1
00:00:00,023 --> 00:00:01,851
<font color="#808080"><b>.."سابقًا في "هذا نحن</b></font>

2
00:00:01,876 --> 00:00:05,160
أتعرفين فيما فكّرتُ في
أوّل مرّة سمعتُ اسمكِ؟

3
00:00:05,680 --> 00:00:07,828
"فكّرتُ في مصطلح "ديچا فو: رأيتُ هذا من قبل

4
00:00:07,960 --> 00:00:10,545
لأنّكِ تُذكّريني بنفسي وأنا صغير

5
00:00:10,570 --> 00:00:11,628
عندما كنتُ بعمركِ

6
00:00:11,653 --> 00:00:12,952
لقد أسقطوا عنّي التهم

7
00:00:13,224 --> 00:00:14,453
أنا هنا لأخذ ابنتي

8
00:00:14,625 --> 00:00:18,390
أنا أملك حياةً كبيرة وجميلة ورائعة

9
00:00:18,647 --> 00:00:19,779
الوداع يا (راندال)

10
00:00:21,178 --> 00:00:23,328
..وإذا كنتُ أرى نفسي فيكِ

11
00:00:23,375 --> 00:00:24,640
..نحن فقط نريد أن نتأكد

12
00:00:24,665 --> 00:00:27,066
أنكِ آمنة ومرعيّةٌ جيّدًا

13
00:00:27,100 --> 00:00:28,632
سنتدبر الأمر

14
00:00:29,045 --> 00:00:33,000
إذا كانت رؤيتكِ تمنحني هذا الشعور
"الجميل الرائع بالـ"ديچا فو

15
00:00:34,009 --> 00:00:36,531
أظنُّ هذا يعني أن ما حدث
معي سيحدث معكِ أنتِ أيضًا

16
00:00:40,012 --> 00:00:41,745
جدّتي، أنا خائفة

17
00:00:41,770 --> 00:00:43,429
حبيبتي، لا يوجد ما تخافي منه

18
00:00:43,454 --> 00:00:44,757
لقد عشتُ هذا مع أمّكِ

19
00:00:44,879 --> 00:00:46,545
أشعر كأن هذا حدث بالأمس

20
00:00:46,937 --> 00:00:48,695
أشعر أنني رأيتُ هذا من قبل

21
00:00:48,750 --> 00:00:50,656
حبيبتي، اسمعي

22
00:00:56,325 --> 00:00:58,942
حسنًا يا (ريبيكا)، دفعة
كبيرة واحدة أخرى، الآن

23
00:00:59,028 --> 00:01:00,203
ها أنتِ ذا

24
00:01:00,312 --> 00:01:02,406
استمري في الدفع، استمري في الدفع

25
00:01:02,437 --> 00:01:03,601
حسنًا

26
00:01:03,640 --> 00:01:05,031
ها أنتِ ذا

27
00:01:17,664 --> 00:01:20,001
خرج أول جنين ذكر

28
00:01:20,149 --> 00:01:21,617
ويبدو جيّدًا

29
00:01:21,656 --> 00:01:24,234
!أسمعتِ هذا يا حبيبتي؟ لقد أنجبنا ولدًا
!أنجبنا ولدًا

30
00:01:24,259 --> 00:01:25,757
..أنجبنا ولد

31
00:01:31,277 --> 00:01:33,398
أهلًا بكِ في العالم يا (ديچا)

32
00:01:38,281 --> 00:01:45,281
<b>هــذا نـــحــــن</b>
<font color="#0080c0"><b>"الموسم الثاني، الحلقة السابعة عشر: "هذه الحياة الكبيرة الجميلة الرائعة</b></font>
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

33
00:01:47,593 --> 00:01:50,428
جدّتي، لا أستطيع، أخبرتكِ
أن ظهري مازال يؤلمني

34
00:01:50,453 --> 00:01:51,773
أجل، ظهركِ

35
00:01:52,757 --> 00:01:54,695
سمعتُ قولكِ هذا المرّتين السابقتين

36
00:01:54,984 --> 00:01:57,742
سأطلب من الممرضة أن
تعطيكِ شيئًا يُهدأ الألم

37
00:01:58,414 --> 00:02:00,945
لكنني أحتاج منكِ أن تحملي ابنتكِ

38
00:02:01,114 --> 00:02:02,359
تعرّفي عليها

39
00:02:02,384 --> 00:02:04,875
دعيها تتعرّف عليكِ -
لقد كبرتْ داخلي -

40
00:02:04,900 --> 00:02:06,426
أظن أننا نعرف بعضنا جيّدًا

41
00:02:06,451 --> 00:02:09,179
لا، لا، لا تعرفان بعضكما، ليس بحق

42
00:02:09,956 --> 00:02:11,689
يجب أن تحمليها

43
00:02:12,179 --> 00:02:15,398
لن تنسي أبدًا أوّل لحظات
تكوّن صلتكِ بطفلكِ

44
00:02:15,423 --> 00:02:17,140
جدّتي، أنا مُتعبة فقط

45
00:02:17,165 --> 00:02:18,476
لستِ مُتعبة

46
00:02:19,507 --> 00:02:21,250
أنتِ فقط منزعجة من (دينيس)

47
00:02:21,421 --> 00:02:23,551
..أنتِ مثل أمّكِ تمامًا

48
00:02:23,637 --> 00:02:25,436
دائمًا مشغولة البال بفتى ما

49
00:02:25,679 --> 00:02:27,889
لكنني سأصدقكِ القول
الآن يا حبيبتي

50
00:02:28,195 --> 00:02:30,007
أعرف أنكِ 16 عامًا فقط

51
00:02:30,281 --> 00:02:32,335
لكن وقت اللعب انتهى

52
00:02:33,328 --> 00:02:35,420
وحان الوقت لأن تنضجي

53
00:02:35,445 --> 00:02:36,984
هذه الطفلة هنا الآن

54
00:02:37,273 --> 00:02:39,820
وهي تستحقُ أمًّا تضعها
على رأس أولوياتها

55
00:02:41,833 --> 00:02:42,945
..لذا

56
00:02:47,093 --> 00:02:50,368
انتبهي لرأسها، انتبهي لرأسها

57
00:03:37,898 --> 00:03:38,912
!(چي چي)

58
00:03:38,937 --> 00:03:41,515
(ديچا)، لمَ أنتِ مستيقظة؟

59
00:03:41,823 --> 00:03:44,481
لقد اقتربنا من منتصف الليل، أين أمّكِ؟

60
00:03:48,960 --> 00:03:49,967
أفسحي

61
00:03:49,992 --> 00:03:51,304
هيّا، أفسحي

62
00:03:56,250 --> 00:03:57,984
،صغيرتي

63
00:03:58,266 --> 00:04:00,149
هل وهبتِ دبّوسي لدبّكِ؟

64
00:04:00,234 --> 00:04:02,124
السيّد "دب" اقترضه فقط

65
00:04:02,149 --> 00:04:06,803
يستحسن له أن يحافظ عليه
جيّدًا، لأنني أعرف أين يعيش

66
00:04:14,648 --> 00:04:15,804
حسنًا

67
00:04:16,078 --> 00:04:17,312
ماذا سنقرأ الليلة؟

68
00:04:17,602 --> 00:04:18,701
"طابت ليلتك يا قمر"

69
00:04:19,226 --> 00:04:21,370
!طابت ليلتك أيها القمر"! اختيار جميل"

