1
00:00:01,123 --> 00:00:02,951
.."سابقًا في "هذا نحن

2
00:00:02,976 --> 00:00:06,260
أتعرفين فيما فكّرتُ في
أوّل مرّة سمعتُ اسمكِ؟

3
00:00:06,780 --> 00:00:08,928
"فكّرتُ في مصطلح "ديچا فو: رأيتُ هذا من قبل

4
00:00:09,060 --> 00:00:11,645
لأنّكِ تُذكّريني بنفسي وأنا صغير

5
00:00:11,670 --> 00:00:12,728
عندما كنتُ بعمركِ

6
00:00:12,753 --> 00:00:14,052
لقد أسقطوا عنّي التهم

7
00:00:14,324 --> 00:00:15,553
أنا هنا لأخذ ابنتي

8
00:00:15,725 --> 00:00:19,490
أنا أملك حياةً كبيرة وجميلة ورائعة

9
00:00:19,747 --> 00:00:20,879
الوداع يا (راندال)

10
00:00:22,278 --> 00:00:24,428
..وإذا كنتُ أرى نفسي فيكِ

11
00:00:24,475 --> 00:00:25,740
..نحن فقط نريد أن نتأكد

12
00:00:25,765 --> 00:00:28,166
أنكِ آمنة ومرعيّةٌ جيّدًا

13
00:00:28,200 --> 00:00:29,732
سنتدبر الأمر

14
00:00:30,145 --> 00:00:34,100
إذا كانت رؤيتكِ تمنحني هذا الشعور
"الجميل الرائع بالـ"ديچا فو

15
00:00:35,109 --> 00:00:37,631
أظنُّ هذا يعني أن ما حدث
معي سيحدث معكِ أنتِ أيضًا

16
00:00:41,112 --> 00:00:42,845
جدّتي، أنا خائفة

17
00:00:42,870 --> 00:00:44,529
حبيبتي، لا يوجد ما تخافي منه

18
00:00:44,554 --> 00:00:45,857
لقد عشتُ هذا مع أمّكِ

19
00:00:45,979 --> 00:00:47,645
أشعر كأن هذا حدث بالأمس

20
00:00:48,037 --> 00:00:49,795
أشعر أنني رأيتُ هذا من قبل

21
00:00:49,850 --> 00:00:51,756
حبيبتي، اسمعي

22
00:00:57,425 --> 00:01:00,042
حسنًا يا (ريبيكا)، دفعة
كبيرة واحدة أخرى، الآن

23
00:01:00,128 --> 00:01:01,303
ها أنتِ ذا

24
00:01:01,412 --> 00:01:03,506
استمري في الدفع، استمري في الدفع

25
00:01:03,537 --> 00:01:04,701
حسنًا

26
00:01:04,740 --> 00:01:06,131
ها أنتِ ذا

27
00:01:18,764 --> 00:01:21,101
خرج أول جنين ذكر

28
00:01:21,249 --> 00:01:22,717
ويبدو جيّدًا

29
00:01:22,756 --> 00:01:25,334
!أسمعتِ هذا يا حبيبتي؟ لقد أنجبنا ولدًا
!أنجبنا ولدًا

30
00:01:25,359 --> 00:01:26,857
..أنجبنا ولد

31
00:01:32,377 --> 00:01:34,498
أهلًا بكِ في العالم يا (ديچا)

32
00:01:39,381 --> 00:01:46,381
هــذا نـــحــــن
الموسم الثاني، الحلقة السابعة عشر: "هذه الحياة الكبيرة الجميلة الرائعة
ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com
|| 2fun تعديل التوقيت ||

33
00:01:48,693 --> 00:01:51,528
جدّتي، لا أستطيع، أخبرتكِ
أن ظهري مازال يؤلمني

34
00:01:51,553 --> 00:01:52,873
أجل، ظهركِ

35
00:01:53,857 --> 00:01:55,795
سمعتُ قولكِ هذا المرّتين السابقتين

36
00:01:56,084 --> 00:01:58,842
سأطلب من الممرضة أن
تعطيكِ شيئًا يُهدأ الألم

37
00:01:59,514 --> 00:02:02,045
لكنني أحتاج منكِ أن تحملي ابنتكِ

38
00:02:02,214 --> 00:02:03,459
تعرّفي عليها

39
00:02:03,484 --> 00:02:05,975
دعيها تتعرّف عليكِ -
لقد كبرتْ داخلي -

40
00:02:06,000 --> 00:02:07,526
أظن أننا نعرف بعضنا جيّدًا

41
00:02:07,551 --> 00:02:10,279
لا، لا، لا تعرفان بعضكما، ليس بحق

42
00:02:11,056 --> 00:02:12,789
يجب أن تحمليها

43
00:02:13,279 --> 00:02:16,498
لن تنسي أبدًا أوّل لحظات
تكوّن صلتكِ بطفلكِ

44
00:02:16,523 --> 00:02:18,240
جدّتي، أنا مُتعبة فقط

45
00:02:18,265 --> 00:02:19,576
لستِ مُتعبة

46
00:02:20,607 --> 00:02:22,350
أنتِ فقط منزعجة من (دينيس)

47
00:02:22,521 --> 00:02:24,651
..أنتِ مثل أمّكِ تمامًا

48
00:02:24,737 --> 00:02:26,536
دائمًا مشغولة البال بفتى ما

49
00:02:26,779 --> 00:02:28,989
لكنني سأصدقكِ القول
الآن يا حبيبتي

50
00:02:29,295 --> 00:02:31,107
أعرف أنكِ 16 عامًا فقط

51
00:02:31,381 --> 00:02:33,435
لكن وقت اللعب انتهى

52
00:02:34,428 --> 00:02:36,520
وحان الوقت لأن تنضجي

53
00:02:36,545 --> 00:02:38,084
هذه الطفلة هنا الآن

54
00:02:38,373 --> 00:02:40,920
وهي تستحقُ أمًّا تضعها
على رأس أولوياتها

55
00:02:42,933 --> 00:02:44,045
..لذا

56
00:02:48,193 --> 00:02:51,468
انتبهي لرأسها، انتبهي لرأسها

57
00:03:38,998 --> 00:03:40,012
!(چي چي)

58
00:03:40,037 --> 00:03:42,615
(ديچا)، لمَ أنتِ مستيقظة؟

59
00:03:42,923 --> 00:03:45,581
لقد اقتربنا من منتصف الليل، أين أمّكِ؟

60
00:03:50,060 --> 00:03:51,067
أفسحي

61
00:03:51,092 --> 00:03:52,404
هيّا، أفسحي

62
00:03:57,350 --> 00:03:59,084
،صغيرتي

63
00:03:59,366 --> 00:04:01,249
هل وهبتِ دبّوسي لدبّكِ؟

64
00:04:01,334 --> 00:04:03,224
السيّد "دب" اقترضه فقط

65
00:04:03,249 --> 00:04:07,903
يستحسن له أن يحافظ عليه
جيّدًا، لأنني أعرف أين يعيش

66
00:04:15,748 --> 00:04:16,904
حسنًا

67
00:04:17,178 --> 00:04:18,412
ماذا سنقرأ الليلة؟

68
00:04:18,702 --> 00:04:19,801
"طابت ليلتك يا قمر"

69
00:04:20,326 --> 00:04:22,470
!طابت ليلتك أيها القمر"! اختيار جميل"

