1
00:00:01,101 --> 00:00:02,227
سابقا في (البرق الاسود)

2
00:00:02,229 --> 00:00:05,764
كيف لم تعرف بأن (جوي توليدو) قد عاد؟

3
00:00:05,767 --> 00:00:07,201
الآن نحن نتحدث عن الشخص

4
00:00:07,204 --> 00:00:09,896
الذي يعمل لدى الرجل الذي قتل (أبي)

5
00:00:09,899 --> 00:00:13,463
إذا كان لا يزال متواجدا
اذا (توبياس) لا يزال متواجدا

6
00:00:17,069 --> 00:00:18,135
أين (توبياس)؟

7
00:00:20,506 --> 00:00:22,439
إن "فريلاند" ملعونة
بسبب (الضوء الأخضر)

8
00:00:22,441 --> 00:00:25,109
(توليدو) وراء ذلك
(توبياس) وراءه

9
00:00:25,111 --> 00:00:26,977
كان لا يمكنك أن تنتظرني لأرتدي البدلة

10
00:00:26,979 --> 00:00:28,879
الآن أنت تقاومني لمواجهة (توبياس)؟

11
00:00:28,881 --> 00:00:29,837
لماذا هذا؟

12
00:00:29,840 --> 00:00:32,256
لدينا اتفاق بأنك ليس
من المفترض أن تكون هنا

13
00:00:32,259 --> 00:00:37,419
هل تعلم أنه في "أفريقيا" يوجد بعض الناس
يعتقدون أن الماهقين سحرة؟

14
00:00:37,423 --> 00:00:41,091
هؤلاء الناس يخطفون الماهقين
بصورة عشوائية

15
00:00:41,093 --> 00:00:47,264
يقطعونهم ثم يطحنون عظامهم
ويبيعونهم كغبار سحري

16
00:00:50,102 --> 00:00:51,275
ماذا كان هذا؟

17
00:00:51,278 --> 00:00:53,436
شخص اقتحم المكان
ويأتون في هذا الاتجاه

18
00:00:53,439 --> 00:00:55,118
حسنا، اختبئي انا قادم

19
00:00:56,976 --> 00:00:58,408
ابتعد عنها!

20
00:01:00,827 --> 00:01:02,327
دعيها تذهب

21
00:01:12,467 --> 00:01:13,799
(أنيسا)؟

22
00:01:16,695 --> 00:01:18,028
انظري لأعلى

23
00:01:19,064 --> 00:01:20,264
أنظري لأسفل

24
00:01:21,133 --> 00:01:22,266
لا أستطيع تصديق ذلك حتى الآن

25
00:01:22,268 --> 00:01:25,102
كل ما يتحدث عنه هو
اللاعنف ودكتور (كينج)

26
00:01:25,104 --> 00:01:26,570
فيكون (أبي) هو (البرق الاسود)؟

27
00:01:26,572 --> 00:01:28,639
ردود عينك طبيعية
انتي تتحسنين من الارتجاجك

28
00:01:28,641 --> 00:01:30,231
دعيني أتحقق من الأضلاع مرة أخرى

29
00:01:30,233 --> 00:01:31,899
قلت لك يا (أمي) أنا بخير

30
00:01:31,902 --> 00:01:34,063
يا إلهي

31
00:01:35,548 --> 00:01:37,347
لقد تم شفاؤك بالفعل

32
00:01:37,349 --> 00:01:41,329
(أنيسا) عليك بالتوقف الآن
سوف تدمرين حياتك

33
00:01:41,332 --> 00:01:43,353
ولكنك أنتي و(أبي) علمتماني
أنني يجب أن أساعد الناس

34
00:01:43,355 --> 00:01:45,222
هذا هو ما أقوم به
أنا أساعد الناس

35
00:01:45,224 --> 00:01:47,134
نعم، بصفتك ناشطة اجتماعية أو طبيبة

36
00:01:47,137 --> 00:01:49,209
ليس كبطلة خارقة تعمل كمقتصة

37
00:01:49,212 --> 00:01:50,524
لذا من المفترض ان أتراجع

38
00:01:50,527 --> 00:01:52,729
ومشاهدة (المائة) تدمر
ما تبقى من "فريلاند"؟

39
00:01:52,731 --> 00:01:53,797
لا!

