﻿1
00:00:14,753 --> 00:00:16,352
(بيتي)، هيا
ستفوتين عليك الكعكة

2
00:00:16,388 --> 00:00:19,688
إنها تحتوي على المكسرات
وأنا لا يمكنني أكل المكسرات

3
00:00:19,724 --> 00:00:22,790
،إذا كنت سأتكلم بصراحة
أنت تأخذين الأمور بصورة جديّة للغاية

4
00:00:22,826 --> 00:00:25,127
هيا، أحظي ببعض المرح

5
00:00:25,163 --> 00:00:26,699
أو لا تفعل

6
00:01:13,978 --> 00:01:15,114
... حسناً

7
00:01:25,924 --> 00:01:27,423
!أخلوا الطريق -
!حالة طارئة -

8
00:01:27,459 --> 00:01:29,191
!رجاءاً، أخلوا الطريق

9
00:01:38,335 --> 00:01:39,935
(ميغ)، (ريد) أخبرني

10
00:01:39,971 --> 00:01:42,007
بأنك في خضام قصة كبيرة للجريدة

11
00:01:43,775 --> 00:01:45,740
... حسناً

12
00:01:45,776 --> 00:01:46,874
لم يكن من المفترض أن يخبرك

13
00:01:46,910 --> 00:01:48,444
في (توسكانا)، أليس كذلك؟
إلى متى؟

14
00:01:48,480 --> 00:01:50,812
لشهر، لكن لا يمكنني الذهاب

15
00:01:50,848 --> 00:01:52,014
ماذا؟

16
00:01:52,050 --> 00:01:54,383
إنها رحلة مدفوعة بالكامل
إلى واحدة من أجمل

17
00:01:54,419 --> 00:01:56,351
الأماكن على الأرض
بالطبع يمكنك الذهاب

18
00:01:56,387 --> 00:01:58,821
(ريد)، عليك أن تأخذ بضع أيام إجازة
وتذهب معها

19
00:01:58,857 --> 00:01:59,922
لديها الكثير من المشاغل
... وأنا لا أستطيع

20
00:01:59,958 --> 00:02:01,789
لديها الكثير من المشاغل؟

21
00:02:01,825 --> 00:02:04,960
... إنها فرصة عظيمة. ماذا يمكن لها

22
00:02:04,996 --> 00:02:06,164
(زباتا)، أنسي الأمر

23
00:02:09,401 --> 00:02:11,667
... لا يمكنني الذهاب لأنني إذا غادرت هذه البلاد

24
00:02:11,703 --> 00:02:13,739
... (ميغ)

25
00:02:15,340 --> 00:02:16,809
لا يمكنني العودة إليها

26
00:02:18,676 --> 00:02:21,209
أنا في الولايات المتحدة
بصورة غير قانونية

27
00:02:21,245 --> 00:02:22,977
لا أملك أوراق إقامة

28
00:02:36,261 --> 00:02:38,293
صباح الخير، إستيقظت مبكراً

29
00:02:38,329 --> 00:02:40,128
لم أتمكن من النوم

30
00:02:40,164 --> 00:02:42,031
لماذا؟
ما المشكلة؟

31
00:02:42,067 --> 00:02:44,299
لمدة طويلة لم أكن أعلم
أن (إيفري) موجودة

32
00:02:44,335 --> 00:02:45,434
وعندما عرفت أنها موجودة

33
00:02:45,470 --> 00:02:46,769
... لم أعلم أين كانت

34
00:02:46,805 --> 00:02:48,703
أو إن كانت حتى حية

35
00:02:48,739 --> 00:02:50,138
والآن هي هنا في (نيويورك)

36
00:02:50,174 --> 00:02:52,674
لا تزال تشعر بالبعد

37
00:02:52,710 --> 00:02:54,842
لن تبقى على هذه الشاكلة للأبد

38
00:02:54,878 --> 00:02:58,814
... أعرف أنها لا تدين لي بأي شيء، لكن

39
00:02:58,850 --> 00:02:59,984
أريد أن أتعرف عليها

40
00:03:03,321 --> 00:03:05,723
سوف تأتي

41
00:03:11,295 --> 00:03:12,428
(كورت)

42
00:03:12,464 --> 00:03:14,430
(ناز)، أدخلي

43
00:03:14,466 --> 00:03:15,801
شكراً

44
00:03:17,234 --> 00:03:18,803
... (جين)

45
00:03:20,204 --> 00:03:21,205
مر وقتٌ طويل، صحيح؟

46
00:03:22,841 --> 00:03:24,173
ما الذي تفعلينه هنا؟

47
00:03:24,209 --> 00:03:26,475
أحتاج إلى مساعدتك

48
00:03:26,511 --> 00:03:29,043
بشأن واحد من الأوشام

49
00:03:31,983 --> 00:03:34,882
أتت عائلتي من (الهند)
عندما كنت في 6 من عمري

50
00:03:34,918 --> 00:03:37,752
عمي رتب أوراقنا

51
00:03:37,788 --> 00:03:39,353
وكنا نعتقد أن كل شيء على ما يرام

52
00:03:39,389 --> 00:03:41,122
ثم عندما أصبحت في 16 من عمري

53
00:03:41,158 --> 00:03:42,990
أخذت وثائقي إلى مصلحة تراخيص السياقة

54
00:03:43,026 --> 00:03:44,893
... للحصول على رخصة القيادة

55
00:03:44,929 --> 00:03:46,894
السيدة التي في مكتب الإستقبال
ألقت نظرة عليهم

56
00:03:46,930 --> 00:03:49,497
وقالت إذا لم أكن أريد
أن يتم إعتقالي

57
00:03:49,533 --> 00:03:51,233
يجدر بي أن أحرقهم كلهم

58
00:03:51,269 --> 00:03:52,768
عمك أحضر لك أوراق مزيفة

59
00:03:52,804 --> 00:03:53,801
لقد إرتدت الجامعة

60
00:03:53,837 --> 00:03:55,904
ودفعت الضرائب

61
00:03:55,940 --> 00:03:57,439
وعملت في أرقى صحيفتين

62
00:03:57,475 --> 00:03:59,073
دون أن أكتشف

63
00:03:59,109 --> 00:04:02,443
لكن كل ما أفعله يعتبر لفة نرد

64
00:04:02,479 --> 00:04:04,145
هذه طريقة رهيبة للعيش

65
00:04:04,181 --> 00:04:05,481
لكن ليس سيئاً كفكرة

66
00:04:05,517 --> 00:04:06,982
الإنتقال من مكان إلى آخر

67
00:04:07,018 --> 00:04:08,517
بالكاد أتذكره

68
00:04:08,553 --> 00:04:10,852
هذا هو موطني

69
00:04:10,888 --> 00:04:12,920
أنا أحب هذا البلد

70
00:04:12,956 --> 00:04:15,323
وأنا فخورة بما ساهمت به

71
00:04:15,359 --> 00:04:16,824
كما يجب أن تكوني

72
00:04:16,860 --> 00:04:18,794
من غيري يعلم؟

73
00:04:18,830 --> 00:04:20,362
بعض الأشخاص على مدى سنين

74
00:04:20,398 --> 00:04:22,097
لا يمكنك مجابهة هذا وحدك

75
00:04:22,133 --> 00:04:23,331
أنت بحاجة لحلفاء

76
00:04:23,367 --> 00:04:24,532
أشخاص يمكنك الثقة بهم

77
00:04:24,568 --> 00:04:27,802
ويمكنك أن تثقي بي

78
00:04:27,838 --> 00:04:29,006
بالتأكيد

79
00:04:33,076 --> 00:04:35,010
سأذكرُ الأمر وحسب

80
00:04:35,046 --> 00:04:37,479
ليس لديك أوراق إقامة وقررت مواعدة

81
00:04:37,515 --> 00:04:39,847
مساعد مدير مكتب (أف بي أي)؟

82
00:04:39,883 --> 00:04:43,018
هو لم يخبرني بذلك

83
00:04:43,054 --> 00:04:46,121
وبمرور الوقت عرف أن الآوان قد فات

84
00:04:46,157 --> 00:04:47,126
كنت قد أغرمت به

85
00:04:51,229 --> 00:04:53,298
يحتاجوننا في المكتب

86
00:05:08,078 --> 00:05:10,179
"صباح الخير يا سيدي" -
ليس اليوم يا (ريتش) -

87
00:05:10,215 --> 00:05:12,147
(البابونج) والصحيفة

88
00:05:12,183 --> 00:05:14,549
أردت فقط التحقق من حالة طلبي

89
00:05:14,585 --> 00:05:16,417
لن تذهب للحفلة يا (ريتش)

90
00:05:16,453 --> 00:05:18,987
إنها ليست كباقي الحفلات
إنها حفلة

91
00:05:19,023 --> 00:05:21,056
"السهرة المظلمة"
الحفلة المظلمة

92
00:05:21,092 --> 00:05:22,424
حيث أفضل وألمع

93
00:05:22,460 --> 00:05:24,893
ومن أسوأ وأحلك
من على شبكت الأنترنت سيجتمعون

94
00:05:24,929 --> 00:05:26,395
جوابي كما كان دائماً

95
00:05:26,431 --> 00:05:28,297
في آخر ثلاث مرات : قطعاً كلا

96
00:05:28,333 --> 00:05:29,998
أنا لن أرسل مجرم إلكتروني
متعافي من الإدمان

97
00:05:30,034 --> 00:05:31,232
إلى كرنفال (ماغدي غرا)

98
00:05:31,268 --> 00:05:33,434
إذا أردت من أن أكون مستشارك المخترق

99
00:05:33,470 --> 00:05:36,138
على كل الأمور المتعلقة بالأنترنت المظلم
أنا بحاجة لأن أبقى على إطلاع

100
00:05:36,174 --> 00:05:38,239
يمكنني بالتأكيد أن أعود
ببعض المعلومات المفيدة

101
00:05:38,275 --> 00:05:40,345
للمرة الأخيرة، الطلب مرفوض

102
00:05:43,448 --> 00:05:45,246
نائب المدير (ريد)

103
00:05:45,282 --> 00:05:47,415
(ناز)، من الجيد رؤيتك

104
00:05:48,486 --> 00:05:50,018
!أنظروا إلى من عادت من حيث خرجت

105
00:05:50,054 --> 00:05:51,319
سررت برؤيتك مرةً أخرى يا سيدتي

106
00:05:52,157 --> 00:05:54,022
آسفة، ما الذي يفعله هنا؟

107
00:05:54,058 --> 00:05:57,095
إنه يعمل معنا الآن
وإنها قصة طويلة

108
00:05:58,662 --> 00:06:00,095
صحيح

109
00:06:00,131 --> 00:06:01,897
... حسناً

110
00:06:01,933 --> 00:06:03,631
لدي بندان مهمان

111
00:06:03,667 --> 00:06:06,100
أولاً، عرفت أن (عاصفة الصحراء)

112
00:06:06,136 --> 00:06:07,405
... كانت ممولة في بادئ الأمر من طرف

113
00:06:08,640 --> 00:06:10,071
(هانك كروفورد)؟

114
00:06:10,107 --> 00:06:11,506
أيمكنك إثبات ذلك؟ -
ليس بعد -

115
00:06:11,542 --> 00:06:12,573
كيف حصلت على هذه المعلومة؟

116
00:06:12,609 --> 00:06:15,042
من وقتي مع وكالة الأمن القومي

117
00:06:15,078 --> 00:06:17,912
الذي إنتهى بشكل غير مشرف

118
00:06:17,948 --> 00:06:21,049
لقد كنت أعمل كمخبرة لصالح (كيتون)
في وكالة الإستخبارات المركزية

119
00:06:21,085 --> 00:06:22,917
ماذا؟

120
00:06:22,953 --> 00:06:24,486
لماذا لم تخبرينا أن (ناز)
كانت من وكالة الإستخبارات؟

121
00:06:24,522 --> 00:06:27,054
لأنني لم أكن أعرف -
أنا كاتمة جيدة للأسرار -

122
00:06:27,090 --> 00:06:29,191
حتى على صعيد الوكالة

123
00:06:29,227 --> 00:06:30,626
عملي هناك أساسا يتكون في

124
00:06:30,662 --> 00:06:33,494
المساعدة في الإستجواب المستمر لـ(إلين بريغز)