70
00:04:22,495 --> 00:04:23,927
إنها قصّتي المُفضّلة

71
00:04:24,170 --> 00:04:25,748
دعيني أرى

72
00:04:25,951 --> 00:04:27,670
ها هي

73
00:04:28,490 --> 00:04:29,711
حسنًا

74
00:04:32,979 --> 00:04:34,068
..الآن

75
00:04:34,170 --> 00:04:37,396
..في الغرفة الخضراء الكبيرة"

76
00:04:37,998 --> 00:04:39,420
كان هناك تليفون

77
00:04:40,107 --> 00:04:41,803
وبالونة حمراء

78
00:04:42,560 --> 00:04:44,559
..وصورة للبقرة

79
00:04:48,287 --> 00:04:50,006
"التي تقفز فوق القمر

80
00:04:50,904 --> 00:04:54,373
وكان هناك ثلاثة دببة صغار"
يجلسون على كراسي

81
00:04:55,482 --> 00:04:57,310
وقطتين صغيرتين

82
00:04:58,146 --> 00:04:59,498
"وقُفّازين

83
00:04:59,881 --> 00:05:04,365
ومشط وفرشاة، ووعاء مليء بالعصيدة"

84
00:05:04,771 --> 00:05:09,326
"وسيّدة عجوز هادئة تهمس "اهدأ

85
00:05:09,655 --> 00:05:11,121
طابت ليلتكِ أيتها الغرفة"

86
00:05:12,068 --> 00:05:13,279
طابت ليلتك أيها القمر

87
00:05:14,459 --> 00:05:16,537
طابت ليلتكِ أيتها البقرة
القافزة فوق القمر

88
00:05:16,998 --> 00:05:18,328
طابت ليلتك يا مصباح

89
00:05:18,397 --> 00:05:19,826
"وأنتِ أيتها البالونة الحمراء

90
00:05:20,232 --> 00:05:23,357
..وطابتِ ليلتكم يا كل الأصوات"

91
00:05:25,358 --> 00:05:26,732
"في كل مكان

92
00:05:45,748 --> 00:05:47,904
لمَ تُركت هذه الطفلة
وحدها في المنزل؟

93
00:05:47,929 --> 00:05:50,100
بحقّكِ يا جدّتي

94
00:05:50,406 --> 00:05:52,178
لقد غطيتها، وضعتها في سريرها

95
00:05:52,203 --> 00:05:53,701
لقد كنتُ في منزل (براندون)

96
00:05:55,462 --> 00:05:56,912
إنه على بُعد بنايتين من هنا

97
00:05:57,100 --> 00:05:59,021
فعليًا كان بإمكاني رؤيتها من هناك

98
00:05:59,623 --> 00:06:01,779
لقد كنتُ مع (ديچا)
..طوال اليوم، فكرت فقط

99
00:06:01,804 --> 00:06:05,042
فكرتِ أن بإمكانكِ إطعامها بيتزا باردة

100
00:06:05,067 --> 00:06:07,170
ثم ترتدي فستانًا عاريًا
وتخرجي لتستمعي بوقتكِ؟

101
00:06:07,195 --> 00:06:09,270
لا ينبغي أن تتحدّثي معي
هكذا، أنا لستُ طفلة

102
00:06:09,295 --> 00:06:10,554
أتظنين أنكِ نضجتِ؟

103
00:06:10,640 --> 00:06:12,240
أنا في الـ19

104
00:06:12,265 --> 00:06:13,914
إذن، أنتِ ناضجة كفاية
..لتنظفي المكان هنا

105
00:06:13,939 --> 00:06:15,654
بدون أن أضطر للتحديق
بكِ طوال الوقت؟

106
00:06:15,679 --> 00:06:17,164
أنا أنظف المكان فعلًا -
متى؟ -

107
00:06:17,189 --> 00:06:18,388
لمَ تقولين دائمًا
أنني لا أنظف المكان؟

108
00:06:18,413 --> 00:06:19,880
أأنتِ ناضجة كفاية
لتدفعي إحدى الفواتير؟

109
00:06:19,949 --> 00:06:22,850
لأنكِ تستخدمين كل شيء
ولا تدفعين ثمن شيء

110
00:06:23,319 --> 00:06:26,083
أتظنين أنني أحب العيش عالة عليكِ؟ -
أنا لا أعرف يا (شونا) -

111
00:06:26,108 --> 00:06:27,795
لأنك لا تبدين كأنكِ تحاولين تغيير هذا

112
00:06:27,820 --> 00:06:29,419
لو كان بإمكاني تغيير هذا، لفعلت

113
00:06:29,658 --> 00:06:31,525
كنتُ لأكون الآن في
الجامعة مع أصدقائي

114
00:06:31,593 --> 00:06:33,123
لم أكن لأكون هنا أربّي طفلة

115
00:06:33,148 --> 00:06:34,810
أنا أيضًا لم أظنكِ
ستختارين التواجد هنا

116
00:06:55,271 --> 00:06:56,419
أنا آسفة

117
00:07:04,115 --> 00:07:05,279
أعرف

118
00:07:05,451 --> 00:07:08,412
هل أستخدم الطماطم
الناضجة أم المُعلّبة؟

119
00:07:08,748 --> 00:07:09,842
كلاهما -
كلاهما -

120
00:07:10,060 --> 00:07:12,068
لا يمكنني حمل هذا عنكِ

121
00:07:12,910 --> 00:07:14,029
ليس للأبد.

122
00:07:26,649 --> 00:07:27,798
جي جي ؟

123
00:07:27,990 --> 00:07:29,217
أنا بخير يا حبيبتي

124
00:07:38,603 --> 00:07:39,912
جدّتي

125
00:07:42,154 --> 00:07:43,481
جدّتي

126
00:07:44,279 --> 00:07:46,310
!النجدة أرجوكم، فليساعدنا أحد

127
00:07:46,600 --> 00:07:50,888
جدّتي، أرجوكِ، تنفّسي معي، تنفّسي

128
00:08:07,170 --> 00:08:08,506
أنتِ أيضًا لا تستطيعين النوم؟

129
00:08:26,886 --> 00:08:28,459
ماذا سنفعل الآن؟

130
00:08:42,068 --> 00:08:44,357
..في الغرفة الخضراء الكبيرة

131
00:08:44,631 --> 00:08:46,398
كان هناك تليفون

132
00:08:46,466 --> 00:08:48,133
وبالونة حمراء

133
00:08:48,201 --> 00:08:52,571
وصورة للبقرة التي تقفز فوق القمر

134
00:08:56,248 --> 00:09:01,592
وكان هناك ثلاثة دببة صغار
..يجلسون على كراسي

135
00:09:17,409 --> 00:09:18,762
!تجهزا -
جاهز -

136
00:09:18,787 --> 00:09:20,559
!استعدا! هيّا -
هيّا -

137
00:09:21,694 --> 00:09:23,043
هيّا -
يا إلهي -

138
00:09:23,105 --> 00:09:25,199
..أتظنين أنك ستغلبيني -

139
00:09:25,224 --> 00:09:26,874
افعليها، افعليها، افعليها -

140
00:09:26,899 --> 00:09:29,066
!يا إلهي -
!هيّا! اغلبيه -

141
00:09:29,091 --> 00:09:31,391
!كم أنتِ سريعة

142
00:09:31,416 --> 00:09:33,466
!انظروا

143
00:09:41,551 --> 00:09:42,980
حسنًا، أتروا ماذا أفعل؟

144
00:09:46,872 --> 00:09:48,387
احذر يا (كيف)! احذر

145
00:09:55,621 --> 00:09:57,184
هل رأيتِ سُترتي؟

146
00:09:57,192 --> 00:09:59,092
في الحمّام

147
00:10:00,004 --> 00:10:01,628
لقد قطعوا المياه

148
00:10:04,441 --> 00:10:05,899
سأتقاضى أجري يوم الجمعة

149
00:10:06,816 --> 00:10:09,292
يمكنني الاستحمام عند السيّدة
(چونسون) حتى تعود المياه