70
00:04:21,395 --> 00:04:22,827
إنها قصّتي المُفضّلة

71
00:04:23,070 --> 00:04:24,648
دعيني أرى

72
00:04:24,851 --> 00:04:26,570
ها هي

73
00:04:27,390 --> 00:04:28,611
حسنًا

74
00:04:31,879 --> 00:04:32,968
..الآن

75
00:04:33,070 --> 00:04:36,296
<i>..في الغرفة الخضراء الكبيرة"</i>

76
00:04:36,898 --> 00:04:38,320
<i>كان هناك تليفون</i>

77
00:04:39,007 --> 00:04:40,703
<i>وبالونة حمراء</i>

78
00:04:41,460 --> 00:04:43,459
<i>..وصورة للبقرة</i>

79
00:04:47,187 --> 00:04:48,906
<i>"التي تقفز فوق القمر</i>

80
00:04:49,804 --> 00:04:53,273
<i>وكان هناك ثلاثة دببة صغار"
يجلسون على كراسي</i>

81
00:04:54,382 --> 00:04:56,210
<i>وقطتين صغيرتين</i>

82
00:04:57,046 --> 00:04:58,398
<i>"وقُفّازين</i>

83
00:04:58,781 --> 00:05:03,265
<i>ومشط وفرشاة، ووعاء مليء بالعصيدة"</i>

84
00:05:03,671 --> 00:05:08,226
<i>"وسيّدة عجوز هادئة تهمس "اهدأ</i>

85
00:05:08,555 --> 00:05:10,021
<i>طابت ليلتكِ أيتها الغرفة"</i>

86
00:05:10,968 --> 00:05:12,179
<i>طابت ليلتك أيها القمر</i>

87
00:05:13,359 --> 00:05:15,437
<i>طابت ليلتكِ أيتها البقرة
القافزة فوق القمر</i>

88
00:05:15,898 --> 00:05:17,228
<i>طابت ليلتك يا مصباح</i>

89
00:05:17,297 --> 00:05:18,726
<i>"وأنتِ أيتها البالونة الحمراء</i>

90
00:05:19,132 --> 00:05:22,257
<i>..وطابتِ ليلتكم يا كل الأصوات"</i>

91
00:05:24,258 --> 00:05:25,632
<i>"في كل مكان</i>

92
00:05:44,648 --> 00:05:46,804
لمَ تُركت هذه الطفلة
وحدها في المنزل؟

93
00:05:46,829 --> 00:05:49,000
بحقّكِ يا جدّتي

94
00:05:49,306 --> 00:05:51,078
لقد غطيتها، وضعتها في سريرها

95
00:05:51,103 --> 00:05:52,601
لقد كنتُ في منزل (براندون)

96
00:05:54,362 --> 00:05:55,812
إنه على بُعد بنايتين من هنا

97
00:05:56,000 --> 00:05:57,921
فعليًا كان بإمكاني رؤيتها من هناك

98
00:05:58,523 --> 00:06:00,679
لقد كنتُ مع (ديچا)
..طوال اليوم، فكرت فقط

99
00:06:00,704 --> 00:06:03,942
فكرتِ أن بإمكانكِ إطعامها بيتزا باردة

100
00:06:03,967 --> 00:06:06,070
ثم ترتدي فستانًا عاريًا
وتخرجي لتستمعي بوقتكِ؟

101
00:06:06,095 --> 00:06:08,170
لا ينبغي أن تتحدّثي معي
هكذا، أنا لستُ طفلة

102
00:06:08,195 --> 00:06:09,454
أتظنين أنكِ نضجتِ؟

103
00:06:09,540 --> 00:06:11,140
أنا في الـ19

104
00:06:11,165 --> 00:06:12,814
إذن، أنتِ ناضجة كفاية
..لتنظفي المكان هنا

105
00:06:12,839 --> 00:06:14,554
بدون أن أضطر للتحديق
بكِ طوال الوقت؟

106
00:06:14,579 --> 00:06:16,064
أنا أنظف المكان فعلًا -
متى؟ -

107
00:06:16,089 --> 00:06:17,288
لمَ تقولين دائمًا
أنني لا أنظف المكان؟

108
00:06:17,313 --> 00:06:18,780
أأنتِ ناضجة كفاية
لتدفعي إحدى الفواتير؟

109
00:06:18,849 --> 00:06:21,750
لأنكِ تستخدمين كل شيء
ولا تدفعين ثمن شيء

110
00:06:22,219 --> 00:06:24,983
أتظنين أنني أحب العيش عالة عليكِ؟ -
أنا لا أعرف يا (شونا) -

111
00:06:25,008 --> 00:06:26,695
لأنك لا تبدين كأنكِ تحاولين تغيير هذا

112
00:06:26,720 --> 00:06:28,319
لو كان بإمكاني تغيير هذا، لفعلت

113
00:06:28,558 --> 00:06:30,425
كنتُ لأكون الآن في
الجامعة مع أصدقائي

114
00:06:30,493 --> 00:06:32,023
لم أكن لأكون هنا أربّي طفلة

115
00:06:32,048 --> 00:06:33,710
أنا أيضًا لم أظنكِ
ستختارين التواجد هنا

116
00:06:54,171 --> 00:06:55,319
أنا آسفة

117
00:07:03,015 --> 00:07:04,179
أعرف

118
00:07:04,351 --> 00:07:07,312
هل أستخدم الطماطم
الناضجة أم المُعلّبة؟

119
00:07:07,648 --> 00:07:08,742
كلاهما -
كلاهما -

120
00:07:08,960 --> 00:07:10,968
لا يمكنني حمل هذا عنكِ

121
00:07:11,810 --> 00:07:12,929
Not forever.

122
00:07:25,549 --> 00:07:26,698
(چي چي)؟

123
00:07:26,890 --> 00:07:28,117
أنا بخير يا حبيبتي

124
00:07:37,503 --> 00:07:38,812
جدّتي

125
00:07:41,054 --> 00:07:42,381
جدّتي

126
00:07:43,179 --> 00:07:45,210
!النجدة أرجوكم، فليساعدنا أحد

127
00:07:45,500 --> 00:07:49,788
جدّتي، أرجوكِ، تنفّسي معي، تنفّسي

128
00:08:06,070 --> 00:08:07,406
أنتِ أيضًا لا تستطيعين النوم؟

129
00:08:25,786 --> 00:08:27,359
ماذا سنفعل الآن؟

130
00:08:40,968 --> 00:08:43,257
<i>..في الغرفة الخضراء الكبيرة</i>

131
00:08:43,531 --> 00:08:45,298
<i>كان هناك تليفون</i>

132
00:08:45,366 --> 00:08:47,033
<i>وبالونة حمراء</i>

133
00:08:47,101 --> 00:08:51,471
<i>وصورة للبقرة التي تقفز فوق القمر</i>

134
00:08:55,148 --> 00:09:00,492
<i>وكان هناك ثلاثة دببة صغار
..يجلسون على كراسي</i>