125
00:06:33,530 --> 00:06:35,100
والمعروفة بـ(شيبارد)

126
00:06:38,136 --> 00:06:41,602
صحيح، والدة (جين) الإرهابية

127
00:06:41,638 --> 00:06:43,304
البند المهم الثاني

128
00:06:43,340 --> 00:06:46,140
هو أنني عرفت من خلال مصادري

129
00:06:46,176 --> 00:06:48,643
أن المكتب الإقليمي لوكالة الأمن القومي
قد تم إختراقه

130
00:06:48,679 --> 00:06:51,179
وأحدهم سرق منه هذا

131
00:06:51,215 --> 00:06:53,448
(نيرغال)، وهو بالغ الخطورة

132
00:06:53,484 --> 00:06:55,484
فيروس الكمبيوتر أنشأته وكالة الأمن القومي

133
00:06:55,520 --> 00:06:57,986
أنتظري، فيروس (نيرغال) حقيقي؟

134
00:06:58,022 --> 00:06:59,388
هذا أشبه بقصص المرعبة

135
00:06:59,424 --> 00:07:01,289
التي تحكى للقراصنة الصغار
حول نار المخيم

136
00:07:01,325 --> 00:07:04,092
سمي تيمناً بإله الوباء
في بلاد الرافدين

137
00:07:04,128 --> 00:07:06,395
الذي صادف وجوده على جسد (جين)

138
00:07:06,431 --> 00:07:08,297
وبتكبير الصورة

139
00:07:08,333 --> 00:07:11,232
يظهر تركيبة عددية مخفية داخل وشمها

140
00:07:11,268 --> 00:07:14,335
التي تطابق عناصر الترميز الرئيسية للفيروس

141
00:07:14,371 --> 00:07:17,104
(نيرغال) هو عبارة عن خليفة لفيروس (ستكسنت)، صحيح؟

142
00:07:17,140 --> 00:07:20,174
التي تمكننا من تخريب
البرنامج النووي الإيراني؟

143
00:07:20,210 --> 00:07:21,643
أجل، يسرع أجهزة الطرد المركزي

144
00:07:21,679 --> 00:07:23,679
إلى حد إنهيار النظام

145
00:07:23,715 --> 00:07:26,181
أجل، لكن هذا الفيروس يعمل عن بعد

146
00:07:26,217 --> 00:07:27,683
أنت فقط تحتاج إلى صندوق

147
00:07:27,719 --> 00:07:29,217
نظرياً، أي شيء

148
00:07:29,253 --> 00:07:31,285
يعمل بالمنظومة الميكانكية
يدفعها للإنهيار

149
00:07:31,321 --> 00:07:32,520
إذا سرقوه علينا أن نفترض

150
00:07:32,556 --> 00:07:34,523
أنهم سيستخدمونه قريباً

151
00:07:34,559 --> 00:07:36,128
علينا أن نجد ذلك الجهاز الآن

152
00:07:38,662 --> 00:07:40,729
منذ أيام، (نيرغال) بدأ يمتد

153
00:07:40,765 --> 00:07:42,064
في بعض الشبكات الأكثر شناعة

154
00:07:42,100 --> 00:07:44,066
والخروج عن طريق المنتديات

155
00:07:44,102 --> 00:07:46,034
... ومن ذلك وجدنا رابطاً إلى هذا

156
00:07:48,239 --> 00:07:51,172
... يا للهول
هذا التوقيت حديث

157
00:07:51,208 --> 00:07:53,008
إنهم يعرضون ما يمكن للجهاز القيام به

158
00:07:53,044 --> 00:07:54,208
أيمكنك التعرف على السفينة؟

159
00:07:54,244 --> 00:07:55,309
لا توجد أيّ علامات تحديديّة

160
00:07:55,345 --> 00:07:57,014
يمكن أن تكون واحدة من الآلاف

161
00:08:00,083 --> 00:08:01,285
يا إلهي

162
00:08:03,421 --> 00:08:05,087
إذا كان هذا برهان على مفهوم الفكرة

163
00:08:05,123 --> 00:08:06,153
... فأياً كان من يفعل هذا

164
00:08:06,189 --> 00:08:07,422
فهو قد بدأ للتو

165
00:08:08,650 --> 00:08:19,050
{\an8}{\shad15\bord15}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}تعديل التوقيت
{\shad15\bord15}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}kaser</font>{\shad15\bord15}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}"

166
00:08:12,676 --> 00:08:17,676
Red_Chief : ترجمة

167
00:08:23,413 --> 00:08:26,583
التقارير الآتية، 4 قتلى و22 جريحاً

168
00:08:26,619 --> 00:08:28,857
تداعيات بيئية هائلة -
شخص ما تولى زمام لأمور -

169
00:08:28,893 --> 00:08:30,660
ورفع السرعة إلى 11

170
00:08:30,696 --> 00:08:32,194
وبعدها إنفجرت

171
00:08:32,230 --> 00:08:34,062
نحن بحاجة لتأمين ذلك الجهاز
قبل أن يكون هناك هجوم آخر

172
00:08:34,098 --> 00:08:35,497
أي دليل عن من قام بهذا؟

173
00:08:35,533 --> 00:08:38,134
عندي نظرية -
أنتظر، إخرس -

174
00:08:38,170 --> 00:08:39,534
ماذا؟
ماذا رأيت؟

175
00:08:39,570 --> 00:08:42,504
أجل، المعذرة

176
00:08:42,540 --> 00:08:44,039
هناك -
ما هذا؟ -

177
00:08:44,075 --> 00:08:45,575
خلل في الشاشة؟ -
كلا -

178
00:08:45,611 --> 00:08:46,842
إنه شعار تعريفي

179
00:08:46,878 --> 00:08:49,678
... والآن، لنرى ما نتعامل معه

180
00:08:49,714 --> 00:08:51,480
(بي-يو-كاي)

181
00:08:51,516 --> 00:08:53,182
(بوب-أب-كيد)

182
00:08:53,218 --> 00:08:54,850
هذا سيء

183
00:08:54,886 --> 00:08:55,685
كم درجة سوءه؟

184
00:08:55,721 --> 00:08:58,086
على أعلى مقياس

185
00:08:58,122 --> 00:08:59,688
إنه السوء بعينه

186
00:08:59,724 --> 00:09:01,957
(بوب-أب-كيد) يظهر مرة واحدة
كل بضع سنوات

187
00:09:01,993 --> 00:09:03,725
مع فيروس جديد
أو قطعة التكنولوجيا

188
00:09:03,761 --> 00:09:05,528
يطلق بعض الحيل المجنونة

189
00:09:05,564 --> 00:09:06,528
وبعدها يختفي

190
00:09:06,564 --> 00:09:07,663
لا أحد يعرف من هم

191
00:09:07,699 --> 00:09:09,065
أو كيف هي أشكالهم

192
00:09:09,101 --> 00:09:10,932
أعتقد أنني أعرف ذلك

193
00:09:10,968 --> 00:09:13,668
لقد كنت أبحث عن أي شيء
غريب في تقارير

194
00:09:13,704 --> 00:09:16,672
وكالة الأمن القومي منذ تم تأكيد
تأمين الجهاز أخيراً

195
00:09:16,708 --> 00:09:18,975
لم يتم إقتحام الغرفة التي كان فيها

196
00:09:19,011 --> 00:09:21,576
من ما يعني أنه إما موظف من الداخل

197
00:09:21,612 --> 00:09:23,012
أو مفتاح وصول مزور

198
00:09:23,048 --> 00:09:24,614
أو كلاهما

199
00:09:24,650 --> 00:09:25,847
ما هو واضح أنه لا يهم

200
00:09:25,883 --> 00:09:27,850
... كيف خرج ذلك الجهاز من الغرفة

201
00:09:27,886 --> 00:09:29,150
لا يزال يتعين عليهم إخراجه من المبنى

202
00:09:29,186 --> 00:09:30,586
أجل، تحرك

203
00:09:30,622 --> 00:09:32,821
ولوج (بيتي دوبري)

204
00:09:32,857 --> 00:09:35,557
موظفة بوكالة الأمن القومي التي تم إخراجها
من المكتب على نقالة

205
00:09:35,593 --> 00:09:37,292
بعد أن أصيبت بنوبة قلبية في مكتبها

206
00:09:37,328 --> 00:09:38,860
أخذت إلى مشفى مقاطعة

207
00:09:38,896 --> 00:09:40,863
حيث تم علاجها ثم أطلق سراحها

208
00:09:40,899 --> 00:09:43,865
المستشفى هو الوحيد الذي
ليس لديه بيانات عنها

209
00:09:43,901 --> 00:09:46,034
لأنهم أدركوا أنها كانت نوبة وهمية

210
00:09:46,070 --> 00:09:47,637
(بيتي دوبري) غير موجودة

211
00:09:47,673 --> 00:09:49,105
ألا يفترض على وكالة الأمن القومي
أن تلاحظ ذلك؟

212
00:09:49,141 --> 00:09:52,741
أجل، بإستثناء الشخص الذي
يشرف على الموظفين والهويات

213
00:09:52,777 --> 00:09:55,711
كانت (بيتي)، التي نعرف الآن
أنها من (بوب-أب-كيد) أيضاً

214
00:09:55,747 --> 00:09:57,980
أي فكرة عن هويتها الحقيقية؟

215
00:09:58,016 --> 00:10:00,081
لقد أدت عملاً رائعاً

216
00:10:00,117 --> 00:10:03,119
... لدفن ذلك
أقصد أنها بارعة

217
00:10:03,155 --> 00:10:05,254
لكن ليست ببراعتك -
ليست ببراعتي -

218
00:10:05,290 --> 00:10:06,721
ها نحن ذا

219
00:10:06,757 --> 00:10:09,124
صورة شخصية لأيام ما قبل القرصنة

220
00:10:09,160 --> 00:10:10,725
إنها مطابقة تماماً

221
00:10:10,761 --> 00:10:13,129
ملفها يقول أن إسمها هو (دليلة داني)

222
00:10:13,165 --> 00:10:14,132
لنعثر عليها

223
00:10:19,103 --> 00:10:20,970
مهلاً

224
00:10:21,006 --> 00:10:22,738
أشكرك لأنك غطيتي عني هناك

225
00:10:22,774 --> 00:10:24,974
إذا كانوا يعلمون أنني أعرف عنك في (سي أي أيه)

226
00:10:25,010 --> 00:10:27,677
... عملك مع الأوشام

227
00:10:27,713 --> 00:10:28,778
أجل، بالطبع

228
00:10:28,814 --> 00:10:31,047
هذه الأمور من الأفضل أن تبقى سراً

229
00:10:31,083 --> 00:10:35,087
هل (باتيرسون) إكتشفت مشروع "اليعسوب"؟

230
00:10:37,789 --> 00:10:38,520
كلا

231
00:10:38,556 --> 00:10:40,989
ليس بعد -
عندما يخرج للنور -

232
00:10:41,025 --> 00:10:43,124
.. وسيحدث ذلك

233
00:10:43,160 --> 00:10:46,128
كوني مستعدة لكره أصدقائك لك

234
00:10:46,164 --> 00:10:48,230
لن يتفهموا الأمر

235
00:10:48,266 --> 00:10:50,870
تلك هي التضحيات التي نقدمها

236
00:11:05,416 --> 00:11:06,983
(توم)، أأنت بخير؟ -
أجل -

237
00:11:07,019 --> 00:11:09,018
مجرد نوبات صداع

238
00:11:09,054 --> 00:11:10,122
أنا بخير

239
00:11:11,189 --> 00:11:12,721
ما الذي تعمل عليه؟

240
00:11:12,757 --> 00:11:15,924
مشروع صغير لوالدك

241
00:11:15,960 --> 00:11:17,659
إنها مهمتك القادمة

242
00:11:17,695 --> 00:11:20,162
هذا هو فريق (أف بي أي)
الذي يسعى خلفي

243
00:11:20,198 --> 00:11:22,197
تأكد من عدم تدخلهم مرةً أخرى

244
00:11:22,233 --> 00:11:24,332
أريدهم موتى

245
00:11:24,368 --> 00:11:26,335
أكره أن أورطك معي

246
00:11:26,371 --> 00:11:28,236
لكن لدي خطط لك اليوم

247
00:11:28,272 --> 00:11:31,374
،من أجل
بالطبع هذا ممكن

248
00:11:31,410 --> 00:11:33,109
أبي كان مُحبطاً

249
00:11:33,145 --> 00:11:34,909
أقل ما يقال، عندما فشلت صفقة الأرض

250
00:11:34,945 --> 00:11:37,113
وكان يبحث عن البدائل

251
00:11:37,149 --> 00:11:38,684
دعيني أخمن

252
00:11:39,851 --> 00:11:41,216
وجدت بديل -
أجل -

253
00:11:41,252 --> 00:11:43,753
رجل يدعى (جان بول برويير)

