
كورتيس ، ماذا عن هذه المؤامرة ؟
ماذا عن : الملحوظين ؟

13
00:01:02,445 --> 00:01:03,535
لقد قلت لكم كل شئ

14
00:01:04,814 --> 00:01:06,348
لقد وصلوا إليك
إنهم قاموا برشوتك

15
00:01:06,444 --> 00:01:07,557
هناك فرصة جيدة جدا

16
00:01:07,670 --> 00:01:09,779
أن تكون مديرة الاستخبارات الوطنية من : الملحوظين

17
00:01:09,955 --> 00:01:11,298
أنت لا تشعر بأى فارق ، أليس كذلك ؟

18
00:01:11,388 --> 00:01:12,772
أنت تعنين ، إذا ما كنت من : الملحوظين ؟

19
00:01:12,868 --> 00:01:14,751
نوع من الزومبى يتحكم به شخص من المستقبل ؟

20
00:01:14,831 --> 00:01:16,079
أنت لست توم بالدوين ، أليس كذلك ؟

21
00:01:16,175 --> 00:01:18,766
البروميسين شر
و من يأخذوه أشرار

22
00:01:18,971 --> 00:01:22,000
هدفهم ليس تغيير العالم
إنما إنهاءه . يمكنك إيقافهم

23
00:01:22,095 --> 00:01:23,148
ماذا سنفعل الآن ، دايانا ؟

24
00:01:23,243 --> 00:01:25,386
يجب علينا إيجاد طريقة لإعادة توم بالدوين الحقيقى

25
00:01:32,446 --> 00:01:34,396
مع توم ، أحيانا أعتقد بأنه يعرف

26
00:01:35,141 --> 00:01:38,101
مثل أن أكون أعمل على قضية
... و أضبطه يحدق فى كما لو كان

27
00:01:38,261 --> 00:01:40,518
دراستى ، و يحاول أن يعرف إذا ما كنت أعرف عنه

28
00:01:40,614 --> 00:01:43,011
أعرف ، و نحن يجب أن نتصرف و كأن شيئا لم يتغير

29
00:01:43,107 --> 00:01:46,090
... أراه كل مرة يضع يده علي يجب على أن

30
00:01:46,186 --> 00:01:47,478
أمنع نفسى من الإرتجاف

31
00:01:48,357 --> 00:01:50,285
لا يمكننا الحفاظ على هذا للأبد
آجلا ، أو عاجلا

32
00:01:50,380 --> 00:01:52,392
سوف يتأكد أننا نعرف أنه من : الملحوظين

33
00:01:53,081 --> 00:01:54,144
... يجب علينا

34
00:01:54,484 --> 00:01:56,402
ايجاد وسيلة للتخلص من هذا الشيء بداخله

35
00:02:00,168 --> 00:02:01,223
كل هذا الماء

36
00:02:02,742 --> 00:02:04,439
تعود البعض على إستخدامه ، هاه ؟

37
00:02:05,729 --> 00:02:07,007
سوف يلوثونه فقط

38
00:02:07,911 --> 00:02:10,281
انهم لا يعرفون ماذا يفعلون
مع الموارد المتاحة لهم

39
00:02:11,241 --> 00:02:12,679
إيزابيل فى بروميس سيتى

40
00:02:13,304 --> 00:02:15,399
قريبا سوف تصبح مقربة من كولير ثم ستتحرك

41
00:02:15,495 --> 00:02:17,157
هى تعرف أنها يجب ألا تدمره ، أليس كذلك ؟

42
00:02:17,734 --> 00:02:20,830
حسنا ، هناك شئ آخر أريدك أن تعتنى به

43
00:02:21,022 --> 00:02:22,316
أى تفاصيل صغيرة محتملة

44
00:02:23,028 --> 00:02:24,802
إبنة شريكتك ، مايا سكوريس

45
00:02:25,668 --> 00:02:28,354
لو أنها رأت الرؤية الخطأ فى الوقت الخطأ

46
00:02:28,450 --> 00:02:29,928
من الممكن أن تعقد الأمور

47
00:02:31,343 --> 00:02:32,350
سوف أعتنى بذلك

48
00:02:33,494 --> 00:02:35,531
نحن حتى لا نعرف كيف يجعلون شخص ما من : الملحوظين

49
00:02:35,627 --> 00:02:38,209
ناهيك عن الطريقة التي يمكن بها إخراج
واحد من هذه الأشياء من شخص ما

50
00:02:38,374 --> 00:02:40,588
بدون معلومات أكثر
لا أعرف ماذا يمكن أن نفعله

51
00:02:40,684 --> 00:02:41,817
... هناك شخص ما

52
00:02:41,929 --> 00:02:43,799
يعرف أكثر مما نعرفه عن : الملحوظين

53
00:02:45,481 --> 00:02:46,776
أشعر برحلة إلى كندا ؟

54
00:02:48,691 --> 00:02:54,516


55
00:03:07,188 --> 00:03:08,466
إقطع
إطبع

56
00:03:08,905 --> 00:03:09,865
ممتاز

57
00:03:09,974 --> 00:03:12,862
كورتيس ، أعتقد أننا يجب أن نعيد ثانية
... هناك ظل كاميرا

58
00:03:12,958 --> 00:03:14,952
لا تقلق بخصوص ذلك
سنقوم بإصلاحها فيما بعد

59
00:03:15,049 --> 00:03:16,961
سأكون فى مقطورتى بينما تعد للمشهد القادم

60
00:03:17,057 --> 00:03:18,954
لقد قمت ببعض التعديلات على هذا المشهد

61
00:03:20,097 --> 00:03:22,319
... فيل
عمل جيد ، فيل

62
00:03:29,784 --> 00:03:30,871
مرحبا ، كورتيس

63
00:03:32,725 --> 00:03:34,548
إجلس
لدينا بعض الأسئلة لك

64
00:03:34,875 --> 00:03:35,866
عن ماذا ؟

65
00:03:35,962 --> 00:03:37,541
... عن عدسة الكاميرا التى تستخدمها

66
00:03:37,637 --> 00:03:38,879
ماذا تعتقد ، كورتيس ؟

67
00:03:39,001 --> 00:03:40,632
نريد أن نتحدث عن : الملحوظين

68
00:03:40,771 --> 00:03:42,960
لقد أخبرتكم بالفعل يا رفاق
لقد أدليت بكل شئ

69
00:03:43,072 --> 00:03:44,231
الملحوظين ليسوا حقيقة

70
00:03:46,427 --> 00:03:47,386
لدى عمل

71
00:03:47,482 --> 00:03:50,007
إذا كنتم ترغبون فى مشاهدتى مباشرة
يمكننى أن أحضر لكم بعض السماعات

72
00:03:50,103 --> 00:03:51,829
أنت لن تعود للعمل في أي وقت قريب

73
00:03:51,925 --> 00:03:55,274
الآن كل ما نحتاج منك القيام به هو أن تخبرنا
كيف تقتل واحد من هذه الأشياء

74
00:04:00,163 --> 00:04:02,400
الموسم 4 - الحلقة 12
آلات صغيرة

75
00:04:05,283 --> 00:04:51,674
ترجمة : إيهاب فياض
ehabfayiadfayiad@yahoo.com
DVD4ARAB : حصريا لموقع

76
00:04:18,065 --> 00:04:20,303


77
00:04:20,304 --> 00:04:22,493


78
00:04:48,732 --> 00:04:51,674


79
00:04:52,996 --> 00:04:55,449
أنتم حتى يا رفاق لا يجب أن تكونوا هنا
هذا ليس آمنا

80
00:04:55,618 --> 00:04:57,744
أنا متأكد جدا أن الناس يراقبونى طول الوقت

81
00:04:57,840 --> 00:04:59,294
إذا أنت تعترف أن : الملحوظين حقيقة

82
00:05:00,351 --> 00:05:01,310
الأمر بسيط

83
00:05:01,415 --> 00:05:03,381
أخبرنا بما نريد معرفته ثم سنذهب

84
00:05:05,679 --> 00:05:08,148
كيف تخرج أحد هذه الأشياء من جسد أحدهم ؟

85
00:05:09,251 --> 00:05:10,786
أنظروا ، أنا حتى لست متأكدا أنكم تستطيعون ذلك

86
00:05:11,471 --> 00:05:12,574
لقد حرقت السيناريو

87
00:05:13,758 --> 00:05:15,875
لكن كان هناك هذا المشهدِ
الذى كُنْتُ أَكْتبه

88
00:05:16,200 --> 00:05:17,934
كان عن تسخير ، ماثيو روث

89
00:05:18,294 --> 00:05:20,596
كان يجب عليهم وضع نوع غريب من السوائل فى عموده الفقرى