135
00:09:14,889 --> 00:09:16,242
!تجهزا -
جاهز -

136
00:09:16,267 --> 00:09:18,039
!استعدا! هيّا -
هيّا -

137
00:09:19,174 --> 00:09:20,523
هيّا -
يا إلهي -

138
00:09:20,585 --> 00:09:22,679
..أتظنين أنك ستغلبيني -

139
00:09:22,704 --> 00:09:24,354
افعليها، افعليها، افعليها -

140
00:09:24,379 --> 00:09:26,546
!يا إلهي -
!هيّا! اغلبيه -

141
00:09:26,571 --> 00:09:28,871
!كم أنتِ سريعة

142
00:09:28,896 --> 00:09:30,946
!انظروا

143
00:09:39,031 --> 00:09:40,460
حسنًا، أتروا ماذا أفعل؟

144
00:09:44,352 --> 00:09:45,867
احذر يا (كيف)! احذر

145
00:09:53,101 --> 00:09:54,664
هل رأيتِ سُترتي؟

146
00:09:54,672 --> 00:09:56,572
في الحمّام

147
00:09:57,484 --> 00:09:59,108
لقد قطعوا المياه

148
00:10:01,921 --> 00:10:03,379
سأتقاضى أجري يوم الجمعة

149
00:10:04,296 --> 00:10:06,772
يمكنني الاستحمام عند السيّدة
(چونسون) حتى تعود المياه

150
00:10:06,797 --> 00:10:08,242
الساعة 8:15 يا أمّي، عليكِ الذهاب

151
00:10:08,267 --> 00:10:09,617
أعرف، أعرف

152
00:10:10,000 --> 00:10:11,085
عيد ميلاد سعيد

153
00:10:11,359 --> 00:10:12,868
شكرًا يا حبيبتي

154
00:10:13,445 --> 00:10:15,092
جهّزي أغراضكِ، سآخذكِ للمدرسة

155
00:10:15,117 --> 00:10:17,428
لا، لا يمكنكِ فعل هذا، (سام)
سيغضب إذا تأخرتِ مرّة أخرى

156
00:10:17,453 --> 00:10:19,641
حسنًا، دعيه يغضب، إنه عيد ميلادي

157
00:10:19,710 --> 00:10:21,943
وأنا أريد أخذ صغيرتي للمدرسة

158
00:10:22,546 --> 00:10:23,601
حسنًا

159
00:10:24,000 --> 00:10:26,114
فاتورة الكهرباء كانت هنا

160
00:10:26,150 --> 00:10:27,812
لقد وضعتها في صندوق البريد الأمس

161
00:10:28,226 --> 00:10:29,781
ماذا كنتُ لأفعل بدونكِ؟

162
00:10:32,546 --> 00:10:34,803
أنا أغلب كل فتيات
صفّي في سباقات الجري

163
00:10:34,828 --> 00:10:36,125
حقًّا؟ -
أجل -

164
00:10:36,695 --> 00:10:38,577
السيّد (تروكسل)
جعلني أسابق الفتيان

165
00:10:38,898 --> 00:10:40,028
حقًّا؟ -
أجل -

166
00:10:40,097 --> 00:10:41,713
حسنًا، ربما تغلبينني أنا إذن

167
00:10:41,992 --> 00:10:43,365
أمّي

168
00:10:44,671 --> 00:10:47,328
توقّفي، لن أسابقكِ في الشوارع

169
00:10:47,514 --> 00:10:48,546
حسنًا

170
00:10:49,539 --> 00:10:50,851
متى ستُنهين عملكِ؟

171
00:10:51,140 --> 00:10:53,460
،سأعمل لبضع ساعات إضافية
لذا سأنتهي في الـ7

172
00:10:53,812 --> 00:10:55,725
هل بـ7 تقصدين 7 أم 10؟

173
00:10:55,750 --> 00:10:57,420
حسنًا، لا تتذاكي

174
00:10:57,445 --> 00:10:59,242
أقصد 7، لماذا؟

175
00:10:59,914 --> 00:11:01,475
سأعد لكِ عشاءً لعيد ميلادكِ

176
00:11:01,500 --> 00:11:03,585
ولا تسأليني ما هو، لأنها مفاجأة

177
00:11:03,867 --> 00:11:06,281
حسنًا، فقط احرصي على ألا تحرقيه

178
00:11:06,863 --> 00:11:08,696
مثل المرّة السابقة -
ابتعدي عنّي، ابتعدي -

179
00:11:20,445 --> 00:11:22,781
!حبيبي ماذا تقوووووووول؟

180
00:12:15,738 --> 00:12:17,577
<i>مرحبًا، أنا (شونا)</i>

181
00:12:17,602 --> 00:12:19,210
<i>اترك رسالة -</i>
أمّي -

182
00:12:19,344 --> 00:12:20,743
أمّي، أين أنتِ؟

183
00:12:20,768 --> 00:12:22,304
لقد جرحتُ نفسي

184
00:12:32,722 --> 00:12:33,843
معذرةً

185
00:12:33,958 --> 00:12:36,522
..معذرةً، من فضلك، أيمكنك
لقد جرحتُ يدي

186
00:12:36,605 --> 00:12:37,655
حسنًا، حسنًا

187
00:12:40,085 --> 00:12:41,741
فلنغطيها جيّدًا

188
00:12:42,003 --> 00:12:43,835
كيف تشعرين؟ -
جيّدًا -

189
00:12:44,287 --> 00:12:46,454
سوف تشعرين بالحكّة لبضعة أسابيع

190
00:12:46,479 --> 00:12:48,429
لكن حاولي ألا تحكّيها

191
00:12:48,454 --> 00:12:50,218
لأننا نريدها أن تتعافى، حسنًا؟

192
00:12:59,991 --> 00:13:01,366
حسنًا

193
00:13:02,108 --> 00:13:03,182
معذرةً

194
00:13:03,397 --> 00:13:04,649
(ديچا)، مرحبًا

195
00:13:04,684 --> 00:13:05,733
اسمي (ليندا)

196
00:13:05,758 --> 00:13:07,421
أنا من خدمات الرعاية بالأطفال

197
00:13:07,911 --> 00:13:09,749
أردتُ فقط التأكد من أنكِ بخير

198
00:13:13,566 --> 00:13:16,950
(ديچا)، لقد أخبرتِ الممرضة
أن أمّكِ كانت في العمل

199
00:13:16,975 --> 00:13:19,061
واتصلنا بمكان عملها ولم تكن هناك

200
00:13:19,086 --> 00:13:20,968
ألديكِ فكرة أين يمكن أن تكون؟

201
00:13:23,389 --> 00:13:24,450
معذرةً

202
00:13:24,475 --> 00:13:26,296
مرحبًا، لقد تلقيتُ
رسألة أن ابنتي هنا

203
00:13:26,321 --> 00:13:28,288
أمّي -
(ديچا) -

204
00:13:28,882 --> 00:13:30,308
أين كُنتِ؟

205
00:13:30,499 --> 00:13:33,099
لقد خرجنا للاحتفال بعيد
ميلادي، وبطارية هاتفي نفذت

206
00:13:33,124 --> 00:13:34,812
أنا آسفة يا حبيبتي

207
00:13:34,837 --> 00:13:37,165
(شونا)، أيمكنني التحدث معكِ؟ -
مَن أنتِ؟ -

208
00:13:37,374 --> 00:13:39,482
أنا (ليندا)، نحتاج للتحدّث

209
00:13:39,507 --> 00:13:41,019
على انفراد من فضلكِ -
لا، لا، لا، فقط أمهليني -