40
00:01:53,799 --> 00:01:55,759
أنها هدية من الله يا (أمي)
انها نعمة

41
00:01:55,762 --> 00:01:57,200
لهجتك تبدو مثل (أبيك)

42
00:01:57,203 --> 00:01:58,802
هل هذا أمر سيء؟

43
00:01:59,572 --> 00:02:01,238
هل تعرفين أننا معا أنا و(أبي)

44
00:02:01,240 --> 00:02:03,540
يمكننا وضع حد (للمائة) للأبد

45
00:02:03,542 --> 00:02:06,476
أنا أفهم ما سوف تفعلينه الآن، ثقي بي

46
00:02:06,478 --> 00:02:10,848
ولكن هذا الطريق سوف
يؤدي بك إلى الحسرة والألم فقط

47
00:02:10,850 --> 00:02:12,482
هل لديك قوى خارقة؟

48
00:02:12,485 --> 00:02:14,550
يمكنك إيقاف رصاصة؟

49
00:02:14,553 --> 00:02:16,353
تطلقي البرق من يديكي؟

50
00:02:16,356 --> 00:02:17,649
لا

51
00:02:17,652 --> 00:02:20,501
اذا كيف لكي أن تفهمي ما أمر به؟

52
00:02:22,812 --> 00:02:25,595
لقد بحثت واكتشفت بعض الثرثرة
على شبكة الإنترنت السرية

53
00:02:25,598 --> 00:02:28,165
حول مجموعة من لصوص
التكنولوجيا الراقية تقوم بأنشطتها

54
00:02:28,167 --> 00:02:30,567
يقومون بالسرقات ثم ينتقلون
إلى المدينة التالية

55
00:02:30,569 --> 00:02:33,737
وقد سرقوا حتى الان اكثر من
عشرة ملايين دولار من المعدات

56
00:02:33,739 --> 00:02:36,073
يبيعون المسروقات لأعلى سعر

57
00:02:36,075 --> 00:02:37,674
أعتقادي

58
00:02:37,676 --> 00:02:40,410
(لين) كانت في المكان الخطأ
في الوقت الخطأ

59
00:02:40,412 --> 00:02:42,079
ربما يكونون قد ذهبوا بالفعل

60
00:02:42,081 --> 00:02:45,082
ولكنها يجب أن تبقى هنا
لبضعة أيام للحرص فقط

61
00:02:46,685 --> 00:02:48,665
(جيفرسون)

62
00:02:48,668 --> 00:02:50,854
يجب أن لا تعاقب نفسك
على ما تفعله (أنيسا)

63
00:02:50,856 --> 00:02:53,873
لم تكن هناك طريقة يمكنك بها
أن تعرف بأنها كانت هي

64
00:02:53,876 --> 00:02:56,827
لماذا لا تذهب إلى المنزل وتحصل
على بعض الراحة وتطمئن على (جنيفر)؟

65
00:02:56,829 --> 00:02:57,995
وسوف أرعى (لين)

66
00:02:57,998 --> 00:02:59,771
(جنيفر) عند (كيشا)

67
00:02:59,774 --> 00:03:01,808
شكرا لاهتمامك

68
00:03:04,837 --> 00:03:06,870
هل فعلت شيئا يزعجك؟

69
00:03:06,872 --> 00:03:08,772
هذا ما لا تفعله يا (جامبي)

70
00:03:09,875 --> 00:03:12,162
لماذا لم تخبرني أن (توبياس)
قد عاد إلى "فريلاند"؟

71
00:03:12,165 --> 00:03:14,412
- هل سنعود إلى هذا مرة أخرى؟
- نعم سنفعل

72
00:03:14,415 --> 00:03:17,563
هل تتوقع مني أن أصدق
أنه استغرق منك ساعتين فقط

73
00:03:17,566 --> 00:03:20,651
للحصول على بعض المعلومات عن
اللصوص على شبكة الإنترنت السرية

74
00:03:20,653 --> 00:03:21,959
ولكنك لم تسمع أي شيء

75
00:03:21,962 --> 00:03:25,631
أي شيء عن أمهق
بطول 6 أقدام في "فريلاند"؟

76
00:03:25,634 --> 00:03:28,759
- اخبرتك لم أكن أعرف
- أنا أعرف ما قلته لي

77
00:03:28,762 --> 00:03:30,594
هذا لا يعني أني أصدقك

78
00:03:33,899 --> 00:03:37,392
لم أقول لك من أجل حمايتك

79
00:03:38,875 --> 00:03:40,241
من (توبياس)؟

80
00:03:45,483 --> 00:03:47,016
من نفسك

81
00:03:49,316 --> 00:03:51,626
(جيفرسون)