90
00:05:21,027 --> 00:05:23,040
أعتقد أن هذه هى الطريقة التى يأخذون بها الناس

91
00:05:23,667 --> 00:05:25,209
الشخصيات التى كتبتها

92
00:05:26,138 --> 00:05:27,768
...انهم يتحدثون عن إبقاء هذه

93
00:05:28,153 --> 00:05:29,759
آلات صغيرة داخل السائل

94
00:05:30,205 --> 00:05:31,485
آلات صغيرة ؟

95
00:05:32,843 --> 00:05:35,576
ماذا يعنى هذا ؟
... أنظروا ، أنا صانع أفلام ، لست

96
00:05:35,687 --> 00:05:36,758
عالما

97
00:05:46,176 --> 00:05:47,135
أأنت لوحدك؟

98
00:05:50,378 --> 00:05:51,992
أحب هذا المكان فى الصباح

99
00:05:54,150 --> 00:05:55,232
إنه جميل

100
00:05:57,070 --> 00:05:58,237
ما إسمك ؟

101
00:05:59,966 --> 00:06:00,925
صوفيا

102
00:06:02,705 --> 00:06:03,804
ماذا تستطيعين فعله ؟

103
00:06:04,777 --> 00:06:06,119
ما الشئ الذى يجعلك مميزة ، صوفيا ؟

104
00:06:07,078 --> 00:06:08,676
تعرفين أننا نملك خمس حواس ؟

105
00:06:10,002 --> 00:06:11,120
يمكننى أن أتلاعب بها جميعا

106
00:06:11,232 --> 00:06:13,285
يمكننى أن أجعلها كما أريد ، أقوى أو أضعف

107
00:06:13,381 --> 00:06:14,412
..إذاً ، إذا أردتى

108
00:06:15,268 --> 00:06:17,027
يمكنك أن تجعلى شخص ما أعمى أو أصم ؟

109
00:06:20,106 --> 00:06:22,072
صوفيا ، لماذا لا تأتي معى  ؟

110
00:06:23,486 --> 00:06:24,985
شون ، هذه صوفيا

111
00:06:25,401 --> 00:06:26,583
إنها لطيفة جدا

112
00:06:27,234 --> 00:06:28,672
سوف تساعدنا

113
00:06:30,722 --> 00:06:31,793
حسنا

114
00:06:31,991 --> 00:06:33,718
أعتقد أنك جمعت عدد كاف من الناس

115
00:06:33,814 --> 00:06:35,250
نحن نعرف أين يحتفظون بـ كيفين

116
00:06:35,346 --> 00:06:37,343
لنذهب و نأتى به قبل أن يستيقظ  أحد

117
00:07:09,642 --> 00:07:10,970
جاهز للذهاب من هنا ؟

118
00:07:12,101 --> 00:07:13,214
جيد أن أتيتوا

119
00:07:13,748 --> 00:07:15,825
انهم لن يعطوني أي بذور عباد الشمس

120
00:07:16,162 --> 00:07:17,888
لقد وجدت أن الثائرة

121
00:07:26,469 --> 00:07:29,266
ماذا تفعلين ؟
فقط أمشى حتى محطة الأتوبيس

122
00:07:29,986 --> 00:07:32,009
أين أمى ؟
نعم ، أعمل وحدى اليوم

123
00:07:32,105 --> 00:07:34,054
دايانا أخبرتنى أنها ذاهبة إلى مأمورية بعيدة

124
00:07:35,079 --> 00:07:36,861
طريقي طريقك
هل تريدين أن تأتى ؟

125
00:07:36,957 --> 00:07:38,560
بالتأكيد
عظيم

126
00:07:46,591 --> 00:07:47,718
هذا نوعا ما غريب ، هاه ؟

127
00:07:47,837 --> 00:07:50,091
كيف يرى بعضنا البعض فقط فى الشارع ؟

128
00:07:51,349 --> 00:07:53,520
لأكون صادقا معك ، مايا
... لم يكن وليد الصدفة ، أنا

129
00:07:54,191 --> 00:07:56,173
أردت أن أتحدث معك عن أمك

130
00:07:57,006 --> 00:07:58,188
هل هناك شئ ما خطأ ؟

131
00:07:58,620 --> 00:08:00,118
... إنه على الارجح لا شيء ، ولكن

132
00:08:00,833 --> 00:08:02,143
إنها كانت تتصرف بشكل مضحك في العمل

133
00:08:02,239 --> 00:08:04,832
أعتقد أنها تعانى من ضغوط كثيرة
ألاحظت أى شئ ؟

134
00:08:04,935 --> 00:08:06,816
... ليس بالضبط ، أنا

135
00:08:07,343 --> 00:08:08,926
أعتقد أنها تعمل بشدة

136
00:08:09,789 --> 00:08:11,931
إنها تتحدث لمديرتكم الجديدة طوال الوقت

137
00:08:13,550 --> 00:08:15,437
بل إنها تأتي هنا في الليل في بعض الأحيان

138
00:08:16,749 --> 00:08:17,709
حقا ؟

139
00:08:18,565 --> 00:08:20,771
أأستطيع الحصول على بعض الثلج على هذه الصودا ؟

140
00:08:21,083 --> 00:08:22,720
أوه ، نعم ، بالتأكيد
شكرا لك

141
00:08:26,879 --> 00:08:27,971
ماذا عن الرؤى ، مايا ؟

142
00:08:28,067 --> 00:08:30,955
هل رأيتى أى شئ غير طبيعى مؤخرا ؟

143
00:08:31,530 --> 00:08:33,321
أى شئ ، على أية حال ؟
... لا ، فقط

144
00:08:33,528 --> 00:08:35,062
فقط ، أشياء قليلة
نعم ؟

145
00:08:37,205 --> 00:08:38,164
شكرا لك

146
00:08:39,778 --> 00:08:40,737
إنتظرى ، فى صحتك

147
00:08:47,319 --> 00:08:49,157
لا أستطيع تذكر آخر مرة شربت فيها بيرة الجذور

148
00:08:49,381 --> 00:08:50,340
إنها جيدة

149
00:08:52,527 --> 00:08:54,302
حسنا ، أظن ، أنه على الارجح لا شيئ

150
00:08:55,692 --> 00:08:57,722
لكن أتعرفين ماذا
إصنعى لى معروفا

151
00:08:57,857 --> 00:08:59,647
لا تخبرى أمك بهذه المحادثة الصغيرة

152
00:08:59,748 --> 00:09:01,889
لا أريدها أن تعتقد بأننى قلق بشأنها

153
00:09:01,984 --> 00:09:02,946
حسنا

154
00:09:04,417 --> 00:09:06,254
أتشعرين بتعب : عزيزتى ؟
قليل

155
00:09:06,718 --> 00:09:08,972
لماذا لا تأخذ قيلولة؟
يمكننى أن أقذف نفسى خارجا

156
00:09:09,100 --> 00:09:10,059
حسنا

157
00:09:12,550 --> 00:09:13,525
أراك

158
00:09:13,668 --> 00:09:14,628
أراك

159
00:09:47,087 --> 00:09:48,046
لقد تم الأمر

160
00:09:48,813 --> 00:09:50,923
لقد أعطيت الفتاة جرعة مكثفة من المانع

161
00:09:51,019 --> 00:09:53,489
لن ترى أى رؤى لمدة أسبوعين

162
00:09:59,443 --> 00:10:00,675
أريد هذا أن يكون سريعا

163
00:10:00,897 --> 00:10:02,624
نحتاج أن نكون داخل و خارج المركز

164
00:10:02,928 --> 00:10:04,990
بنفس السرعة التى دخل بها شون إلى بروميس سيتى

165
00:10:05,470 --> 00:10:06,429
... الطابق الأرضى

166
00:10:08,736 --> 00:10:11,596
في الخلف ، كما يفتح بهو على حديقة الورود

167
00:10:11,692 --> 00:10:12,418
كلا الفريقين ينقسمان داخل المنزل

168
00:10:12,419 --> 00:10:13,819
كلا الفريقين ينقسمان داخل المنزل

169
00:10:14,833 --> 00:10:15,792
ماذا يجرى ؟

170
00:10:15,954 --> 00:10:17,393
لماذا يكون  حراسه حوله طول اليوم ؟

171
00:10:17,489 --> 00:10:19,974
شون أتى إلى بروميس سيتى فى الصباح
مع أفراد آخرين من الـ 4400