254
00:11:43,789 --> 00:11:46,154
لديه بالضبط ما نبحث عنه، واليوم

255
00:11:46,190 --> 00:11:47,690
سوف نذهب ونحصل عليه

256
00:11:47,726 --> 00:11:49,725
تبدين واثقة من نفسك

257
00:11:49,761 --> 00:11:51,192
(بلجيكي)، صحيح؟
فاحش الثراء؟

258
00:11:51,228 --> 00:11:54,230
المشكلة الوحيدة هي أن (أل برويير) و (أل كروفورد)

259
00:11:54,266 --> 00:11:56,231
بينهما تاريخ مضطرب

260
00:11:56,267 --> 00:11:58,734
سيحتاج بعض الوقت للصقل

261
00:11:58,770 --> 00:12:00,836
إذا كنا سننام معهم على نفس الفراش

262
00:12:00,872 --> 00:12:03,038
إذاً، سنذهب لننام معهم اليوم؟

263
00:12:03,074 --> 00:12:03,940
كلا

264
00:12:03,976 --> 00:12:07,143
إبنه (كريستوف)
يلقبونه بـ(جونيور)

265
00:12:07,179 --> 00:12:08,911
إنه في المدينة ليلعب دورة بوكر حصرية

266
00:12:08,947 --> 00:12:10,278
والتي نحن على وشك التصادم بها

267
00:12:10,314 --> 00:12:13,382
عليك أن تلعب دور حارسي الشخصي وليس خليلي

268
00:12:13,418 --> 00:12:14,884
.. وإذا سارت الأمور بشكل ممتاز

269
00:12:14,920 --> 00:12:17,986
نأمل أن نتمكن من عقد الصفقة

270
00:12:18,022 --> 00:12:20,755
أحبك عندما تتحدثين بإستراتيجية

271
00:12:22,260 --> 00:12:24,860
مهلاً -
لن نتحدث بشأن (ميغ) -

272
00:12:24,896 --> 00:12:26,428
أنا لم أقل شيء -
أنت على وشك ذلك -

273
00:12:26,464 --> 00:12:28,096
تستخدمين "نريد أن نتحدث" في نبرك

274
00:12:28,132 --> 00:12:30,032
رأيت أن (جوناثان ويست)
من وزارة الخارجية

275
00:12:30,068 --> 00:12:32,033
كان قادم للإحاطة الإعلامية اليوم

276
00:12:32,069 --> 00:12:33,168
عندما سألتك

277
00:12:33,204 --> 00:12:35,403
لماذا تجتمع معه في السر

278
00:12:35,439 --> 00:12:37,339
قلت أنه من أجل مساعدة شخصٍ ما

279
00:12:37,375 --> 00:12:39,741
إنها (ميغ)، أليس كذلك؟ -
... (تاشا) -

280
00:12:39,777 --> 00:12:41,042
أنت تستخدم منصبك في مكتب التحقيقات الفدرالي

281
00:12:41,078 --> 00:12:43,278
لتأمن الوضع القانوني لصديقتك؟

282
00:12:43,314 --> 00:12:45,181
إحترسي -
كلا، أنت إحترس -

283
00:12:45,217 --> 00:12:48,417
ليست حياتك المهنية فقط
من ستضعها على المحك

284
00:12:48,453 --> 00:12:50,820
بل حياة (ميغ) بأكملها

285
00:12:50,856 --> 00:12:52,191
أنا أتولى زمام الأمور

286
00:12:54,793 --> 00:12:56,258
رجاءاً، أخبروني أن لديكم بعض الأخبار السارة

287
00:12:56,294 --> 00:12:57,426
لدينا بعض لأخبار السارة

288
00:12:57,462 --> 00:12:58,893
(بعض)، قد تكون هي التعبير المجازي

289
00:12:58,929 --> 00:12:59,894
لم نتمكن من تحديد موقع (دليله)

290
00:12:59,930 --> 00:13:01,764
لكننا وجدنا هذا

291
00:13:01,800 --> 00:13:03,132
إنه مزاد

292
00:13:03,168 --> 00:13:05,134
إنها تبيع الجهاز
من ما يعني أن الهجوم

293
00:13:05,170 --> 00:13:07,036
على السفينة كان مجرد برهان

294
00:13:07,072 --> 00:13:08,937
كل المجموعات الإجرامية والإرهابية في العالم

295
00:13:08,973 --> 00:13:10,206
ستكون ساعية خلف هذا

296
00:13:10,242 --> 00:13:12,041
علينا شرائه قبل أن يشتريه أحد آخر

297
00:13:12,077 --> 00:13:14,275
هذه ليست أخبار سارة بالمرة

298
00:13:14,311 --> 00:13:16,845
هذا هو الفرز الذي حصلنا عليه

299
00:13:16,881 --> 00:13:18,980
لكن هذا كان رابط البث حي

300
00:13:19,016 --> 00:13:20,483
المزاد إنتهى منذ 5 دقائق

301
00:13:20,519 --> 00:13:21,484
نحن متأخرون للغاية

302
00:13:21,520 --> 00:13:23,255
أحد ما إشتراه بالفعل

303
00:13:30,745 --> 00:13:32,998
بحثت تحت بضع صخور
وإستندت على القليل

304
00:13:33,034 --> 00:13:34,729
... من مهراتي السحرية

305
00:13:34,765 --> 00:13:36,563
أخبرنا فقط أنك عثرت على مشتري الجهاز

306
00:13:36,599 --> 00:13:38,198
يا للمسيح، أيمكنني أن أعتز بنفسي قليلاً؟

307
00:13:38,234 --> 00:13:40,433
(باتيرسون)، لو لم تمانعي

308
00:13:40,469 --> 00:13:42,837
أقدم لكم (تروبيك سونغ)
شركة ذات مسؤولية محدودة

309
00:13:42,873 --> 00:13:45,405
وهل يفترض أن يعني هذا لنا شيئاً؟ -
لا أعلم -

310
00:13:45,441 --> 00:13:46,774
هل يكون ذلك ذا فائد
إذا كانوا مجرد ضحايا

311
00:13:46,810 --> 00:13:51,779
لعملية سرقة إلكترونية بقيمة 52,378,000؟

312
00:13:51,815 --> 00:13:55,249
نفس المبلغ الذي باعت به (دليلة) الجهاز

313
00:13:56,453 --> 00:13:57,717
كيف وجدتم هذا بهذه سرعة؟

314
00:13:57,753 --> 00:13:59,519
لأنني أصابعي يتملكها النبض

315
00:13:59,555 --> 00:14:01,221
هكذا على شبكة الويب المظلمة

316
00:14:01,257 --> 00:14:02,923
أقصد، حتى الآن
ولهذا السبب أعتقد

317
00:14:02,959 --> 00:14:04,491
أن نائب المدير هناك

318
00:14:04,527 --> 00:14:06,427
يجدر به إعادة النظر في كل الأمور المتعلقة بالحفلة

319
00:14:06,463 --> 00:14:08,529
ذلك لن يحدث يا (ريتش)
(باتيرسون)

320
00:14:08,565 --> 00:14:10,932
حالما تمكن (ريتش) من تحديد هوية المخترق

321
00:14:10,968 --> 00:14:12,667
كنت قادرة على تتبعه

322
00:14:12,703 --> 00:14:16,470
(كاميرون ميلر)، 16 سنة
معدل ذكائه عالي جداً

323
00:14:16,506 --> 00:14:18,271
لكنه طُرد من 3 مدارس

324
00:14:18,307 --> 00:14:20,674
آخر مدرسة طرد منها، إخترق

325
00:14:20,710 --> 00:14:24,412
كاميرا الحاسوب المحمول
في غرفة نوم الإناث

326
00:14:24,448 --> 00:14:26,684
جميل -
لنقم بجلبه -

327
00:14:28,318 --> 00:14:30,518
لا تتساهلوا معه

328
00:14:30,554 --> 00:14:33,254
أحياناً، حفيدي يحتاج لتعلم
الأمور بالطريقة القاسية

329
00:14:33,290 --> 00:14:34,922
من من إشتريت الجهاز؟

330
00:14:34,958 --> 00:14:36,293
كيف سوف تستعمله؟

331
00:14:37,324 --> 00:14:39,393
إشتريت الجهاز من (سحقاً لك)

332
00:14:39,429 --> 00:14:41,328
وسوف أستخدمه في (أغلق فمك اللعين)

333
00:14:41,364 --> 00:14:42,630
و(أغرب عن وجهي)

334
00:14:42,666 --> 00:14:44,932
أتريد قضاء ليلة في السجن يا فتى؟

335
00:14:44,968 --> 00:14:47,601
نحن لا نتحدث عن مجرد ليلة

336
00:14:47,637 --> 00:14:49,470
حفيدك سرق 50 مليون دولار

337
00:14:49,506 --> 00:14:51,539
وإستخدم نصفه كدفعة أولى

338
00:14:51,575 --> 00:14:52,840
لسلاح دمار شامل

339
00:14:52,876 --> 00:14:54,641
يجعلك ذلك شريكاً هذا الصباح

340
00:14:54,677 --> 00:14:56,309
بإنفجار سفينة الشحن

341
00:14:56,345 --> 00:14:57,477
(كامي)، أنا لا أعلم
ما الذي بحق السماء

342
00:14:57,513 --> 00:14:58,645
أقحمت به نفسك هنا

343
00:14:58,681 --> 00:15:00,347
لكن عليك أن تتحدث لهؤلاء الأشخاص

344
00:15:00,383 --> 00:15:02,415
ما رأيك أن تهتم بشؤونك الخاصة؟

345
00:15:02,451 --> 00:15:05,819
!حاولت جاهداً معك

346
00:15:05,855 --> 00:15:07,691
ما الذي يغضّبك بهذا الشكل؟

347
00:15:11,295 --> 00:15:13,494
حصلت على أكثر من تعاطف مع قاتل

348
00:15:13,530 --> 00:15:15,663
يبدو أنه محطم

349
00:15:15,699 --> 00:15:17,030
كيف لشخص أن يكون محطماً بهذا الشكل؟

350
00:15:17,066 --> 00:15:18,365
لا أدري

351
00:15:18,401 --> 00:15:20,000
لقد سلم نصف المال مسبقاً

352
00:15:20,036 --> 00:15:21,601
ليخرج ذلك الصندوق من السوق

353
00:15:21,637 --> 00:15:23,737
من ما يعني أن (دليلة)
تنتظر النصف الآخر

354
00:15:23,773 --> 00:15:24,904
أجل، وعندما لا يقوم
(كاميرون) بالدفع

355
00:15:24,940 --> 00:15:26,039
فالأمر مسألة وقت

356
00:15:26,075 --> 00:15:27,607
حتى تجد مشري آخر

357
00:15:27,643 --> 00:15:29,510
يجب أن نعود لـ(ناز) و(باتيرسون)
كي نجد شيء نضغط به عليه

358
00:15:29,546 --> 00:15:30,878
لنأمل أنهم وجدوا شيء
على قرصه الصلب

359
00:15:30,914 --> 00:15:31,912
لنضغط عليه بعض الشيء

360
00:15:31,948 --> 00:15:33,713
أجل

361
00:15:33,749 --> 00:15:34,381
إنها من (إيفري)