210
00:13:41,087 --> 00:13:42,608
..فقط تعالي من هنا -
أيمكنكِ فقط إمهالي لحظة؟

211
00:13:42,633 --> 00:13:44,088
لقد وصلتُ للتو -
فقط اخرجي من الباب -

212
00:13:44,157 --> 00:13:45,530
هل سمعتِ أن بطارية هاتفي نفذت؟

213
00:13:45,555 --> 00:13:46,691
ماذا تريدين إذن؟

214
00:13:46,776 --> 00:13:47,959
يمكنني أن أشم الكحول

215
00:13:48,028 --> 00:13:49,288
لا، لا، لم أشرب سوى كأس واحد

216
00:13:49,313 --> 00:13:50,895
أنا من خدمة الرعاية بالأطفال -
..لا، لا، لا، لستِ -

217
00:13:50,964 --> 00:13:52,263
لا، لا توجد حاجة لهذا

218
00:13:52,332 --> 00:13:53,931
..لا حاجة -
..أنا فقط -

219
00:13:59,205 --> 00:14:01,991
لا يمكنني إخباركِ كم مرّة
نمتُ على هذه الأريكة

220
00:14:02,379 --> 00:14:04,468
لا تُعتبر سريرًا، لكنها مريحة

221
00:14:05,975 --> 00:14:07,444
سأُعدها أنا، سأفعل أنا

222
00:14:19,225 --> 00:14:20,436
لقد قمتُ ببعض الاتصالات

223
00:14:21,585 --> 00:14:23,421
سأحتاج لتسكين فوري

224
00:14:25,405 --> 00:14:26,561
لليلة واحدة

225
00:14:26,801 --> 00:14:28,234
ربما أطول من هذا، لستُ متأكدة

226
00:14:40,552 --> 00:14:42,052
هيّا، جرّبي هذا

227
00:14:42,137 --> 00:14:44,128
لا أستطيع، لستُ جيّدة مثلكِ

228
00:14:44,153 --> 00:14:45,378
لا أحد جيّد مثلي

229
00:14:45,403 --> 00:14:48,667
الآن قومي، لن أسمح لكِ بأن تكوني
مملة في الحفلة الراقصة بالمدرسة

230
00:14:52,698 --> 00:14:54,730
أنتِ جيّدة

231
00:14:54,755 --> 00:14:56,277
ما هذه الضوضاء اللعينة؟

232
00:14:56,417 --> 00:14:57,503
ألا يمكنك طرق الباب؟

233
00:14:57,734 --> 00:14:59,963
أطفئي هذا القرف
واذهبا إلى المدرسة

234
00:14:59,988 --> 00:15:02,433
لكن الباصات لم تصل
بعد يا أبي الكفيل

235
00:15:02,574 --> 00:15:05,706
اخرجي فورًا، قبل أن أُلقي
بكِ من هذه النافذة

236
00:15:14,012 --> 00:15:15,092
حسنًا؟

237
00:15:16,453 --> 00:15:17,834
هل رأيتِ وجهه؟

238
00:15:19,007 --> 00:15:20,404
لمَ تحدّثتِ معه هكذا؟

239
00:15:20,429 --> 00:15:21,865
هكذا ستُغضبيه أكثر فقط

240
00:15:22,514 --> 00:15:23,662
ينبغي أن تشكريني

241
00:15:23,687 --> 00:15:25,971
كلما تحدّثتُ أكثر، كلما
صبَّ غضبه عليّ لا عليكِ

242
00:15:25,996 --> 00:15:28,404
لكنكِ دائمًا تقعين في متاعب -
بالضبط -

243
00:15:28,429 --> 00:15:30,084
عندما يثمل، سيضربني على أي حال

244
00:15:30,109 --> 00:15:31,920
عليّ الاستمتاع بوقتي قبلما يفعل

245
00:15:34,006 --> 00:15:36,115
توقّفي عن القلق بشأن
السيّد (ميلر) السخيف

246
00:15:36,149 --> 00:15:37,295
حياته مقرفة

247
00:15:37,519 --> 00:15:39,834
إنه عاطل عن العمل وزوجته بشعة

248
00:15:41,172 --> 00:15:42,623
أتعرفين ماذا سترتدي للحفلة؟

249
00:15:42,966 --> 00:15:45,944
لديّ فستان بنفسجي أحبُّه،
لكن لا أملك أي مكياچ

250
00:15:47,160 --> 00:15:48,397
يمكننا الحصول على مكياچ خاص بنا

251
00:15:49,259 --> 00:15:50,467
بأي مال؟

252
00:15:55,084 --> 00:15:57,850
(ريفين)، لا، السيّد (بولدوين)
..عجوز للغاية، لا يمكننا

253
00:15:57,875 --> 00:15:59,701
،لهذا سيكون الأمر سهلًا
اللعنة يا (ديچا)

254
00:15:59,726 --> 00:16:01,881
أنتِ تعجبينني، لكنكِ ضعيفة -
لستُ ضعيفة -

255
00:16:02,147 --> 00:16:03,600
حسنًا -
لستُ كذلك -

256
00:16:04,290 --> 00:16:05,490
أنتِ ضعيفة يا (ديچا)

257
00:16:05,872 --> 00:16:08,022
أنتِ هادئة ولطيفة وضعيفة

258
00:16:08,317 --> 00:16:09,451
الآن، هيّا بنا

259
00:16:10,795 --> 00:16:12,858
مرحبًا يا سيّد (بي) -
مرحبًا سيّد (بولدوين) -

260
00:16:12,883 --> 00:16:13,915
مرحبًا يا فتيات

261
00:16:23,093 --> 00:16:25,240
(ديچا)، هيّا، خذي هذا

262
00:16:27,733 --> 00:16:28,983
توقّفي عن النظر له

263
00:16:29,459 --> 00:16:30,412
هاكِ

264
00:16:30,782 --> 00:16:31,889
وهذا

265
00:16:32,247 --> 00:16:33,350
وواحد من هؤلاء

266
00:16:37,608 --> 00:16:38,808
فلنذهب

267
00:16:44,916 --> 00:16:46,108
وداعًا يا فتيات

268
00:16:56,098 --> 00:16:58,662
أهذا ضروري حقًّا؟

269
00:16:58,701 --> 00:17:01,118
أجل، إنه ضروري، إنه التحديد

270
00:17:01,149 --> 00:17:03,186
(ريفين)، (ديچا)، انزلا إلى هنا

271
00:17:35,578 --> 00:17:37,623
لم يضربكِ بشدّة هكذا من قبل

272
00:17:47,027 --> 00:17:50,123
عائلة (ميلر) أخبروني أنكِ ذاهبة
لحفلة راقصة الأسبوع القادم

273
00:17:50,909 --> 00:17:52,944
هذا رائع -
متى سأذهب للمنزل؟ -

274
00:17:53,944 --> 00:17:54,936
(ديچا)

275
00:17:55,479 --> 00:17:58,444
لقد دخلت أمّكِ وخرجت من مصحّة التأهيل
مرارًا على مدار العام الماضي

276
00:17:58,469 --> 00:18:00,983
لقد بدأت تتعاطى فقط لأنها تفتقدني

277
00:18:01,059 --> 00:18:02,209
أنا أفهم

278
00:18:03,404 --> 00:18:06,639
لكنني أريد التأكد من أن عودتكِ
لمنزلكِ المرّة القادمة ستكون نهائية