150
00:10:09,317 --> 00:10:10,762
الساعة 8:15 يا أمّي، عليكِ الذهاب

151
00:10:10,787 --> 00:10:12,137
أعرف، أعرف

152
00:10:12,520 --> 00:10:13,605
عيد ميلاد سعيد

153
00:10:13,879 --> 00:10:15,388
شكرًا يا حبيبتي

154
00:10:15,965 --> 00:10:17,612
جهّزي أغراضكِ، سآخذكِ للمدرسة

155
00:10:17,637 --> 00:10:19,948
لا، لا يمكنكِ فعل هذا، (سام)
سيغضب إذا تأخرتِ مرّة أخرى

156
00:10:19,973 --> 00:10:22,161
حسنًا، دعيه يغضب، إنه عيد ميلادي

157
00:10:22,230 --> 00:10:24,463
وأنا أريد أخذ صغيرتي للمدرسة

158
00:10:25,066 --> 00:10:26,121
حسنًا

159
00:10:26,520 --> 00:10:28,634
فاتورة الكهرباء كانت هنا

160
00:10:28,670 --> 00:10:30,332
لقد وضعتها في صندوق البريد الأمس

161
00:10:30,746 --> 00:10:32,301
ماذا كنتُ لأفعل بدونكِ؟

162
00:10:35,066 --> 00:10:37,323
أنا أغلب كل فتيات
صفّي في سباقات الجري

163
00:10:37,348 --> 00:10:38,645
حقًّا؟ -
أجل -

164
00:10:39,215 --> 00:10:41,097
السيّد (تروكسل)
جعلني أسابق الفتيان

165
00:10:41,418 --> 00:10:42,548
حقًّا؟ -
أجل -

166
00:10:42,617 --> 00:10:44,233
حسنًا، ربما تغلبينني أنا إذن

167
00:10:44,512 --> 00:10:45,885
أمّي

168
00:10:47,191 --> 00:10:49,848
توقّفي، لن أسابقكِ في الشوارع

169
00:10:50,034 --> 00:10:51,066
حسنًا

170
00:10:52,059 --> 00:10:53,371
متى ستُنهين عملكِ؟

171
00:10:53,660 --> 00:10:55,980
،سأعمل لبضع ساعات إضافية
لذا سأنتهي في الـ7

172
00:10:56,332 --> 00:10:58,245
هل بـ7 تقصدين 7 أم 10؟

173
00:10:58,270 --> 00:10:59,940
حسنًا، لا تتذاكي

174
00:10:59,965 --> 00:11:01,762
أقصد 7، لماذا؟

175
00:11:02,434 --> 00:11:03,995
سأعد لكِ عشاءً لعيد ميلادكِ

176
00:11:04,020 --> 00:11:06,105
ولا تسأليني ما هو، لأنها مفاجأة

177
00:11:06,387 --> 00:11:08,801
حسنًا، فقط احرصي على ألا تحرقيه

178
00:11:09,383 --> 00:11:11,216
مثل المرّة السابقة -
ابتعدي عنّي، ابتعدي -

179
00:11:22,965 --> 00:11:25,301
!حبيبي ماذا تقوووووووول؟

180
00:12:18,258 --> 00:12:20,097
مرحبًا، أنا (شونا)

181
00:12:20,122 --> 00:12:21,730
اترك رسالة -
أمّي -

182
00:12:21,864 --> 00:12:23,263
أمّي، أين أنتِ؟

183
00:12:23,288 --> 00:12:24,824
لقد جرحتُ نفسي

184
00:12:35,242 --> 00:12:36,363
معذرةً

185
00:12:36,478 --> 00:12:39,042
..معذرةً، من فضلك، أيمكنك
لقد جرحتُ يدي

186
00:12:39,125 --> 00:12:40,175
حسنًا، حسنًا

187
00:12:42,605 --> 00:12:44,261
فلنغطيها جيّدًا

188
00:12:44,523 --> 00:12:46,355
كيف تشعرين؟ -
جيّدًا -

189
00:12:46,807 --> 00:12:48,974
سوف تشعرين بالحكّة لبضعة أسابيع

190
00:12:48,999 --> 00:12:50,949
لكن حاولي ألا تحكّيها

191
00:12:50,974 --> 00:12:52,738
لأننا نريدها أن تتعافى، حسنًا؟

192
00:13:02,511 --> 00:13:03,886
حسنًا

193
00:13:04,628 --> 00:13:05,702
معذرةً

194
00:13:05,917 --> 00:13:07,169
(ديچا)، مرحبًا

195
00:13:07,204 --> 00:13:08,253
اسمي (ليندا)

196
00:13:08,278 --> 00:13:09,941
أنا من خدمات الرعاية بالأطفال

197
00:13:10,431 --> 00:13:12,269
أردتُ فقط التأكد من أنكِ بخير

198
00:13:16,086 --> 00:13:19,470
(ديچا)، لقد أخبرتِ الممرضة
أن أمّكِ كانت في العمل

199
00:13:19,495 --> 00:13:21,581
واتصلنا بمكان عملها ولم تكن هناك

200
00:13:21,606 --> 00:13:23,488
ألديكِ فكرة أين يمكن أن تكون؟

201
00:13:25,909 --> 00:13:26,970
معذرةً

202
00:13:26,995 --> 00:13:28,816
مرحبًا، لقد تلقيتُ
رسألة أن ابنتي هنا

203
00:13:28,841 --> 00:13:30,808
أمّي -
(ديچا) -

204
00:13:31,402 --> 00:13:32,828
أين كُنتِ؟

205
00:13:33,019 --> 00:13:35,619
لقد خرجنا للاحتفال بعيد
ميلادي، وبطارية هاتفي نفذت

206
00:13:35,644 --> 00:13:37,332
أنا آسفة يا حبيبتي

207
00:13:37,357 --> 00:13:39,685
(شونا)، أيمكنني التحدث معكِ؟ -
مَن أنتِ؟ -

208
00:13:39,894 --> 00:13:42,002
أنا (ليندا)، نحتاج للتحدّث

209
00:13:42,027 --> 00:13:43,539
على انفراد من فضلكِ -
لا، لا، لا، فقط أمهليني -

210
00:13:43,607 --> 00:13:45,128
..فقط تعالي من هنا -
أيمكنكِ فقط إمهالي لحظة؟

211
00:13:45,153 --> 00:13:46,608
لقد وصلتُ للتو -
فقط اخرجي من الباب -

212
00:13:46,677 --> 00:13:48,050
هل سمعتِ أن بطارية هاتفي نفذت؟

213
00:13:48,075 --> 00:13:49,211
ماذا تريدين إذن؟

214
00:13:49,296 --> 00:13:50,479
يمكنني أن أشم الكحول

215
00:13:50,548 --> 00:13:51,808
لا، لا، لم أشرب سوى كأس واحد

216
00:13:51,833 --> 00:13:53,415
أنا من خدمة الرعاية بالأطفال -
..لا، لا، لا، لستِ -