172
00:10:20,070 --> 00:10:21,163
و أخذوا كيفين بيركهوف

173
00:10:22,974 --> 00:10:24,544
أنت لن تؤذيه ، أليس كذلك ؟

174
00:10:24,648 --> 00:10:26,915
شون يحتاج أن يتعلم أن يبقى بعيدا عن طريقنا

175
00:10:31,327 --> 00:10:32,701
... الأشياء سوف تصبح

176
00:10:33,777 --> 00:10:35,072
جنونية هنا لفترة

177
00:10:37,262 --> 00:10:38,637
يجب أن أعود إلى هناك

178
00:10:38,867 --> 00:10:40,529
سوف أراك لاحقا ، حسنا ؟

179
00:10:51,222 --> 00:10:52,789
كورتيس بيك ، إنقطع عن المدرسة فى الصف العاشر

180
00:10:52,869 --> 00:10:54,353
أعتقد أنه من الأسلم أن نفترض لم تكن لديه

181
00:10:54,449 --> 00:10:56,109
خلفية كبيرة عن الطرق العلمية

182
00:10:56,255 --> 00:10:58,837
و لكن عندما يتحدث عن آلات صغيرة
فى سائل فى العمود الفقرى لأحدهم

183
00:10:58,933 --> 00:11:00,731
فهناك شئ واحد ممكن أن يعنيه كلام ، كورتيس

184
00:11:00,827 --> 00:11:02,361
النانيتس
تكنولوجيا الصغائر

185
00:11:02,521 --> 00:11:04,828
هذا صحيح
آلات بنيت على المستوى الجزيئي

186
00:11:05,007 --> 00:11:06,338
آلات صغيرة
... إنتظر

187
00:11:06,434 --> 00:11:08,900
إنني لم أقرأ العددين الماضيين  من مجلة العلوم الأميركية

188
00:11:08,996 --> 00:11:11,397
ولكن على حد علمي
النانيتس تكنولوجيا نظرية

189
00:11:11,493 --> 00:11:13,028
ليست موجودة فعلا
ليس بعد

190
00:11:13,154 --> 00:11:14,331
لم نسمع شيئا من هذا ، على أية حال

191
00:11:15,028 --> 00:11:16,000
عندما يصبح شخص ما من : الملحوظين

192
00:11:16,179 --> 00:11:18,046
شخصية واحدة
تصبح أخرى ، أليس كذلك ؟

193
00:11:18,189 --> 00:11:19,388
إذا ، كيف يحدث هذا ؟

194
00:11:20,236 --> 00:11:21,195
النانيتس

195
00:11:21,503 --> 00:11:23,736
... بطريقة ما الشخصية التى من

196
00:11:23,960 --> 00:11:26,449
المستقبل هو الرجل الذى توجد شفرته في هذه الآلات

197
00:11:26,751 --> 00:11:29,740
يقومون بحقنها داخل السائل الدماغى لأحدهم

198
00:11:30,283 --> 00:11:31,242
وهي تتكرر

199
00:11:32,096 --> 00:11:34,206
و مرة واحدة بكمية كافية ...بام

200
00:11:34,350 --> 00:11:36,375
أنت من : الملحوظين
إذا ، كيف تدمر النانيتس ؟

201
00:11:37,094 --> 00:11:38,261
ليس لدى فكرة

202
00:11:38,453 --> 00:11:40,123
رسميا
لم يقم أحد حتى بصنعهم

203
00:11:40,218 --> 00:11:42,944
ناهيك عن القلق من كيفية
إخراجهم من شخص ما

204
00:11:45,104 --> 00:11:46,063
مرحبا يا شباب

205
00:11:46,364 --> 00:11:49,325
جاريتتي قال إنكم جميعا هنا
فجئت للانضمام للحفلة

206
00:11:50,471 --> 00:11:52,627
لقد قلتى شيئا ما عن العقارات

207
00:11:52,723 --> 00:11:54,490
لم أعلم أنكى عدتى
... نعم ، أنا

208
00:11:54,778 --> 00:11:55,865
رأيت المكان فى ، لينوود

209
00:11:55,961 --> 00:11:58,311
...نحن نناقش مزايا وعيوب

210
00:11:58,598 --> 00:11:59,557
ضواحي المدن

211
00:12:00,341 --> 00:12:01,619
هذا الرجل يبدو مضغوط

212
00:12:02,409 --> 00:12:03,674
أخمن أنه من ساكني المدينة

213
00:12:05,064 --> 00:12:07,401
كانوا هنا عندما وصلنا الى هنا
أين كنت ؟

214
00:12:07,613 --> 00:12:08,572
مجرد عمل عادى

215
00:12:08,836 --> 00:12:11,385
سمعنا إشاعات عن شبكة لتوزيع البروميسين

216
00:12:11,481 --> 00:12:13,248
فى كلية ، نورثمونت

217
00:12:13,551 --> 00:12:14,776
كنت فقط أتفحص حولها

218
00:12:15,705 --> 00:12:17,143
حسنا ، أود الصعود لأعلى

219
00:12:17,412 --> 00:12:20,688
أنظرى ، الأمر يحتاج لبحث طويل

220
00:12:31,052 --> 00:12:33,274
جوردون لا شئ إن لم يكن مثابر

221
00:12:33,381 --> 00:12:35,251
لن يمر وقت طويل قبل أن يعود إلينا

222
00:12:35,426 --> 00:12:36,608
ربما يجب علينا أن نغادر

223
00:12:36,992 --> 00:12:40,214
هو لن يؤذى شون إن لم نكن نحن هنا
لا ، أنتم لن تذهبوا إلى أى مكان

224
00:12:40,484 --> 00:12:42,764
كولير أثبت أنه يستطيع الوصول إليك فى أى مكان

225
00:12:42,860 --> 00:12:44,483
لذلك هذا المكان مثل أى مكان آخر

226
00:12:44,604 --> 00:12:46,673
نحن معنا هنا بعض الـ 4400 ممن يؤمنون بما نفعل

227
00:12:46,769 --> 00:12:48,281
حتى الأشخاص الذين أخذوا الجرعة

228
00:12:48,402 --> 00:12:49,753
يريدون حمايتك

229
00:12:49,900 --> 00:12:52,378
لذا ، أيا ما كان يخطط له كولير
سوف نكون جاهزين لهم

230
00:12:53,013 --> 00:12:54,931
شون ، أنا آسفة للمقاطعة
لا بأس

231
00:12:55,027 --> 00:12:57,240
أمك و أخوك ينتظرانك بالأسفل

232
00:12:57,895 --> 00:12:59,621
حسنا...سوف أعود حالا

233
00:13:04,308 --> 00:13:05,716
مرحبا ، أمى
مرحبا ، دانى

234
00:13:06,942 --> 00:13:08,408
أنا أعلم انه ليس لدينا ميعاد

235
00:13:08,504 --> 00:13:10,496
لكنى كنت أتناول القهوة بالخارج مع أخيك

236
00:13:10,592 --> 00:13:11,880
و توقفت للزيارة

237
00:13:12,231 --> 00:13:13,525
حسنا ، جيد ، أنا سعيد

238
00:13:13,894 --> 00:13:16,201
من الجيد أن أراكم يا رفاق
...إنه فقط...الآن

239
00:13:16,328 --> 00:13:17,447
ليس وقتا مناسبا ؟

240
00:13:17,894 --> 00:13:18,853
أترين ، لقد أخبرتك

241
00:13:19,424 --> 00:13:22,474
أعرف أننى دائما أقول ذلك
و لكن فعلا ليس الآن بالوقت المناسب

242
00:13:22,570 --> 00:13:23,881
حسنا ، لقد فهمت

243
00:13:25,075 --> 00:13:26,319
أنا فقط أردت أن أراك

244
00:13:26,415 --> 00:13:27,748
سوف آتى للزيارة فى نهاية الأسبوع

245
00:13:27,844 --> 00:13:29,530
سيكون عندنا عشاء
جيد

246
00:13:29,658 --> 00:13:31,480
سأكلم ناسى و أنت كلم ناسك

247
00:13:31,657 --> 00:13:34,587
أوه ، حسنا ، لا بأس
سأنتظر هذه المكالمة

248
00:13:35,450 --> 00:13:37,272
سأكون هناك فى دقيقة ، حسنا ، أمى ؟

249
00:13:37,875 --> 00:13:39,798
جوانا ، من فضلك أتركينا للحظة

250
00:13:39,894 --> 00:13:41,585
بالتأكيد
شكرا لك ، مع السلامة أمى

251
00:13:45,116 --> 00:13:46,938
حسنا ، لقد رأيتك فى الأخبار

252
00:13:48,713 --> 00:13:52,258
كنت تتحدث عن إختبار التوافق مع البروميسين ؟

253
00:13:53,018 --> 00:13:54,153
نعم ، نحن نعمل عليه

254
00:13:54,249 --> 00:13:55,223
أنا أريد الخضوع له

255
00:13:58,101 --> 00:14:00,591
شون ، لقد عرفت خصائص هذه الجرعة منذ شهور الآن

256
00:14:00,687 --> 00:14:03,702
كنت قد قررت أننى لن آخذها أبدا
و لكن هذا الاختبار غير كل شئ