362
00:15:34,417 --> 00:15:36,784
تقول أن لديها شي ما

363
00:15:36,820 --> 00:15:37,918
يجدر بك أن تأتي معى

364
00:15:37,954 --> 00:15:40,590
لقد راسلتك أنت
ولست أنا

365
00:15:41,657 --> 00:15:44,591
لا عليك -
لا تتعمقي في هذا كثيراً -

366
00:15:44,627 --> 00:15:46,760
... إذا كان لديها شيء
فهذا يمكن أن يساعدنا

367
00:15:46,796 --> 00:15:47,861
عليك أن تتبع زمام الأمور

368
00:15:47,897 --> 00:15:49,267
أجل -
إذهب -

369
00:15:50,434 --> 00:15:52,370
لا عليك، إذهب -
حسناً -

370
00:15:57,873 --> 00:15:59,039
مرحباً يا (كاميرون)

371
00:15:59,075 --> 00:16:02,342
،أو هل علينا أن نقول
(ماستر-شارك-بوت-817)؟

372
00:16:02,378 --> 00:16:04,412
بالمناسبة هذا الإسم الأنيق يناسبك

373
00:16:04,448 --> 00:16:05,779
نعلم أنك مدين لـ(بوب-أب-كيد)

374
00:16:05,815 --> 00:16:08,348
بالنصف الآخر للمال من أجل الجهاز

375
00:16:08,384 --> 00:16:09,417
أخبرنا فقط أين ومتى

376
00:16:09,453 --> 00:16:10,784
كلا شكراً

377
00:16:10,820 --> 00:16:12,653
... لقد قمنا  بتمشيط حاسوبك

378
00:16:12,689 --> 00:16:14,455
... الأجزاء التي لم تتمكن من مسحها

379
00:16:14,491 --> 00:16:16,790
وعلمنا بشأن المؤسسات التي سرقتها

380
00:16:16,826 --> 00:16:20,327
... أجل، لم يكونوا موجودين أساساً

381
00:16:20,363 --> 00:16:23,630
لم تكن هناك أي واحدة منهم على الإطلاق

382
00:16:23,666 --> 00:16:25,433
قبل أن تسرقهم

383
00:16:25,469 --> 00:16:26,933
في الحقيقة الشركة لم تكن موجودة أصلاً

384
00:16:26,969 --> 00:16:28,535
حتى قبل بضع أسابيع

385
00:16:28,571 --> 00:16:30,538
يبدو كما لو أن شخصاً ما أنشأها

386
00:16:30,574 --> 00:16:32,372
لغرض وحيد وهو السرقة

387
00:16:32,408 --> 00:16:33,673
هذا غريب

388
00:16:33,709 --> 00:16:35,576
أترى، مع القليل من البراعة

389
00:16:35,612 --> 00:16:37,410
(تروبيك سونغ)، يمكن تعقبها من خلال الأنترنت

390
00:16:37,446 --> 00:16:40,715
من شركة سرية وهمية إلى (إيران)

391
00:16:40,751 --> 00:16:43,750
(إيران)؟، ما الذي فعلته بحق سماء؟

392
00:16:43,786 --> 00:16:46,587
أولئك الأشخاص ليسوا إيرانيين -
حقاً؟ -

393
00:16:46,623 --> 00:16:47,755
هل هذا ما أخبروك به؟

394
00:16:47,791 --> 00:16:49,389
أنهم يريدون الجهاز

395
00:16:49,425 --> 00:16:50,758
أنهم يريدون رجل وسيط لشرائه

396
00:16:50,794 --> 00:16:52,893
وأنت كنت غبياً بما يكفي
حتى تقع في هذا

397
00:16:52,929 --> 00:16:55,062
حتى أنهم أنشأوا شركة وهمية من أجلك لتسرقها

398
00:16:55,098 --> 00:16:57,798
ذلك سهل، صحيح؟ -
أراهن أنهم أخبروك أنهم سيقومون -

399
00:16:57,834 --> 00:17:00,400
بالإعتناء بك عندما يقبض عليك أيضاً، صحيح؟

400
00:17:00,436 --> 00:17:02,739
إليك المفاجأة : لن يفعلوا ذلك

401
00:17:06,108 --> 00:17:07,508
أولئك الأشخاص إتصلوا بي على الأنترنت

402
00:17:07,544 --> 00:17:09,110
وقالوا أنهم سيعطونني مليون دولار

403
00:17:09,146 --> 00:17:11,444
وكل ما علي فعله أن أسرق بعض المال

404
00:17:11,480 --> 00:17:14,548
التي كانت في الأصل شركة من إنشائهم

405
00:17:14,584 --> 00:17:16,783
حتى يتمكنوا من الحصول على الصندوق
من (بوب-أب-كيد)

406
00:17:16,819 --> 00:17:19,452
كيف كان من المفترض
لـ(بوب-أب-كيد) أن تتصل بك؟

407
00:17:19,488 --> 00:17:21,122
... لقد أعطوني هاتف لا يتعقب و

408
00:17:21,158 --> 00:17:22,827
وأخبروني أنه سوف يتصل من عليه بي

409
00:17:23,994 --> 00:17:25,725
إنه في خزانتي بالمدرسة

410
00:17:32,469 --> 00:17:33,837
أجل يا سيدي -
جيد -

411
00:17:35,771 --> 00:17:36,703
... هل هذه

412
00:17:36,739 --> 00:17:38,071
مرحباً يا (جونيور)

413
00:17:38,107 --> 00:17:41,474
(بليك كروفورد) التي أعرفها كان لديها
مقّوم أسنان وضفائر

414
00:17:41,510 --> 00:17:42,942
وتجبيسة على ذراعها

415
00:17:42,978 --> 00:17:44,612
لقد تغيرت

416
00:17:44,648 --> 00:17:46,814
ذراعي أصبحت أفضل
ونزعت مقّوم الأسنان

417
00:17:46,850 --> 00:17:47,682
أرى ذلك

418
00:17:47,718 --> 00:17:49,583
كنت في المدينة وأردت أن ألعب الورق

419
00:17:49,619 --> 00:17:51,885
وسمعت أن صديقي القديم (جونيور) يجري مقابلة

420
00:17:51,921 --> 00:17:54,821
وها أنا هنا

421
00:17:54,857 --> 00:17:57,625
آسف، لكن هذا النادي يتبع سياسة صارمة

422
00:17:57,661 --> 00:17:59,125
المكان مخصص لرجال فقط

423
00:17:59,161 --> 00:18:00,965
سمحوا لك بالدخول، أليس كذلك؟

424
00:18:02,798 --> 00:18:03,431
آسفة

425
00:18:03,467 --> 00:18:05,936
حارسي الشخصي نسيّ مكانته

426
00:18:07,536 --> 00:18:09,502
غير مسموح للنساء، صحيح؟

427
00:18:09,538 --> 00:18:11,004
هذا سيء جداً

428
00:18:11,040 --> 00:18:14,741
أعتقد أنني سأحتسي هذه القنينة وحدي

429
00:18:14,777 --> 00:18:18,077
هل تساءلت من قبل كيف يبدو
مذاق قنينة (سكوتش) بقيمة 600 ألف دولار؟

430
00:18:18,113 --> 00:18:20,146
أقصد، هل يمكن أن تكون أفضل

431
00:18:20,182 --> 00:18:22,916
من قنينة قيمتها 300 ألف دولار؟

432
00:18:22,952 --> 00:18:24,852
حسناً

433
00:18:24,888 --> 00:18:25,920
أنت مشاركة

434
00:18:25,956 --> 00:18:30,628
والآن، لنفتح هذه القنينة
وتجدي لنفسك مكان

435
00:18:41,071 --> 00:18:42,769
مرحباً

436
00:18:42,805 --> 00:18:44,637
ما المعلومة التي كانت لدى (إيفري)؟

437
00:18:44,673 --> 00:18:46,640
لا شيء، تبيّن

438
00:18:46,676 --> 00:18:49,814
أنها أرادت الإعتذار بشأن التواطئ مع (رومان)

439
00:18:50,846 --> 00:18:52,078
كانت يمكن أن تفعل ذلك عبر الهاتف

440
00:18:52,114 --> 00:18:54,214
بدلاً من خداعك بالمجيء

441
00:18:54,250 --> 00:18:56,650
أعتقد أنها تشعر بالوحدة

442
00:18:56,686 --> 00:18:58,853
لماذا لم تتصل بي؟

443
00:18:58,889 --> 00:19:00,825
لنفس سبب عدم إتصالك بها

444
00:19:02,092 --> 00:19:03,794
لا أظن أنها تعرف كيف

445
00:19:05,261 --> 00:19:06,227
حسناً

446
00:19:06,263 --> 00:19:08,796
إذاً، هذا هو الهاتف

447
00:19:08,832 --> 00:19:11,664
الذي من المفترض أن تتصل به (دليلة)
لإنهاء الصفقة مع (كاميرون)

448
00:19:11,700 --> 00:19:13,666
ماذا لدينا؟ -
مكالمتان فائتتان -

449
00:19:13,702 --> 00:19:15,536
الرقم محجوب -
علينا أن نتعقب هذه المكالمات -

450
00:19:15,572 --> 00:19:16,670
قبل أن تقدم على شيء آخر

451
00:19:16,706 --> 00:19:17,971
ها نحن ذا

452
00:19:18,007 --> 00:19:19,573
(ريتش دوتكوم)

453
00:19:19,609 --> 00:19:20,974
<i>مضحك للغاية</i>

454
00:19:21,010 --> 00:19:22,109
<i>لكنك مجرد</i>

455
00:19:22,145 --> 00:19:24,979
<i>مداول لموقع (فورتشان)
وجد 50 مليون في مكان ما</i>

456
00:19:25,015 --> 00:19:26,579
أخبار زائفة

457
00:19:26,615 --> 00:19:27,882
معك (ريتش دوتكوم)

458
00:19:27,918 --> 00:19:30,116
أريد أن أعرف مع من أتعامل

459
00:19:30,152 --> 00:19:33,019
قبل أن أكشف على نفسي

460
00:19:33,055 --> 00:19:34,825
يا (دليلة)

461
00:19:37,893 --> 00:19:40,728
<i>عدد قليل من الأشخاص من الذين تمكنوا
من معرفة إسمي الحقيقي</i>

462
00:19:40,764 --> 00:19:42,229
<i>وأغلبهم ماتوا</i>

463
00:19:42,265 --> 00:19:43,763
كفانا ملاطفة

464
00:19:43,799 --> 00:19:44,831
أنت وأنا

465
00:19:44,867 --> 00:19:46,267
وصديقك الصغير (نيرغال)

466
00:19:46,303 --> 00:19:47,968
ما قولك أن نختار بقعة

467
00:19:48,004 --> 00:19:51,305
ونكمل هذا الإتفاق الشيطاني الثلاثي؟

468
00:19:51,341 --> 00:19:54,642
<i>يا إلهي، أنت (ريتش دوتكوم)</i>

469
00:19:54,678 --> 00:19:56,777
<i>... حسناً، يمكننا أن نلتقي في المتنزه</i>

470
00:19:56,813 --> 00:19:59,747
المتنزه عمومي بعض الشيء، ألا تعتقدين ذلك؟

471
00:19:59,783 --> 00:20:01,781
<i>... حسناً، هناك مستودع مهجور</i>

472
00:20:01,817 --> 00:20:03,150
هذا يناسبك أكثر، أليس كذلك؟

473
00:20:03,186 --> 00:20:05,184
يمكننا أن نفعل أفضل من ذلك

474
00:20:05,220 --> 00:20:07,587
... لدي فكرة

475
00:20:07,623 --> 00:20:10,857
"ربما سمعت بـ"الأمسية المظلمة

476
00:20:10,893 --> 00:20:13,626
الحفلة المظلمة؟
إنها الليلة

477
00:20:13,662 --> 00:20:14,761
<i>جيد</i>

478
00:20:14,797 --> 00:20:15,762
<i>ضعني على قائمة المدعوين</i>

479
00:20:15,798 --> 00:20:16,931
<i>... وسوف أراك هناك</i>

480
00:20:16,967 --> 00:20:18,731
<i>يا (ريتش) -</i>
وداعاً الآن -

481
00:20:18,767 --> 00:20:21,035
ما الذي فعلته لتوك بحق سماء؟

482
00:20:21,071 --> 00:20:23,741
يبدو أننا ذاهبون للحفلة

483
00:20:31,510 --> 00:20:33,611
إخترت أن تذهب لحفلة مخترقين
التي أخبرتك بوضوح

484
00:20:33,647 --> 00:20:35,738
أنه لا يمكنك أن تذهب إليها؟
حياة الناس على المحك