279
00:18:06,664 --> 00:18:08,436
والحال ليس هكذا الآن

280
00:18:15,266 --> 00:18:16,803
أكل شيء بخير هنا؟

281
00:18:20,969 --> 00:18:22,912
يمكنكِ إخباري إن كانت هناك مشكلة

282
00:18:32,146 --> 00:18:33,194
حسنًا

283
00:18:35,370 --> 00:18:38,115
سأتحدث سريعًا مع عائلة
(ميلر) قبل أن أرحل

284
00:18:38,462 --> 00:18:39,701
استمتعي بالحفلة

285
00:18:39,786 --> 00:18:41,498
سأراكِ خلال بضعة أسابيع

286
00:18:44,499 --> 00:18:45,756
إنه يضربنا

287
00:19:17,967 --> 00:19:19,186
(ريفين)

288
00:19:19,835 --> 00:19:21,186
(ريفين)، أأنتِ مستيقظة؟

289
00:19:24,350 --> 00:19:25,772
(ريفين)، أأنتِ غاضبة منّي؟

290
00:19:27,061 --> 00:19:28,147
دعيني وشأني

291
00:19:29,364 --> 00:19:31,147
كان يجب أن أقول شيئًا

292
00:19:34,463 --> 00:19:36,694
أتعرفين كم سرير نمتُ عليه؟

293
00:19:37,904 --> 00:19:38,959
أنا لا أعرف

294
00:19:39,465 --> 00:19:42,053
لأنني عندما كنتُ
بالـ9، توقّفت عن العد

295
00:19:42,948 --> 00:19:44,248
على الأقل كان يضربنا فقط

296
00:19:45,182 --> 00:19:47,565
كان يمكننا البقاء في
ذلك السرير لسنوات

297
00:19:48,300 --> 00:19:49,998
الآن سيفصلوننا

298
00:19:52,955 --> 00:19:55,131
الأمر أشبه بعاصفة بمُجرّد
أن يبدأ يا (ديچا)

299
00:19:55,580 --> 00:19:57,358
سرير بعد سرير بعد سرير

300
00:19:58,187 --> 00:19:59,225
..قبل هذا

301
00:19:59,315 --> 00:20:00,850
على الأقل كُنّا سويًا

302
00:20:01,461 --> 00:20:03,037
على الأقل لم نكن وحدنا

303
00:20:13,710 --> 00:20:16,037
حالة أمّكِ تتحسن
كثيرًا، أنا متفاءلة

304
00:20:29,945 --> 00:20:31,023
(ديچا)

305
00:20:36,938 --> 00:20:38,839
كنتُ أفكر في تحضير العَشَاء

306
00:20:38,864 --> 00:20:40,531
ربما طبق الجامبالايا الخاص بالجدّة

307
00:20:40,682 --> 00:20:41,695
مرَّ وقتٌ منذ أكلناه

308
00:20:41,901 --> 00:20:43,017
وأنا يمكنني مساعدتكِ

309
00:20:43,759 --> 00:20:45,437
ماذا كنتُ لأفعل بدونكِ؟

310
00:20:49,577 --> 00:20:52,702
قد ينضم إلينا صديق من مصحّة
إعادة التأهيل إن كنتِ توافقين

311
00:20:54,509 --> 00:20:55,679
أجل

312
00:21:01,617 --> 00:21:05,538
أؤكد لكِ، حتى الجدّات
كُنَّ يرقصن في الشوارع

313
00:21:05,563 --> 00:21:08,124
كان الأمر جنونيًا، لكن هكذا الحال هناك

314
00:21:08,874 --> 00:21:10,109
..لا أعرف، ربما

315
00:21:10,788 --> 00:21:12,640
يمكنني أخذكِ إلى هناك يومًا ما

316
00:21:13,835 --> 00:21:15,710
ألديك وظيفة؟ -
!(ديچا) -

317
00:21:15,937 --> 00:21:17,557
لا بأس، يمكنها أن تسأل

318
00:21:18,226 --> 00:21:20,234
أنا أعمل لنفسي -
وتفعل ماذا؟ -

319
00:21:20,976 --> 00:21:22,362
أدير بعض الأعمال

320
00:21:22,431 --> 00:21:24,431
تجارة في الأغلب

321
00:21:26,507 --> 00:21:27,554
اسمعي

322
00:21:27,867 --> 00:21:29,570
أعرف أن هذا كثيرٌ عليكِ يا (ديچا)

323
00:21:30,046 --> 00:21:32,138
أنتِ وأمّكِ تحاولان
تدبير أمور حياتكما

324
00:21:32,207 --> 00:21:35,476
وها أنا آتي، خرجتُ
حديثًا من إعادة التأهيل

325
00:21:36,265 --> 00:21:38,202
بضحكة كأشرار "ديزني"، صحيح؟

326
00:21:42,187 --> 00:21:45,618
أتعرفين؟ أظن أنني كنتُ أكبر منكِ
بقليل عندما قابلت أمّي زوجها

327
00:21:45,687 --> 00:21:48,515
ومهما فعل، كنتُ أكره ذلك الرجل

328
00:21:49,109 --> 00:21:52,663
لكنني آمل حقًّا أن تمنحيني
فرصة لأثبت نفسي لكِ

329
00:21:54,210 --> 00:21:56,202
لأنني مُعجب حقًّا بأمّكِ

330
00:21:58,351 --> 00:22:01,531
"أتعرفين، إنها تُعجبني "أوي بجد

331
00:22:01,734 --> 00:22:04,421
كتير كتير، بجد، أتعرفين؟

332
00:22:10,726 --> 00:22:12,459
تمهلي علي -
أتمهل عليك؟ -

333
00:22:12,511 --> 00:22:14,428
لقد أخذت مالي وماذا فعلتَ به؟

334
00:22:14,497 --> 00:22:16,430
لقد أخبرتُكِ أنها كانت
صفقة جيّدة، أليس كذلك؟

335
00:22:16,499 --> 00:22:18,232
كانت هذه أموالًا كثيرة يا (لونزو)

336
00:22:30,112 --> 00:22:31,395
إذن، ماذا تفعل؟ -
بحقّكِ -

337
00:22:31,480 --> 00:22:33,080
أنا أحاول طردكِ أنتِ و(ديچ) من هنا

338
00:22:37,797 --> 00:22:40,531
(لونزو)، أرجوك، ماذا يفعل
هذا المسدس في منزلنا؟

339
00:22:40,556 --> 00:22:41,890
ماذا تفعلين بأغراضي؟ -
فقط أخبرني -

340
00:22:41,915 --> 00:22:42,929
لقد كنتُ أحاول مساعدتك

341
00:22:42,954 --> 00:22:44,007
ألم أخبركِ بالابتعاد عن أغراضي؟

342
00:22:44,032 --> 00:22:46,031
حسنًا، آسفة، لكن هناك طفلة
في المنزل، أنت تعرف هذا