217
00:13:53,484 --> 00:13:54,783
لا، لا توجد حاجة لهذا

218
00:13:54,852 --> 00:13:56,451
..لا حاجة -
..أنا فقط -

219
00:14:01,725 --> 00:14:04,511
لا يمكنني إخباركِ كم مرّة
نمتُ على هذه الأريكة

220
00:14:04,899 --> 00:14:06,988
لا تُعتبر سريرًا، لكنها مريحة

221
00:14:08,495 --> 00:14:09,964
سأُعدها أنا، سأفعل أنا

222
00:14:21,745 --> 00:14:22,956
لقد قمتُ ببعض الاتصالات

223
00:14:24,105 --> 00:14:25,941
سأحتاج لتسكين فوري

224
00:14:27,925 --> 00:14:29,081
لليلة واحدة

225
00:14:29,321 --> 00:14:30,754
ربما أطول من هذا، لستُ متأكدة

226
00:14:45,172 --> 00:14:46,672
هيّا، جرّبي هذا

227
00:14:46,757 --> 00:14:48,748
لا أستطيع، لستُ جيّدة مثلكِ

228
00:14:48,773 --> 00:14:49,998
لا أحد جيّد مثلي

229
00:14:50,023 --> 00:14:53,287
الآن قومي، لن أسمح لكِ بأن تكوني
مملة في الحفلة الراقصة بالمدرسة

230
00:14:57,318 --> 00:14:59,350
أنتِ جيّدة

231
00:14:59,375 --> 00:15:00,897
ما هذه الضوضاء اللعينة؟

232
00:15:01,037 --> 00:15:02,123
ألا يمكنك طرق الباب؟

233
00:15:02,354 --> 00:15:04,583
أطفئي هذا القرف
واذهبا إلى المدرسة

234
00:15:04,608 --> 00:15:07,053
لكن الباصات لم تصل
بعد يا أبي الكفيل

235
00:15:07,194 --> 00:15:10,326
اخرجي فورًا، قبل أن أُلقي
بكِ من هذه النافذة

236
00:15:18,632 --> 00:15:19,712
حسنًا؟

237
00:15:21,073 --> 00:15:22,454
هل رأيتِ وجهه؟

238
00:15:23,627 --> 00:15:25,024
لمَ تحدّثتِ معه هكذا؟

239
00:15:25,049 --> 00:15:26,485
هكذا ستُغضبيه أكثر فقط

240
00:15:27,134 --> 00:15:28,282
ينبغي أن تشكريني

241
00:15:28,307 --> 00:15:30,591
كلما تحدّثتُ أكثر، كلما
صبَّ غضبه عليّ لا عليكِ

242
00:15:30,616 --> 00:15:33,024
لكنكِ دائمًا تقعين في متاعب -
بالضبط -

243
00:15:33,049 --> 00:15:34,704
عندما يثمل، سيضربني على أي حال

244
00:15:34,729 --> 00:15:36,540
عليّ الاستمتاع بوقتي قبلما يفعل

245
00:15:38,626 --> 00:15:40,735
توقّفي عن القلق بشأن
السيّد (ميلر) السخيف

246
00:15:40,769 --> 00:15:41,915
حياته مقرفة

247
00:15:42,139 --> 00:15:44,454
إنه عاطل عن العمل وزوجته بشعة

248
00:15:45,792 --> 00:15:47,243
أتعرفين ماذا سترتدي للحفلة؟

249
00:15:47,586 --> 00:15:50,564
لديّ فستان بنفسجي أحبُّه،
لكن لا أملك أي مكياچ

250
00:15:51,780 --> 00:15:53,017
يمكننا الحصول على مكياچ خاص بنا

251
00:15:53,879 --> 00:15:55,087
بأي مال؟

252
00:15:59,704 --> 00:16:02,470
(ريفين)، لا، السيّد (بولدوين)
..عجوز للغاية، لا يمكننا

253
00:16:02,495 --> 00:16:04,321
،لهذا سيكون الأمر سهلًا
اللعنة يا (ديچا)

254
00:16:04,346 --> 00:16:06,501
أنتِ تعجبينني، لكنكِ ضعيفة -
لستُ ضعيفة -

255
00:16:06,767 --> 00:16:08,220
حسنًا -
لستُ كذلك -

256
00:16:08,910 --> 00:16:10,110
أنتِ ضعيفة يا (ديچا)

257
00:16:10,492 --> 00:16:12,642
أنتِ هادئة ولطيفة وضعيفة

258
00:16:12,937 --> 00:16:14,071
الآن، هيّا بنا

259
00:16:15,415 --> 00:16:17,478
مرحبًا يا سيّد (بي) -
مرحبًا سيّد (بولدوين) -

260
00:16:17,503 --> 00:16:18,535
مرحبًا يا فتيات

261
00:16:27,713 --> 00:16:29,860
(ديچا)، هيّا، خذي هذا

262
00:16:32,353 --> 00:16:33,603
توقّفي عن النظر له

263
00:16:34,079 --> 00:16:35,032
هاكِ

264
00:16:35,402 --> 00:16:36,509
وهذا

265
00:16:36,867 --> 00:16:37,970
وواحد من هؤلاء

266
00:16:42,228 --> 00:16:43,428
فلنذهب

267
00:16:49,536 --> 00:16:50,728
وداعًا يا فتيات

268
00:17:00,718 --> 00:17:03,282
أهذا ضروري حقًّا؟

269
00:17:03,321 --> 00:17:05,738
أجل، إنه ضروري، إنه التحديد

270
00:17:05,769 --> 00:17:07,806
(ريفين)، (ديچا)، انزلا إلى هنا

271
00:17:40,198 --> 00:17:42,243
لم يضربكِ بشدّة هكذا من قبل

272
00:17:51,647 --> 00:17:54,743
عائلة (ميلر) أخبروني أنكِ ذاهبة
لحفلة راقصة الأسبوع القادم

273
00:17:55,529 --> 00:17:57,564
هذا رائع -
متى سأذهب للمنزل؟ -

274
00:17:58,564 --> 00:17:59,556
(ديچا)

275
00:18:00,099 --> 00:18:03,064
لقد دخلت أمّكِ وخرجت من مصحّة التأهيل
مرارًا على مدار العام الماضي

276
00:18:03,089 --> 00:18:05,603
لقد بدأت تتعاطى فقط لأنها تفتقدني

277
00:18:05,679 --> 00:18:06,829
أنا أفهم

278
00:18:08,024 --> 00:18:11,259
لكنني أريد التأكد من أن عودتكِ
لمنزلكِ المرّة القادمة ستكون نهائية