257
00:14:04,158 --> 00:14:06,044
يجب أن أكتشف إذا ما كان آمنا أم لا

258
00:14:06,166 --> 00:14:08,564
إنه فقط الاختبار ليس جاهزا الآن ، دانى

259
00:14:08,811 --> 00:14:10,154
نعم ، و لكنه قريب ، أليس كذلك ؟

260
00:14:10,475 --> 00:14:12,873
أنا فقط أبحث عن فكرة تقريبية عن ما قد يكون

261
00:14:18,917 --> 00:14:22,386
حسنا ، لن تذهبى للمدرسة غدا
حرارتك 101

262
00:14:23,345 --> 00:14:25,051
متى بدأت تشعرين أنك لست بخير ؟

263
00:14:25,226 --> 00:14:26,281
بعد ظهر اليوم

264
00:14:26,445 --> 00:14:27,675
أوه ، حبيبتى

265
00:14:28,777 --> 00:14:29,864
حسنا ، فى المدرسة ؟

266
00:14:30,523 --> 00:14:31,482
لا

267
00:14:32,895 --> 00:14:33,855
فى الأتوبيس أثناء عودتى للمنزل

268
00:14:36,371 --> 00:14:37,906
... حسنا ، الآن ، تأخذين هذا

269
00:14:38,977 --> 00:14:41,326
و سوف نقيس درجة حرارتك ثانية فى الصباح

270
00:14:45,469 --> 00:14:46,429
من هذا ؟

271
00:14:49,015 --> 00:14:50,659
هاى ، آسف لحضورى فى وقت غير مناسب

272
00:14:50,760 --> 00:14:53,790
ولكني  استمريت ساعتين فى مكالمة هاتفية
مع رجل في الدراسات العليا من مدرستى العليا

273
00:14:53,886 --> 00:14:55,219
إنه يعمل فى الـ جى.بى.إل الآن

274
00:14:55,331 --> 00:14:58,370
سألته عن كيفية إخراج عدوى النانيتس من جسم أحدهم

275
00:14:59,008 --> 00:15:01,718
فى البداية سخر منى
و ماذا حدث بعد أن أصبح جادا ؟

276
00:15:01,813 --> 00:15:03,677
قال إنه نظريا ممكن

277
00:15:04,037 --> 00:15:06,957
النانيتس ، إذا وجدت سيكون لها تركيب جزيئي

278
00:15:07,068 --> 00:15:09,067
مما يعنى أن روابطها الكيميائية ممكن أن تتكسر

279
00:15:09,165 --> 00:15:10,124
حسنا ، كيف ؟

280
00:15:10,264 --> 00:15:11,758
لديه بعض الشكوك

281
00:15:11,854 --> 00:15:13,724
قال إن الطريقة الوحيدة التى يمكن بها التأكد

282
00:15:13,820 --> 00:15:15,275
من أن جميع النانيتس سوف تتدمر

283
00:15:15,597 --> 00:15:18,292
هو تعريض الشخص لدرجة عالية من الإشعاع

284
00:15:18,404 --> 00:15:19,451
شيء مثل البولونيوم

285
00:15:21,559 --> 00:15:22,614
ما كمية الإشعاع ؟

286
00:15:23,613 --> 00:15:25,588
حوالى 50 نانوجرام سوف تكون كافية

287
00:15:26,485 --> 00:15:28,585
هذا سيقتل توم
أعرف

288
00:15:28,957 --> 00:15:31,099
إذا أردنا حقا قتل الشئ الذى بداخله

289
00:15:31,222 --> 00:15:32,893
يجب علينا قتل توم أيضا

290
00:15:37,115 --> 00:15:39,134
إذا دايانا سكوريس كانت حقا مسافرة

291
00:15:39,230 --> 00:15:41,027
على رحلتك لـ فانكوفر بالأمس ؟

292
00:15:41,924 --> 00:15:44,978
أيمكنك أن تتحقق إذا كان إسم ميجان دويل على نفس الرحلة ؟

293
00:15:45,825 --> 00:15:46,784
كانت موجودة

294
00:15:47,055 --> 00:15:48,014
شكرا لك

295
00:15:48,603 --> 00:15:49,754
هاى ، صباح الخير

296
00:15:50,281 --> 00:15:52,267
صباح الخير
أهناك أى شئ جديد ؟

297
00:15:53,906 --> 00:15:54,865
نعم ، فى الواقع

298
00:15:57,263 --> 00:15:59,133
كان عندنا معلومات سرية عن قضية البروميسين فى الكلية

299
00:15:59,229 --> 00:16:01,065
طالبة إسمها بينيلوبى رايس إتصلت

300
00:16:02,996 --> 00:16:05,058
قالت أن أستاذها فى دراسات السلام

301
00:16:05,154 --> 00:16:07,120
قد قام بإلقاء محاضرات تحث على أخذ الجرعة

302
00:16:07,457 --> 00:16:09,631
حسنا ، أنت تعتقد أنه يمد الطلبة بها ؟

303
00:16:10,393 --> 00:16:11,976
أعتقد أنه يستحق إلقاء نظرة

304
00:16:12,091 --> 00:16:13,050
أنت ستقودين

305
00:16:14,488 --> 00:16:15,447
آتية ؟

306
00:16:19,170 --> 00:16:20,929
هل قمت بعمل الأشعة المقطعية بالأمس ؟

307
00:16:22,320 --> 00:16:25,421
كان لا بُدَّ أنْ أُذكر إسمَ شون
للحُصُول على موعد ، لَكنَّهم أَخذوني

308
00:16:25,547 --> 00:16:27,074
لديك مخ جميل

309
00:16:27,808 --> 00:16:31,306
و لكنى أخشى أنك لن تستطيع مساعدتى فى إختبار التوافق

310
00:16:31,858 --> 00:16:33,046
لا أفهم
لماذا لا ؟

311
00:16:33,142 --> 00:16:35,508
لا يهم ، إنه فقط يخبرك بأنك لا تستطيع أخذ الجرعة

312
00:16:36,762 --> 00:16:38,344
لا ، ليس هذا ما قلته

313
00:16:39,107 --> 00:16:41,185
عند هذه النقطة ، الاختبار تقريبا جاهز

314
00:16:41,874 --> 00:16:44,639
أنا فقط أقوم بتحديد من سيعيش و من لا

315
00:16:44,943 --> 00:16:47,627
أنا فعلا أستطيع فعل ذلك بالنسبة لـ 90% من السكان

316
00:16:47,723 --> 00:16:50,883
لكن فى المنتصف 10% هؤلاء هم من أركز عليهم

317
00:16:51,135 --> 00:16:53,686
يجب على أن أجد هذا الخط الرفيع

318
00:16:53,809 --> 00:16:55,935
بين الموت و النجاة

319
00:16:56,686 --> 00:16:57,645
...أنت

320
00:16:58,379 --> 00:16:59,913
أنت خارج الإحصائية

321
00:17:00,653 --> 00:17:01,612
أنظر لنفسك

322
00:17:02,868 --> 00:17:06,848
لديك ، كوربس كالوسوم ، بارز جدا

323
00:17:06,992 --> 00:17:08,862
من أوسع ما رأيته فى حياتى

324
00:17:09,885 --> 00:17:12,155
إذا فرصى فى النجاة جيدة ؟

325
00:17:12,273 --> 00:17:14,040
ممتازة
... يمكننى القول بأنه

326
00:17:14,136 --> 00:17:16,161
بشكل عملى الجرعة غير ضارة لك على الإطلاق

327
00:17:16,694 --> 00:17:17,653
لقد عرفت هذا

328
00:17:18,584 --> 00:17:19,545
هل سمعت هذا ؟

329
00:17:19,667 --> 00:17:21,689
لدى ، كوربس كالوسوم ، بارز جدا

330
00:17:24,310 --> 00:17:25,542
أنا لا أماطل

331
00:17:25,896 --> 00:17:26,558
... كولير محاط بالحراس طوال اليوم ، أنا

332
00:17:26,559 --> 00:17:28,056
... كولير محاط بالحراس طوال اليوم ، أنا

333
00:17:28,162 --> 00:17:29,448
أنا لا أستطيع الاقتراب منه فى أى مكان

334
00:17:29,544 --> 00:17:32,117
أنا أجد صعوبة فى تصديق ذلك
إنها الحقيقة

335
00:17:32,300 --> 00:17:34,037
أنا لا أعرف حتى إذا كان يمكننى أن أؤذى كولير

336
00:17:34,133 --> 00:17:35,640
ناهيك عن الخروج من هنا معه

337
00:17:35,736 --> 00:17:37,863
إيزابيل ، ثقى بى ، يمكنك فعل كل ما تريدين فى كولير