82
00:03:51,629 --> 00:03:53,519
لم أكن أريد منك أن تفعل شيئا

83
00:03:53,522 --> 00:03:56,293
بأن تندم لباقي حياتك

84
00:03:56,296 --> 00:03:59,656
ليس هناك عودة
من هذا الشيء

85
00:04:00,957 --> 00:04:02,118
ثق في

86
00:04:04,697 --> 00:04:06,096
هذا فقط

87
00:04:09,201 --> 00:04:10,467
لا اثق

88
00:04:54,297 --> 00:04:56,230
(جوي)، أين وجدت هذا المهرج؟

89
00:04:56,233 --> 00:04:57,899
اعتقدت انك قولت انه الافضل

90
00:04:57,902 --> 00:05:00,150
أنه كذلك يا سيدي
رأيته يتصارع بعيني

91
00:05:00,152 --> 00:05:01,818
احضر لي شخص يستحق وقتي

92
00:05:06,592 --> 00:05:08,725
كلا يا فتى

93
00:05:08,727 --> 00:05:12,062
أخيرا بدأ يتحسن

94
00:05:39,591 --> 00:05:41,925
لابد أنه يتعاطى شيء ما

95
00:05:41,927 --> 00:05:43,493
تحقق من حقيبته

96
00:05:55,040 --> 00:05:56,139
(الضوء الاخضر)

97
00:06:01,752 --> 00:06:08,577
قام بالترجمة
د. أحمد عبد السلام
Captian_Tiger
|| 2fun تعديل التوقيت ||

98
00:06:10,804 --> 00:06:13,016
كان أنفه أرق

99
00:06:13,019 --> 00:06:15,115
وكانت عينيه أبعد قليلا

100
00:06:15,117 --> 00:06:16,416
حسنا

101
00:06:20,056 --> 00:06:23,657
كنتي محظوظة بأن (البرق الأسود)
قد ظهر في الوقت المناسب يا (لين)

102
00:06:23,659 --> 00:06:25,359
أي فكرة لماذا؟

103
00:06:25,362 --> 00:06:27,127
لا

104
00:06:27,953 --> 00:06:31,932
هل تعتقدين أن أي شخص من ماضيك
قد يكون لديه مشكلة معك؟

105
00:06:31,934 --> 00:06:35,268
ربما يكون صديقك السابق؟
او زميل دراسة؟

106
00:06:35,270 --> 00:06:36,403
لا

107
00:06:36,406 --> 00:06:39,172
هل تشاجرتي مع احد
في الآونة الأخيرة؟

108
00:06:39,174 --> 00:06:43,343
هل أخذت مكان وقوف السيارات لشخص ما؟
هل ضايقتي احد ما في حركة المرور؟

109
00:06:43,345 --> 00:06:44,435
لا لا

110
00:06:44,438 --> 00:06:47,047
هل بدأتي تواعدين أي شخص جديد؟

111
00:06:48,183 --> 00:06:49,583
لا

112
00:06:50,445 --> 00:06:51,895
أنا لن اتظاهر بما اعرف

113
00:06:51,898 --> 00:06:53,786
"وما تفعلينه في المختبر الخاص بك في "بومان

114
00:06:53,789 --> 00:06:56,349
ولكن هناك مجموعة كبيرة
من البحث الخاص بك

115
00:06:56,352 --> 00:07:00,627
يمكن أن يكون هدفا من قبل طرف ثالث
ربما لتحقيق مكاسب مالية؟

116
00:07:00,629 --> 00:07:02,696
معظم أبحاثي تتناول الإدمان

117
00:07:02,698 --> 00:07:04,431
وآثاره على الدماغ البشري

118
00:07:04,433 --> 00:07:07,734
أنا لا أعتقد أن هناك
أي أموال في ذلك

119
00:07:10,339 --> 00:07:12,645
ماذا عنك يا (جيفرسون)؟

120
00:07:12,648 --> 00:07:14,174
أنا؟

121
00:07:16,542 --> 00:07:18,478
ماذا عني؟

122
00:07:19,383 --> 00:07:22,683
أولا بناتك قد خطفوا
والآن ما يحدث مع (لين)

123
00:07:23,844 --> 00:07:26,486
هل تعتقد أن (المائة)
يحاولون أن يرسلوا لك رسالة؟

124
00:07:26,488 --> 00:07:28,255
لماذا (المائة) يهتمون بي؟

125
00:07:28,257 --> 00:07:29,755
أنا فقط مدير مدرسة ثانوية

126
00:07:29,758 --> 00:07:31,058
هيا يا (جيف)