279
00:18:11,284 --> 00:18:13,056
والحال ليس هكذا الآن

280
00:18:19,886 --> 00:18:21,423
أكل شيء بخير هنا؟

281
00:18:25,589 --> 00:18:27,532
يمكنكِ إخباري إن كانت هناك مشكلة

282
00:18:36,766 --> 00:18:37,814
حسنًا

283
00:18:39,990 --> 00:18:42,735
سأتحدث سريعًا مع عائلة
(ميلر) قبل أن أرحل

284
00:18:43,082 --> 00:18:44,321
استمتعي بالحفلة

285
00:18:44,406 --> 00:18:46,118
سأراكِ خلال بضعة أسابيع

286
00:18:49,119 --> 00:18:50,376
إنه يضربنا

287
00:19:22,587 --> 00:19:23,806
(ريفين)

288
00:19:24,455 --> 00:19:25,806
(ريفين)، أأنتِ مستيقظة؟

289
00:19:28,970 --> 00:19:30,392
(ريفين)، أأنتِ غاضبة منّي؟

290
00:19:31,681 --> 00:19:32,767
دعيني وشأني

291
00:19:33,984 --> 00:19:35,767
كان يجب أن أقول شيئًا

292
00:19:39,083 --> 00:19:41,314
أتعرفين كم سرير نمتُ عليه؟

293
00:19:42,524 --> 00:19:43,579
أنا لا أعرف

294
00:19:44,085 --> 00:19:46,673
لأنني عندما كنتُ
بالـ9، توقّفت عن العد

295
00:19:47,568 --> 00:19:48,868
على الأقل كان يضربنا فقط

296
00:19:49,802 --> 00:19:52,185
كان يمكننا البقاء في
ذلك السرير لسنوات

297
00:19:52,920 --> 00:19:54,618
الآن سيفصلوننا

298
00:19:57,575 --> 00:19:59,751
الأمر أشبه بعاصفة بمُجرّد
أن يبدأ يا (ديچا)

299
00:20:00,200 --> 00:20:01,978
سرير بعد سرير بعد سرير

300
00:20:02,807 --> 00:20:03,845
..قبل هذا

301
00:20:03,935 --> 00:20:05,470
على الأقل كُنّا سويًا

302
00:20:06,081 --> 00:20:07,657
على الأقل لم نكن وحدنا

303
00:20:19,640 --> 00:20:21,967
حالة أمّكِ تتحسن
كثيرًا، أنا متفاءلة

304
00:20:35,875 --> 00:20:36,953
(ديچا)

305
00:20:42,868 --> 00:20:44,769
كنتُ أفكر في تحضير العَشَاء

306
00:20:44,794 --> 00:20:46,461
ربما طبق الجامبالايا الخاص بالجدّة

307
00:20:46,612 --> 00:20:47,625
مرَّ وقتٌ منذ أكلناه

308
00:20:47,831 --> 00:20:48,947
وأنا يمكنني مساعدتكِ

309
00:20:49,689 --> 00:20:51,367
ماذا كنتُ لأفعل بدونكِ؟

310
00:20:55,507 --> 00:20:58,632
قد ينضم إلينا صديق من مصحّة
إعادة التأهيل إن كنتِ توافقين

311
00:21:00,439 --> 00:21:01,609
أجل

312
00:21:07,547 --> 00:21:11,468
أؤكد لكِ، حتى الجدّات
كُنَّ يرقصن في الشوارع

313
00:21:11,493 --> 00:21:14,054
كان الأمر جنونيًا، لكن هكذا الحال هناك

314
00:21:14,804 --> 00:21:16,039
..لا أعرف، ربما

315
00:21:16,718 --> 00:21:18,570
يمكنني أخذكِ إلى هناك يومًا ما

316
00:21:19,765 --> 00:21:21,640
ألديك وظيفة؟ -
!(ديچا) -

317
00:21:21,867 --> 00:21:23,487
لا بأس، يمكنها أن تسأل

318
00:21:24,156 --> 00:21:26,164
أنا أعمل لنفسي -
وتفعل ماذا؟ -

319
00:21:26,906 --> 00:21:28,292
أدير بعض الأعمال

320
00:21:28,361 --> 00:21:30,361
تجارة في الأغلب

321
00:21:32,437 --> 00:21:33,484
اسمعي

322
00:21:33,797 --> 00:21:35,500
أعرف أن هذا كثيرٌ عليكِ يا (ديچا)

323
00:21:35,976 --> 00:21:38,068
أنتِ وأمّكِ تحاولان
تدبير أمور حياتكما

324
00:21:38,137 --> 00:21:41,406
وها أنا آتي، خرجتُ
حديثًا من إعادة التأهيل

325
00:21:42,195 --> 00:21:44,132
بضحكة كأشرار "ديزني"، صحيح؟

326
00:21:48,117 --> 00:21:51,548
أتعرفين؟ أظن أنني كنتُ أكبر منكِ
بقليل عندما قابلت أمّي زوجها

327
00:21:51,617 --> 00:21:54,445
ومهما فعل، كنتُ أكره ذلك الرجل

328
00:21:55,039 --> 00:21:58,593
لكنني آمل حقًّا أن تمنحيني
فرصة لأثبت نفسي لكِ

329
00:22:00,140 --> 00:22:02,132
لأنني مُعجب حقًّا بأمّكِ

330
00:22:04,281 --> 00:22:07,461
"أتعرفين، إنها تُعجبني "أوي بجد

331
00:22:07,664 --> 00:22:10,351
كتير كتير، بجد، أتعرفين؟

332
00:22:16,656 --> 00:22:18,389
تمهلي علي -
أتمهل عليك؟ -

333
00:22:18,441 --> 00:22:20,358
لقد أخذت مالي وماذا فعلتَ به؟

334
00:22:20,427 --> 00:22:22,360
لقد أخبرتُكِ أنها كانت
صفقة جيّدة، أليس كذلك؟

335
00:22:22,429 --> 00:22:24,162
كانت هذه أموالًا كثيرة يا (لونزو)

336
00:22:36,042 --> 00:22:37,325
إذن، ماذا تفعل؟ -
بحقّكِ -

337
00:22:37,410 --> 00:22:39,010
أنا أحاول طردكِ أنتِ و(ديچ) من هنا

338
00:22:43,727 --> 00:22:46,461
(لونزو)، أرجوك، ماذا يفعل
هذا المسدس في منزلنا؟

339
00:22:46,486 --> 00:22:47,820
ماذا تفعلين بأغراضي؟ -
فقط أخبرني -

340
00:22:47,845 --> 00:22:48,859
لقد كنتُ أحاول مساعدتك

341
00:22:48,884 --> 00:22:49,937
ألم أخبركِ بالابتعاد عن أغراضي؟

342
00:22:49,962 --> 00:22:51,961
حسنًا، آسفة، لكن هناك طفلة
في المنزل، أنت تعرف هذا

343
00:22:51,986 --> 00:22:53,000
أعرف أن هناك طفلة في المنزل

344
00:22:53,025 --> 00:22:54,641
حسنًا، تخلص منه
إذن، حسنًا؟ أرجوك

345
00:22:54,666 --> 00:22:56,453
(شونا)، لمَ لا تعترفي بهذا فقط؟

346
00:22:56,479 --> 00:22:57,612
ستكونان بحالٍ أفضل بدوني

347
00:22:57,637 --> 00:22:59,047
..لا، هذا ليس

348
00:23:14,797 --> 00:23:16,375
أين مفاتيح سيّارتي؟

349
00:23:17,088 --> 00:23:18,570
لا يمكنني التأخر على العمل

350
00:23:19,395 --> 00:23:20,609
أعطيني الرقائق يا صاح

351
00:23:23,462 --> 00:23:26,640
هل ملأت الخزّات على
الأقل؟ (لونزو)؟

352
00:23:26,665 --> 00:23:28,726
أمّي، سأتأخر في العودة للمنزل

353
00:23:29,117 --> 00:23:30,304
لماذا؟ ما الأمر؟

354
00:23:30,349 --> 00:23:33,453
لا شيء، أنا فقط.. عليّ
الذهاب في مشوار بعد المدرسة