343
00:22:46,056 --> 00:22:47,070
أعرف أن هناك طفلة في المنزل

344
00:22:47,095 --> 00:22:48,711
حسنًا، تخلص منه
إذن، حسنًا؟ أرجوك

345
00:22:48,736 --> 00:22:50,523
(شونا)، لمَ لا تعترفي بهذا فقط؟

346
00:22:50,549 --> 00:22:51,682
ستكونان بحالٍ أفضل بدوني

347
00:22:51,707 --> 00:22:53,117
..لا، هذا ليس

348
00:23:08,867 --> 00:23:10,445
أين مفاتيح سيّارتي؟

349
00:23:11,158 --> 00:23:12,640
لا يمكنني التأخر على العمل

350
00:23:13,465 --> 00:23:14,679
أعطيني الرقائق يا صاح

351
00:23:17,532 --> 00:23:20,710
هل ملأت الخزّات على
الأقل؟ (لونزو)؟

352
00:23:20,735 --> 00:23:22,796
أمّي، سأتأخر في العودة للمنزل

353
00:23:23,187 --> 00:23:24,374
لماذا؟ ما الأمر؟

354
00:23:24,419 --> 00:23:27,523
لا شيء، أنا فقط.. عليّ
الذهاب في مشوار بعد المدرسة

355
00:23:27,601 --> 00:23:28,609
حسنًا

356
00:23:28,634 --> 00:23:30,320
استمتعي بيومكِ

357
00:23:30,520 --> 00:23:32,140
أنا أحبُّكِ -
أنا أيضًا أحبُّكِ -

358
00:23:53,551 --> 00:23:55,281
اسمعي، لديكِ امتحان
رياضيات اليوم، صحيح؟

359
00:23:55,754 --> 00:23:56,906
أجل

360
00:24:00,166 --> 00:24:01,335
دعيني أساعدكِ

361
00:24:25,242 --> 00:24:26,507
حسنًا يا فتيات

362
00:24:27,382 --> 00:24:28,484
فتيات؟

363
00:24:28,876 --> 00:24:30,275
!هيّا يا فتيات

364
00:24:30,710 --> 00:24:32,609
فلنبدأ

365
00:24:33,320 --> 00:24:35,976
(كيشا)، أغلقي فمكِ

366
00:24:37,132 --> 00:24:40,096
اسمعوا، لدينا مسابقة
رقص بعد أسبوع

367
00:24:40,148 --> 00:24:43,585
أريد من كل واحدة منكن أن
تُريني أفضل رقصة مُنفردة لها

368
00:24:43,846 --> 00:24:45,359
هيّا يا (ديچا)، دوركِ

369
00:24:52,858 --> 00:24:54,398
أيمكنني المساعدة حضرة الشُرطيين؟

370
00:25:17,132 --> 00:25:18,623
لمُ أُخذتُ من المدرسة؟

371
00:25:18,648 --> 00:25:20,671
سيفوتني تدريب الرقص
التشجيعي، ماذا يجري؟

372
00:25:22,148 --> 00:25:23,482
لقد قُبض على أمّكِ

373
00:25:23,507 --> 00:25:24,874
إنها في الحجز

374
00:25:25,429 --> 00:25:27,795
كل ما أعرفه حتى الآن
أنهم أوقفوا سيّارتها

375
00:25:27,820 --> 00:25:29,835
ووجدت الشرطة مسدسًا في سيّارتها

376
00:25:34,171 --> 00:25:35,406
إنه ليس ملكها

377
00:25:35,718 --> 00:25:39,757
سيحاولون إيجاد حل للأمر بأسرع
..ما يمكنهم، وفي الوقت الراهن

378
00:25:39,782 --> 00:25:41,085
لأين سأذهب؟

379
00:25:45,115 --> 00:25:46,374
مرحبًا، ادخلا

380
00:25:49,148 --> 00:25:51,281
مرحبًا يا رفاق، هذه (ديچا) -
مرحبًا -

381
00:25:51,937 --> 00:25:52,968
(مرحبًا يا (ديچا

382
00:25:53,554 --> 00:25:55,038
من اللطيف مقابلتكِ

383
00:25:56,007 --> 00:25:57,023
أنا (راندال)

384
00:25:57,828 --> 00:25:58,788
(أنا (بيث

385
00:25:59,335 --> 00:26:00,929
نحن سعيدون أنّكِ معنا هنا

386
00:26:01,648 --> 00:26:03,698
(هاتان (تيس) و(آني

387
00:26:08,226 --> 00:26:10,788
يمكنكِ النوم على كرسي
القراءة إذا كُنتِ خائفة

388
00:26:22,890 --> 00:26:25,984
..أنتِ طيّبة، أظن هذا يا (ديچا)

389
00:26:27,742 --> 00:26:29,391
لكن عليكِ الاستماع لي

390
00:26:30,335 --> 00:26:33,828
في المرّة القادمة التي تجدّين سريرًا
..يُشعركِ بالقليل من الأمان حتى

391
00:26:35,092 --> 00:26:36,335
لا تُفسدي الأمر

392
00:27:14,546 --> 00:27:17,101
"أنا أيضًا استمتعت بهذا يا أبي الكفيل"

393
00:27:19,273 --> 00:27:21,335
!أنا أريد التحدّث مع ابنتي

394
00:27:21,398 --> 00:27:22,499
..أنا فقط -
أمّي؟ -

395
00:27:22,749 --> 00:27:23,898
(دايچاي)

396
00:27:24,807 --> 00:27:25,952
مرحبًا يا كعكتي

397
00:27:35,140 --> 00:27:38,499
تذكّري ما أخبرتكِ به
عن العمل بجهد، حسنًا؟

398
00:27:39,421 --> 00:27:40,812
منزل كبير وسيّارة فخمة؟

399
00:27:40,937 --> 00:27:42,851
منزل كبير

400
00:27:43,390 --> 00:27:44,773
وسيّارة فخمة

401
00:27:59,171 --> 00:28:00,367
الوداع يا (راندال)

402
00:28:02,077 --> 00:28:03,327
الوداع يا (ديچ)

403
00:28:19,648 --> 00:28:22,484
هل (لونزو)..؟ -
لقد رحل، أنا وأنتِ فقط -

404
00:28:25,378 --> 00:28:27,327
سوف أُحسن التصرّف هذه
المرّة يا (ديچا)

405
00:28:42,976 --> 00:28:44,218
انظري ماذا صنعته

406
00:28:44,243 --> 00:28:46,429
ما هذا؟ -
صنعتُها في المدرسة -

407
00:28:46,507 --> 00:28:47,856
إنها أشبه ببنك منزلي

408
00:28:47,933 --> 00:28:49,333
يمكننا استخدامها لإدخار المال

409
00:28:51,558 --> 00:28:52,843
هيّا، قوليها

410
00:28:53,397 --> 00:28:54,999
"ماذا كنتِ لتفعلين بدوني؟"

411
00:28:56,921 --> 00:28:58,085
حسنًا

412
00:29:35,980 --> 00:29:37,687
أمّي لا تعرف أنني هنا

413
00:29:39,205 --> 00:29:42,234
لقد تأخرنا في سداد فاتورة الغاز

414
00:29:43,617 --> 00:29:45,726
التدفئة في المنزل لا
تعمل منذ بضعة أسابيع

415
00:29:47,624 --> 00:29:49,374
لم أعرف مكانًا آخر أذهب إليه

416
00:30:05,187 --> 00:30:06,499
لقد دفعتُ لكِ أول الشهر

417
00:30:06,524 --> 00:30:07,790
بشيك بدون رصيد

418
00:30:07,831 --> 00:30:09,429
هذا ثالث شيك بدون
رصيد تدفعينه لي

419
00:30:09,454 --> 00:30:10,523
اسمعي، أخفضي صوتكِ

420
00:30:10,548 --> 00:30:12,601
كان عليّ طردكِ من هنا منذ شهر

421
00:30:12,626 --> 00:30:14,765
لقد أخبرتُكِ أنني مؤهلة لهذا -
لستِ مؤهلة لأي شيء -