338
00:17:37,959 --> 00:17:39,832
إذا قال لك غير ذلك فإنه يخدعك

339
00:17:41,184 --> 00:17:42,994
هل نسيت كم أنتى قوية

340
00:17:43,254 --> 00:17:44,858
أو ربما أنت فقط تجرين أقدامك

341
00:17:44,965 --> 00:17:47,736
ربما ترغبين فى التظاهر بأنك مازلت صديقة لهؤلاء الناس

342
00:17:47,832 --> 00:17:49,492
هذا وقتك فى بروميس سيتى
فى الواقع أنت معنية بشئ ما

343
00:17:49,588 --> 00:17:50,986
هو كذلك
هل هذا يهمك أكثر

344
00:17:51,103 --> 00:17:52,337
من والدك ؟

345
00:17:53,182 --> 00:17:55,137
أنت تحتاجين لإنهاء ذلك
لديك 24 ساعة

346
00:17:58,261 --> 00:17:59,262
ما أخبارك ؟

347
00:18:02,158 --> 00:18:04,021
لا شئ مهم ، فقط أمور عائلية

348
00:18:04,607 --> 00:18:06,868
مخبرتك كانت تغسل

349
00:18:07,166 --> 00:18:09,274
لقد أحضرت الـ إن تاك لهنا
لأنها كانت غاضبة من أستاذها

350
00:18:09,370 --> 00:18:11,119
لقد أعطاها العلامة  "سى " للفصل الدراسى

351
00:18:11,425 --> 00:18:14,012
يجب علينا الذهاب و التحدث مع الرجل
لن يؤذيه أن نسأله بعض الأسئلة

352
00:18:14,108 --> 00:18:16,041
مثل ماذا ؟
لماذا كان صعبا في الصف ؟

353
00:18:16,786 --> 00:18:18,209
ناه ، أعتقد أنه ينبغي علينا العودة

354
00:18:18,308 --> 00:18:20,019
يجب أن أغادر مبكرا قليلا اليوم

355
00:18:27,080 --> 00:18:28,449
أوه ، يا إلهى

356
00:18:28,963 --> 00:18:30,215
أنت واحد منهم

357
00:18:30,732 --> 00:18:31,772
أنت من : الملحوظين

358
00:18:31,868 --> 00:18:33,920
هلى هذا ما أخبروك به ؟
من الذين أخبرونى ؟

359
00:18:34,016 --> 00:18:35,890
سكوريس ، دويل
أنا أعرف أنهما كانا هنا

360
00:18:36,214 --> 00:18:37,917
أنا فقط أريد إنهاء فيلمى

361
00:18:38,792 --> 00:18:41,377
لو أردناك ميتا ، لكنت منذ وقت طويل

362
00:18:41,791 --> 00:18:43,363
نحتاج فقط أن نعرف المزيد عما قالوه

363
00:18:43,459 --> 00:18:44,637
هل أخبراك أننى من : الملحوظين ؟

364
00:18:45,006 --> 00:18:46,861
لا ، هم لم يذكروك فى أى شئ

365
00:18:47,481 --> 00:18:50,021
هما فقط سألانى عن كيفية التخلص من أحد هذه الأشياء

366
00:18:50,129 --> 00:18:52,029
لو أرادوا إخراجها من جسم أحدهم

367
00:18:54,751 --> 00:18:56,849
لذا هم سوف يحاولون الحفاظ على توم بالدوين

368
00:18:57,533 --> 00:18:59,910
لا أعرف ، و لكنهم لم يجدوا نفعا معى

369
00:19:00,333 --> 00:19:02,044
أنا لم أخبرهم بأى شئ

370
00:19:03,185 --> 00:19:05,086
لا بأس
أنظر ، لا بأس

371
00:19:05,491 --> 00:19:06,779
...لا بأس

372
00:19:07,166 --> 00:19:08,877
أنا لست مجنونا ، كورتيس

373
00:19:09,882 --> 00:19:11,530
علينا فقط أن تكون معلوماتنا شاملة ، هذا كل ما

374
00:19:13,799 --> 00:19:15,231
هل سألوك عن أى شئ آخر ؟

375
00:19:16,129 --> 00:19:18,371
لا شئ
هذا كل ما تحدثنا عنه

376
00:19:27,245 --> 00:19:28,496
هل يمكننى العودة لمنزلى الآن ؟

377
00:19:33,277 --> 00:19:34,961
لقد أخبرتك ، أنا لم أقل أى شئ

378
00:19:35,682 --> 00:19:36,844
ماذا تفعل ؟

379
00:19:37,078 --> 00:19:38,212
أنت صانع أفلام

380
00:19:38,362 --> 00:19:40,606
...يجب أن تعرف ما أنا على وشك القيام به ،  سميه

381
00:19:40,702 --> 00:19:42,014
التخلص من ثغرة خطيرة

382
00:20:02,551 --> 00:20:04,055
توم ، ماذا تفعل ؟

383
00:20:05,305 --> 00:20:06,683
لقد أخفتينى ، دايانا

384
00:20:07,766 --> 00:20:09,566
إنها بعد منتصف الليل
لماذا ما زلتى هنا ؟

385
00:20:11,512 --> 00:20:14,340
أنا فقط كنت تحت فى غرفة الاجتماعات
و الآن أنا فى طريقى للخارج

386
00:20:16,329 --> 00:20:17,670
إذا ، ماذا يجرى هنا ؟

387
00:20:18,471 --> 00:20:20,344
أوه ، أنا فقط آخذ بعض العمل معى إلى المنزل

388
00:20:20,801 --> 00:20:23,052
هذا كثير من العمل
نعم

389
00:20:23,949 --> 00:20:25,825
...حسنا
طاب مساؤك ، عزيزتى

390
00:20:26,256 --> 00:20:28,993
أتعرف ، توم ، أنا لا أستطيع تركك تغادر بهذه الملفات

391
00:20:29,362 --> 00:20:30,595
لم لا ؟

392
00:20:31,722 --> 00:20:33,437
حسنا ، نعم ، هناك أشياء حساسة هنا

393
00:20:33,533 --> 00:20:34,863
و لكن هذا أنا و أنت ، دايانا

394
00:20:35,151 --> 00:20:37,671
نحن نأخذ العمل للمنزل طول الوقت
هذه ليست صفقة كبيرة ، حسنا ؟

395
00:20:39,740 --> 00:20:41,541
أتعرف ، أنت فقط سئ جدا فى هذا

396
00:20:42,616 --> 00:20:45,227
أنا لا أعرف ما الدروس التى تلقيتها
فى مدرسة نشل الأجسام ، لكن

397
00:20:45,363 --> 00:20:46,674
أنت صنعت توم بالدوين فظيع

398
00:20:46,769 --> 00:20:48,073
أنت منافق جدا

399
00:20:49,975 --> 00:20:51,789
مرح جدا ، دايانا
أود أن أضحك ، و لكن الوقت متأخر