127
00:07:31,060 --> 00:07:34,026
نحن على حد سواء نعرف
أنك أكثر بكثير من ذلك

128
00:07:37,166 --> 00:07:39,533
"كنت تعطي طلابك الأمل في "جارفيلد

129
00:07:39,535 --> 00:07:42,235
وتجعلهم يعتقدون
أنه يمكنك أن تؤثر في حياتهم

130
00:07:42,237 --> 00:07:44,571
هؤلاء هم أطفال (المائة)
لا يمكنك وضعهم كعمل

131
00:07:44,573 --> 00:07:48,809
مجرد ان تكون حريص
وهذا هو كل ما أقوله

132
00:07:48,811 --> 00:07:51,577
هل هؤلاء هم الرجال الذين
اقتحموا المختبر الخاص بك؟

133
00:07:53,649 --> 00:07:55,082
انهم هم

134
00:07:56,085 --> 00:07:58,885
لم أستطع نسيانهم حتى إذا حاولت

135
00:07:59,888 --> 00:08:05,477
أشعر أن هذه المحاولة تتطلب
لمسة حساسة بشكل خاص

136
00:08:33,534 --> 00:08:36,391
المنظفون في الطريق

137
00:08:51,416 --> 00:08:53,898
ماذا لو شخص ما
أكتشف أنني (البرق الأسود)

138
00:08:53,901 --> 00:08:56,375
وحاول اختطافك للوصول لي؟

139
00:08:56,378 --> 00:08:59,312
لماذا لم يأخذوني عندما
أتيحت لهم الفرصة؟

140
00:09:00,282 --> 00:09:01,855
لا اعرف

141
00:09:01,858 --> 00:09:03,783
أنا اضغط على عقلي

142
00:09:03,786 --> 00:09:06,887
احاول ان اكتشف لماذا انا، ولم؟

143
00:09:06,889 --> 00:09:08,488
هل حدث شيء غير عادي

144
00:09:08,490 --> 00:09:09,990
اثناء الاقتحام؟

145
00:09:09,992 --> 00:09:13,326
في الواقع كان هناك شيء واحد

146
00:09:13,328 --> 00:09:15,524
أحضرت (أنيسا)
صندوق من أبحاث (ألفين)

147
00:09:15,527 --> 00:09:17,355
- (ابي)؟
- نعم

148
00:09:17,358 --> 00:09:19,065
لم يكن لدي وقت لأنظر اليه

149
00:09:19,067 --> 00:09:22,031
ولكني أستخدمت بعض من الصيغ
البيوكيميائية المتقدمة جدا

150
00:09:22,034 --> 00:09:23,537
من أين حصلت على بحثه؟

151
00:09:23,539 --> 00:09:25,369
كانت قادمة إلى المختبر للحديث عنه

152
00:09:25,372 --> 00:09:27,109
قبل وقوع الاقتحام

153
00:09:27,943 --> 00:09:30,450
كنت تعتقد انها مجرد صدفة؟

154
00:09:30,453 --> 00:09:32,479
عند هذه النقطة
لا يمكننا أن نستبعد أي شيء

155
00:09:32,482 --> 00:09:33,932
عفوا

156
00:09:37,686 --> 00:09:39,529
كان سيئا (PCP) اعتقدت أن ال

157
00:09:39,532 --> 00:09:41,521
هذا (الضوء الأخضر)
له مستوى مختلف

158
00:09:41,523 --> 00:09:43,390
وهو متقلب جدا، وقابل للادمان جدا

159
00:09:43,392 --> 00:09:44,891
صدقا هو يقتل الكثير من الناس

160
00:09:44,893 --> 00:09:46,426
والعملاء الميتين لا يدفعون

161
00:09:46,428 --> 00:09:48,128
ماذا سوف تفعل اذا؟

162
00:09:50,589 --> 00:09:51,788
(ساينايد)

163
00:09:55,103 --> 00:09:58,805
- أجل يا سيدي
- تواصلي مع رجال السيدة (ايف)

