﻿1
00:00:02,660 --> 00:00:05,508
أربعة الآف و ربعمائة اُخذوا

2
00:00:06,410 --> 00:00:09,220
أربعة الآف و ربعمائة تم إعادتهم

3
00:00:13,497 --> 00:00:16,537
كلاً منهم لديه قدرة خاصة

4
00:00:19,319 --> 00:00:21,687
بينهم واحد لدية رسالة

5
00:00:23,241 --> 00:00:26,569
أي شخص ممكن أن يكون خارقاً

6
00:00:27,969 --> 00:00:30,885
الخطر كبير

7
00:00:33,321 --> 00:00:37,137
وكذلك الجوائز

8
00:00:38,154 --> 00:00:39,286
و الآن لا تراجع

9
00:00:39,334 --> 00:00:41,204
يجب على العالم أن يتعامل معنا

10
00:00:42,978 --> 00:00:44,752
..... سابقاً في الـ 4400

11
00:00:45,088 --> 00:00:46,479
أخذتُ الحقنة، انا بخير

12
00:00:47,102 --> 00:00:48,061
أمي، ما الخطب؟

13
00:00:48,157 --> 00:00:49,931
! النجدة رجاءً، أمي

14
00:00:50,267 --> 00:00:51,561
إيزابيل)، في مدينة الوعد)

15
00:00:51,705 --> 00:00:53,575
فور إقترابها من (كوليّر)، ستتحرك

16
00:00:53,623 --> 00:00:54,918
<i>تعرف انها لن تحطمه، صحيح؟</i>

17
00:00:55,062 --> 00:00:56,836
منذ برهة، صدقت أنكِ تغيرتِ

18
00:00:56,980 --> 00:00:58,179
فعلاً تغيرت -
...لن نجعلكَ -

19
00:00:58,323 --> 00:00:59,809
(شهيد لقضيتك يا (جوردن

20
00:00:59,953 --> 00:01:01,823
سنجعلكَ خائناً لها

21
00:01:02,063 --> 00:01:03,837
<i>.....فور أن تُعلّم، بمُفردك</i>

22
00:01:03,981 --> 00:01:05,276
<i>ستدمر الحركة التي انشأتها....</i>

23
00:01:05,420 --> 00:01:07,961
لا أعرف الدروس التي تعلمتها في
...مدرسة الإختطاف، لكن

24
00:01:08,105 --> 00:01:09,495
(أنت فظيع يا (توم بلدوين

25
00:01:10,694 --> 00:01:12,085
....إذا كنا حقاً نود قتل الشيء الذي بداخله

26
00:01:12,229 --> 00:01:13,332
فعلينا قتل (توم) أيضاً....

27
00:01:13,476 --> 00:01:15,537
!لا تجلعني أرميَّك بالرصاص -
(ستُصلحيني يا (ديانا -

28
00:01:15,681 --> 00:01:17,935
ستيعيدين (توم) القديم -
اللعنة يا (توم) توقف -

29
00:01:19,517 --> 00:01:25,343


30
00:01:31,889 --> 00:01:32,992
! يا للهول
(توم)

31
00:01:33,232 --> 00:01:34,718
سحَّب السلاح، كان عليّ إطلاق النار -
أين (شون)؟ -

32
00:01:34,862 --> 00:01:36,445
ينتظر بالسيارة -
أحضريه -

33
00:01:36,588 --> 00:01:37,547
لا نستطيع فعلها هنا

34
00:01:37,739 --> 00:01:39,418
انه في حالةٌ سيئةٌ، يجب أن نحرّكه

35
00:01:39,465 --> 00:01:42,295
(توم)
(توم)

36
00:01:43,014 --> 00:01:43,973
(عمي (تومي

37
00:01:45,124 --> 00:01:47,186
أحتاج لشفائه الآن انه يفقد الدمّ بسرعة جدا

38
00:01:47,330 --> 00:01:48,433
(ليس بعد هذا ليس (توم

39
00:01:48,864 --> 00:01:51,214
نحتاج للتخلّص من ذلك
الشيء الذي بداخله أولاً

40
00:01:53,372 --> 00:01:55,146
! فليخرج الجميع -
ها هو البلونيوم -

41
00:01:55,290 --> 00:01:57,447
نحتاج لحقنه مباشرةً في عموده الفقري

42
00:01:58,167 --> 00:02:00,229
(لا أستطيع الكذب عليكَ يا (توم
هذا سيؤلم

43
00:02:01,044 --> 00:02:03,489
لكنّه سيقتل ذلك الشيء الذي بداخلك

44
00:02:12,744 --> 00:02:16,341
(توم)
(توم)

45
00:02:21,280 --> 00:02:22,958
أصبحت في غيبوبة، نفقد النبض

46
00:02:23,294 --> 00:02:24,397
! أمي
! أمي

47
00:02:25,691 --> 00:02:27,274
هل ماتت؟
هل أمي ماتت؟

48
00:02:27,417 --> 00:02:29,479
،لا نعرف حتى الآن
سيدي، عليك أن تدعنا نعمل

49
00:02:29,623 --> 00:02:30,630
يمكنكَ الإنتظار بالداخل

50
00:02:38,255 --> 00:02:39,645
فعلت كل ما يمكنك فعله

51
00:02:40,269 --> 00:02:42,522
أظن أنكَ تحتاج لإعداد
نفسك لبعض الأخبار السيئة

52
00:02:42,666 --> 00:02:45,016
! أمك حالة منهجية -
حالة منهجية كيف؟ -

53
00:02:45,543 --> 00:02:46,742
وفاة بالبروميسين -
! لا -

54
00:02:46,982 --> 00:02:48,468
هوت على الجانب الخطأ لـ 50-50

55
00:02:48,612 --> 00:02:49,907
أمي لم تأخذ الحقنة

56
00:02:52,544 --> 00:02:53,503
هل أنت بخير؟

57
00:02:54,079 --> 00:02:55,038
سيدي؟

58
00:02:57,627 --> 00:02:59,114
! هل أنت بخير؟ النجدة
مهلاً يا سيدي

59
00:02:59,233 --> 00:03:03,990
،نحتاج لطبيب بالأسفل
أحضر نقالة

60
00:03:04,322 --> 00:03:06,672
! (هنا يا (أندرسون

61
00:03:14,986 --> 00:03:15,993
! (هيا يا عمي (توم

62
00:03:24,384 --> 00:03:25,344
! تباً

63
00:03:27,837 --> 00:03:28,796
... لا أستطيع

64
00:03:29,851 --> 00:03:30,810
! فات الأوآن....

65
00:03:43,278 --> 00:03:44,620
(توم)

66
00:03:58,622 --> 00:03:59,821
! أعتقدُ أني قتلت أشخاصاً

67
00:04:00,540 --> 00:04:02,315
(أعتقدُ أني قتلت أشخاصاً يا (دايانا

68
00:04:04,760 --> 00:04:06,247
يمكننا الحديث حول ذلك لاحقاً

69
00:04:06,870 --> 00:04:08,356
الآن، تحتاج للراحة

70
00:04:13,679 --> 00:04:14,638
لا أعرف ما حدث

71
00:04:14,734 --> 00:04:16,412
كنت أتحدث مع الرجل وإنهار

72
00:04:16,556 --> 00:04:18,235
مثل ما حدث مع أمي

73
00:04:19,721 --> 00:04:20,680
(سيد (فاريل

74
00:04:21,351 --> 00:04:22,646
أحتاج لبعض المعلومات

75
00:04:23,174 --> 00:04:25,523
هل تعرف من يؤمِّن على أمك؟

76
00:04:25,667 --> 00:04:26,626
! لا

77
00:04:28,832 --> 00:04:29,791
! سيدتي

78
00:04:31,134 --> 00:04:33,912
! يا إلهي !، سيدتي
نحتاج لطبيب هنا -

79
00:04:34,520 --> 00:04:37,857
أحتاج لطبيب هنا الآن

80
00:04:37,924 --> 00:04:40,690
النجدة فليساعدنا أحد

81
00:04:44,446 --> 00:04:46,796
! أحتاج لطبيب

82
00:04:50,314 --> 00:04:53,911
! نحتاج شخص ما بالداخل

83
00:04:54,309 --> 00:04:58,193
أدخلها بجانبها، هل أنتِ بخير؟

84
00:05:08,097 --> 00:05:12,061
"" الأربعة الآف و ربعمائة ""