485
00:20:35,774 --> 00:20:37,507
هل تريد أن تخرج من هذا الفريق؟

486
00:20:37,543 --> 00:20:40,442
أولاً : كان على أحدنا الرد على الهاتف، صحيح؟

487
00:20:40,478 --> 00:20:42,644
ثانياً : لا تقابل أحداً على أرضه

488
00:20:42,680 --> 00:20:45,882
وثالثاً : لقد نجح الأمر، أليس كذلك؟

489
00:20:45,918 --> 00:20:47,616
لا أصدق أنني أقول هذا

490
00:20:47,652 --> 00:20:49,818
لكن أعتقد أنه قام بمكالمة صائبة

491
00:20:49,854 --> 00:20:51,487
لطالما كنت المفضلة لديّ

492
00:20:51,523 --> 00:20:52,721
إذا كنا سنلتقي في الحفلة

493
00:20:52,757 --> 00:20:54,656
فلا وجود لفرصة طلب الدعم

494
00:20:54,692 --> 00:20:56,858
أجل، إنها على جزيرة معزولة قبالة الساحل

495
00:20:56,894 --> 00:20:58,930
لو ساءت الأمور
الدعم سوف يستغرق وقتاً للوصول إلى هناك

496
00:21:00,032 --> 00:21:01,730
ما رأيك يا (كورت)؟

497
00:21:01,766 --> 00:21:04,133
... أتفق مع (ناز)
ولست مرتاح للأمر

498
00:21:04,169 --> 00:21:05,535
لكن هذا هو عالم (ريتش)

499
00:21:05,571 --> 00:21:07,005
أعتقد أنه أفضل رهان لدينا

500
00:21:08,774 --> 00:21:11,774
جيد، لكنك ستكون مجنوناً
إذا ظننت أنه يمكنك الذهاب لوحدك

501
00:21:11,810 --> 00:21:14,810
!أتعتقدون أنني سأتجول بدون مرافقين؟، بحقكم

502
00:21:14,846 --> 00:21:16,612
أطلعوني على المستجدات

503
00:21:16,648 --> 00:21:18,618
هل لدي وقت لتقليم أظافري؟

504
00:21:21,519 --> 00:21:22,921
(جوناثان)

505
00:21:24,188 --> 00:21:25,555
لم أتوقع رؤيتك بهذه السرعة

506
00:21:25,591 --> 00:21:26,855
أنا هنا من أجل عمل آخر

507
00:21:26,891 --> 00:21:28,490
لدي دقيقة واحدة، لكن علينا أن نتكلم

508
00:21:28,526 --> 00:21:30,860
بالطبع، أقدر لك ما خذته من وقت

509
00:21:30,896 --> 00:21:32,594
أنا متأكد من أنك تدرك
بعض الأمور على الرتب العليا

510
00:21:32,630 --> 00:21:34,697
لوزارة الخارجية بأنها تغيرت كثيراً

511
00:21:34,733 --> 00:21:35,797
حسناً، وبعد؟

512
00:21:35,833 --> 00:21:37,967
وكل ما أقوم به هو تحت
مزيد من التدقيق المكثف الآن

513
00:21:38,003 --> 00:21:41,571
في ما ذلك القضاية الحساسة المتعلقة بالهجرة

514
00:21:41,607 --> 00:21:43,672
ما الذي تقوله؟ -
أنا آسف يا (إدغار) -

515
00:21:43,708 --> 00:21:45,173
يداي مقيدتان

516
00:21:45,209 --> 00:21:46,174
لا يمكنني كسر القوانين في الوقت الحالي

517
00:21:46,210 --> 00:21:47,677
مهلاً، مهلاً

518
00:21:47,713 --> 00:21:49,245
لم يطلب منك أحد أن تكسر أي قانون

519
00:21:49,281 --> 00:21:50,813
لا يمكنني ثنيهم في الوقت الحالي

520
00:21:50,849 --> 00:21:53,986
ليس بدون تعريض نفسي للخطر

521
00:21:55,553 --> 00:21:57,053
لقد تأخرت عن الإجتماع

522
00:21:57,089 --> 00:21:58,858
توخى الحذر، إتفقنا؟

523
00:22:05,197 --> 00:22:08,530
سأقوم بالمضاعفة

524
00:22:08,566 --> 00:22:10,565
!فزت مجدداً

525
00:22:10,601 --> 00:22:12,101
هذا ممتع للغاية

526
00:22:12,137 --> 00:22:16,476
أنا ذاهب لأضمد جراحي
وأروي عطشي

527
00:22:17,175 --> 00:22:18,740
هل أنعش لك كأسك؟

528
00:22:18,776 --> 00:22:19,642
بالطبع

529
00:22:19,678 --> 00:22:21,813
ربما قد يطول الأمر
قبل أن أنهض مرةً أخرى

530
00:22:27,652 --> 00:22:29,852
رئيستك إمرأة بمعنى الكلمة

531
00:22:29,888 --> 00:22:32,220
كم ستظل في (ريو)؟

532
00:22:32,256 --> 00:22:34,556
... لن تبقى، وخليلها

533
00:22:34,592 --> 00:22:36,992
أرجوك، يمكنني تولى أمر خليلها

534
00:22:38,964 --> 00:22:41,767
منذ متى وأنت مغرم بها؟

535
00:22:45,236 --> 00:22:47,169
ظللت تحدق إليها طوال الليلة

536
00:22:47,205 --> 00:22:49,905
إنها قصة كلاسيكية ولكنها قصة مأساوية

537
00:22:49,941 --> 00:22:52,575
... الغلام الخادم

538
00:22:52,611 --> 00:22:54,013
والأميرة

539
00:22:56,148 --> 00:22:57,717
لن تنتهي بشكل جيد

540
00:23:07,626 --> 00:23:10,730
أشعر بالراحة لعودتي لوطني

541
00:23:11,697 --> 00:23:12,862
لا تأخذ راحتك كثيراً

542
00:23:12,898 --> 00:23:14,596
نحن هنا لنقوم بمهمة، أتذكر؟

543
00:23:14,632 --> 00:23:15,730
الزواج غيرك

544
00:23:15,766 --> 00:23:17,667
كنت من محبي الحفلات

545
00:23:17,703 --> 00:23:20,102
والآن أنظروا، أعلم أنكم جميعاً
هنا بمثابة مرافقين

546
00:23:20,138 --> 00:23:21,636
ولكن أريد منكم معروفاً، حاولوا فقط

547
00:23:21,672 --> 00:23:22,805
أن تندمجوا، إتفقنا؟

548
00:23:22,841 --> 00:23:24,172
هذه عشيرتي، لا تحرجوني

549
00:23:24,208 --> 00:23:26,174
أنت لا تريد منا أن نحرجك؟

550
00:23:26,210 --> 00:23:27,209
!أجل

551
00:23:27,245 --> 00:23:29,144
سنحاول، هيا

552
00:23:33,317 --> 00:23:35,651
لنعثر على (دليلة) ونحصل على الصندوق

553
00:23:35,687 --> 00:23:37,620
(ريد)، أتتلقانا؟

554
00:23:37,656 --> 00:23:39,788
<i>بكل وضوح ونقاء</i>

555
00:23:46,331 --> 00:23:48,229
<i>الحفل يستخدم قوارب خاصة</i>

556
00:23:48,265 --> 00:23:50,065
لنقل الضيوف إلى الجزيرة

557
00:23:50,101 --> 00:23:52,668
إخترقت موقع الشركة لتعقبهم

558
00:23:52,704 --> 00:23:53,969
إذا لم تصل (دليلة) حتى الآن

559
00:23:54,005 --> 00:23:55,841
ربما أكون قادرة على تحذيركم

560
00:23:58,075 --> 00:23:59,208
لا شيء هنا

561
00:23:59,244 --> 00:24:00,846
أنت؟ -
كلا -

562
00:24:03,715 --> 00:24:05,347
عليّ أن أعترف، تفاجأة قليلاً

563
00:24:05,383 --> 00:24:06,681
بشأن عملك لصالح (كيتون)

564
00:24:06,717 --> 00:24:08,587
لا يمكن للمتسول أن يشترط

565
00:24:10,354 --> 00:24:13,154
(ناز)، ما فعلته من أجل الفريق

566
00:24:13,190 --> 00:24:15,324
... تحملك للمسؤولية

567
00:24:15,360 --> 00:24:16,892
ذلك كان يعني الكثير لنا

568
00:24:16,928 --> 00:24:18,361
أجل، فعل الأمر الصائب

569
00:24:18,397 --> 00:24:20,395
لا يأتي بالنفع دائماً

570
00:24:20,431 --> 00:24:21,931
أجل

571
00:24:21,967 --> 00:24:23,966
أنت و(جين) تبدوان سعداء

572
00:24:24,703 --> 00:24:26,869
لسنا كذلك
نحن في طريقنا إلى هناك

573
00:24:26,905 --> 00:24:29,671
بالحديث عن هذا
عندما غادرت

574
00:24:29,707 --> 00:24:31,841
كان يمكن أن أستفيد من مساعدتك

575
00:24:31,877 --> 00:24:34,043
أو على الأقل من معارفك

576
00:24:34,079 --> 00:24:35,377
إتصلت بك كثيراً

577
00:24:35,413 --> 00:24:37,046
وأنت لم ترد على إتصالاتي

578
00:24:37,082 --> 00:24:38,980
لم أتلقى أي مساعدة يا (كورت)

579
00:24:39,016 --> 00:24:41,217
لم أستطع حتى إنقاذ حياتي المهنية

580
00:24:41,253 --> 00:24:42,418
ربما يمكنني ترتيب شيء لك

581
00:24:42,454 --> 00:24:44,353
من أجل عودتك لـ(أف بي أي) -
كلا -

582
00:24:44,389 --> 00:24:47,823
ما زلت أشعر أن مكاني
هو العودة إلى وكالة الأمن القومي

583
00:24:47,859 --> 00:24:49,357
حتى لو لم يتمكنوا من رؤية ذلك حتى الآن

584
00:24:49,393 --> 00:24:50,358
حسناً

585
00:24:50,394 --> 00:24:52,428
أعلميني إذا أمكنني المساعدة

586
00:24:52,464 --> 00:24:54,130
لقد ساعدتني بالفعل

587
00:24:54,166 --> 00:24:56,231
... ثم ذلك الرجا يرتدي قناع جلد وكأنه

588
00:24:57,736 --> 00:24:59,869
على وشك أن أفقده

589
00:25:02,040 --> 00:25:04,206
ولإختصار القصة، إذا كنت ذاهب إلى وكر مخدرات

590
00:25:04,242 --> 00:25:06,142
لن يسمحوا لك بإلتقاط الصور

591
00:25:06,178 --> 00:25:08,710
إعذروني للحظة
لقد رأيت صديق

592
00:25:08,746 --> 00:25:09,844
أيمكنني إستعارة هذا؟

593
00:25:09,880 --> 00:25:11,279
مرحبا!، أيمكنني أن أغويك بمشروب؟

594
00:25:11,315 --> 00:25:12,748
هل يمكن أن تكون

595
00:25:12,784 --> 00:25:14,083
ترسم مزيداً من الإهتمام لنفسك؟

596
00:25:14,119 --> 00:25:15,985
أنا أحاول أن أتصرف على طبيعتي، حسناً؟

597
00:25:16,021 --> 00:25:18,086
على عكسك أيتها الراهبة المتشددة

598
00:25:18,122 --> 00:25:19,989
يسمح لك أن تستمتعي في عملك

599
00:25:20,025 --> 00:25:21,090
أنظري لكل هؤلاء الناس
إنهم يرقصون

600
00:25:21,126 --> 00:25:22,725
يشربون ويتعاطون

601
00:25:22,761 --> 00:25:24,293
أجود أنواع الخمر والمخدرات

602
00:25:25,464 --> 00:25:26,895
... يا إلهي، هل قمت للتو

603
00:25:26,931 --> 00:25:29,398
لدي حساسية من السجاد، حسناً؟

604
00:25:29,434 --> 00:25:31,299
حسناً، أترين هذا؟
هل هذه النظرة القاتلة لديها براءة إختراع؟