400
00:20:51,951 --> 00:20:53,950
أنت من : الملحوظين توم
أعرف هذا

401
00:20:54,608 --> 00:20:55,850
و ميجان تعرفه

402
00:21:00,463 --> 00:21:02,282
لثانية فقط دعينا نتظاهر بأنه أنا

403
00:21:04,336 --> 00:21:06,696
ألديك فكرة كم هو صعب جدا

404
00:21:06,792 --> 00:21:08,587
التظاهر بأنك شخص من هذا المكان ؟

405
00:21:09,443 --> 00:21:11,370
أنك ضعيف و متذبذب

406
00:21:11,730 --> 00:21:12,937
نحن بشر

407
00:21:14,292 --> 00:21:17,057
أنا ..أنا لا أعرف كيف تطورت

408
00:21:18,219 --> 00:21:19,661
ولا أنا

409
00:21:20,129 --> 00:21:21,345
ولا أنا

410
00:21:21,731 --> 00:21:23,019
أنا أعنى ، أنظرى لنفسك ، دايانا

411
00:21:23,483 --> 00:21:25,158
ليس لديك أى فكرة عما تريدين

412
00:21:26,052 --> 00:21:28,555
أنت تبعدين أى رجل ينظر إليكى

413
00:21:28,793 --> 00:21:32,718
إبنتك تنبأت لك بخطيب

414
00:21:33,760 --> 00:21:35,418
و أنت حتى لم تستطيعى التمسك به

415
00:21:37,000 --> 00:21:39,134
أطول علاقة كانت لكى مع رجل

416
00:21:39,558 --> 00:21:40,629
كانت معى

417
00:21:41,626 --> 00:21:43,408
شريكك الجيد ، توم بالدوين

418
00:21:43,733 --> 00:21:45,047
أنا صديقته

419
00:21:46,911 --> 00:21:48,782
أنا حتى لن أطلب منه أن يعتذر

420
00:21:48,878 --> 00:21:50,273
عندما أخرجك منه

421
00:21:52,844 --> 00:21:54,083
يجب أن تأخذى بعض الراحة ، دايانا

422
00:21:54,179 --> 00:21:56,904
أنت تبدأين فى تضليلى الآن
ضع الملفات على الأرض الآن ، توم

423
00:22:03,799 --> 00:22:05,050
... دايانا ، ماذا

424
00:22:07,475 --> 00:22:08,510
جيد

425
00:22:36,280 --> 00:22:37,406
ماذا تفعلين هنا ؟

426
00:22:40,008 --> 00:22:41,306
أنت لم تأتى لرؤيتى

427
00:22:43,666 --> 00:22:45,701
أوه ، آسف ، كنت مشغولا مع جوردون

428
00:22:49,007 --> 00:22:50,133
هل أنتى بخير ؟

429
00:22:51,287 --> 00:22:52,646
لا أريد أن أبقى وحدى الليلة

430
00:22:54,646 --> 00:22:56,375
حسنا ، لا بأس
يمكنك أن تبقى هنا

431
00:22:57,928 --> 00:22:59,530
و لا أريد أن أتحدث أيضا

432
00:23:25,364 --> 00:23:27,291
أأنتى متأكدة أننى لا يجب أن أحضر لكى طبيبا ؟

433
00:23:27,408 --> 00:23:28,409
أنا بخير ، ماركو

434
00:23:29,620 --> 00:23:31,419
لقد إتصلت بى شرطة فانكوفر

435
00:23:31,514 --> 00:23:33,817
كورتيس بيك ، وجد مقتولا منذ ساعتين

436
00:23:33,940 --> 00:23:36,020
أوه ، يا إلهى
إنهم يَعتقدونَ أنها لَرُبَّمَا كَانَت  سرقة

437
00:23:36,116 --> 00:23:38,162
لم أعطهم سبب للاعتقاد بأنه غير ذلك

438
00:23:38,755 --> 00:23:40,507
الله وحده يعلم ماذا سوف يفعل المرة القادمة

439
00:23:41,354 --> 00:23:43,677
... أنا لا أريد رفع الضغط أو أى شئ ، لكن

440
00:23:43,996 --> 00:23:46,829
إذا كان علينا أن نعالج توم
يجب أن نفعل هذا بسرعة

441
00:23:46,925 --> 00:23:48,814
رجلى قادر عى إعطائى عينة من البولونيوم

442
00:23:48,949 --> 00:23:51,304
لكنه يفسد بسرعة
فى خلال يومين لن يكون نافعا

443
00:23:51,400 --> 00:23:54,299
توم يعرف أننا نعرف عنه
من المستحيل أن يعود إلى الـ إن تاك

444
00:23:55,491 --> 00:23:57,607
يجب علينا إيجاد طريقة لإغرائه بالعودة إلينا

445
00:23:59,325 --> 00:24:00,748
لقد كَرهتُ الإبرَ دائما

446
00:24:16,187 --> 00:24:17,187
أأنت بخير ؟

447
00:24:20,317 --> 00:24:21,542
نعم ، أشعر أننى بخير ، فى الواقع

448
00:24:21,983 --> 00:24:23,561
هذا لا يعنى أنك حر و نظيف

449
00:24:23,656 --> 00:24:25,527
يجب أن تبقى تحت الملاحظة لفترة ، حسنا ؟

450
00:24:27,721 --> 00:24:28,891
و لكنى أشعر أنى بخير

451
00:24:30,674 --> 00:24:33,307
أنت فقط تَتساءلُ ما نوعَ القدرةِ التى سَتُصبحُ لديك

452
00:24:33,821 --> 00:24:35,938
العالم يُمْكِنُ أَنْ يَستعملَ دائماً
معالج آخر، أليس كذلك ؟

453
00:25:02,641 --> 00:25:03,920
كايل ، إستيقظ

454
00:25:10,347 --> 00:25:11,518
كيف كان نومك ؟

455
00:25:12,758 --> 00:25:14,253
لقد كنت مستيقظة طوال الليل

456
00:25:18,896 --> 00:25:19,949
يجب أن أذهب

457
00:25:21,348 --> 00:25:22,311
لقد حان الوقت

458
00:25:23,077 --> 00:25:24,346
حان الوقت لماذا ؟

459
00:25:29,747 --> 00:25:31,628
أنت سوف تستغرق فى النوم لفترة

460
00:25:32,083 --> 00:25:34,289
و عندما تستيقظ سيكون كل شئ قد تغير

461
00:25:36,954 --> 00:25:38,584
عن ماذا تتحدثين ؟

462
00:25:44,963 --> 00:25:45,945
أريدك أن تعرف

463
00:25:46,368 --> 00:25:48,204
كل الأشياء التى شعرت بها تجاهك كانت حقيقية

464
00:25:51,701 --> 00:25:53,980
هذه هى الصداقة الحقيقية الوحيدة لدى

465
00:25:59,174 --> 00:26:00,444
إيزابيل ، أأنتى بخير ؟

466
00:26:37,541 --> 00:26:39,351
لفترة صدقت أنكى تغيرتى

467
00:26:40,233 --> 00:26:41,260
و كذلك أنا

468
00:26:45,815 --> 00:26:47,409
مايا ، حبيبتى ، يجب أن تستيقظى

469
00:26:48,166 --> 00:26:49,237
كيف تشعرين ؟

470
00:26:50,678 --> 00:26:52,110
أفضل نوعاً ما
حسنا ؟

471
00:26:52,785 --> 00:26:54,358
أنا فقط أعتقد أننى لن أستطيع الذهاب للمدرسة

472
00:26:54,473 --> 00:26:56,540
حسنا ، لا بأس ، و لكن يجب أن ترتدى ملابسك

473
00:26:56,650 --> 00:26:57,919
نحتاج لحزم حقيبة صغيرة لكى

474
00:26:58,034 --> 00:26:59,731
لأننا ستذهب لمكان ما لفترة

475
00:26:59,875 --> 00:27:00,892
أين ؟

476
00:27:01,669 --> 00:27:03,776
حسنا ، فندق

477
00:27:04,533 --> 00:27:05,677
ماذا حدث لعينك ؟

478
00:27:05,792 --> 00:27:07,198
حسنا ، هذا...أنا بخير

479
00:27:07,534 --> 00:27:09,957
نحن فقط سنذهب لمكان آخر لأن هنا ليس آمنا

480
00:27:10,164 --> 00:27:11,793
... أنا لا أريد أن أخيفك ، لكنه

481
00:27:12,064 --> 00:27:13,361
...لكنه توم ، إنه

482
00:27:14,594 --> 00:27:17,746
فقط يحمل بداخله شئ ما سئ
و هو ليس نفسه الآن ، حسنا ؟