85
00:05:13,851 --> 00:05:22,610
منذ زمن بعيد...حياة أخرى
يمكنني الشعور بدقات قلبك

86
00:05:22,620 --> 00:05:32,058
أنها ليست حلم...ذكّرنا
أستطيع رؤيته في عينيك

87
00:05:32,214 --> 00:05:40,276
،سنجد مكاننا في أوانه
المكان في أوانه أبعد من الشمس

88
00:05:41,965 --> 00:05:50,488
،سنجد المكان في أوانه
مكان في أوانه لندعو إليه انفسنا

89
00:05:50,718 --> 00:06:01,281
<i><b>{\c&H10AFT60&}diabloman - تمت الترجمـّة بواسطة
<font  color="#ffffff">عــبـدالقـــّـادر {\c&H10FfF9&}مُـصــطــفىّ<font  color="#ffffff"> أحـــمــَّـد
{\c&H10WDF4&}جـــمهـوريــة مــصــر الـــعربــيــة
.</b></i>

90
00:06:14,626 --> 00:06:16,410
توم)، ماذا حدث؟)

91
00:06:16,990 --> 00:06:18,778
بالكاد يمكنني تذكُر أيّ شئ

92
00:06:18,835 --> 00:06:21,827
،الأشياء القليلة التي أقوم بها
...كلها

93
00:06:22,016 --> 00:06:23,664
كلها سيئة....

94
00:06:23,703 --> 00:06:26,918
كيف يُفترض العيش بأفعالي؟

95
00:06:26,949 --> 00:06:28,820
كيف أكون إيجابي، هذا الشيء رحل؟

96
00:06:28,857 --> 00:06:31,661
حسناً، سنعتني بكَ حتى نتأكّد

97
00:06:32,484 --> 00:06:34,682
ستستعيد نفسك

98
00:06:35,029 --> 00:06:38,505
و عندما يحدث، ستخبرنا من المُعَلّم
من بينهم جميعاً

99
00:06:40,216 --> 00:06:42,424
...وبعدها مهما فعلت

100
00:06:42,888 --> 00:06:45,041
سنتعامل معك، حسناً؟....

101
00:06:48,265 --> 00:06:50,872
(لا أحد يدخل أو يخرج من سينت (أمبروز

102
00:06:50,905 --> 00:06:52,777
شرطة سياتل وضعتها تحت
الحجر الصحي المشدد

103
00:06:52,815 --> 00:06:54,814
وعندنا عملاء لتعزيزهم

104
00:06:54,851 --> 00:06:56,785
لا أحد يعرف بالضبط
ما حدث هناك حتى الآن

105
00:06:56,823 --> 00:06:59,462
إستطعت التحدث بالهاتف
مع طبيب عالق بالداخل

106
00:06:59,496 --> 00:07:01,495
ورأى شخصيا عشرات الوفيّات

107
00:07:01,533 --> 00:07:04,203
،كيف يُعقل هذا؟ مستحيل
كل هؤلاء الأشخاص أخذوا الحقنة

108
00:07:04,237 --> 00:07:07,292
ربما قام شخص بحقن المرضى

109
00:07:07,522 --> 00:07:08,722
طبيب أو ممرض مثلاً

110
00:07:08,764 --> 00:07:10,923
لا ! سيستغرق وقت
لإجبار أولئك الناس على الحقن

111
00:07:10,959 --> 00:07:13,725
! هذا ينشر بسرعة جداً -
ماذا لو كان فيروس؟ -

112
00:07:13,758 --> 00:07:15,981
أخذ شخص ما الحقنة والقدرة التي طوّروها

113
00:07:16,017 --> 00:07:17,351
....أن ينشر البروميسن مثل

114
00:07:17,799 --> 00:07:19,446
لا أعلم، الإنفلونزا؟ -
! يا إلهي -

115
00:07:19,485 --> 00:07:22,668
إذا كان هذا حقيقياً، عندنا أكثر
من عشرات الضحايا بين أيدينا

116
00:07:22,698 --> 00:07:25,658
خمسون على خمسون، لكل شخص مات في
هذه المستشفى، شخص آخر بقى

117
00:07:25,689 --> 00:07:27,880
شخص ما سيطوّر قدرة جديدة

118
00:07:27,916 --> 00:07:30,939
كم عدد الناس بظنك
عالقة بداخل تلك المستشفى؟

119
00:07:30,971 --> 00:07:32,427
خمسمائة؟

120
00:07:32,467 --> 00:07:34,114
ألف؟ -
.... حسنا، مهما كان العدد -

121
00:07:34,152 --> 00:07:36,791
سنتعامل معهم، على الأقل ليس
...هناك أخبار عن موتى

122
00:07:36,825 --> 00:07:39,080
بخارج المستشفى...

123
00:07:39,115 --> 00:07:41,371
(المنطقة المحيطة بـ(سينت أمبروز
ظلت مطوقة من قبل الشرطة

124
00:07:41,407 --> 00:07:42,638
(شون) -
! نعم -

125
00:07:42,679 --> 00:07:45,799
! أخّوك (داني) بالخارج -
أخبره أن يأتي -

126
00:07:45,829 --> 00:07:47,220
لا أستطيع

127
00:07:47,458 --> 00:07:50,545
انه بالخارج في الحدائق ولن يدخل

128
00:07:50,617 --> 00:07:54,881
شيء غريب إلى حدٍ ما، لكي كي اصادقك
انه لا يدع شخص يقترب منه

129
00:07:59,392 --> 00:08:00,589
داني)؟)

130
00:08:02,446 --> 00:08:04,019
(داني)

131
00:08:04,227 --> 00:08:06,483
ماذا يجري هنا؟
أنت توتر الجميع

132
00:08:06,995 --> 00:08:08,764
(مات الجميع يا (شون

133
00:08:09,636 --> 00:08:10,803
! كل من حولي يموت

134
00:08:10,845 --> 00:08:13,420
عم تتحدّث؟ -
.... في هذه المستشفى -

135
00:08:13,454 --> 00:08:15,517
قتلت كلّ هؤلاء الناس.....

136
00:08:15,554 --> 00:08:17,329
داني)، ماذا تقصد؟)
كيف؟ ماذا؟

137
00:08:17,368 --> 00:08:18,951
انها الحقنة

138
00:08:18,990 --> 00:08:22,709
قدرتي، أعتقد اني أصيب الناس بالبروميسن

139
00:08:23,549 --> 00:08:26,572
،ولا أعرف ما العمل
أختبئ طوال الليل في الحديقة

140
00:08:26,603 --> 00:08:29,633
ولا أستطيع التحكم بنفسي
دون اصابة المزيد من الناس

141
00:08:30,358 --> 00:08:33,541
حسناً،لا تستطيع إصابة أي شخص
حامل للبرومايسين، صحيح؟