355
00:23:33,531 --> 00:23:34,539
حسنًا

356
00:23:34,564 --> 00:23:36,250
استمتعي بيومكِ

357
00:23:36,450 --> 00:23:38,070
أنا أحبُّكِ -
أنا أيضًا أحبُّكِ -

358
00:23:59,481 --> 00:24:01,211
اسمعي، لديكِ امتحان
رياضيات اليوم، صحيح؟

359
00:24:01,684 --> 00:24:02,836
أجل

360
00:24:06,096 --> 00:24:07,265
دعيني أساعدكِ

361
00:24:31,172 --> 00:24:32,437
حسنًا يا فتيات

362
00:24:33,312 --> 00:24:34,414
فتيات؟

363
00:24:34,806 --> 00:24:36,205
!هيّا يا فتيات

364
00:24:36,640 --> 00:24:38,539
فلنبدأ

365
00:24:39,250 --> 00:24:41,906
(كيشا)، أغلقي فمكِ

366
00:24:43,062 --> 00:24:46,026
اسمعوا، لدينا مسابقة
رقص بعد أسبوع

367
00:24:46,078 --> 00:24:49,515
أريد من كل واحدة منكن أن
تُريني أفضل رقصة مُنفردة لها

368
00:24:49,776 --> 00:24:51,289
هيّا يا (ديچا)، دوركِ

369
00:24:58,788 --> 00:25:00,328
أيمكنني المساعدة حضرة الشُرطيين؟

370
00:25:23,062 --> 00:25:24,553
لمُ أُخذتُ من المدرسة؟

371
00:25:24,578 --> 00:25:26,601
سيفوتني تدريب الرقص
التشجيعي، ماذا يجري؟

372
00:25:28,078 --> 00:25:29,412
لقد قُبض على أمّكِ

373
00:25:29,437 --> 00:25:30,804
إنها في الحجز

374
00:25:31,359 --> 00:25:33,725
كل ما أعرفه حتى الآن
أنهم أوقفوا سيّارتها

375
00:25:33,750 --> 00:25:35,765
ووجدت الشرطة مسدسًا في سيّارتها

376
00:25:40,101 --> 00:25:41,336
إنه ليس ملكها

377
00:25:41,648 --> 00:25:45,687
سيحاولون إيجاد حل للأمر بأسرع
..ما يمكنهم، وفي الوقت الراهن

378
00:25:45,712 --> 00:25:47,015
لأين سأذهب؟

379
00:25:51,045 --> 00:25:52,304
مرحبًا، ادخلا

380
00:25:55,078 --> 00:25:57,211
مرحبًا يا رفاق، هذه (ديچا) -
مرحبًا -

381
00:25:57,867 --> 00:25:58,898
(مرحبًا يا (ديچا

382
00:25:59,484 --> 00:26:00,968
من اللطيف مقابلتكِ

383
00:26:01,937 --> 00:26:02,953
أنا (راندال)

384
00:26:03,758 --> 00:26:04,718
(أنا (بيث

385
00:26:05,265 --> 00:26:06,859
نحن سعيدون أنّكِ معنا هنا

386
00:26:07,578 --> 00:26:09,628
(هاتان (تيس) و(آني

387
00:26:14,156 --> 00:26:16,718
يمكنكِ النوم على كرسي
القراءة إذا كُنتِ خائفة

388
00:26:28,820 --> 00:26:31,914
..أنتِ طيّبة، أظن هذا يا (ديچا)

389
00:26:33,672 --> 00:26:35,321
لكن عليكِ الاستماع لي

390
00:26:36,265 --> 00:26:39,758
في المرّة القادمة التي تجدّين سريرًا
..يُشعركِ بالقليل من الأمان حتى

391
00:26:41,022 --> 00:26:42,265
لا تُفسدي الأمر

392
00:27:22,306 --> 00:27:24,861
"أنا أيضًا استمتعت بهذا يا أبي الكفيل"

393
00:27:27,033 --> 00:27:29,095
!أنا أريد التحدّث مع ابنتي

394
00:27:29,158 --> 00:27:30,259
..أنا فقط -
أمّي؟ -

395
00:27:30,509 --> 00:27:31,658
(دايچاي)

396
00:27:32,567 --> 00:27:33,712
مرحبًا يا كعكتي

397
00:27:42,900 --> 00:27:46,259
تذكّري ما أخبرتكِ به
عن العمل بجهد، حسنًا؟

398
00:27:47,181 --> 00:27:48,572
منزل كبير وسيّارة فخمة؟

399
00:27:48,697 --> 00:27:50,611
منزل كبير

400
00:27:51,150 --> 00:27:52,533
وسيّارة فخمة

401
00:28:06,931 --> 00:28:08,127
الوداع يا (راندال)

402
00:28:09,837 --> 00:28:11,087
الوداع يا (ديچ)

403
00:28:27,408 --> 00:28:30,244
هل (لونزو)..؟ -
لقد رحل، أنا وأنتِ فقط -

404
00:28:33,138 --> 00:28:35,087
سوف أُحسن التصرّف هذه
المرّة يا (ديچا)

405
00:28:50,736 --> 00:28:51,978
انظري ماذا صنعته

406
00:28:52,003 --> 00:28:54,189
ما هذا؟ -
صنعتُها في المدرسة -

407
00:28:54,267 --> 00:28:55,616
إنها أشبه ببنك منزلي

408
00:28:55,693 --> 00:28:57,093
يمكننا استخدامها لإدخار المال

409
00:28:59,318 --> 00:29:00,603
هيّا، قوليها

410
00:29:01,157 --> 00:29:02,759
"ماذا كنتِ لتفعلين بدوني؟"

411
00:29:04,681 --> 00:29:05,845
حسنًا

412
00:29:43,740 --> 00:29:45,447
أمّي لا تعرف أنني هنا

413
00:29:46,965 --> 00:29:49,994
لقد تأخرنا في سداد فاتورة الغاز

414
00:29:51,377 --> 00:29:53,486
التدفئة في المنزل لا
تعمل منذ بضعة أسابيع

415
00:29:55,384 --> 00:29:57,134
لم أعرف مكانًا آخر أذهب إليه

416
00:30:12,947 --> 00:30:14,259
لقد دفعتُ لكِ أول الشهر

417
00:30:14,284 --> 00:30:15,550
بشيك بدون رصيد

418
00:30:15,591 --> 00:30:17,189
هذا ثالث شيك بدون
رصيد تدفعينه لي

419
00:30:17,214 --> 00:30:18,283
اسمعي، أخفضي صوتكِ

420
00:30:18,308 --> 00:30:20,361
كان عليّ طردكِ من هنا منذ شهر

421
00:30:20,386 --> 00:30:22,525
لقد أخبرتُكِ أنني مؤهلة لهذا -
لستِ مؤهلة لأي شيء -