605
00:25:31,335 --> 00:25:34,906
هذه هي مشكلتك -
أشر بهذا الأصبع في وجهي مرةً أخرى -

606
00:25:35,940 --> 00:25:37,038
حسناً

607
00:25:37,074 --> 00:25:38,406
لا أريد أن يصبح الأمر شخصي

608
00:25:38,442 --> 00:25:39,741
لكن بالتأكيد سوف أفعل

609
00:25:39,777 --> 00:25:41,177
أنا أقول هذا من محبتي

610
00:25:41,213 --> 00:25:42,211
لكن هل تعرفين ماهيتك؟

611
00:25:42,247 --> 00:25:44,246
هل أنت متفاجأة من أن (إيفري)
ذهبت إلى (ويلر)

612
00:25:44,282 --> 00:25:45,413
وليس أنت؟

613
00:25:45,449 --> 00:25:46,748
من كان يتحدث عن (إيفري)؟

614
00:25:46,784 --> 00:25:48,017
كيف حتى علمت بشأن هذا؟

615
00:25:48,053 --> 00:25:49,751
وأعلم أن الناس يعتقدون أن زوجك

616
00:25:49,787 --> 00:25:52,087
يفترض أن يكون الأهم
والقوي والرجل الصلب

617
00:25:52,123 --> 00:25:53,823
لكن أنت أكثر وسيلة ترعبه

618
00:25:53,859 --> 00:25:55,123
أنا لا أرعب

619
00:25:55,159 --> 00:25:56,959
إبنتك لن تأتي إليك، حسناً؟

620
00:25:56,995 --> 00:25:59,194
(إيفري) الطفلة
وأنت البالغة

621
00:25:59,230 --> 00:26:00,962
عليك أن تذهبي إليها

622
00:26:00,998 --> 00:26:03,868
يا إلهي، هل هذا يجعلني والد رائع أو ماذا؟

623
00:26:05,236 --> 00:26:06,902
يبدو أن هناك زورق توقف للتو

624
00:26:06,938 --> 00:26:08,804
هذه قد تكون (دليلة)

625
00:26:08,840 --> 00:26:10,940
<i>إبقى حذرين يا قوم</i>

626
00:26:14,345 --> 00:26:15,478
ضعوا أعينكم عليها

627
00:26:15,514 --> 00:26:16,479
دوري

628
00:26:16,515 --> 00:26:18,279
... (ناز)، إذا كنت

629
00:26:18,315 --> 00:26:19,818
هلا سمحت لي بهذا الشرف؟

630
00:26:22,821 --> 00:26:24,519
... (دليلة داني)

631
00:26:24,555 --> 00:26:26,154
المعروفة بـ(بوب-أب-كيد)

632
00:26:26,190 --> 00:26:27,856
لا تخططين للإنسحاب، أليس كذلك؟

633
00:26:27,892 --> 00:26:33,229
(ريتش دوتكوم)
مرحباً، المعروف بـ(ماستر-شارك-بوت-817)

634
00:26:33,265 --> 00:26:34,163
من هذه؟

635
00:26:34,199 --> 00:26:38,100
هذه (غويندولين توفينغتون هافيرشاير)

636
00:26:38,136 --> 00:26:41,170
حارس الأمن خاصتي مع جملة من الأمور

637
00:26:41,206 --> 00:26:42,171
حسناً

638
00:26:42,207 --> 00:26:42,939
... إذاً

639
00:26:42,975 --> 00:26:44,840
لماذا لا نعقد الصفقة

640
00:26:44,876 --> 00:26:47,108
حيث تبيعين لي ما سرقته من أجل المال؟

641
00:26:47,144 --> 00:26:47,942
أجل

642
00:26:47,978 --> 00:26:50,179
... أنا

643
00:26:50,215 --> 00:26:53,118
مجيئي إلى هناك تطلب مخاطرة كبيرة

644
00:26:54,149 --> 00:26:55,517
كي أبيع لك شيء يمكن أن يغير مسار التاريخ

645
00:26:55,553 --> 00:26:58,520
هل علي ... كلا
أقصد هل عليك

646
00:26:58,556 --> 00:27:00,021
... آسفة

647
00:27:00,057 --> 00:27:02,958
... سوف أبدأ من جديد

648
00:27:02,994 --> 00:27:05,161
أنا آسفة، هذه كانت غلطة
يجب علي أن أذهب

649
00:27:05,197 --> 00:27:06,528
(دليلة)

650
00:27:06,564 --> 00:27:08,264
كل شيء سيكون على ما يرام

651
00:27:08,300 --> 00:27:10,266
تنفسي وحسب

652
00:27:10,302 --> 00:27:11,499
أيمكنك أن تريني أين هو مكان الحمام؟

653
00:27:11,535 --> 00:27:12,867
أعتقد أنني سوف أتقيأ

654
00:27:12,903 --> 00:27:14,135
أجل، بالطبع
إنه هناك مباشرةً

655
00:27:14,171 --> 00:27:15,504
... لو رأيتها وهي تتقيأ سوف

656
00:27:15,540 --> 00:27:17,243
إذهبي

657
00:27:20,144 --> 00:27:21,576
عمل جيد إبقائها هنا

658
00:27:21,612 --> 00:27:23,879
الشكر لـ(ناز)
إنها هادئة بشكل لا يوصف

659
00:27:23,915 --> 00:27:25,114
لنأمل أن تتمكن من تهدئة (دليلة)

660
00:27:25,150 --> 00:27:26,915
لوقت يتيح لنا فعل ذلك

661
00:27:26,951 --> 00:27:29,255
!(ريتش دوتكوم)

662
00:27:32,623 --> 00:27:34,523
ما الذي يفعله (شو أختر) هنا؟

663
00:27:34,559 --> 00:27:36,325
!(ريتش دوتكوم)

664
00:27:37,361 --> 00:27:38,460
ما الذي تفعله؟

665
00:27:38,496 --> 00:27:39,862
أخرج السلاح من فمه

666
00:27:39,898 --> 00:27:41,296
لا أدري

667
00:27:41,332 --> 00:27:43,231
لقد تم تسليمه إلى (باكستان) بعدما إعتقلناه

668
00:27:43,267 --> 00:27:45,366
إنه يعرفنا، لذلك كونوا مستعدين للإلغاء

669
00:27:45,402 --> 00:27:46,935
خذ الأمور ببساطة، حسناً؟

670
00:27:46,971 --> 00:27:48,604
الليلة التي قابلته فيها
كان منتشياً بالكوكايين

671
00:27:48,640 --> 00:27:49,904
على الأرجح لا يتذكرك حتى

672
00:27:49,940 --> 00:27:51,273
حسناً؟، كن هادئاً

673
00:27:51,309 --> 00:27:53,075
عجباً، عجباً

674
00:27:53,111 --> 00:27:56,381
أليس هذا صديقي القديم من (أف بي أي)؟

675
00:27:57,983 --> 00:28:00,319
إذاً هو يتذكرك

676
00:28:06,166 --> 00:28:08,235
يا لها من مفاجأة لطيفة، لم أعلم

677
00:28:08,271 --> 00:28:10,551
سيكون هناك لحم الخنزير في هذه الحفلة

678
00:28:10,587 --> 00:28:13,134
(شو أختر) عاد من الموت

679
00:28:13,170 --> 00:28:14,769
من المفترض أن تقضي

680
00:28:14,805 --> 00:28:17,239
حكماً بالسجن مدى الحياة
في سجن باكستاني الآن

681
00:28:17,275 --> 00:28:18,740
كيف خرجت؟

682
00:28:18,776 --> 00:28:20,476
أطلق سراحي حالما هبطت

683
00:28:20,512 --> 00:28:21,809
ماذا يمكنني أن أقول؟

684
00:28:21,845 --> 00:28:24,145
مايعرف بالأسطورة القومية

685
00:28:24,181 --> 00:28:26,047
لكنني أشعر بالفضول

686
00:28:26,083 --> 00:28:27,982
إذا كانت هذه الغرفة المليئة
بالمجرمين المتعطشين للدماء

687
00:28:28,018 --> 00:28:29,817
... عرفوا أن هناك فيدراليين موجودين هنا

688
00:28:29,853 --> 00:28:31,787
كم من الوقت سوف تصمدون؟

689
00:28:31,823 --> 00:28:33,221
يا (ريتش) صديقي القديم

690
00:28:33,257 --> 00:28:35,223
(شو) صديقي -
يجب أن أقتل في الحال -

691
00:28:35,259 --> 00:28:37,925
من أجل خيانتك لي في المقام الأول -
خيانتك؟ -

692
00:28:37,961 --> 00:28:39,294
ما رأيك عندما خنتني في (زيوريخ)؟

693
00:28:39,330 --> 00:28:40,863
لا زلت عاجز على النظر للملفوف

694
00:28:40,899 --> 00:28:41,963
كنت الوحيد الذي إستعادك

695
00:28:41,999 --> 00:28:43,065
لما فعلتم بطائرة (كارل)

696
00:28:43,101 --> 00:28:44,499
طائرة (كارل) قطعة خردة

697
00:28:44,535 --> 00:28:46,835
أتمازحني؟، لقد قدمت لهم معروفاً -
!يكفي، يكفي -

698
00:28:46,871 --> 00:28:48,237
لماذا أنت هنا؟

699
00:28:48,273 --> 00:28:49,938
أحد بث الحياة

700
00:28:49,974 --> 00:28:51,306
في هذه الجنازة اللعينة

701
00:28:55,412 --> 00:28:56,812
لا مانع عندي أن أفعل

702
00:28:59,050 --> 00:29:00,348
أتعرف ما الذي لم أستوعبه؟

703
00:29:00,384 --> 00:29:02,483
ما هو يا (ريغز)؟

704
00:29:02,519 --> 00:29:04,252
الباكستانيين يكرهونك أكثر من ما نفعل نحن

705
00:29:04,288 --> 00:29:06,954
حقيقة أن كنت لا تعفن في حفرة في (كراتشي)

706
00:29:06,990 --> 00:29:08,524
أخبرني بأنك إنقلبت على أحدهم

707
00:29:08,560 --> 00:29:10,124
قد يكون أسوأ منك

708
00:29:10,160 --> 00:29:13,862
أجل، شخص ربما لديه أصدقاء في هذه الجنازة

709
00:29:13,898 --> 00:29:15,864
لن يتطلب منا وقت طويل
حتي نعرف من هم

710
00:29:15,900 --> 00:29:17,302
لا يزال عليكم إثبات ذلك

711
00:29:18,503 --> 00:29:20,102
أجل، أتعلم ماذا؟

712
00:29:20,138 --> 00:29:23,204
هؤلاء الرجال يبدوا أنهم مقيدين
بشأن تنفيذ الإجراءات القانونية الواجبة

713
00:29:23,240 --> 00:29:26,575
يبدو لي أن لديهم الرغبة المتبادلة في التدمير

714
00:29:26,611 --> 00:29:28,376
جيد

715
00:29:28,412 --> 00:29:31,182
سأتصرف بلطف في الوقت الحالي

716
00:29:34,284 --> 00:29:35,983
<i>لا سبيل إلى أن يكون هذا وليد الصدفة</i>

717
00:29:36,019 --> 00:29:37,385
(شو) هناك من أجل سرقة الجهاز

718
00:29:37,421 --> 00:29:38,554
وهو يعلم من نحن أيضاً

719
00:29:38,590 --> 00:29:40,288
إسمع، نحن نملك (دليلة) بالفعل

720
00:29:40,324 --> 00:29:42,024
علينا فقط أن نبقي (شو)
منشغلاً لأطول فترة من الزمن