164
00:09:58,807 --> 00:10:01,927
أخبريهم أنني اريد مقابلتها

165
00:10:01,930 --> 00:10:04,511
- لك ذلك
- انتظري

166
00:10:05,447 --> 00:10:08,349
هل ستتحدث معها؟

167
00:10:08,352 --> 00:10:09,585
أتحدث؟

168
00:10:11,520 --> 00:10:12,719
لا

169
00:10:19,995 --> 00:10:22,996
حسنا، ربما ما حدث لك ليس خطأي

170
00:10:22,998 --> 00:10:24,731
ولكن ما حدث ل (أنيسا) أتحمله

171
00:10:24,733 --> 00:10:26,151
ليس هناك طريقة يمكنك أن تعرف

172
00:10:26,154 --> 00:10:28,300
بأن (أنيسا) سوف تظهر قدراتهم

173
00:10:28,303 --> 00:10:30,024
فأنا من ناحية أخرى أتعامل في عملي

174
00:10:30,027 --> 00:10:31,605
مع رسم الخرائط وإعادة كتابة الجينات

175
00:10:31,607 --> 00:10:33,406
كان ينبغي أن أعرف
بأن ذلك يمكن ان يحدث

176
00:10:33,408 --> 00:10:35,976
علينا أن نتصل ب (أنيسا)
لمقابلتنا في المستشفى

177
00:10:35,978 --> 00:10:37,576
حتى أتمكن من اجراء بعض الاختبارات

178
00:10:37,579 --> 00:10:39,312
نحن بحاجة إلى معرفة ما نتعامل معه

179
00:10:39,314 --> 00:10:40,428
لا لا لا

180
00:10:40,431 --> 00:10:44,394
المكان الوحيد الذي يجب أن نذهب إليه
هو العودة إلى (جامبي)

181
00:10:44,397 --> 00:10:47,821
هل نسيتي أنك كنت أسيرة
في المختبر الخاص بك؟

182
00:10:47,824 --> 00:10:50,623
الرجال الذين فعلوا ذلك
لا يزالون هناك في مكان ما

183
00:10:50,625 --> 00:10:52,425
بالطبع لم أنسى

184
00:10:52,427 --> 00:10:55,061
حسنا، لدى (أنيسا) قوى خارقة الآن

185
00:10:55,063 --> 00:10:57,764
وستظل لديها عندما ينتهي كل ذلك

186
00:10:57,767 --> 00:11:00,301
يمكنك اختبارها
عندما تصبحي في أمان

187
00:11:00,304 --> 00:11:02,108
ماذا نفعل معها في هذه الأثناء؟

188
00:11:04,740 --> 00:11:07,654
علينا أن نحميها من نفسها

189
00:11:07,657 --> 00:11:12,592
إقناعها بأن استخدام قواها
قد يعرض حياتها الي الخطر

190
00:11:14,483 --> 00:11:17,951
أنه يأخذ أكثر مما يعطي

191
00:11:21,890 --> 00:11:24,524
ماذا لو كانت (جين)
قد ورثت قدرات أيضا؟

192
00:11:26,162 --> 00:11:29,872
(جين) لديها بالفعل الكثير من الاحداث
لتتعامل معها حتى من دون قوى

193
00:11:29,875 --> 00:11:31,474
علينا أن نختبرها أيضا

194
00:11:31,477 --> 00:11:32,810
بلى

195
00:11:34,703 --> 00:11:36,937
يا الهي يا ( جيفرسون)

196
00:11:38,307 --> 00:11:40,674
أنا خائفة جدا على فتياتنا

197
00:11:42,477 --> 00:11:44,177
اعرف

198
00:11:49,551 --> 00:11:50,967
هذا هو ما كنت

199
00:11:50,970 --> 00:11:54,219
عندما أقول توقف عن الجدل
فان هذا هو ما سيحدث

200
00:11:54,222 --> 00:11:56,489
عندها يمكننا الوصول إلى
السبب الرئيسي للمشكلة

201
00:11:56,491 --> 00:11:59,401
ولكن لا يمكننا أن نفعل ذلك
إذا كنت تصرخ وتلعن

202
00:11:59,404 --> 00:12:02,429
لا أستطيع أن أدع النينجا
أن يخدعوني هنا يا سيد (ناصر)

203
00:12:02,431 --> 00:12:03,730
استخدم مخك

204
00:12:03,732 --> 00:12:05,932
نحن لا نطلب منك
ان تسمح لشخص ما بأن يخدعك

205
00:12:05,935 --> 00:12:08,201
نحن نطلب منك التحكم في غضبك

206
00:12:09,771 --> 00:12:11,237
يجب ان اجيب على الهاتف

207
00:12:11,239 --> 00:12:13,540
تحدث قليلا واسمع كثيرا

208
00:12:13,543 --> 00:12:15,260
هذا ما كنت أحاول أن

209
00:12:15,263 --> 00:12:18,678
هيا استخدم رأسك يا رجل
هذا هو مستقبلك، فأنا حصلت عليه