142
00:08:33,570 --> 00:08:34,737
! لا أظن ذلك

143
00:08:34,780 --> 00:08:37,739
ستدخل إذاً، سأجلي الجميع خارج المبنى

144
00:08:37,771 --> 00:08:40,915
الدكتور (بركوف) ممكن أن يصنع ترياق

145
00:08:42,160 --> 00:08:44,510
!....اسمع

146
00:08:44,770 --> 00:08:46,993
ادخل و سنقمع قدرتك

147
00:08:47,029 --> 00:08:48,900
سنكتشف هذا سوية

148
00:08:48,938 --> 00:08:50,521
حسناً؟

149
00:08:50,561 --> 00:08:53,382
حسناً، تعال  -
(شون) -

150
00:08:56,415 --> 00:08:58,764
(أمي ماتت يا (شون

151
00:08:59,119 --> 00:09:01,374
ماذا؟ ماذا؟

152
00:09:01,409 --> 00:09:03,759
حدث ليلة أمس

153
00:09:03,923 --> 00:09:06,560
! كان خطئي، قتلتها

154
00:09:07,582 --> 00:09:09,931
(آسف يا (شون

155
00:09:10,478 --> 00:09:13,501
آسف، لم أقصد إيذائها

156
00:09:13,532 --> 00:09:16,092
لم أقصد إيذاء أي احد

157
00:09:24,558 --> 00:09:27,934
،أردتُك أن تسمع شيء
بينما ما زلت كما أنت

158
00:09:27,962 --> 00:09:30,665
عندما جلبني (كايل) إليك، لم اكن أكذب

159
00:09:30,699 --> 00:09:33,048
...حقاً اردت التغيير

160
00:09:33,916 --> 00:09:36,266
...حاولت

161
00:09:36,716 --> 00:09:39,259
لكن لم أقصد عيش حياة طبيعية

162
00:09:39,294 --> 00:09:40,973
و كان من الغباء إعتقاد أنه يمكنني

163
00:09:41,011 --> 00:09:44,226
إيزابيل)، كل شخص)
مسؤول عن قدره الخاص

164
00:09:44,257 --> 00:09:46,800
قد لم تحبِ الخيارات التي كانت لديكِ

165
00:09:46,834 --> 00:09:48,545
لكنكِ زال، صنعتِ واحدًا

166
00:09:48,584 --> 00:09:50,934
خلقت لأؤدي وظيفة

167
00:09:51,066 --> 00:09:53,627
....قاومتها لفترة لكن

168
00:09:53,806 --> 00:09:57,355
الآن أعرف أني يجب عملها كما يريدون

169
00:09:58,197 --> 00:10:00,546
! إقتليني

170
00:10:00,870 --> 00:10:02,837
! إقتليني الآن

171
00:10:02,874 --> 00:10:06,729
لا تتركيهم يستغلونني لإنهاء هذه الحركة

172
00:10:12,836 --> 00:10:14,579
إيزابيل)؟)

173
00:10:14,719 --> 00:10:16,910
(اُمرتِ الا تتكلمي مع (كولير

174
00:10:16,946 --> 00:10:18,912
لاتقلقي لن يحدث مجدداً

175
00:10:18,950 --> 00:10:20,821
لأني مستعدة للخروج من هنا

176
00:10:20,859 --> 00:10:22,346
(لديكِ (كولير

177
00:10:22,385 --> 00:10:24,577
فعلت ما طلبتيه مني

178
00:10:24,613 --> 00:10:27,174
الآن يمكنكِ إطلاق سراح أبي

179
00:10:27,508 --> 00:10:29,027
! لا

180
00:10:29,067 --> 00:10:31,482
ليس بعد، سيغادر أبوكِ

181
00:10:31,516 --> 00:10:33,932
عندما يُرتّب كل شيء كما نريده

182
00:10:33,968 --> 00:10:35,774
ليس هذا ما اتفقنا عليه

183
00:10:35,812 --> 00:10:37,971
أتعرفي، لا أشعر حقاً اني أجادل بشأنه

184
00:10:38,007 --> 00:10:39,911
أود إستعادة قدراتي

185
00:10:39,948 --> 00:10:41,595
سأذهب لأحضر أبي بنفسي

186
00:10:41,634 --> 00:10:44,270
(لا أظن ذلك يا (ايزابيل

187
00:10:46,284 --> 00:10:48,155
أعتقد أنكِ نسيتِ

188
00:10:48,192 --> 00:10:51,856
أخذنا وثيقة تأمين
عليكِ بينما كنتِ في السجن

189
00:10:51,884 --> 00:10:54,811
هل تتذكري مفتاح القتل
الذي أخبركِ (توم) عنه؟

190
00:10:54,942 --> 00:10:56,937
تشعرين به الآن

191
00:10:57,070 --> 00:11:02,805
،إذا أصررتِ على عصياننا
لن أتردد في إستعماله بالكامل

192
00:11:04,488 --> 00:11:07,991
أريد إعطاء تصريح نيابةً عن
كل شخص يعيش في مدينة الوعد

193
00:11:08,119 --> 00:11:12,133
ليس لنا علاقة بوفيات سينت أمبروز

194
00:11:12,159 --> 00:11:13,807
إجبار الناس لأخذ البروميسين

195
00:11:13,846 --> 00:11:18,095
(يقف ضد كل شيء يؤيده (جوردن كولير

196
00:11:19,318 --> 00:11:21,413
،إذا كان (جوردن) هنا
...كان سيخبركم بنفسه

197
00:11:21,449 --> 00:11:24,221
لكن لسوء الحظ، انه مفقود

198
00:11:24,567 --> 00:11:28,327
انه إختُطِف من قبل أعداء الحركة

199
00:11:29,468 --> 00:11:31,339
......نعمل على إيجاده، لكن بينما نعمل

200
00:11:31,376 --> 00:11:35,711
نودّ تمديد بادرة النية الحسنة لمدينة سياتل

201
00:11:35,735 --> 00:11:38,200
سكان مدينة الوعد

202
00:11:38,757 --> 00:11:40,500
...حاملي البرومايسن

203
00:11:40,525 --> 00:11:43,868
...لسنا عُرضة لما يحدث في المستشفى

204
00:11:43,893 --> 00:11:46,884
...نود عرض خدماتنا على السلطات

205
00:11:46,909 --> 00:11:50,092
...لن ننتقل إلى المدينة دون دعوة

206
00:11:50,157 --> 00:11:52,794
...لكننا نقف على إستعداد للمساعدة

207
00:11:53,112 --> 00:11:55,495
كل ما على الحكومة فعله، هو الطلب

208
00:11:55,520 --> 00:11:58,351
اذا أنتم على إستعداد لتسليم سيطرة
المدينة لجيش (كولير)؟

209
00:11:58,376 --> 00:11:59,960
قد نحتاجهم قبل إنتهاء هذا

210
00:11:59,985 --> 00:12:03,296
لست متأكدة يا (ميجان) أنا لم أعرف
حتى ان (كولير) كان مفقودة حتى الآن

211
00:12:03,321 --> 00:12:05,912
هل كان (توم) قادر على إخبارك أي شئ؟

212
00:12:06,874 --> 00:12:10,185
،أعلمني إذا بدأ أن يتذكير
سأتصل بك إذا تغير أي شئ هنا

213
00:12:10,204 --> 00:12:13,804
كلّ شيء هادء في
...سينت أمبروز وحصلنا على وعد

214
00:12:13,819 --> 00:12:17,706
أن السلطات تضع في الحسبان
إرسال فريق الإغاثة الأول

215
00:12:17,719 --> 00:12:20,551
كيف تودِ أداء هذا العمل؟ -
كيف حال الأشياء في المستشفى؟ -