721
00:29:42,060 --> 00:29:43,525
لكي نتم الصفقة ونخرج من هنا

722
00:29:43,561 --> 00:29:45,093
أنا مستعد على المراهنة أن (شو) لا يعرف

723
00:29:45,129 --> 00:29:46,995
كيف يبدو شكل (بوب-أب-كيد) حتى الآن

724
00:29:47,031 --> 00:29:50,298
على حد علمه قد يكون أي شخص

725
00:29:50,334 --> 00:29:51,933
ربما يمكننا الإستفادة من هذا

726
00:29:51,969 --> 00:29:54,569
لا تبقني متلهفة

727
00:29:54,605 --> 00:29:56,371
ماذا سيكون ردك؟

728
00:29:56,407 --> 00:29:58,574
أراهن بكلّ ما لديّ

729
00:29:58,610 --> 00:30:01,346
سأريك ورقتي إذا أريتني ورقتك

730
00:30:04,349 --> 00:30:05,913
أراهن بكلّ ما لديّ

731
00:30:19,997 --> 00:30:21,496
لقد جعلتني أقلق

732
00:30:21,532 --> 00:30:23,097
أنت بارعة

733
00:30:23,133 --> 00:30:25,566
لست بارعة بالقدر الكافي على ما يبدو -
لن تغادري، أليس كذلك؟ -

734
00:30:25,602 --> 00:30:28,604
بعد تلك اليد، أحتاج إلى مشروب آخر

735
00:30:28,640 --> 00:30:29,938
بالتأكيد

736
00:30:29,974 --> 00:30:32,274
من يريد أن يخسر المزيد من المال؟

737
00:30:32,310 --> 00:30:33,976
تركته يفوز

738
00:30:34,012 --> 00:30:35,576
لقد كنت تهزمينه طيلة اللعبة

739
00:30:35,612 --> 00:30:37,078
لماذا تراجعت؟

740
00:30:37,114 --> 00:30:39,081
أحياناً عليك أن تخسر لتفوز

741
00:30:39,117 --> 00:30:40,281
أنا لا أهتم بشأن لعبة الورق

742
00:30:40,317 --> 00:30:42,186
نحن نخطط للعبة أكبر هنا

743
00:30:43,521 --> 00:30:44,486
أشعر بالسوء

744
00:30:44,522 --> 00:30:45,953
دعني أعوض عليك ذلك

745
00:30:45,989 --> 00:30:47,189
حالما أنتهي هنا

746
00:30:47,225 --> 00:30:49,924
هلا رافقتني بعد الحفل؟

747
00:30:49,960 --> 00:30:51,963
لو كنت تصر

748
00:30:54,064 --> 00:30:56,334
ربما أردت أن تخبر خليلها أنها ستتأخر

749
00:31:04,141 --> 00:31:05,207
حسناً

750
00:31:05,243 --> 00:31:07,241
أنا أقترب من (بوب-أب-كيد) الآن

751
00:31:07,277 --> 00:31:08,410
حول

752
00:31:09,680 --> 00:31:12,648
الآن نحن متعادلان بشأن طائرة (كارل)

753
00:31:12,684 --> 00:31:15,284
اللعين (دوتكوم)

754
00:31:15,320 --> 00:31:16,352
حسناً

755
00:31:16,388 --> 00:31:18,085
بالمناسبة لا حظت أنكم جميعاً
ترتدون سلاسل جميلة

756
00:31:18,121 --> 00:31:19,254
... هل هي متعلقة بالحراس أو

757
00:31:20,691 --> 00:31:23,225
لم أفعلها بالطريقة الصحيحة

758
00:31:23,261 --> 00:31:26,365
أنا هنا من أجل جهاز (نيرغال)

759
00:31:28,032 --> 00:31:29,664
أنت لست المشتري خاصتي

760
00:31:29,700 --> 00:31:30,699
أنت محقة

761
00:31:30,735 --> 00:31:33,335
... (شو أختر)

762
00:31:33,371 --> 00:31:34,469
في خدمتك

763
00:31:34,505 --> 00:31:37,038
لماذا يجب علي أن أبيع لشخص لا أعرفه؟

764
00:31:37,074 --> 00:31:40,312
ليس هناك عمل مثل عمل (شو)

765
00:31:41,411 --> 00:31:43,545
وسأعطيك 3 أسباب
من أجل أن تبيعي لي

766
00:31:43,581 --> 00:31:46,347
أولاً : سأضاعف الثمن

767
00:31:46,383 --> 00:31:49,584
ثانياً : (ريتش) يعمل لصالح الفيدراليين

768
00:31:49,620 --> 00:31:52,487
وثالثاً : لم تكن لدي فكرة

769
00:31:52,523 --> 00:31:55,489
على أن (بوب-أب-كيد) بهذا الجمال

770
00:31:55,525 --> 00:31:57,726
الأخير كان ملاحظة

771
00:31:57,762 --> 00:31:59,126
أكثر من ما هو سبب

772
00:31:59,162 --> 00:32:02,064
لنفترض أنني بعت لك الجهاز

773
00:32:02,100 --> 00:32:03,297
كيف أعرف أنك ستستخدمه

774
00:32:03,333 --> 00:32:07,302
لشيء يستحق قوته؟

775
00:32:07,338 --> 00:32:10,005
حسناً، تريدون أن تعرفوا ما الذي يزعجني؟

776
00:32:10,041 --> 00:32:12,207
الأحقية

777
00:32:12,243 --> 00:32:15,043
... الأقوياء المتنمرون والضعفاء العاجزون

778
00:32:15,079 --> 00:32:16,510
وأولئك الحيوانات عليهم أن يعلموا

779
00:32:16,546 --> 00:32:17,679
إنهم ليسوا محصنين

780
00:32:17,715 --> 00:32:19,081
لهذا السبب سأستخدم المال

781
00:32:19,117 --> 00:32:20,215
كي أصنع شيء أسوأ بأضعاف المرات

782
00:32:20,251 --> 00:32:21,682
من فيروس (نيرغال) -
حسناً -

783
00:32:21,718 --> 00:32:23,517
هذا قانوني سيء

784
00:32:23,553 --> 00:32:25,453
لكن ليس عليك التسرع

785
00:32:25,489 --> 00:32:26,555
مع الوجبات الخفيفة هنا

786
00:32:26,591 --> 00:32:29,190
لكن أنا وحارسي نريد أن نتم هذه المقايضة

787
00:32:29,226 --> 00:32:31,226
إذا كان هذا ممكناً -
وكلما أسرعت بالدفع -

788
00:32:31,262 --> 00:32:33,327
كلما جعلت الآخرين يدفعون بسرعة، صحيح؟

789
00:32:33,363 --> 00:32:34,696
هذه حقاً فكرة عظيمة -
أجل -

790
00:32:34,732 --> 00:32:36,765
أرسلت لك التفويض

791
00:32:36,801 --> 00:32:38,432
عليك فقط القبول -
حسناً -

792
00:32:38,468 --> 00:32:41,103
ذلك العمود سيتحول للإخضر

793
00:32:41,139 --> 00:32:43,071
التحويل إكتمل، عظيم -
شكراً لك -

794
00:32:43,107 --> 00:32:44,739
المقبلات؟ -
بالتأكيد -

795
00:32:46,744 --> 00:32:49,310
والآن، أين هو الجهاز؟

796
00:32:49,346 --> 00:32:52,314
حسناً، أتعتقد أنني أحمله معي؟

797
00:32:52,350 --> 00:32:53,614
أجل -
أتظن أنني غبية؟ -

798
00:32:53,650 --> 00:32:56,050
كلا، هناك شخص هنا في الحفلة

799
00:32:56,086 --> 00:32:57,419
... من

800
00:32:57,455 --> 00:32:58,787
واصلي -
إنتظر، إنتظر -

801
00:32:58,823 --> 00:33:00,255
هل هذه تحتوي على المكسرات؟

802
00:33:00,291 --> 00:33:02,723
أجل، أود أن أقول فستق؟

803
00:33:04,161 --> 00:33:06,193
حسناً

804
00:33:06,229 --> 00:33:07,562
أبطئ أنفاسك

805
00:33:09,400 --> 00:33:11,199
هنا؟
لا يوجد شيء هنا

806
00:33:11,235 --> 00:33:12,233
حاقن (إبينفرين) فقط

807
00:33:12,269 --> 00:33:14,603
آسف

808
00:33:17,641 --> 00:33:19,240
... ها أنت ذا، الآن

809
00:33:19,276 --> 00:33:21,108
قلت أن أحداً ما هناك بحوزته الجهاز

810
00:33:21,144 --> 00:33:22,777
من يكون؟

811
00:33:22,813 --> 00:33:24,312
إنها تبحث عن هاتفها

812
00:33:24,348 --> 00:33:26,748
لابد من أن المتصل هناك

813
00:33:26,784 --> 00:33:28,083
حسناً

814
00:33:28,119 --> 00:33:30,419
إنه محمي، (باتيرسون)

815
00:33:30,455 --> 00:33:32,287
<i>أعثري على ثغرة لهذا الهاتف</i>

816
00:33:32,323 --> 00:33:34,489
من يهتم لما سأفعله بالجهاز؟

817
00:33:34,525 --> 00:33:36,792
أنا أمنحك 100 مليون دولار

818
00:33:36,828 --> 00:33:39,527
بغض النظر عن
"... الزبون دائماً على"

819
00:33:41,332 --> 00:33:43,265
هذا مثير جداً للإهتمام

820
00:33:43,301 --> 00:33:45,299
منذ 60 ثانية أرسلت صورتك

821
00:33:45,335 --> 00:33:48,170
إلى أصدقائي الحميمين في أذني

822
00:33:48,206 --> 00:33:49,671
قاموا بإجراء بعض الأبحاث

823
00:33:49,707 --> 00:33:52,106
وأنت لست (بوب-أب-كيد)

824
00:33:52,142 --> 00:33:53,174
إذاً من أنا؟

825
00:33:53,210 --> 00:33:55,110
كنت (ناز كمال)

826
00:33:55,146 --> 00:33:56,344
سابقاً في وكالة الأمن القومي

827
00:33:56,380 --> 00:33:58,516
والآن أنت في عداد الموتى

828
00:33:59,816 --> 00:34:01,115
!أقتلها

829
00:34:01,151 --> 00:34:02,653
وأنا سأجد الصندوق

830
00:34:12,463 --> 00:34:14,162
<i>دخلت إلى هاتف (دليلة)</i>

831
00:34:14,198 --> 00:34:15,262
<i>جربه الآن</i>

832
00:34:15,298 --> 00:34:17,132
هناك متصل واحد فقط

833
00:34:17,168 --> 00:34:18,700
لابد أن يكون هذا رجلها الذي بحوزته الجهاز

834
00:34:20,137 --> 00:34:21,436
لنأمل أن نتمكن من تحديد هويته

835
00:34:21,472 --> 00:34:23,475
قبل أن يدرك أنني لست (دليلة)

836
00:34:27,611 --> 00:34:29,144
هناك

837
00:34:29,180 --> 00:34:31,512
!(حملة إغارة لـ(أف بي أي

838
00:34:31,548 --> 00:34:33,148
!فليركض الجميع

839
00:34:37,854 --> 00:34:40,291
!إنبطحوا
!إبتعدوا عن طريقي

840
00:34:42,626 --> 00:34:44,095
كلا

841
00:34:45,729 --> 00:34:47,295
ليس بحوزته

842
00:34:47,331 --> 00:34:48,633
الجهاز لدىّ (شو)

843
00:34:55,464 --> 00:34:57,823
أرأيت أي طريق سلك؟ -
كلا، لم أرى -

844
00:34:57,859 --> 00:34:59,859
سأتولى المخرج الأمامي
وأنت المخرج الخلفي

845
00:35:01,267 --> 00:35:03,136
!أخرجوا من هنا
!الباب

846
00:35:03,937 --> 00:35:04,901
!كلا

847
00:35:51,316 --> 00:35:53,450
أأنت بخير؟

848
00:35:53,486 --> 00:35:55,519
هيا يا رفاق
زفوا لي بعض الأخبار السارة

849
00:35:55,555 --> 00:35:57,387
(شو) هرب للتو مع الجهاز

850
00:35:57,423 --> 00:36:00,194
نصف كلامك صحيح

851
00:36:04,964 --> 00:36:05,995
أحسنتم عملاً جميعاً

852
00:36:06,031 --> 00:36:08,265
أجل، تم تأمين الجهاز

853
00:36:08,301 --> 00:36:09,599
و(دليلة) في الحجز

854
00:36:09,635 --> 00:36:10,968
(شو أختر)، لا يزال حراً طليقاً

855
00:36:11,004 --> 00:36:12,836
الأشخاص الذين مثله يظهرون

856
00:36:12,872 --> 00:36:14,303
عندما لا تتوقع ظهورهم

857
00:36:14,339 --> 00:36:15,539
أو ربما لن يفعل
أقصد، لديه

858
00:36:15,575 --> 00:36:16,840
مشكلة خطيرة جداً في المخدرات

859
00:36:16,876 --> 00:36:17,941
يمكن أن يموت في أي وقت

860
00:36:17,977 --> 00:36:19,709
(ناز)، شكراً لك على مساعدتك

861
00:36:19,745 --> 00:36:21,611
أجل، إنه لأمر رائع عودتك

862
00:36:21,647 --> 00:36:23,847
كما تعلمون، سأشتاق لهذا

863
00:36:23,883 --> 00:36:26,316
العمل معكم جميعاً

864
00:36:26,352 --> 00:36:27,985
أجل، حتى أنت يا (ريتش)