483
00:27:19,298 --> 00:27:20,983
لذا ، هيا ، يجب أن نذهب

484
00:27:23,559 --> 00:27:24,712
أنا لا أفهم

485
00:27:25,954 --> 00:27:27,628
هذا ما قاله توم عنكى

486
00:27:29,014 --> 00:27:30,085
ماذا ؟

487
00:27:31,373 --> 00:27:32,454
متى ؟

488
00:27:33,336 --> 00:27:35,987
منذ يومين أحضرنى من المدرسة

489
00:27:36,635 --> 00:27:37,689
منذ يومين ؟

490
00:27:38,692 --> 00:27:40,807
هذا منذ بدأت أن تشعرى بالتعب ، أليس كذلك ؟

491
00:27:46,911 --> 00:27:48,061
أيقظيه

492
00:28:00,632 --> 00:28:01,748
ماذا تريدون منى ؟

493
00:28:03,930 --> 00:28:05,118
مرحبا ، جوردون

494
00:28:07,286 --> 00:28:09,484
يبدو أننا أنا و أنت سنعمل معا على أية حال

495
00:28:25,223 --> 00:28:26,998
لن ينفعك أن تقتلنى

496
00:28:27,889 --> 00:28:29,941
الحركة قوية جدا
سوف تستمر بدونى

497
00:28:30,920 --> 00:28:32,451
من قال أى شئ عن قتلك ؟

498
00:28:33,257 --> 00:28:34,216
هذا  مسكّن

499
00:28:35,288 --> 00:28:37,598
نحن لن نجعل منك شهيدا ، جوردون

500
00:28:37,713 --> 00:28:39,331
نحن سوف نجعلك خائنا لقضيتك

501
00:28:42,326 --> 00:28:43,587
سوف تنام لفترة

502
00:28:43,702 --> 00:28:46,396
و عندما تستيقظ ، سوف يكون هناك شئ ما بداخلك

503
00:28:46,542 --> 00:28:49,396
و بمرور الوقت سوف تصبح معنا على نفس الطريق

504
00:28:49,695 --> 00:28:51,352
سوف تكون جوردون كولير جديد

505
00:28:51,468 --> 00:28:54,581
سوف تكون مهتما بحماية المستقبل بدلا من تدميره

506
00:28:55,908 --> 00:28:56,889
أنت تنسى

507
00:28:57,159 --> 00:28:58,745
لقد رأيت العالم الذى صنعتوه

508
00:28:59,457 --> 00:29:01,678
والمحيطات كَانتْ صحاري من العظمِ

509
00:29:01,793 --> 00:29:03,258
الحرائق ملأت الأفق

510
00:29:04,083 --> 00:29:05,612
و كل مكان مشيت فيه

511
00:29:06,204 --> 00:29:08,522
كانت هناك صرخات
لقد وَرثنَا ذلك العالمِ

512
00:29:08,883 --> 00:29:10,278
ونحن إستطعنَا البَقاء

513
00:29:11,093 --> 00:29:12,932
وننْجحُ حتى
كل ما فعلتوه

514
00:29:13,047 --> 00:29:14,459
كان بناء حائط للإختباء خلفه

515
00:29:14,574 --> 00:29:16,713
بينما بقيّة الكوكبِ ماتَ من حولكم

516
00:29:18,578 --> 00:29:20,073
كل ما تفعله ليس مهما

517
00:29:21,010 --> 00:29:22,522
أنتم لن تستعيدوا مستقبلكم أبدا

518
00:29:23,903 --> 00:29:25,425
إنّ العالمَ يَتحول لإيجابي

519
00:29:27,538 --> 00:29:28,627
أنت على حق ، جوردون

520
00:29:29,225 --> 00:29:30,269
...نحن عاجزون

521
00:29:32,264 --> 00:29:33,372
و لكنك لست كذلك

522
00:29:34,750 --> 00:29:36,641
يمكنك أن تخرج البروميسين من الناس

523
00:29:37,436 --> 00:29:38,936
يمكنك تحويل الإيجابيين إلى سلبيين

524
00:29:39,051 --> 00:29:41,113
قدرتك ، جوردون
و بهذه الطريقة سوف نفوز

525
00:29:42,383 --> 00:29:44,986
عندما تصبح من : الملحوظين
سوف تجمع أتباعك حولك

526
00:29:45,101 --> 00:29:47,734
و من ثم ، واحد بعد واحد
سوف تأخذ منهم قدراتهم

527
00:29:47,960 --> 00:29:50,846
و لن تتوقف إلا بعد أن تجعل العالم خاليا من البروميسين

528
00:29:54,424 --> 00:29:56,981
أوه ، أنظر ، جوردون كولير ليس لديه شئ يقوله

529
00:29:59,635 --> 00:30:00,940
أنت يَجِبُ أَنْ تَحترمَ التناظرَ

530
00:30:01,517 --> 00:30:04,066
أنت سوف تذهب بمفردك لتحطيم الحركة التى صنعتها

531
00:30:22,683 --> 00:30:24,034
لقد كذبتى على

532
00:30:25,681 --> 00:30:28,390
لقد أخبرتينى أننا نحتاج لإيزابيل
لقد قلتى أنها تغيرت

533
00:30:28,592 --> 00:30:30,129
لقد قلت أنه يجب أن تحضرها لـ كولير

534
00:30:30,244 --> 00:30:32,503
إنها كانت جزء من هذا و ما زالت

535
00:30:32,738 --> 00:30:35,453
إنها تفعل ما يجب عليها فعله
و أنت يجب أن تفعل نفس الشئ

536
00:30:35,568 --> 00:30:38,001
كيف ؟ جوردون إختفى
ُكلّ شيء يَتفكّكُ

537
00:30:38,116 --> 00:30:39,653
أنت لا تستطيع أن تدع هذا يحدث ، كايل

538
00:30:39,768 --> 00:30:42,262
شخص ما يجب أن يكون فى موقع المسئولية فى بروميس سيتى الآن