216
00:12:20,574 --> 00:12:23,436
انه هادئة، مهما حدث هناك
أعتقد انه إنتهى

217
00:12:23,559 --> 00:12:25,399
على الأقل توقف الصراخ

218
00:12:25,429 --> 00:12:27,076
! يا رفاق

219
00:12:27,110 --> 00:12:29,459
انظروا إلى هذا

220
00:12:30,694 --> 00:12:33,515
....السلطات أخبرتنا أن

221
00:12:40,301 --> 00:12:41,756
ماذا حدث هناك تواً؟ -
! لست متأكدة -

222
00:12:41,792 --> 00:12:45,069
لكننا نحتاج للحديث مع العملاء بالموقع الآن

223
00:12:49,541 --> 00:12:52,485
لكنهم أخبرونا انه تم إحتوئه

224
00:12:53,124 --> 00:12:55,059
فليبتعد الجميع عنها

225
00:12:55,090 --> 00:12:56,384
إبتعدوا عنها

226
00:12:56,421 --> 00:13:00,228
بسرعة نحتاج لغلق هذا المكان، الآن

227
00:13:02,416 --> 00:13:04,158
هذا ليس عدلاً

228
00:13:04,190 --> 00:13:05,997
لنذهب

229
00:13:06,029 --> 00:13:08,513
أنا لم أأخذ الحقنة حتى

230
00:13:13,230 --> 00:13:16,270
حسناً هيا، لنذهب، لنذهب

231
00:13:19,511 --> 00:13:21,349
كنت على بعد خمسة أقدامٌ منه

232
00:13:21,380 --> 00:13:24,449
وعشت، لا يبدو صحيح

233
00:13:24,742 --> 00:13:27,157
ماذا سيحدث لنا الآن؟

234
00:13:27,183 --> 00:13:32,496
أعني، الجميع نجى
هل سنطور القدرات؟

235
00:13:33,309 --> 00:13:34,956
هل أنت بخير؟

236
00:13:34,989 --> 00:13:37,627
نعم، ماذا يجري هناك؟

237
00:13:37,652 --> 00:13:39,779
نحن نجمع الشتات

238
00:13:40,008 --> 00:13:42,903
الأسوأ إنتهى، بالنسبة لنا، على أية حال

239
00:13:42,926 --> 00:13:44,414
لكن لابد و أن شخصاً ما خرج

240
00:13:44,448 --> 00:13:45,999
وأصاب شخص بالمحيط

241
00:13:46,035 --> 00:13:48,610
المرض ينتشر من خلال الحي
المجاور لـسينت أمبروز

242
00:13:48,635 --> 00:13:50,281
والشرطة وخدمات الطوارئ

243
00:13:50,314 --> 00:13:52,793
والناس لا بد وأنهم جلبوا
الفيروس معهم من الحاجز أيضاً

244
00:13:52,820 --> 00:13:55,684
لقد تدمروا -
إذاً من يحرس المدينة؟ -

245
00:13:55,705 --> 00:13:58,728
الآن، لا أحد، لكن الجيش حاصر سياتل

246
00:13:58,750 --> 00:14:01,164
المنطقة برمتها تحت الحجر الصحي

247
00:14:01,191 --> 00:14:04,087
إلى أي مدي سينشر هذا الشيء؟

248
00:14:04,109 --> 00:14:05,692
لا نعرف، لكن الآن

249
00:14:05,727 --> 00:14:07,405
أريد التركيز على هذه البناية

250
00:14:07,438 --> 00:14:09,022
ماركو)، أعطِ الجميع إختبار البروميسين)

251
00:14:09,054 --> 00:14:11,534
هل جاءت النتائج بعد؟ -
! نعم -

252
00:14:11,559 --> 00:14:13,239
انها تمهيدية

253
00:14:13,473 --> 00:14:16,336
لكن جميع من نجا هم حاملي البرومايسين

254
00:14:16,358 --> 00:14:18,708
عدا شخصٍ واحد

255
00:14:18,831 --> 00:14:20,190
أنتِ

256
00:14:20,227 --> 00:14:22,194
انا؟

257
00:14:22,225 --> 00:14:23,840
لماذا؟

258
00:14:23,873 --> 00:14:26,192
....مجرد تخمين
......لكن

259
00:14:26,220 --> 00:14:28,603
(تعرفين، العام الماضي الدكتور (بركوف
اُجبر على نسخة مبكرة

260
00:14:28,630 --> 00:14:29,989
من البرومايسين عليكِ

261
00:14:30,026 --> 00:14:32,153
....لم تحصلي على قدرة لكن لا يبدوا أن

262
00:14:32,182 --> 00:14:34,790
جسمك طور مقاومة أعراض البرومايسين..

263
00:14:35,170 --> 00:14:37,134
ليس هناك فرصة بأنه
يمكنني إصابة أي شخص؟

264
00:14:37,161 --> 00:14:39,769
لا، أعني، أنا لا أظن ذلك

265
00:14:41,192 --> 00:14:42,680
كيف تشعر؟

266
00:14:42,715 --> 00:14:45,151
مرهق، ماذا أعطيتني؟

267
00:14:45,384 --> 00:14:49,528
تضمنت مُسكِّن في العينة
التي خلطتها بالمضاد

268
00:14:49,537 --> 00:14:53,168
لن نعرف اذا كانت
قدرتك متوقفة لبضع ساعات

269
00:14:53,557 --> 00:14:54,873
لا أريد النوم

270
00:14:55,129 --> 00:14:56,488
اريد المساعدة

271
00:14:56,699 --> 00:14:58,410
لا شيء يمكنكَ فعله الآن

272
00:14:58,443 --> 00:15:00,050
فقط أغلق عينيك يا أخي

273
00:15:12,727 --> 00:15:16,199
هل اُعطيت أفكاراً لما تريد فعله؟

274
00:15:16,215 --> 00:15:18,776
سأعطي (داني) لـ قيادة معالجة
المخاطر الوطنية

275
00:15:18,847 --> 00:15:22,271
! أعتقد أنه يجب عليّ هذا -
! أظن هذا أيضاً -

276
00:15:22,758 --> 00:15:24,085
يجب أن يفحصوا أخاك

277
00:15:24,120 --> 00:15:26,695
ربما يكون الطريق الوحيد لإيجاد ترياق

278
00:15:26,721 --> 00:15:30,096
عندما تحصل الحكومة عليه من
يعلم انهم سيتركونه يرحل

279
00:15:30,114 --> 00:15:33,167
لا أريد فقدان أخي وأمي في نفس اليوم

280
00:15:40,135 --> 00:15:42,464
يا للهول، أمي ماتت

281
00:15:49,087 --> 00:15:51,022
أطلقت الشرطة دورة أخرى من
الغاز المسيل للدموع

282
00:15:51,054 --> 00:15:53,245
الفيروس دخل قلب مدينة

283
00:15:53,273 --> 00:15:55,144
...العمدة تنحى، نصف مجلس المدينة

284
00:15:55,176 --> 00:15:59,259
الشرطة، موظفو الإسعاف، الناس
تترك مناصبها بمجموع هائل

285
00:16:00,329 --> 00:16:02,424
أعتقد أننا نحتاج للأخذ
كايل بالدوين) للأعلى بمكتبه)

286
00:16:02,453 --> 00:16:04,356
لنرى إذا كانت نواحيه الإيجابية
لا تستطيع إعادة بعض النظام

287
00:16:04,387 --> 00:16:05,907
هل أنت على إستعداد لعبور هذا الخط؟

288
00:16:05,941 --> 00:16:07,044
ليس لدينا خيار

289
00:16:07,082 --> 00:16:09,018
الحكومة الفدرالية تركّز على الإحتواء

290
00:16:09,048 --> 00:16:11,111
هم أساساً يسقطون سياتل

291
00:16:11,142 --> 00:16:13,492
لا نستطيع ترك هذا يحدث

292
00:16:13,584 --> 00:16:15,200
سأذهب لمدينة الوعد

293
00:16:15,333 --> 00:16:17,748
حسناً، لا تستطيعي القيادة
عبر المدينة. دعيني أذهب

294
00:16:17,774 --> 00:16:19,805
أنا الوحيدة المفترض عليها
أن تكون مقاومة لهذا الشيء

295
00:16:19,836 --> 00:16:22,923
لهذا لن تذهبي لمركز الـ4400
يمكن أن تكوني المفتاح لإنهاء هذا

296
00:16:22,943 --> 00:16:25,134
إذا عرف شخص أنكِ لستِ عرضة للمرض

297
00:16:25,162 --> 00:16:27,480
ربما يمكنهم مضاعفة التأثير وصنع لقاح

298
00:16:27,509 --> 00:16:29,189
حسناً، حسنا لن ننجح

299
00:16:29,221 --> 00:16:30,772
لأن قيادة معالجة الأخطار
الوطنية الطبي أغلق

300
00:16:30,806 --> 00:16:34,022
شون فاريل) لا يطور إختبار التوافق بمفرده)