865
00:36:28,021 --> 00:36:30,419
لكن حان الوقت كي أعود للمكان الذي أنتمي إليه

866
00:36:30,455 --> 00:36:34,291
ماذا؟، إلى (سي أي إيه)؟
حقاً؟

867
00:36:34,327 --> 00:36:35,492
لماذا أشعر وكأنك على وشك الطيران

868
00:36:35,528 --> 00:36:36,792
بمظلة الآن؟

869
00:36:37,964 --> 00:36:39,834
إلى اللقاء جميعاً

870
00:36:41,834 --> 00:36:42,966
تلك كانت إشارة (ماري بوبينز)

871
00:36:43,002 --> 00:36:44,834
في حالة لم يكن هذا واضحاً

872
00:36:44,870 --> 00:36:47,140
هذا الجزء دائماً ما يجعلني أبكي

873
00:36:49,309 --> 00:36:50,841
مهلاً، (ناز)؟

874
00:36:50,877 --> 00:36:53,110
قبل أن تغادري

875
00:36:53,146 --> 00:36:54,878
كنت أتساءل عما إذا كان في المرة القادمة

876
00:36:54,914 --> 00:36:56,847
تحدثت إلى (شيبارد)

877
00:36:56,883 --> 00:36:58,515
إذا كان يمكنك أن تسأليها عن (إيفري)

878
00:36:58,551 --> 00:37:00,985
ولماذا جعلتني أعطيها للتبني

879
00:37:01,021 --> 00:37:03,120
لن أفعل ذلك يا (جين)

880
00:37:03,156 --> 00:37:05,321
أنا أصلاً أعرف الإجابة

881
00:37:05,357 --> 00:37:09,126
والدتك مختلة عقلياً ونرجسية

882
00:37:09,162 --> 00:37:11,095
الأشياء التي أخذتها منك

883
00:37:11,131 --> 00:37:14,064
كانت من أجل أن تجعلك تحبينها دون سواها

884
00:37:14,100 --> 00:37:16,533
هذا ليس سراً
أردت أن تسيطر عليك وحسب

885
00:37:16,569 --> 00:37:18,968
ما زلت أتساءل إذا ما كان هناك شيء

886
00:37:19,004 --> 00:37:21,037
يمكنني فعله لتغير رأيها

887
00:37:21,073 --> 00:37:22,506
لأيّ غاية؟

888
00:37:23,910 --> 00:37:25,943
لا يمكنك العيش في الماضي يا (جين)

889
00:37:25,979 --> 00:37:27,977
من الأفضل أن نضع كل جهودنا

890
00:37:28,013 --> 00:37:29,783
في ما يمكننا القيام به الآن

891
00:37:31,551 --> 00:37:33,287
حظاً طيباً يا (جين)

892
00:37:37,524 --> 00:37:39,155
ماذا؟، حسناً

893
00:37:39,191 --> 00:37:40,990
إمضي إذاً
بالمناسبة أنت من عليك إخباره

894
00:37:41,026 --> 00:37:42,927
لن يصدقني -
... أنا أصدقك، أهدئي وحسب -

895
00:37:42,963 --> 00:37:45,428
لدينا مشكلة

896
00:37:45,464 --> 00:37:47,298
شيء ما خاطئ حدث مع الجهاز

897
00:37:47,334 --> 00:37:49,432
في الواقع إنه لا يفعل أي شيء

898
00:37:49,468 --> 00:37:51,535
يبدو أن (دليلة) خدعتنا

899
00:37:53,439 --> 00:37:56,173
كلا ليست (دليلة)

900
00:37:56,209 --> 00:37:57,211
(ناز)

901
00:38:02,615 --> 00:38:06,249
(ناز) قالت أنها ستعود للمكان الذي تنتمي إليه

902
00:38:06,285 --> 00:38:08,052
لذلك ستستخدم ذلك الصندوق

903
00:38:08,088 --> 00:38:09,954
لشراء طريق عودتها إلى وكالة الأمن القومي

904
00:38:09,990 --> 00:38:12,088
أعتقد أن فريق الأوشام

905
00:38:12,124 --> 00:38:14,057
لم يسجل أي هدف في هذا؟

906
00:38:14,093 --> 00:38:16,292
كلا -
إنها تبقينا -

907
00:38:16,328 --> 00:38:18,162
من أن تطرد -
لقد كنت في السجن -

908
00:38:18,198 --> 00:38:20,564
والآن الجهاز خارج السوق

909
00:38:20,600 --> 00:38:23,099
فوز للجانبين

910
00:38:23,135 --> 00:38:24,869
فعل الأمر الصائب

911
00:38:24,905 --> 00:38:27,240
لا يأتي دائماً بالفائدة

912
00:38:29,609 --> 00:38:30,907
أجل

913
00:38:35,180 --> 00:38:36,146
مرحباً يا عزيزتي

914
00:38:36,182 --> 00:38:37,213
مرحباً

915
00:38:37,249 --> 00:38:38,649
يوم صعب؟

916
00:38:38,685 --> 00:38:40,350
لقد إرتكبت شيء أحمق

917
00:38:40,386 --> 00:38:43,053
هناك رجل أعرفه في وزارة الخارجية

918
00:38:43,089 --> 00:38:44,454
والأمر لم يفلح

919
00:38:44,490 --> 00:38:47,124
لكنه كان يساعدني
في معالجة أوراق هجرتك

920
00:38:47,160 --> 00:38:49,593
عن طريق تغيير بعض الأشياء

921
00:38:49,629 --> 00:38:51,361
تغيير بعض الأشياء؟

922
00:38:51,397 --> 00:38:53,997
أتقصد تزوير الوثائق؟

923
00:38:54,033 --> 00:38:57,367
لقد زورت الوثائق من قبل

924
00:38:57,403 --> 00:38:59,138
... لقد حاولت

925
00:39:01,006 --> 00:39:02,238
كيف يمكن لك أن تضعنا في هذا الوضع الخطر؟

926
00:39:02,274 --> 00:39:03,974
تحتاجين إلى المساعدة
وأنا أحاول أن أساعد

927
00:39:04,010 --> 00:39:05,475
لا تفعل، هذا شأني

928
00:39:05,511 --> 00:39:08,214
كلا، إنه شأننا يا عزيزتي
نحن معاً، صحيح؟

929
00:39:11,117 --> 00:39:13,120
لا أريد أن أخسرك

930
00:39:18,691 --> 00:39:22,959
كنت أخطط لطريقة أكثر تفصيلاً

931
00:39:22,995 --> 00:39:24,528
زيارة قمة مبنى (إمباير ستيت)

932
00:39:24,564 --> 00:39:26,396
تذاكر حفلة (هاميلتون)

933
00:39:26,432 --> 00:39:27,530
أوراقك

934
00:39:27,566 --> 00:39:28,666
ما الذي تخطط له؟

935
00:39:28,702 --> 00:39:30,437
لا أريد الإنتظار بعد الآن

936
00:39:32,138 --> 00:39:34,405
(إدغار)، كلا

937
00:39:34,441 --> 00:39:35,405
... ما الذي

938
00:39:35,441 --> 00:39:36,673
... (ميغ)

939
00:39:36,709 --> 00:39:40,446
أنا أحبك بكل جوارحي

940
00:39:41,714 --> 00:39:44,048
هل تتزوجينني؟

941
00:39:44,084 --> 00:39:45,282
تعلم أن بزواجي

942
00:39:45,318 --> 00:39:48,651
لن تغير حقيقة أنني بدون أوراق إقامة

943
00:39:48,687 --> 00:39:51,655
بإمكانهم أن يرحلوني ويبقونني هناك

944
00:39:51,691 --> 00:39:54,124
أنا لا أقوم بذلك من أجل هذا السبب

945
00:39:54,160 --> 00:39:56,026
أنا أريدك وحسب

946
00:39:56,062 --> 00:40:00,997
أريد محاسنك ومشاكلك

947
00:40:01,033 --> 00:40:05,068
يمكننا إكتشاف الباقي لاحقاً، معاً

948
00:40:05,104 --> 00:40:08,338
والآن، قولي نعم بحقك

949
00:40:09,776 --> 00:40:12,346
نعم، نعم
!أقول نعم

950
00:40:31,097 --> 00:40:32,432
مهلاً

951
00:40:34,566 --> 00:40:36,733
مرحباً، شكراً لك على القدوم

952
00:40:36,769 --> 00:40:38,468
هل حدث شيء مع (كروفورد)؟

953
00:40:38,504 --> 00:40:40,637
ماذا؟، كلا

954
00:40:40,673 --> 00:40:42,740
... كلا، فقط ظننت أنك ربما

955
00:40:42,776 --> 00:40:45,209
تريدين الخروج من منزل آمن

956
00:40:48,647 --> 00:40:49,780
هل تشربين القهوة؟

957
00:40:49,816 --> 00:40:52,483
إنهم يعدون قهوة بالحليب قنب رائعة

958
00:40:52,519 --> 00:40:54,350
هذا مقرف

959
00:40:54,386 --> 00:40:55,486
أجل

960
00:40:57,390 --> 00:41:00,356
على الرغم من ذلك
سأخذ قهوة سوداء عادية

961
00:41:00,392 --> 00:41:02,358
هذا عادل

962
00:41:20,280 --> 00:41:22,278
أفترض أن إتصالك هذا من أجل الإعتذار

963
00:41:22,314 --> 00:41:24,581
لسرقة ممتلكات من (أف بي أي)

964
00:41:24,617 --> 00:41:26,582
لا أعرف ما الذي تقصده

965
00:41:26,618 --> 00:41:28,318
غلطي إذاً

966
00:41:29,122 --> 00:41:31,588
إتصلت بك لأنني إكتشفت

967
00:41:31,624 --> 00:41:34,791
معلومات مثيرة جداً عن والد (إيفري)

968
00:41:34,827 --> 00:41:36,492
إتضح أنه كان متورطاً للغاية

969
00:41:36,528 --> 00:41:39,262
في بعض من أعمال (كروفورد) المشبوهة

970
00:41:39,298 --> 00:41:42,166
حسناً، أرسلي لي ما وجدت

971
00:41:42,202 --> 00:41:43,437
<i>فعلت ذلك بالفعل</i>

972
00:41:46,839 --> 00:41:47,774
إنتظري

973
00:41:49,374 --> 00:41:50,740
أعتقد أننا حققنا ما يكفي من الإنطباع

974
00:41:50,776 --> 00:41:52,142
لنخرج من هنا

975
00:41:52,178 --> 00:41:54,114
هل هناك من يغار؟

976
00:41:55,180 --> 00:41:56,546
إسمع، سنذهب لما بعد الحفل

977
00:41:56,582 --> 00:41:57,780
لبعض الوقت

978
00:41:57,816 --> 00:41:59,682
أتعتقد أنه يمكنك أن تنجو من هذا؟

979
00:41:59,718 --> 00:42:01,517
طالما أنني أنا الذي سيغادر بك

980
00:42:01,553 --> 00:42:02,522
أظن أنني سأنجو

981
00:42:04,189 --> 00:42:06,059
من هذا الطريق يا عزيزتي

982
00:42:07,861 --> 00:42:10,464
إستعدي لإمسية لن تنسى

983
00:42:30,619 --> 00:42:37,117
Red_Chief : ترجمة