210
00:12:22,967 --> 00:12:24,084
من؟

211
00:12:24,086 --> 00:12:25,485
هل انت الكهربائي؟

212
00:12:25,487 --> 00:12:27,320
ماذا يمكنني أن أفعله لك ايها المفتش؟

213
00:12:27,322 --> 00:12:30,290
هل هناك شخص آخر
مثلك في "فريلاند"؟

214
00:12:30,292 --> 00:12:35,261
ليس بالضبط مثلك
ولكن أنا اعني شخص لديه

215
00:12:36,665 --> 00:12:38,631
قدرات فريدة من نوعها

216
00:12:38,633 --> 00:12:39,933
لماذا تسأل؟

217
00:12:39,935 --> 00:12:42,869
وقعت حادثة في الجامعة

218
00:12:42,871 --> 00:12:44,571
وأفاد بعض الطلاب عن رؤية امرأة

219
00:12:44,573 --> 00:12:48,097
دمرت تمثال الكونفدرالية العام بضربة قدم

220
00:12:48,100 --> 00:12:50,275
وبغض النظر عن مدى
موافقتي على ما فعلته

221
00:12:50,278 --> 00:12:53,248
فأنت لا يمكنك أن تذهب
لتدمر ممتلكات الجامعة

222
00:12:53,251 --> 00:12:54,748
أو أي ممتلكات

223
00:12:54,750 --> 00:12:57,250
لم أسمع عن أي شخص
"من هذا القبيل في "فريلاند

224
00:12:57,252 --> 00:12:59,586
ولكن لو سمعت أي شيء سوف اخبرك

225
00:12:59,588 --> 00:13:00,887
مهلا

226
00:13:00,889 --> 00:13:02,522
لقد كنت أساعدك

227
00:13:02,524 --> 00:13:04,257
فأنا بحاجة لك أن تفعل شيئا لي

228
00:13:04,259 --> 00:13:05,647
شيء مثل ماذا؟

229
00:13:05,650 --> 00:13:08,395
الدليل الذي اعطيته لي لأجد
(توليدو)، فإنه قد نجح

230
00:13:08,397 --> 00:13:10,230
هل يمكنك أن تجد
طريقة أخرى لتتبعه؟

231
00:13:10,232 --> 00:13:11,598
سأرى ما يمكنني القيام به

232
00:13:11,600 --> 00:13:14,000
لماذا أنت متمسك ب (توليدو) على أي حال؟

233
00:13:14,002 --> 00:13:15,123
انه التابع الامين

234
00:13:15,126 --> 00:13:18,534
أنا لست اريد (توليدو)
أنا اريد رئيسه (توبياس وايل)

235
00:13:18,537 --> 00:13:20,940
أتطارد الأشباح الآن؟

236
00:13:20,942 --> 00:13:22,542
كلا فقد رأيت (توبياس)

237
00:13:22,544 --> 00:13:25,278
الشيء المجنون انه
لم يتقدم يوما عن 30 عاما

238
00:13:25,280 --> 00:13:26,346
كيف يعقل هذا؟

239
00:13:26,348 --> 00:13:28,648
سوف اخبرك عندما
اقوم بالقبض عليه

240
00:13:30,752 --> 00:13:32,452
انتظر لحظة؟

241
00:13:37,178 --> 00:13:38,611
مرحبا

242
00:13:39,279 --> 00:13:40,527
(أنيسا)، كيف تشعرين؟

243
00:13:40,529 --> 00:13:42,362
(أبي)، أنا على استعداد للخروج الي الشوارع

244
00:13:42,364 --> 00:13:44,381
كنت أفكر أننا يمكن أن
نهجم على المركز المجتمعي

245
00:13:44,384 --> 00:13:46,132
وعندها قد نسقط بعض
اوكار (الضوء الاخضر)

246
00:13:46,134 --> 00:13:47,342
قفي . قفي ... هيا

247
00:13:47,345 --> 00:13:50,959
أنتي معلمة وطالبة
وهذا هو كل ما تحتاجينه

248
00:13:50,962 --> 00:13:54,166
ليس معنى أن لديك قدرات خاصة
بأنه يمكنك ان تستخدميها