301
00:16:34,042 --> 00:16:37,065
،شخص ما يقوم بالبحث
شخص ما بخلفية علمية

302
00:16:37,285 --> 00:16:38,933
شخص ما مثل (كيفين بوركوف)؟

303
00:16:38,966 --> 00:16:41,221
! أختي ماتت

304
00:16:41,249 --> 00:16:43,952
كان هذا بسبب (شون)، (سوزان) ماتت
في تلك المستشفى، ماتت

305
00:16:43,976 --> 00:16:47,152
يا إللهي، (توم)، آسفةٌ جدا

306
00:16:49,632 --> 00:16:51,981
يجب أن تسترح

307
00:16:52,135 --> 00:16:54,617
لا أستطيع تخيل ما تشعر الآن

308
00:16:55,940 --> 00:16:57,748
لا، لا، سألبس ثوب الحداد لاحقاً

309
00:16:57,780 --> 00:16:59,108
أين وضعت سلاحي؟

310
00:16:59,144 --> 00:17:00,887
أتذكر كل شيء الآن، كل شيء

311
00:17:00,919 --> 00:17:03,207
،(المُعلَّّمون اخذوا (كولير
أعرف أين يبقونه

312
00:17:03,235 --> 00:17:05,297
أخبرنا أين هو؟
سنقوم سوياً بلجنة عمل

313
00:17:05,327 --> 00:17:06,815
يجب أن يكون انا، (إيزابيل) هناك

314
00:17:06,849 --> 00:17:09,040
إستعادت قدراتها يعتقدون أني أحدهم

315
00:17:09,068 --> 00:17:11,547
،(سأدخل، سأحصل على (كولير
اكتشف ما يخططون

316
00:17:11,574 --> 00:17:13,862
دعوني أفعل هذا، رجاءًا

317
00:17:13,889 --> 00:17:15,271
يجب عليَّ

318
00:17:24,273 --> 00:17:27,968
سُمح لي بقبول عرضك للمساعدة

319
00:17:27,982 --> 00:17:29,533
ماذا لديك في عقلك؟

320
00:17:29,569 --> 00:17:32,560
نحتاج لإعادة النظام للشوارع

321
00:17:32,681 --> 00:17:35,716
أود إستخدام رجالك كقوة أمن مؤقتة

322
00:17:36,586 --> 00:17:40,427
أول شيء علينا فعله هو كتابة
قائمة بكل القدرات التي تحت تصرفكم

323
00:17:40,895 --> 00:17:43,022
ثم نحدد كيف نطبقها

324
00:17:43,051 --> 00:17:44,538
ليس هناك سبب لوضع خطة

325
00:17:44,572 --> 00:17:46,603
جوردن) عنده واحد بمكانه)

326
00:17:46,633 --> 00:17:49,194
أعرف بالضبط ما الذي تحت تصرفنا

327
00:17:49,614 --> 00:17:52,806
وأعرف أين أرسلهم للسيطرة على المدينة

328
00:17:53,737 --> 00:17:56,655
،أنا مسرورة أنكَ مستعد جدا
للسيطرة على سياتل

329
00:17:57,228 --> 00:18:00,066
،لكن عندما ينتهى هذا
أريد إستعادة مدينتي

330
00:18:01,737 --> 00:18:04,760
...العالم بأكمله مفزوع من الذي يحدث هنا

331
00:18:04,782 --> 00:18:06,140
...إنها فرصة

332
00:18:06,177 --> 00:18:09,456
عندما ينتهى كل هذا، نستعمل
كل نفوذنا، هنا وبالخارج

333
00:18:09,474 --> 00:18:11,921
وندفع للحرب الشاملة ضد النواحي الإيجابية

334
00:18:12,047 --> 00:18:14,399
هذا الوقت، سنكون مسموعين

335
00:18:14,427 --> 00:18:15,722
نعم

336
00:18:15,759 --> 00:18:17,118
عظيم

337
00:18:17,152 --> 00:18:19,502
مجريات الأحداث مضحكة

338
00:18:19,532 --> 00:18:21,851
لديكِ (كولير)، لكنكِ تفقدين سياتل

339
00:18:21,878 --> 00:18:23,045
أنتِ على خطأ

340
00:18:23,183 --> 00:18:27,199
لن أقف بجانبه وأشاهد
مقاومة شعبية للنواحي إيجابية

341
00:18:27,211 --> 00:18:28,889
تستلم قيادة هذه المدينة

342
00:18:28,922 --> 00:18:31,338
ظننا أن الحركة
(ستتفكك عندما نأخذ (كولير

343
00:18:31,365 --> 00:18:32,595
لكن هذا لم يحدث

344
00:18:32,633 --> 00:18:35,240
شخص ما تقدم وأنآب عنه

345
00:18:35,365 --> 00:18:37,620
(أنتِ تتحدثين عن (كايل -
! هذا صحيح -

346
00:18:37,648 --> 00:18:39,775
يجب أن يتوقف

347
00:18:39,805 --> 00:18:41,163
أنتِ يجب أن توقّفيه

348
00:18:41,199 --> 00:18:47,168
ستعودين إلى مدينة الوعد
(وستقتلي (كايل بالدوين

349
00:18:50,294 --> 00:18:52,933
كايل) هو إتصالك الوحيد الحقيقي لماضيكِ)

350
00:18:52,957 --> 00:18:56,364
هذه فكرتك التي تتمسكين بها

351
00:18:56,383 --> 00:18:58,383
عندما يذهب، ستتركيه يمضي

352
00:18:58,577 --> 00:19:01,723
تريديه ميت، أنا سلاحكِ

353
00:19:01,869 --> 00:19:03,288
سأنفذ

354
00:19:07,649 --> 00:19:09,999
(إيزابيل)

355
00:19:10,249 --> 00:19:12,857
كنت خارج الإتصال لمدة طويلة، أين كنت؟

356
00:19:12,882 --> 00:19:15,680
،كنت أقوم بسيطرة الدمار
سكورس) تُخبر الناس أني مُعلّم)

357
00:19:15,703 --> 00:19:17,799
هل يصدقونها؟

358
00:19:17,929 --> 00:19:19,287
رئيسي لا يصدقها

359
00:19:19,324 --> 00:19:21,131
(ميجان دويل) تعتني بـ(توم بالدوين)

360
00:19:21,161 --> 00:19:22,745
جلبت أخبارها

361
00:19:22,780 --> 00:19:26,219
على أية حال، انهم مشغولون، الفيروس
دخل قيادة معالجة الأخطار الوطنية

362
00:19:26,237 --> 00:19:28,587
،قتل أخت (بالدوين) أيضاً
كان لا بد أن أزرف بعض الدموع

363
00:19:28,614 --> 00:19:30,066
فقط لأجل الرياء

364
00:19:32,112 --> 00:19:33,727
هذه المدينة خرجت عن السيطرة

365
00:19:33,762 --> 00:19:35,473
نصف قيادة معالجة الأخطار
تطور قدرات جديدة

366
00:19:35,505 --> 00:19:36,704
كيف سنرد؟

367
00:19:36,743 --> 00:19:39,092
كولير) عُلّم)

368
00:19:39,312 --> 00:19:41,541
ننتظر عودته

369
00:19:42,165 --> 00:19:44,932
في هذه الأثناء
أرسلت (ايزابيل) لمدينة الوعد

370
00:19:44,955 --> 00:19:46,806
للتعامل مع الزعيم الجديد للحركة

371
00:19:47,936 --> 00:19:49,662
(كايل بالدوين)

372
00:19:53,715 --> 00:19:55,585
جيد

373
00:19:57,258 --> 00:19:59,833
جسمك يفرذ كميات غير طبيعية

374
00:19:59,858 --> 00:20:02,476
إنزيم يدعى ابيكونم

375
00:20:02,686 --> 00:20:05,581
انه مركب لتعزيز نظام المناعة

376
00:20:05,603 --> 00:20:10,331
إفراط إفراذه يجعلك تقاوم البروميسين

377
00:20:11,765 --> 00:20:14,148
،إذا ضاعفنا هذا التأثير
هل بالإمكان صنع لقاح؟

378
00:20:14,176 --> 00:20:17,103
،الناس يموتون الآن
ليس لدينا وقت للإنتاج بشكل واسع