539
00:30:45,140 --> 00:30:46,157
أنا ؟

540
00:30:54,975 --> 00:30:57,271
مرحبا ؟
توم ، هذه أنا ، مايا

541
00:30:57,793 --> 00:30:58,946
مايا ، هاى

542
00:30:59,836 --> 00:31:01,763
هل كل شئ على ما يرام ؟
لا أعتقد هذا

543
00:31:02,106 --> 00:31:03,150
إنها أمى

544
00:31:03,366 --> 00:31:05,451
أنا قلقة عليها
إنها تتصرف بغرابة

545
00:31:05,892 --> 00:31:08,550
بغرابة كيف ؟
لقد أخذتنى إلى هذا الفندق

546
00:31:08,665 --> 00:31:10,766
لقد قالت أن هناك شئ ما خطأ فيك

547
00:31:11,639 --> 00:31:12,837
هذا ليس صحيحا ، مايا

548
00:31:13,044 --> 00:31:15,169
أنا آسف أنها أخبرتك بذلك
و ماذا قالت أيضا ؟

549
00:31:15,379 --> 00:31:16,495
لا شئ

550
00:31:17,280 --> 00:31:18,406
لا تغضب

551
00:31:18,947 --> 00:31:21,847
و لكن عندما أتيت لرؤيتى لم أخبرك بالحقيقة

552
00:31:22,489 --> 00:31:24,336
لقد رأيت رؤيا الأسبوع الماضى

553
00:31:24,780 --> 00:31:26,211
أنت و أمى كنتما فيها

554
00:31:26,626 --> 00:31:27,743
لقد كانت سيئة

555
00:31:28,005 --> 00:31:30,391
لا بأس ، مايا ، أيا ما كانت
فإنها لم تحدث بعد

556
00:31:30,620 --> 00:31:32,062
فقط أخبرينى ماذا رأيتى

557
00:31:32,438 --> 00:31:35,436
أمى كانت تحمل مسدس و أنتم كنتم تتجادلون

558
00:31:36,583 --> 00:31:37,807
ثم أطلقت عليك النار

559
00:31:38,944 --> 00:31:40,868
لم أقل لك شيئا عندما أتيت لرؤيتى

560
00:31:40,983 --> 00:31:43,109
لأننى لم أعتقد أن هذا ممكن أن يحدث

561
00:31:43,820 --> 00:31:45,832
و لكن الآن أنا لست متأكدة جدا

562
00:31:46,846 --> 00:31:48,657
أين حدث هذا ، مايا ؟
أحتاج لتفاصيل

563
00:31:48,772 --> 00:31:49,935
لا أستطيع أن أخبرك

564
00:31:50,811 --> 00:31:52,828
سوف تغضب كثيرا إذا علمت أننى كلمتك

565
00:31:54,432 --> 00:31:55,629
خذ حذرك ، حسنا ؟

566
00:31:55,846 --> 00:31:58,304
و أرجوك لا تفعل أى شئ يؤذيها

567
00:31:58,546 --> 00:32:00,824
...فقط أخبرينى ماذا يشبه المكان ، مايا ، فقط

568
00:32:14,732 --> 00:32:15,957
لقد فوت الغداء

569
00:32:16,926 --> 00:32:17,933
هل فعلت ؟

570
00:32:20,279 --> 00:32:21,450
أما زالت نهارا

571
00:32:22,684 --> 00:32:24,161
إنها 3:00 بعد الظهر

572
00:32:27,441 --> 00:32:30,035
... كيفين ، أنا أعرف أنك مشغول بإختبارك ، لكن

573
00:32:31,596 --> 00:32:33,058
يبدو أنه منذ عالجنى شون

574
00:32:33,173 --> 00:32:34,475
لم أراك

575
00:32:37,051 --> 00:32:38,060
هلى تتجنبنى ؟

576
00:32:46,048 --> 00:32:47,182
فى الواقع ، نعم

577
00:32:48,709 --> 00:32:49,852
بقدر الإمكان

578
00:32:50,176 --> 00:32:51,204
لماذا ؟

579
00:32:52,068 --> 00:32:53,552
لأنك بصحة جيدة الآن

580
00:32:54,806 --> 00:32:55,823
... و

581
00:32:56,477 --> 00:32:57,485
شابة

582
00:32:58,082 --> 00:33:01,639
و أنا لا أملك شيئا من هذين الشيئين

583
00:33:03,440 --> 00:33:05,341
أنت لم تعودى فى حاجة لرعايتى الآن

584
00:33:05,456 --> 00:33:07,807
... لذا فأنا أحاول أن

585
00:33:08,929 --> 00:33:09,889
أعطيكى فراغ

586
00:33:13,403 --> 00:33:15,438
كَيْفَ تَكُونُ رائعَ جداً

587
00:33:15,772 --> 00:33:17,023
وجاهل جداً ؟

588
00:33:19,044 --> 00:33:20,592
لماذ أنا بحاجة لفراغ ؟

589
00:33:23,027 --> 00:33:24,973
أين سأجد شخصا آخر مثلك ؟

590
00:33:28,343 --> 00:33:29,496
... حسنا

591
00:33:30,176 --> 00:33:31,842
أَفترضُ أن ذلك سَيَكُونُ  تحدي

592
00:33:47,191 --> 00:33:48,337
... أود أن

593
00:33:49,119 --> 00:33:50,947
تذهبى لزيارة إبنة أختك الكبيرة ثانية

594
00:33:51,406 --> 00:33:53,155
لم يعد هنا آمنا بعد الآن

595
00:33:53,270 --> 00:33:56,288
أنا هدف ، و بما أنك معى ، فكذلك أنتى

596
00:33:57,806 --> 00:33:59,004
و عندما ينتهى هذا

597
00:33:59,869 --> 00:34:01,625
عندما أتم الاختبار

598
00:34:03,555 --> 00:34:04,609
سوف آتى و أجدك

599
00:34:06,209 --> 00:34:07,695
كيف لى أن أعرف أنك ستفعل ؟

600
00:34:07,865 --> 00:34:09,018
و كيف لا أفعل ؟

601
00:34:11,741 --> 00:34:13,596
أين سأجد مثلك ؟

602
00:35:06,015 --> 00:35:07,357
لا تتحرك ، توم

603
00:35:11,101 --> 00:35:12,821
ضع المسدس أرضا أو سأطلق عليك

604
00:35:27,181 --> 00:35:28,242
ميجان ، من فضلك

605
00:35:29,831 --> 00:35:31,127
ميجان ، عزيزتى ، إنه أنا

606
00:35:33,381 --> 00:35:34,776
أرجوكى ، يجب أن تساعدينى

607
00:35:36,693 --> 00:35:39,719
...هذا الشئ بداخلى ، أحاول أن أقاومه

608
00:35:42,279 --> 00:35:44,603
و لكنه يؤذى أحيانا
يؤذى كثيرا

609
00:35:44,810 --> 00:35:47,387
إنبطح على الأرض و ضع يديك خلف رأسك

610
00:35:51,321 --> 00:35:52,321
أوه ، إلهى

611
00:35:55,547 --> 00:35:56,574
توم ، توقف

612
00:35:57,110 --> 00:35:58,187
توقف ، توم

613
00:37:04,099 --> 00:37:05,386
تفضلى
شكرا لك

614
00:37:05,540 --> 00:37:06,693
العفو

615
00:37:07,427 --> 00:37:09,343
أتعتقد أن أخاك رفيعا قليلا ؟

616
00:37:09,459 --> 00:37:11,567
متعب ؟
أنا قلقة بخصوصه

617
00:37:11,682 --> 00:37:13,768
أمى أنا لم آتى هنا للتحدث عن شون

618
00:37:15,311 --> 00:37:16,814
هناك شئ ما أريد أن أخبرك به

619
00:37:17,915 --> 00:37:18,960
لقد أخذت الجرعة

620
00:37:21,412 --> 00:37:22,970
أمى إنها تعمل الآن ، أنا بخير

621
00:37:24,293 --> 00:37:25,536
كنت خائفة أن تفعل

622
00:37:26,645 --> 00:37:29,121
حالما سَمعتُ عن ذلك الإختبارِالذى يعَمَل أَخّوكَ عليه

623
00:37:29,236 --> 00:37:31,804
كنت أعرف أنك ستكون أول واحد
أمى هذا شئ جيد

624
00:37:32,333 --> 00:37:34,404
العالم يتغير
هناك معجزات تحدث بالخارج

625
00:37:34,854 --> 00:37:37,664
سوف أصبح أحدها الآن
فقط مثل أخوك جزء منها

626
00:37:37,881 --> 00:37:39,105
نعم ، أعتقد

627
00:37:39,805 --> 00:37:41,915
أعنى لماذا يكون لديه قدرة و أنا لا ، حسنا ؟

628
00:37:45,383 --> 00:37:46,437
أمى ، أأنت بخير

629
00:37:48,464 --> 00:37:49,536
أمى ، ماذا هناك ؟

630
00:37:49,671 --> 00:37:50,913
أمى

631
00:37:52,499 --> 00:37:53,822
فقط ...شخص ما يساعدنى ، أرجوكم

632
00:37:54,165 --> 00:37:55,263
أمى ، لا

633
00:38:25,359 --> 00:38:27,403
أين ذهب ؟
أعتقد ذهب إلى الخلف

634
00:39:06,412 --> 00:39:07,501
لا تتحرك

635
00:39:08,771 --> 00:39:09,730
ألق مسدسك

636
00:39:11,244 --> 00:39:12,352
لا تجعلنى أطلق عليك

637
00:39:18,519 --> 00:39:19,833
هل ستقومين بإصلاحى ، دايانا ؟

638
00:39:21,559 --> 00:39:22,767
تستعيدين توم القديم ؟

639
00:39:23,725 --> 00:39:25,274
كيف تعتقدين أن هذا سيفيد فى شئ ؟

640
00:39:27,124 --> 00:39:29,259
أنا أفضل عميل بالـ إن تاك الآن على الإطلاق

641
00:39:30,234 --> 00:39:31,419
...منذ أن قمت

642
00:39:31,841 --> 00:39:34,039
بإعادة تقييم الأشياء
ضع يديك فى الهواء

643
00:39:35,591 --> 00:39:36,852
ضعهم حيث أستطيع رؤيتهم

644
00:39:41,474 --> 00:39:42,642
لقد أحرزت تقدما كبيرا

645
00:39:42,757 --> 00:39:45,634
ضد جوردون كولير و البروميسين بعد صناعتى منذ عام

646
00:39:46,755 --> 00:39:48,898
نحن نكسب الآن ، داى
أليس هذا ما تريدينه ؟

647
00:39:49,078 --> 00:39:50,132
ليس كهذا

648
00:39:51,451 --> 00:39:52,627
لقد قتلت كورتيس بيك

649
00:39:52,742 --> 00:39:55,225
لقد أعطيت لإبنتى المانع
إبنتى توم

650
00:39:58,000 --> 00:39:59,378
ما زلتى تنادينى بالإسم

651
00:40:01,483 --> 00:40:04,420
حقا ، يجب أن تعرفى أننا مازلنا شركاء
ما زلنا على نفس الجانب

652
00:40:07,399 --> 00:40:09,056
سأخبرك بما سأفعله الآن ، دايانا

653
00:40:09,171 --> 00:40:11,051
سوف أستدير و أخرج من هذا الباب

654
00:40:11,166 --> 00:40:12,886
وأنتى لَنْ تَكُونَى قادرة عَلى سَحْب ذلك الزناد

655
00:40:13,001 --> 00:40:14,467
تبا ، توم ، توقف

656
00:40:28,639 --> 00:40:29,321
ترجمة : إيهاب فياض
ehabfayiadfayiad@yahoo.com
DVD4ARAB : حصريا لموقع

657
00:40:29,822 --> 00:40:35,762