422
00:30:14,795 --> 00:30:17,476
ادفعي لكِ الإيجار بنهاية
اليوم وإلّا سأطردكِ

423
00:30:20,910 --> 00:30:22,257
هل سنُطرد؟

424
00:30:23,171 --> 00:30:24,538
لن يُطرد أحد

425
00:30:24,563 --> 00:30:26,257
..لكن (تيري) قالت للتو -
لا تقلق بشأن هذا -

426
00:30:26,459 --> 00:30:27,820
قلتُ أنني سأتدبر الأمر

427
00:30:39,648 --> 00:30:41,445
الصندوق فارغ يا أمّي، ماذا حدث؟

428
00:30:43,140 --> 00:30:44,601
لدينا فواتير يا (ديچا)

429
00:30:44,714 --> 00:30:47,348
اللعنة، أنا أعمل مناوبات
إضافية، لكن لدينا فواتير

430
00:30:47,892 --> 00:30:49,624
وكان عليّ المساعدة
في دفع غرامة (لونزو)

431
00:30:49,702 --> 00:30:51,163
!ماذا؟ -
اسمعي، إنه مسجونٌ -

432
00:30:51,188 --> 00:30:52,812
وهذا خطأي، لا يمكنني أن أدير له ظهري

433
00:30:52,837 --> 00:30:54,421
!ما خطبكِ؟ -
!معذرةً؟ -

434
00:30:54,446 --> 00:30:56,249
دائمًا ستفعلين شيئًا، أليس كذلك؟

435
00:30:56,274 --> 00:30:57,781
حسنًا، عليكِ الانتباه لنبرة صوتكِ

436
00:31:03,968 --> 00:31:05,117
اسمعي، سأتدبر هذا

437
00:31:05,548 --> 00:31:06,999
لستِ مضطرة للقلق

438
00:31:10,695 --> 00:31:11,804
(ديچا)؟

439
00:31:11,891 --> 00:31:14,077
!عودي إلى هنا! (ديچا)

440
00:31:14,293 --> 00:31:15,406
..(ديچا)

441
00:31:32,820 --> 00:31:34,234
لقد اتصلت بـ(راندال بيرسون)

442
00:31:34,259 --> 00:31:36,560
،"من شركة عقارات "آر آند بي
اترك رسالة من فضلك

443
00:31:36,585 --> 00:31:38,485
وسأعاود الاتصال بك حالما أستطيع

444
00:31:58,718 --> 00:32:00,187
كم يمكنني أن آخذ مقابل هذا؟

445
00:32:01,234 --> 00:32:02,882
اسمعي، لسنا مؤسسة خيرية

446
00:32:02,960 --> 00:32:04,793
نحن لا نقبل بهذه الأشياء هنا

447
00:32:05,042 --> 00:32:06,171
آسفة

448
00:32:45,538 --> 00:32:46,567
آلو؟

449
00:32:46,640 --> 00:32:48,224
(ديچا)، أنا (راندال)

450
00:32:48,249 --> 00:32:49,359
لقد رأيتُ مكالمنك

451
00:32:50,742 --> 00:32:52,702
..اه، أجل

452
00:32:53,585 --> 00:32:55,935
الرجل "بيل نآي" الذي
تحبه على التليفزيون

453
00:32:55,960 --> 00:32:57,019
لقد فكرتُ فيك فقط

454
00:32:57,796 --> 00:32:59,452
حسنًا

455
00:33:00,827 --> 00:33:02,906
"نحن في "لاس فيجاس

456
00:33:03,531 --> 00:33:05,891
لكنني أُبقي هاتفي معي، حسنًا؟

457
00:33:05,916 --> 00:33:07,109
إذا احتجتِ لأي شيء

458
00:33:07,624 --> 00:33:08,851
حسنًا

459
00:33:10,072 --> 00:33:12,077
إذن هل عادت التدفئة؟
أكل شيء بخير؟

460
00:33:14,132 --> 00:33:16,024
أجل، أنا آسفة

461
00:33:16,049 --> 00:33:18,156
من الصعب التحدث وأمّي قريبة

462
00:34:55,539 --> 00:34:58,286
دعيني أحضر لكما شيئًا لتشربانه

463
00:35:00,053 --> 00:35:01,454
!لقد عُدتِ -
!(ديچا) -

464
00:35:03,396 --> 00:35:04,631
يا بنات

465
00:35:04,803 --> 00:35:06,486
أتذكران والدة (ديچا)، (شونا)؟

466
00:35:06,544 --> 00:35:07,615
مرحبًا -
مرحبًا -

467
00:35:07,640 --> 00:35:09,154
أهلًا -
ها نحن ذا -

468
00:35:09,287 --> 00:35:11,497
لمَ لا تأخذون الشراب للغرفة الأخرى؟

469
00:35:16,396 --> 00:35:17,935
هذا مؤقت فقط

470
00:35:18,161 --> 00:35:20,400
أجل، أعني، لقد دبّرنا كل شيء

471
00:35:20,436 --> 00:35:22,185
ابقِ هنا الليلة، استمتعي بوجبة جيّدة

472
00:35:22,210 --> 00:35:24,161
لكننا لسنا بحاجة
لاتخاذ أي قرار الآن

473
00:35:24,306 --> 00:35:26,216
واثقة أنكِ تريدين
الاغتسال والجلوس براحة

474
00:35:26,286 --> 00:35:28,325
أجل، الحمّام في الأعلى، ستجدينه

475
00:35:28,410 --> 00:35:30,310
هناك مناشف نضيفة على الرف

476
00:35:31,604 --> 00:35:32,724
شكرًا لكما

477
00:35:56,185 --> 00:35:57,804
أنا لا أحب هذا، لكنني أحب الأحمر

478
00:35:59,055 --> 00:36:01,793
لا أعرف.. لا أعرف إن كانت قصدت هذا

479
00:36:01,818 --> 00:36:04,904
..بطريقة لطيفة -
أرى هذا -

480
00:36:06,497 --> 00:36:07,605
..أنا أريد أن

481
00:36:07,630 --> 00:36:09,450
أن أُقدّم لكم جميعًا

482
00:36:10,138 --> 00:36:12,693
مُدرّبي، الرجل الذي علّمني

483
00:36:12,950 --> 00:36:14,200
كيف أقاتل

484
00:36:14,365 --> 00:36:16,023
..رجاءً رحّبوا

485
00:36:16,091 --> 00:36:17,450
..من فضلكم

486
00:36:17,748 --> 00:36:19,654
بالرقيب (چون هارني)

487
00:36:31,334 --> 00:36:33,368
آسفة أنكما ستنامان
على الأريكة الليلة

488
00:36:33,437 --> 00:36:35,310
القبو مقلوب بعض الشيء الآن

489
00:36:35,335 --> 00:36:37,575
هذا مناسب لنا، شكرًا لكِ -
حسنًا -

490
00:36:38,591 --> 00:36:41,021
أيمكنني النوم في غرفتي القديمة؟

491
00:36:42,333 --> 00:36:43,622
إن كُنتِ لا تُمانعين

492
00:36:44,138 --> 00:36:45,263
بالطبع لا مشكلة

493
00:36:45,990 --> 00:36:47,146
حسنًا

494
00:36:48,130 --> 00:36:49,309
طابت ليلتكِ يا (ديچا)