379
00:20:17,128 --> 00:20:18,647
لبعض الإنزيمات وإعطائها للناس

380
00:20:18,672 --> 00:20:20,670
ليس ضروري أنتاج أي شيء بشكل موسع

381
00:20:20,695 --> 00:20:24,134
الابيكوين متاح كمُكمل

382
00:20:24,159 --> 00:20:26,703
يبيعونه كحبوب في متاجر
الطعام، الصيدليات

383
00:20:26,728 --> 00:20:30,359
حسناً، إذا أخذنا ما يكفي منهم
هل ممكن تتطوير المناعة بسرعة؟

384
00:20:30,384 --> 00:20:31,583
(شون)

385
00:20:31,724 --> 00:20:34,499
كشفت على أخيكِ، لا يبدو في حالةٍ جيدة

386
00:20:37,582 --> 00:20:39,836
،يجب الحصول على تصريح لهذه الحبوب
! اذهب

387
00:20:39,861 --> 00:20:42,451
سأبدأ بالمكالمات الهاتفية

388
00:20:45,035 --> 00:20:47,066
المانع يعمل

389
00:20:47,078 --> 00:20:49,466
أنت لم تعد معدي

390
00:20:49,815 --> 00:20:53,450
لكن جسمك لازال ينتج البروميسين

391
00:20:53,772 --> 00:20:58,232
وبما انه لا يمكن نشره
فى الهواء عن طريق قدرتك

392
00:20:59,012 --> 00:21:00,842
انه يتكون في جسمك

393
00:21:01,447 --> 00:21:03,056
أختنق على المادة

394
00:21:03,298 --> 00:21:05,266
،(لا بأس يا (داني
سنتكشف ذلك

395
00:21:05,277 --> 00:21:08,039
اذاً، ماذا يمكن أفعله لمساعدته؟

396
00:21:09,388 --> 00:21:11,926
يمكننا نزع المانع منه

397
00:21:12,492 --> 00:21:14,481
جسدياً سيكون بخير

398
00:21:14,491 --> 00:21:16,810
لكن سأكون معدي ثانية

399
00:21:16,814 --> 00:21:18,816
! بالضبط -
! مستحيل -

400
00:21:19,440 --> 00:21:20,920
! هذا ليس خياراً -
! (داني) -

401
00:21:20,945 --> 00:21:24,572
لا، (شون)، ماذا سيحدث
إذا أبقيت المانع؟

402
00:21:26,804 --> 00:21:28,792
هل تقول أني سأموت؟

403
00:21:46,888 --> 00:21:48,214
سأخرجك من هنا

404
00:21:48,239 --> 00:21:50,751
هذا الشيء الذي بداخلك؟
هناك طريقة للتخلص منه

405
00:21:50,761 --> 00:21:51,818
كيف؟

406
00:21:52,336 --> 00:21:54,847
يمكنكَ القلق بشأن هذا
عندما تخرج من هنا

407
00:21:54,959 --> 00:21:57,758
مهما حدث لي لا
تتوقف حتى تخرج من الباب

408
00:21:57,764 --> 00:21:59,251
سيارتي بالخارج مباشرةً

409
00:21:59,278 --> 00:22:02,301
إذا حدث شيء لي اتصل بـ (كايل) مباشرة

410
00:22:02,397 --> 00:22:04,492
باريش) أرسلت (ايزابيل) خلفه)

411
00:22:04,517 --> 00:22:08,682
إن لم تعد أحد عملاء القيادة الوطنية
ماذا حدث فور خروجنا من هناك؟

412
00:22:09,186 --> 00:22:10,961
هل سأعتقلكَ؟

413
00:22:10,986 --> 00:22:13,432
أحب ذلك، لكن ليست هذه الخطة

414
00:22:13,445 --> 00:22:16,747
،بقدر ما يآذيني الإعتراف به
هذه المدينة تحتاجك الآن

415
00:22:20,061 --> 00:22:21,641
هل أنت مستعد؟

416
00:22:22,283 --> 00:22:23,515
نعم

417
00:22:38,752 --> 00:22:41,804
أجفلت عندما أخبرتك أن
ايزابيل) ذهبت وراء ابنك)

418
00:22:42,129 --> 00:22:45,216
لم يخطط أحد للتخلص من علامة من قبل

419
00:22:45,220 --> 00:22:48,430
ستخبرني كيف فعلتها لاحقاً

420
00:22:49,413 --> 00:22:51,560
فريقنا بمكانه، (رفينا) تحت السيطرة

421
00:22:51,585 --> 00:22:52,784
تل بيكون هادئ -
جيد -

422
00:22:52,809 --> 00:22:55,736
دعنا نحرك رجالك إلى البوابة الشمالية
شاهد يمكننا وقف النهب

423
00:22:55,761 --> 00:22:57,952
لا نستطيع البدء بتوزيع
مكملات الابيكوين هذه

424
00:22:57,977 --> 00:22:59,884
حتى تهدأ المدينة

425
00:23:05,696 --> 00:23:07,410
(مرحبا يا (كايل

426
00:23:25,854 --> 00:23:27,373
! اغلق عيناك

427
00:23:28,913 --> 00:23:30,113
! لا

428
00:23:31,888 --> 00:23:35,512
،اذا كنتِ ستفعلين ما أظنه
فعليكِ النظر إلى عيوني

429
00:24:14,469 --> 00:24:16,170
أنتِ لا تستطيعي قتلي

430
00:24:17,078 --> 00:24:18,488
أنتِ إنسانة

431
00:24:19,594 --> 00:24:21,679
هناك الكثير في العالم لم أرآه

432
00:24:22,617 --> 00:24:24,267
هذا جميل جداً

433
00:24:26,919 --> 00:24:28,055
لديكِ  الوقت

434
00:24:28,098 --> 00:24:30,116
يمكنكِ روية ما تريدين

435
00:24:30,390 --> 00:24:31,734
يمكننا معاً

436
00:24:33,445 --> 00:24:35,334
(لديكك قلب طيب يا (كايل

437
00:24:43,791 --> 00:24:45,150
وداعاً

438
00:24:58,984 --> 00:25:02,069
هذه الحبوب هي الطريق لتمكننا
من وقف أي شخص آخر من الموت

439
00:25:02,958 --> 00:25:05,662
أفتخر بقول أن مركز الـ4400
يعمل بالإرتباط

440
00:25:05,697 --> 00:25:08,015
بالحكومة وسكان مدينة الوعد

441
00:25:08,152 --> 00:25:10,311
لتوزيع هذا المنتج دون وصفة طبية

442
00:25:10,349 --> 00:25:12,445
إلى كل حي في سياتل

443
00:25:12,481 --> 00:25:15,600
إن لم تُصَب، هذه أما ستنقذ حياتك

444
00:25:15,632 --> 00:25:17,690
أو ستحميك من القدرة على الاصابة

445
00:25:17,715 --> 00:25:20,130
الحكومة تعمل أيضاً بوكالات الإغاثة

446
00:25:20,155 --> 00:25:23,050
لنقل مكملات الابيكوين جواً إلى المدينة

447
00:25:23,208 --> 00:25:24,695
سيكون كافي للجميع

448
00:25:24,737 --> 00:25:28,272
الناس تتساءل كيف ستبدو سياتل
عندما ينتهي كل هذا

449
00:25:28,302 --> 00:25:30,973
كم من الناس كانت ستفقد حياتها

450
00:25:31,108 --> 00:25:34,835
كيف لمدينة بالعديد من القدرات
الغير مرغوبة كانت ستؤدي عملها

451
00:25:34,864 --> 00:25:37,824
الحقيقة هي اننا لسنا  لدينا اية أجوبة

452
00:25:37,857 --> 00:25:41,289
لكن هذه المدينة نجت كثيراً

453
00:25:41,585 --> 00:25:43,648
و ستنجو من هذا

454
00:25:43,687 --> 00:25:46,325
شكراً لكم للمجيئ، خاطرتم
الكثير لإخراج هذه الرسالة