422
00:30:22,555 --> 00:30:25,236
ادفعي لكِ الإيجار بنهاية
اليوم وإلّا سأطردكِ

423
00:30:28,670 --> 00:30:30,017
هل سنُطرد؟

424
00:30:30,931 --> 00:30:32,298
لن يُطرد أحد

425
00:30:32,323 --> 00:30:34,017
..لكن (تيري) قالت للتو -
لا تقلق بشأن هذا -

426
00:30:34,219 --> 00:30:35,580
قلتُ أنني سأتدبر الأمر

427
00:30:47,408 --> 00:30:49,205
الصندوق فارغ يا أمّي، ماذا حدث؟

428
00:30:50,900 --> 00:30:52,361
لدينا فواتير يا (ديچا)

429
00:30:52,474 --> 00:30:55,108
اللعنة، أنا أعمل مناوبات
إضافية، لكن لدينا فواتير

430
00:30:55,652 --> 00:30:57,384
وكان عليّ المساعدة
في دفع غرامة (لونزو)

431
00:30:57,462 --> 00:30:58,923
!ماذا؟ -
اسمعي، إنه مسجونٌ -

432
00:30:58,948 --> 00:31:00,572
وهذا خطأي، لا يمكنني أن أدير له ظهري

433
00:31:00,597 --> 00:31:02,181
!ما خطبكِ؟ -
!معذرةً؟ -

434
00:31:02,206 --> 00:31:04,009
دائمًا ستفعلين شيئًا، أليس كذلك؟

435
00:31:04,034 --> 00:31:05,541
حسنًا، عليكِ الانتباه لنبرة صوتكِ

436
00:31:11,728 --> 00:31:12,877
اسمعي، سأتدبر هذا

437
00:31:13,308 --> 00:31:14,759
لستِ مضطرة للقلق

438
00:31:18,455 --> 00:31:19,564
(ديچا)؟

439
00:31:19,651 --> 00:31:21,837
!عودي إلى هنا! (ديچا)

440
00:31:22,053 --> 00:31:23,166
..(ديچا)

441
00:31:40,580 --> 00:31:41,994
لقد اتصلت بـ(راندال بيرسون)

442
00:31:42,019 --> 00:31:44,320
،"من شركة عقارات "آر آند بي
اترك رسالة من فضلك

443
00:31:44,345 --> 00:31:46,245
وسأعاود الاتصال بك حالما أستطيع

444
00:32:06,478 --> 00:32:07,947
كم يمكنني أن آخذ مقابل هذا؟

445
00:32:08,994 --> 00:32:10,642
اسمعي، لسنا مؤسسة خيرية

446
00:32:10,720 --> 00:32:12,553
نحن لا نقبل بهذه الأشياء هنا

447
00:32:12,802 --> 00:32:13,931
آسفة

448
00:32:53,298 --> 00:32:54,327
آلو؟

449
00:32:54,400 --> 00:32:55,984
(ديچا)، أنا (راندال)

450
00:32:56,009 --> 00:32:57,119
لقد رأيتُ مكالمنك

451
00:32:58,502 --> 00:33:00,462
..اه، أجل

452
00:33:01,345 --> 00:33:03,695
الرجل "بيل نآي" الذي
تحبه على التليفزيون

453
00:33:03,720 --> 00:33:04,779
لقد فكرتُ فيك فقط

454
00:33:05,556 --> 00:33:07,212
حسنًا

455
00:33:08,587 --> 00:33:10,666
"نحن في "لاس فيجاس

456
00:33:11,291 --> 00:33:13,651
لكنني أُبقي هاتفي معي، حسنًا؟

457
00:33:13,676 --> 00:33:14,869
إذا احتجتِ لأي شيء

458
00:33:15,384 --> 00:33:16,611
حسنًا

459
00:33:17,832 --> 00:33:19,837
إذن هل عادت التدفئة؟
أكل شيء بخير؟

460
00:33:21,892 --> 00:33:23,784
أجل، أنا آسفة

461
00:33:23,809 --> 00:33:25,916
من الصعب التحدث وأمّي قريبة

462
00:35:03,799 --> 00:35:06,546
دعيني أحضر لكما شيئًا لتشربانه

463
00:35:08,313 --> 00:35:09,714
!لقد عُدتِ -
!(ديچا) -

464
00:35:11,656 --> 00:35:12,891
يا بنات

465
00:35:13,063 --> 00:35:14,746
أتذكران والدة (ديچا)، (شونا)؟

466
00:35:14,804 --> 00:35:15,875
مرحبًا -
مرحبًا -

467
00:35:15,900 --> 00:35:17,414
أهلًا -
ها نحن ذا -

468
00:35:17,547 --> 00:35:19,757
لمَ لا تأخذون الشراب للغرفة الأخرى؟

469
00:35:24,656 --> 00:35:26,195
هذا مؤقت فقط

470
00:35:26,421 --> 00:35:28,660
أجل، أعني، لقد دبّرنا كل شيء

471
00:35:28,696 --> 00:35:30,445
ابقِ هنا الليلة، استمتعي بوجبة جيّدة

472
00:35:30,470 --> 00:35:32,421
لكننا لسنا بحاجة
لاتخاذ أي قرار الآن

473
00:35:32,566 --> 00:35:34,476
واثقة أنكِ تريدين
الاغتسال والجلوس براحة

474
00:35:34,546 --> 00:35:36,585
أجل، الحمّام في الأعلى، ستجدينه

475
00:35:36,670 --> 00:35:38,570
هناك مناشف نضيفة على الرف

476
00:35:39,864 --> 00:35:40,984
شكرًا لكما

477
00:36:04,445 --> 00:36:06,064
أنا لا أحب هذا، لكنني أحب الأحمر

478
00:36:07,315 --> 00:36:10,053
لا أعرف.. لا أعرف إن كانت قصدت هذا

479
00:36:10,078 --> 00:36:13,164
..بطريقة لطيفة -
أرى هذا -

480
00:36:14,757 --> 00:36:15,865
..أنا أريد أن

481
00:36:15,890 --> 00:36:17,710
أن أُقدّم لكم جميعًا

482
00:36:18,398 --> 00:36:20,953
مُدرّبي، الرجل الذي علّمني

483
00:36:21,210 --> 00:36:22,460
كيف أقاتل

484
00:36:22,625 --> 00:36:24,283
..رجاءً رحّبوا

485
00:36:24,351 --> 00:36:25,710
..من فضلكم

486
00:36:26,008 --> 00:36:27,914
بالرقيب (چون هارني)

487
00:36:39,594 --> 00:36:41,628
آسفة أنكما ستنامان
على الأريكة الليلة

488
00:36:41,697 --> 00:36:43,570
القبو مقلوب بعض الشيء الآن

489
00:36:43,595 --> 00:36:45,835
هذا مناسب لنا، شكرًا لكِ -
حسنًا -

490
00:36:46,851 --> 00:36:49,281
أيمكنني النوم في غرفتي القديمة؟

491
00:36:50,593 --> 00:36:51,882
إن كُنتِ لا تُمانعين

492
00:36:52,398 --> 00:36:53,523
بالطبع لا مشكلة

493
00:36:54,250 --> 00:36:55,406
حسنًا

494
00:36:56,390 --> 00:36:57,569
طابت ليلتكِ يا (ديچا)