249
00:13:54,169 --> 00:13:55,815
لقد استخدمتها فعلا

250
00:13:55,818 --> 00:13:58,159
لتدمير تمثال الكونفدرالية

251
00:13:58,162 --> 00:14:02,415
اعرف لقد كان خطأ
لقد فقدت تركيزي

252
00:14:02,417 --> 00:14:05,552
هذا هو، (أنيسا)
لا يمكنك أن تتحملي خسارة رأسك

253
00:14:05,554 --> 00:14:07,597
عندها يصاب الناس أو ما هو أسوأ

254
00:14:07,600 --> 00:14:11,347
حسنا يكنك تدريبي
ساعدني كيف اقوم بذلك

255
00:14:11,350 --> 00:14:14,094
كلا، أنت غير مستعدة بشكل واضح

256
00:14:14,096 --> 00:14:17,029
لا يا (أبي)، أنت لست جاهزا

257
00:14:17,799 --> 00:14:19,342
هناك فرق

258
00:14:19,345 --> 00:14:22,135
الصندوق الذي أعطيته ل (أمك)

259
00:14:22,137 --> 00:14:23,937
صندوق أبحاث (ابي)

260
00:14:25,155 --> 00:14:26,588
من أين حصلتي عليه؟

261
00:14:30,967 --> 00:14:34,067
حصلت عليه من محرر
(جدي) (ديفيد بو)

262
00:14:34,070 --> 00:14:35,815
لماذا؟

263
00:14:35,818 --> 00:14:38,350
(أبي)، عندما حصلت أولا على قدراتي

264
00:14:38,353 --> 00:14:40,353
لم أكن أعرف ماذا كان يحدث لي

265
00:14:40,355 --> 00:14:43,089
لذلك بدأت أبحث على الإنترنت

266
00:14:43,091 --> 00:14:44,924
ورأيت أن (جدي) كان يقوم بأبحاث

267
00:14:44,926 --> 00:14:47,627
على الأطفال المفقودين وتعزيز قدراتهم

268
00:14:47,629 --> 00:14:51,531
لذلك، وصلت إلى رئيس تحريره
وقدم لي ما كان لديه

269
00:14:52,733 --> 00:14:55,725
فعلت ما استطعت
ولكن كان ذلك يفوق فهمي

270
00:14:55,728 --> 00:14:57,186
فاضطررت بأن أعطيه إلى (أمي)

271
00:14:57,189 --> 00:14:59,939
كان من الأنانية والمتهور
إعطاء هذا الصندوق إلى (أمك)

272
00:14:59,941 --> 00:15:02,108
دون إعطائها كل التفاصيل

273
00:15:02,110 --> 00:15:04,092
لقد تم قتل (جدك)

274
00:15:04,095 --> 00:15:06,446
ألا تعتقدين أنه كان يبحث

275
00:15:06,448 --> 00:15:09,349
عن أي شيء آخر قد يكون خطرا؟

276
00:15:10,719 --> 00:15:13,119
إذا انت تعتقد أن الصندوق
كان سبب الاقتحام؟

277
00:15:13,121 --> 00:15:14,654
انا لا اعرف

278
00:15:14,656 --> 00:15:18,291
ولكن إذا كان هناك فرصة لذلك
فلديك لتحذير (ديفيد بو)

279
00:15:18,293 --> 00:15:20,943
بلا قدرات، أنتي فقط

280
00:15:20,946 --> 00:15:22,145
حسنا

281
00:15:38,980 --> 00:15:40,813
نحتاج إلى التحدث

282
00:15:42,350 --> 00:15:46,152
لقد قلت لك بالفعل
بدأ تنظيف حالة (ستيوارت)

283
00:15:46,154 --> 00:15:48,288
لست هنا بسبب (لين)

284
00:15:48,290 --> 00:15:52,342
أنا هنا من اجل (توبياس)
الرجل يعتبر مشكلة

285
00:15:52,345 --> 00:15:56,629
انه منفذ البيع بالتجزئة

286
00:15:56,631 --> 00:15:59,732
%انه يجعل الربح 300

287
00:15:59,734 --> 00:16:04,050
ومن المستحيل تقريبا استبدال
هذا النوع من الأصول المالية

288
00:16:04,053 --> 00:16:07,707
(إيفلين)، الرجل مطلوب
ومن المفترض أن يكون مختبئ

289
00:16:07,709 --> 00:16:09,031
رأسه اصبحت كبيرة جدا

290
00:16:09,034 --> 00:16:11,034
منذ زيارته الصغيرة لمتجري

291
00:16:11,037 --> 00:16:12,445
وانا اراقبه بشدة

292
00:16:12,447 --> 00:16:15,548
أيا كانت الرسالة التي كنتي تعتقدين
أنك أرسلتها، فانه لم يتلقاها

293
00:16:15,550 --> 00:16:18,117
فلقد كان يتسكع في
المدينة وكأنه يمتلكها

294
00:16:18,119 --> 00:16:20,253
انه على وشك فتح نادي ليلي

295
00:16:20,255 --> 00:16:23,456
ليست سوى مسألة وقت
قبل أن يتم القبض عليه من رجال الشرطة