455
00:25:46,360 --> 00:25:49,223
ولا تنسوا أخذ حبوبكم

456
00:25:49,258 --> 00:25:51,608
شون) شكراً لكَ)

457
00:25:51,677 --> 00:25:54,412
لا شيئ من هذا ذو جدوى
مالم يحدث النقل الجوي

458
00:25:54,446 --> 00:25:56,637
نحن نعمل عليه، أنسق التوزيع

459
00:25:56,674 --> 00:25:59,217
بين مركز مكافحة الأوبئة، وكالة الطوارئ
الفدرالية والصليب الأحمر

460
00:25:59,252 --> 00:26:01,603
انظر، أعرف أنك تتعامل مع الكثيرين

461
00:26:01,639 --> 00:26:03,095
لكنك ساعدت على إبقاء إحتواء هذا

462
00:26:03,136 --> 00:26:05,866
وكنت الوجه الصحيح لنضعه أمام الجمهور

463
00:26:10,107 --> 00:26:11,760
شون)؟)

464
00:26:14,818 --> 00:26:16,165
شون)؟)

465
00:26:18,511 --> 00:26:20,091
نعم يا صاحبي، أنا هنا

466
00:26:21,122 --> 00:26:22,652
انها تؤلم حقاً

467
00:26:23,000 --> 00:26:24,763
تؤذي التنفس

468
00:26:29,342 --> 00:26:30,734
سأصلح هذا

469
00:26:30,775 --> 00:26:32,836
سيجعلت تتحسن قليلاً -
! لا -

470
00:26:33,737 --> 00:26:34,834
! لا

471
00:26:35,583 --> 00:26:37,550
فعلت هذا قبل ساعة

472
00:26:37,587 --> 00:26:39,906
انظر إليّ

473
00:26:39,943 --> 00:26:41,078
(داني)

474
00:26:41,122 --> 00:26:42,962
سنزيل منك المانع

475
00:26:43,000 --> 00:26:45,990
! وسنضعك في العازل -
! لا، هذا خطرٌ جداً -

476
00:26:46,023 --> 00:26:47,958
،ليس بعد
عرفنا بشأن هذه الحبوب الآن

477
00:26:47,998 --> 00:26:50,226
ماذا لو لم تعمل معي؟

478
00:26:51,022 --> 00:26:53,897
ماذا إن أصبحت قدرتي أقوى
من أسبوع من الآن؟

479
00:26:54,618 --> 00:26:56,353
الشيء بأكمله يمكن أن يبدأ مجدداً

480
00:26:57,039 --> 00:26:59,640
(الكثير من الناس موتى بسبي يا (شون

481
00:27:00,286 --> 00:27:01,613
ليس خطأك

482
00:27:01,638 --> 00:27:04,678
أعرف لكن يجب العيش بها

483
00:27:09,951 --> 00:27:12,493
(لن أنجح بهذا يا (شون

484
00:27:12,518 --> 00:27:13,941
أعرف هذا

485
00:27:13,982 --> 00:27:15,693
(لن تموت يا (داني

486
00:27:15,734 --> 00:27:19,081
! لن أتركك -
لا بأس -

487
00:27:19,808 --> 00:27:23,231
لكني أحتاجك لفعل شيءً لي

488
00:27:24,072 --> 00:27:26,422
فقط اجعله يتوقف عن الألم

489
00:27:26,461 --> 00:27:28,397
فقط إجعل الألم يرحل عني، حسناً؟

490
00:27:28,434 --> 00:27:31,073
داني)، لا لن أفعل ذلك)

491
00:27:31,108 --> 00:27:33,012
لن أفعل ذلك، أنتَ أخي الصغير

492
00:27:33,051 --> 00:27:35,050
أتوسل إليكَ يا أخي

493
00:27:35,087 --> 00:27:38,073
! لا -
(رجاءً يا (شون -

494
00:27:39,002 --> 00:27:41,352
دعني أكون الضحية الأخيرة

495
00:27:42,727 --> 00:27:44,854
رجاءً أفعلها

496
00:27:44,892 --> 00:27:47,242
رجاءً

497
00:27:47,790 --> 00:27:50,139
رجاءً يا (شون) أستجديك

498
00:27:54,610 --> 00:27:56,129
رجاءً يا (شون) افعلها الآن

499
00:27:56,169 --> 00:27:57,436
أحبك

500
00:27:58,880 --> 00:28:01,199
رجاءً، لا أستطيع التنفس

501
00:28:01,236 --> 00:28:03,276
لا أستطيع

502
00:29:30,334 --> 00:29:32,109
أنتِ إخترتِ

503
00:29:32,147 --> 00:29:34,786
أنتِ أملنا الوحيد في المستقبل

504
00:29:34,822 --> 00:29:37,172
مستقبلكِ ميت الآن

505
00:30:19,793 --> 00:30:21,693
أنتَ حر الآن

506
00:30:23,106 --> 00:30:25,228
إجعل هذا العالم أفضل مما هو عليه

507
00:30:44,834 --> 00:30:48,210
تفهم ما يجب عليك فعله
للتخلص من ذلك الشيء الذي بداخلك؟

508
00:30:48,241 --> 00:30:50,751
(يجب أن تُصلح خلافاتك مع (شون

509
00:30:50,787 --> 00:30:54,130
حسناً، أنا أكثر من راغب
أتمنى أن يكون كذلك أيضاً

510
00:30:54,162 --> 00:30:55,777
(جوردن)

511
00:30:55,817 --> 00:30:57,720
هناك شيء واحد آخر

512
00:30:57,758 --> 00:30:59,725
هناك سبعة أسماء هنا، باقي المُعلَّمين

513
00:30:59,764 --> 00:31:02,260
سيحتاجون نفس المعالجة التي ستنالها

514
00:31:04,193 --> 00:31:06,384
انهم  اناس أقوياء

515
00:31:06,422 --> 00:31:08,293
لهذا قيادة معالجة المخاطر لا
يمكنها تولي الأمر

516
00:31:08,332 --> 00:31:11,325
لا يمكننا الوصول إليهم
خلال القنوات الرسمية

517
00:31:14,481 --> 00:31:17,088
،لا أستطيع المساعدة لكن أتساءل
عندما نعود إلى المدينة

518
00:31:17,123 --> 00:31:18,596
من سيكون المسؤول

519
00:31:19,160 --> 00:31:20,877
جانبي أم جانبك

520
00:31:23,234 --> 00:31:26,757
أعتقد قريباً، هذا الإمتياز لن يعني شيء

521
00:31:30,557 --> 00:31:32,324
(حافظ على سلامتك يا (توم

522
00:31:38,643 --> 00:31:41,751
*** بعد ثمانية أيام ***

523
00:31:42,880 --> 00:31:47,471
نجتمع هنا اليوم لدفع إحترامنا
(إلى (سوزان) و(داني فاريل

524
00:31:47,496 --> 00:31:49,527
أم رائعة وإبن محبوب

525
00:31:49,565 --> 00:31:52,844
هم سيُفتقدوا كما العديد من الآخرين

526
00:31:52,876 --> 00:31:55,418
المدينة بأسرها حزينة اليوم

527
00:31:55,453 --> 00:31:58,252
كلنا نسأل أنفسنا نفس السؤال

528
00:31:58,287 --> 00:32:01,758
كيف سنتعامل مع كل هذه
الخسارة، كل هذا الألم؟

529
00:32:01,788 --> 00:32:06,124
لكني أظن بهذا السؤال
يُكذب جوابنا، إنقاذنا

530
00:32:06,150 --> 00:32:08,853
لأنه خسارة مشتركة، ألم مشترك

531
00:32:08,886 --> 00:32:11,109
وتوحدنا معاً خلال العاطفة

532
00:32:11,148 --> 00:32:16,116
خلال الفهم وخلال الحب يمكن
أن نتغلب على هذه المأساة

533
00:32:41,216 --> 00:32:43,137
شون)، أنا آسف)