495
00:36:59,224 --> 00:37:00,453
طابت ليلتكِ

496
00:37:13,125 --> 00:37:14,281
أكنتِ تُمارسين الركض؟

497
00:37:15,898 --> 00:37:17,545
أجل، في الثانوية

498
00:37:17,570 --> 00:37:19,899
كنتُ ألعب كاِرتكاز، وأنتِ؟

499
00:37:20,109 --> 00:37:22,656
لا، أنا فقط كنتُ من المُشجّعات

500
00:37:23,070 --> 00:37:24,139
كرهتُ الأمر

501
00:37:24,164 --> 00:37:26,172
فعلتُها فقط لأثير إعجاب ذلك الفتى

502
00:37:26,241 --> 00:37:28,203
في فريق كرّة السلّة، (ريتشارد جافين)

503
00:37:28,882 --> 00:37:30,597
"كان يُشبه "دانجيلو

504
00:37:30,622 --> 00:37:31,638
لا تقولي المزيد

505
00:37:34,453 --> 00:37:36,789
لم أرها تتصرّف هكذا من قبل

506
00:37:37,109 --> 00:37:39,484
كما كانت الليلة -
تتصرّف كيف؟ -

507
00:37:40,482 --> 00:37:41,710
كطفلة

508
00:37:44,679 --> 00:37:46,906
لقد كنتُ مراهقة عندما أنجبتُ (ديچا)

509
00:37:48,598 --> 00:37:50,382
لا أقصد هذا كعُذر

510
00:37:51,301 --> 00:37:53,390
ربما أفعل، أنا لا أعرف

511
00:37:55,023 --> 00:37:56,718
لكنها مميزة، أليست كذلك؟

512
00:37:58,765 --> 00:38:00,191
أعرف أن كل الأمهات تظن ذلك

513
00:38:00,216 --> 00:38:02,967
لكنني أظنها مميزة
بحق، أتعرفين قصدي؟

514
00:38:03,411 --> 00:38:04,664
إنها كذلك

515
00:38:11,320 --> 00:38:12,648
لقد خذلت (ديچا)

516
00:38:13,000 --> 00:38:14,482
لا، لم تفعلي

517
00:38:14,507 --> 00:38:18,943
بلى، خذلتُها، ولا يمكنني
الاستمرار في خذلانها

518
00:38:21,624 --> 00:38:23,140
أتعرفين ماذا أقول لها دائمًا؟

519
00:38:23,165 --> 00:38:25,750
"أقول لها: "ماذا كنتُ لأفعل بدونكِ؟

520
00:38:28,294 --> 00:38:30,312
كنتُ أقول هذا لها منذ كانت بالـ5

521
00:38:34,395 --> 00:38:35,859
مَن يضع حِملًا كهذا على طفلة؟

522
00:38:37,524 --> 00:38:38,679
مَن يفعل هذا؟

523
00:38:47,882 --> 00:38:48,960
أتسمحين لي؟

524
00:38:51,109 --> 00:38:52,554
لقد أبقيتهم أحياء

525
00:38:53,320 --> 00:38:54,627
ليس أمرًا صعبًا

526
00:38:54,713 --> 00:38:58,381
حرصتُ فقط أن أعرّضهم لضوءٍ كافِ
"وأُسمعهم ما يكفي من "بيونسيه

527
00:38:58,416 --> 00:38:59,593
وأرويهم ما يكفي من الماء

528
00:38:59,960 --> 00:39:01,750
هذه تبدو مُتدلّية بعض الشيء

529
00:39:01,775 --> 00:39:03,920
ألم تعرفي؟ إنها نوع نباتات جديد

530
00:39:03,988 --> 00:39:07,343
"إنها "كركديه مُتدلّي

531
00:39:08,140 --> 00:39:09,292
إنها نادرة جدًا

532
00:39:09,360 --> 00:39:11,734
يا إلهي، أنت لا تزال سخيفًا للغاية

533
00:39:11,759 --> 00:39:13,963
كأننا في مسلسل هزلي يا صغيرتي

534
00:39:14,032 --> 00:39:15,781
يا إلهي

535
00:39:21,000 --> 00:39:23,656
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

536
00:39:27,644 --> 00:39:29,929
أعرف أن الليلة كانت غريبة

537
00:39:42,150 --> 00:39:43,367
فيمَ تفكرين؟

538
00:39:46,179 --> 00:39:50,264
أفكر في عدد الأسرّة التي
نمتُ عليها حتى الآن

539
00:39:50,289 --> 00:39:51,634
طوال حياتي

540
00:39:53,062 --> 00:39:56,156
،التفكير في هذا مُخيف
لأن عددهم كبير

541
00:40:00,117 --> 00:40:01,669
أتذكر، منذ فترة

542
00:40:01,960 --> 00:40:03,780
أخبرتني أنني ذكّرتك بنفسك؟

543
00:40:04,710 --> 00:40:05,843
أتذكّر

544
00:40:07,515 --> 00:40:10,843
رأيتُ هذا غريبًا بصراحة

545
00:40:12,078 --> 00:40:14,335
لأنك بدوتَ لي مختلفًا عنّي تمامًا

546
00:40:16,609 --> 00:40:19,648
لم يبدٌ لي الأمر مألوفًا فقط

547
00:40:24,351 --> 00:40:25,976
ثم بدأتُ أُفكّر

548
00:40:27,350 --> 00:40:31,369
أليس غريبًا أن الجميع
يخلدون للنوم ليلًا؟

549
00:40:32,757 --> 00:40:33,764
..يعني

550
00:40:33,789 --> 00:40:36,264
جميع من على الكوكب بأكمله

551
00:40:36,828 --> 00:40:38,216
كل هؤلاء الناس

552
00:40:38,734 --> 00:40:40,437
أُناسٌ لن أعرفهم أبدًا

553
00:40:42,304 --> 00:40:43,515
بعضهم فقراء

554
00:40:44,750 --> 00:40:46,224
بعضهم أغنياء

555
00:40:46,309 --> 00:40:47,842
بعضهم ينامون على أسرّة

556
00:40:48,328 --> 00:40:49,976
بعضهم ينامون على الأرض

557
00:40:51,210 --> 00:40:52,617
..لكن بنهاية اليوم

558
00:40:53,242 --> 00:40:55,101
الجميع ينامون

559
00:40:57,773 --> 00:41:00,687
وأظن أنك إذا فكرتَ في الأمر مليًّا

560
00:41:01,578 --> 00:41:05,648
ستجد أن هناك أشياء أخرى
يشترك فيها الجميع أيضًا

561
00:41:07,132 --> 00:41:08,625
أشياءٌ تؤلمهم

562
00:41:11,284 --> 00:41:14,382
أشياءٌ تُسعدهم

563
00:41:17,375 --> 00:41:20,632
على أيِّ، لا أعرف إن كان
..هذا الشعور مألوفًا، لكن

564
00:41:21,791 --> 00:41:23,804
هذا هو فقط ما كنتُ أفكّر فيه

565
00:41:32,076 --> 00:41:33,828
أنا مُتعبة حقًّا

566
00:41:44,742 --> 00:41:45,953
أعرف يا حبيبتي

567
00:42:06,929 --> 00:42:08,289
يجب أن أذهب

568
00:42:10,242 --> 00:42:11,750
ولا يمكنني أخذها معي

569
00:42:24,117 --> 00:42:36,117
ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com
|| 2fun تعديل التوقيت ||