495
00:36:50,964 --> 00:36:52,193
طابت ليلتكِ

496
00:37:04,865 --> 00:37:06,021
أكنتِ تُمارسين الركض؟

497
00:37:07,638 --> 00:37:09,285
أجل، في الثانوية

498
00:37:09,310 --> 00:37:11,639
كنتُ ألعب كاِرتكاز، وأنتِ؟

499
00:37:11,849 --> 00:37:14,396
لا، أنا فقط كنتُ من المُشجّعات

500
00:37:14,810 --> 00:37:15,879
كرهتُ الأمر

501
00:37:15,904 --> 00:37:17,912
فعلتُها فقط لأثير إعجاب ذلك الفتى

502
00:37:17,981 --> 00:37:19,943
في فريق كرّة السلّة، (ريتشارد جافين)

503
00:37:20,622 --> 00:37:22,337
"كان يُشبه "دانجيلو

504
00:37:22,362 --> 00:37:23,378
لا تقولي المزيد

505
00:37:26,193 --> 00:37:28,529
لم أرها تتصرّف هكذا من قبل

506
00:37:28,849 --> 00:37:31,224
كما كانت الليلة -
تتصرّف كيف؟ -

507
00:37:32,222 --> 00:37:33,450
كطفلة

508
00:37:36,419 --> 00:37:38,646
لقد كنتُ مراهقة عندما أنجبتُ (ديچا)

509
00:37:40,338 --> 00:37:42,122
لا أقصد هذا كعُذر

510
00:37:43,041 --> 00:37:45,130
ربما أفعل، أنا لا أعرف

511
00:37:46,763 --> 00:37:48,458
لكنها مميزة، أليست كذلك؟

512
00:37:50,505 --> 00:37:51,931
أعرف أن كل الأمهات تظن ذلك

513
00:37:51,956 --> 00:37:54,707
لكنني أظنها مميزة
بحق، أتعرفين قصدي؟

514
00:37:55,151 --> 00:37:56,404
إنها كذلك

515
00:38:03,060 --> 00:38:04,388
لقد خذلت (ديچا)

516
00:38:04,740 --> 00:38:06,222
لا، لم تفعلي

517
00:38:06,247 --> 00:38:10,683
بلى، خذلتُها، ولا يمكنني
الاستمرار في خذلانها

518
00:38:13,364 --> 00:38:14,880
أتعرفين ماذا أقول لها دائمًا؟

519
00:38:14,905 --> 00:38:17,490
"أقول لها: "ماذا كنتُ لأفعل بدونكِ؟

520
00:38:20,034 --> 00:38:22,052
كنتُ أقول هذا لها منذ كانت بالـ5

521
00:38:26,135 --> 00:38:27,599
مَن يضع حِملًا كهذا على طفلة؟

522
00:38:29,264 --> 00:38:30,419
مَن يفعل هذا؟

523
00:38:39,622 --> 00:38:40,700
أتسمحين لي؟

524
00:38:42,849 --> 00:38:44,294
لقد أبقيتهم أحياء

525
00:38:45,060 --> 00:38:46,367
ليس أمرًا صعبًا

526
00:38:46,453 --> 00:38:50,121
حرصتُ فقط أن أعرّضهم لضوءٍ كافِ
"وأُسمعهم ما يكفي من "بيونسيه

527
00:38:50,156 --> 00:38:51,333
وأرويهم ما يكفي من الماء

528
00:38:51,700 --> 00:38:53,490
هذه تبدو مُتدلّية بعض الشيء

529
00:38:53,515 --> 00:38:55,660
ألم تعرفي؟ إنها نوع نباتات جديد

530
00:38:55,728 --> 00:38:59,083
"إنها "كركديه مُتدلّي

531
00:38:59,880 --> 00:39:01,032
إنها نادرة جدًا

532
00:39:01,100 --> 00:39:03,474
يا إلهي، أنت لا تزال سخيفًا للغاية

533
00:39:03,499 --> 00:39:05,703
كأننا في مسلسل هزلي يا صغيرتي

534
00:39:05,772 --> 00:39:07,521
يا إلهي

535
00:39:12,740 --> 00:39:15,396
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

536
00:39:19,384 --> 00:39:21,669
أعرف أن الليلة كانت غريبة

537
00:39:33,890 --> 00:39:35,107
فيمَ تفكرين؟

538
00:39:37,919 --> 00:39:42,004
أفكر في عدد الأسرّة التي
نمتُ عليها حتى الآن

539
00:39:42,029 --> 00:39:43,374
طوال حياتي

540
00:39:44,802 --> 00:39:47,896
،التفكير في هذا مُخيف
لأن عددهم كبير

541
00:39:51,857 --> 00:39:53,409
أتذكر، منذ فترة

542
00:39:53,700 --> 00:39:55,520
أخبرتني أنني ذكّرتك بنفسك؟

543
00:39:56,450 --> 00:39:57,583
أتذكّر

544
00:39:59,255 --> 00:40:02,583
رأيتُ هذا غريبًا بصراحة

545
00:40:03,818 --> 00:40:06,075
لأنك بدوتَ لي مختلفًا عنّي تمامًا

546
00:40:08,349 --> 00:40:11,388
لم يبدٌ لي الأمر مألوفًا فقط

547
00:40:16,091 --> 00:40:17,716
ثم بدأتُ أُفكّر

548
00:40:19,090 --> 00:40:23,109
أليس غريبًا أن الجميع
يخلدون للنوم ليلًا؟

549
00:40:24,497 --> 00:40:25,504
..يعني

550
00:40:25,529 --> 00:40:28,004
جميع من على الكوكب بأكمله

551
00:40:28,568 --> 00:40:29,956
كل هؤلاء الناس

552
00:40:30,474 --> 00:40:32,177
أُناسٌ لن أعرفهم أبدًا

553
00:40:34,044 --> 00:40:35,255
بعضهم فقراء

554
00:40:36,490 --> 00:40:37,964
بعضهم أغنياء

555
00:40:38,049 --> 00:40:39,582
بعضهم ينامون على أسرّة

556
00:40:40,068 --> 00:40:41,716
بعضهم ينامون على الأرض

557
00:40:42,950 --> 00:40:44,357
..لكن بنهاية اليوم

558
00:40:44,982 --> 00:40:46,841
الجميع ينامون

559
00:40:49,513 --> 00:40:52,427
وأظن أنك إذا فكرتَ في الأمر مليًّا

560
00:40:53,318 --> 00:40:57,388
ستجد أن هناك أشياء أخرى
يشترك فيها الجميع أيضًا

561
00:40:58,872 --> 00:41:00,365
أشياءٌ تؤلمهم

562
00:41:03,024 --> 00:41:06,122
أشياءٌ تُسعدهم

563
00:41:09,115 --> 00:41:12,372
على أيِّ، لا أعرف إن كان
..هذا الشعور مألوفًا، لكن

564
00:41:13,531 --> 00:41:15,544
هذا هو فقط ما كنتُ أفكّر فيه

565
00:41:23,816 --> 00:41:25,568
أنا مُتعبة حقًّا

566
00:41:36,482 --> 00:41:37,693
أعرف يا حبيبتي

567
00:41:58,669 --> 00:42:00,029
يجب أن أذهب

568
00:42:01,982 --> 00:42:03,490
ولا يمكنني أخذها معي

569
00:42:15,857 --> 00:42:27,857
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