534
00:32:47,900 --> 00:32:50,250
آسف جداً يا رجل

535
00:32:56,146 --> 00:32:57,664
شكراً لكَ

536
00:33:01,525 --> 00:33:04,260
جوردن) أخبرني بكل شيء حدث)

537
00:33:04,294 --> 00:33:06,580
هل أنتَ بخير؟

538
00:33:06,618 --> 00:33:08,967
نعم، سأصبح بخير

539
00:33:09,451 --> 00:33:13,423
،(أعرف أنك أهتتمت لأمر (إيزابيل
و انا آسف ها هي رحلت

540
00:33:23,617 --> 00:33:26,256
(أعرف كيف تشعر الآن يا (شون

541
00:33:26,390 --> 00:33:29,605
تفكر أن الجميع رحل و أنك وحدك

542
00:33:29,638 --> 00:33:31,669
لكنك لست وحدك

543
00:33:31,706 --> 00:33:33,354
أنا هنا

544
00:33:33,394 --> 00:33:34,753
(وكذلك (كايل

545
00:33:34,794 --> 00:33:37,209
وسنساعد بعضنا البعض للتغلب على هذا

546
00:33:37,245 --> 00:33:39,902
سنكتشف كيف سنصبح عائلة، حسناً؟

547
00:33:53,841 --> 00:33:56,511
حصلت تواً على توقُع مُراجع
للحسابات حتى الآن

548
00:33:56,545 --> 00:33:59,249
نعلم أن المدينة فقدت 9,000 شخص

549
00:33:59,284 --> 00:34:02,096
،هؤلاء فقط من تأكد موتهم
ليست حسابات نهائية

550
00:34:02,880 --> 00:34:06,159
اذاً نبحث عن 9,000
قدرة جديدة على أقل تقدير

551
00:34:06,190 --> 00:34:08,605
الكثير من تلك القدرات
ستنتمي للناس التي نعرفها

552
00:34:08,641 --> 00:34:10,641
قيادة معالجة التهديدات، الشرطة، المسعفون؟

553
00:34:10,679 --> 00:34:13,063
أعني، اننا أول من كان عرضة لذلك

554
00:34:13,198 --> 00:34:14,845
ماذا سنفعل؟
نعتقل أنفسنا؟

555
00:34:14,885 --> 00:34:16,373
لن يعتقل أحد أي شخص الآن

556
00:34:16,414 --> 00:34:19,181
كل وكالة مدينة تعمل على طاقم هيكلي

557
00:34:19,215 --> 00:34:21,502
لن نحصل على مساعدة فدرالية
حتى يرفعوا المحجر الصحي

558
00:34:21,539 --> 00:34:23,090
سيستغرق هذا اسبوع او اكثر

559
00:34:23,131 --> 00:34:25,162
لذا لازلنا وحدنا

560
00:34:25,200 --> 00:34:28,830
صوت السلطة العالي
(في سياتل الآن لـ(جوردن كولير

561
00:34:28,860 --> 00:34:32,107
حسناً، حاملي البروميسين أتباعه أكثر
فعالية للقانون و النظام عندنا

562
00:34:32,139 --> 00:34:34,618
وعندما تُرفع المحاجر الصحية ماذا سيحدث؟

563
00:34:34,654 --> 00:34:36,333
أتباع (كولير) سيتنحون؟

564
00:34:36,373 --> 00:34:38,116
هل سيعيدون المدينة إلينا؟

565
00:34:38,155 --> 00:34:40,505
هل ستفعلي أنتِ؟

566
00:35:08,892 --> 00:35:12,731
" يواس ايه الأسبوعية "
" هل يمكن إيقاف (جوردن كارل)؟ "

567
00:35:20,447 --> 00:35:22,796
...آن الأوان

568
00:35:22,930 --> 00:35:25,596
لهذه المدينة للبدء بالشفاء...

569
00:35:26,240 --> 00:35:30,283
لم أتعمد لنشر البروميسين بهذه الطريقة

570
00:35:30,474 --> 00:35:33,785
لكن تضحيات الأيام القليلة الماضية

571
00:35:33,817 --> 00:35:36,166
لم تذهب هباء

572
00:35:36,622 --> 00:35:40,949
هذه المأساة، فظيعة كما كانت

573
00:35:41,142 --> 00:35:42,405
كان لها معنى

574
00:35:42,446 --> 00:35:44,796
...وأولئك الذين ماتوا

575
00:35:47,955 --> 00:35:51,868
مبشرون عصر جديد....

576
00:35:59,636 --> 00:36:04,192
آلاف على الآلاف منكم لهم قدرات جديدة

577
00:36:04,480 --> 00:36:08,080
وبمرور الوقت جميعكم
سيساهم لهذه الحركة

578
00:36:08,109 --> 00:36:10,141
...حركة

579
00:36:10,178 --> 00:36:14,091
التي الآن تدعي أن سياتل كبيتها

580
00:37:09,114 --> 00:37:11,177
من أنت؟

581
00:37:11,215 --> 00:37:14,639
،(انا (جد جيري
من أنت بحق الجحيم؟

582
00:37:50,088 --> 00:37:52,462
....وقفنا بجانب هذه المدينة

583
00:37:52,667 --> 00:37:55,017
في وقت شدتها....

584
00:37:55,244 --> 00:37:59,195
و سنقود هذه المدينة للمستقبل

585
00:37:59,424 --> 00:38:01,774
كلنا معجزات

586
00:38:01,844 --> 00:38:03,779
كل فرد منا

587
00:38:03,816 --> 00:38:06,808
وسوياً سنفعل الأشياء المدهشة

588
00:38:06,841 --> 00:38:09,640
أرأيتِ؟ أخبرتكِ انه رجل جيد

589
00:38:09,674 --> 00:38:11,289
....أفهم

590
00:38:11,329 --> 00:38:14,794
مايا)، ألا تستطيعين رؤية ما حدث؟)

591
00:38:14,990 --> 00:38:18,046
جوردن كولير) يسمي نفسه دكتاتور سياتل)

592
00:38:18,078 --> 00:38:20,557
لا شيء جيد بهذا

593
00:38:20,693 --> 00:38:23,042
أنتِ مخطئة يا أمي

594
00:38:23,303 --> 00:38:25,677
نحن مسؤولون الآن

595
00:38:26,009 --> 00:38:28,358
انها طريقة أفضل

596
00:38:30,497 --> 00:38:35,129
تكلمت مع العالم بأسره من قبل

597
00:38:35,785 --> 00:38:39,000
العديد منكم ظن انه مستحيل

598
00:38:39,033 --> 00:38:40,968
لكن الآن

599
00:38:41,007 --> 00:38:42,943
أنا مقتنع

600
00:38:42,980 --> 00:38:45,694
سنراه في عمرنا

601
00:39:23,433 --> 00:39:26,119
هناك طريقة للعيش معه

602
00:39:27,444 --> 00:39:29,731
قتل الناس

603
00:39:29,768 --> 00:39:32,631
،بالرغم من أنه حقاً لم يكن أنت
ما زلت تشعر بالمسؤولية

604
00:39:32,664 --> 00:39:34,087
صدقني كنت هناك

605
00:39:34,329 --> 00:39:36,008
(شخصان ماتا، ليسوا (كولير

606
00:39:36,047 --> 00:39:37,470
لن يعودوا

607
00:39:37,512 --> 00:39:39,607
لكنك ما زلت هنا

608
00:39:39,646 --> 00:39:43,069
أنت يجب أن تفهم كيف تواصل حياتك

609
00:39:46,108 --> 00:39:47,644
كيف؟

610
00:39:48,985 --> 00:40:00,925
diabloman  :  ترجمة
أحمد مصطفى عبدالقادر
xi6@hotmail.com

611
00:40:01,737 --> 00:40:04,087
! أبي، آن الأوآن

612
00:40:19,959 --> 00:40:26,145
" مرجباً بكم في مدينة الوعد "

613
00:40:26,464 --> 00:40:32,768