296
00:16:23,458 --> 00:16:25,748
أو حتى أسوأ
من خلال (البرق الأسود)

297
00:16:25,748 --> 00:16:30,088
إذا تحدث وقال انه يمكنه إزالة
كل النظام البيئي الذي أنشأه على مر السنين

298
00:16:30,098 --> 00:16:31,898
نحن بحاجة إلى قطع أجنحته

299
00:16:31,900 --> 00:16:35,103
أنا أدرك أن (توبياس) كان لديه إلى حد ما

300
00:16:35,106 --> 00:16:37,964
الطرق المعتادة في الآونة الأخيرة

301
00:16:37,967 --> 00:16:39,639
ولكن يا (جامبي)

302
00:16:42,077 --> 00:16:45,378
أنت وأنا على حد سواء نعرف
ان النظم الإيكولوجية صعبة

303
00:16:45,381 --> 00:16:49,216
لو اسقطنا (توبياس)
سيفقد العالم توازنه

304
00:16:50,619 --> 00:16:52,085
لكن

305
00:16:54,436 --> 00:16:57,081
هل يمكن أن يكون (جوي توليدو)

306
00:16:57,084 --> 00:16:59,926
(توليدو) هو اليد اليمنى ل (توبياس)

307
00:17:01,129 --> 00:17:03,963
إذا قمت بإزالته من المعادلة

308
00:17:03,965 --> 00:17:08,434
ربما سيحصل (توبياس) على تلميح
ويعتقد انها اكثر من تحذير

309
00:17:08,436 --> 00:17:10,215
وإذا لم يسقط (توبياس) ؟

310
00:17:10,218 --> 00:17:12,787
سوف ألقي به من فوق الجسر
عندما أحصل عليه

311
00:17:14,697 --> 00:17:16,197
هل لدينا اتفاق؟

312
00:17:18,147 --> 00:17:19,312
اتفقنا

313
00:17:32,882 --> 00:17:35,311
أعطي السيد (توليدو) تحياتي

314
00:17:54,500 --> 00:17:57,812
حسنا ماذا يحدث معكما؟

315
00:17:57,815 --> 00:18:00,484
هناك شيء ما
أستطيع أن أشعر به

316
00:18:01,799 --> 00:18:03,859
لا شيء يا (جين)
أنا أقرأ الجريدة فقط

317
00:18:03,862 --> 00:18:06,409
بلا و(أنيسا) تدرس فقط

318
00:18:06,411 --> 00:18:07,844
أتعرف ما لم تفعله؟

319
00:18:07,846 --> 00:18:09,246
تتحدث

320
00:18:09,248 --> 00:18:12,482
لا تقلقي بشأن ذلك يا (جين)
أنا و(ابي) على وفاق

321
00:18:15,253 --> 00:18:18,455
- أحقا يا (أبي)؟
- بلى

322
00:18:20,057 --> 00:18:22,726
لذلك فكل شيء طبيعي؟
أنا فقط أتخيل هذا في رأسي؟

323
00:18:22,729 --> 00:18:23,960
على ما يبدو

324
00:18:23,963 --> 00:18:26,196
حسنا، في اليوم العادي
كنتي تلاحظين

325
00:18:26,198 --> 00:18:28,565
بأني أرتدي قميصك المفضل دون إذن

326
00:18:28,567 --> 00:18:30,700
وكان (أبي) قد يسأل
ما لا يقل عن عشر مرات

327
00:18:30,702 --> 00:18:33,737
إذا كان لي نشاط
لاستبدال المسار، لذلك

328
00:18:33,739 --> 00:18:35,438
أتريدون يا رفاق المحاولة مرة أخرى؟

329
00:18:38,310 --> 00:18:40,960
حسنا إذا يجب أن تعرفي

330
00:18:40,963 --> 00:18:43,980
كانت (أنيسا) مستاءة مني

331
00:18:43,982 --> 00:18:46,843
لأنني اكره المتابعة
لتجري لي (أمك) الفحص

332
00:18:46,846 --> 00:18:48,285
أنا

333
00:18:48,287 --> 00:18:51,388
كنت مشغولا
وأعتقدت أنه لم يكن مهما

334
00:18:51,390 --> 00:18:52,656
ولكن

335
00:18:52,658 --> 00:18:56,460
(أختك) اقنعتني باجراء الاشعة

336
00:18:56,463 --> 00:18:57,861
- بلى
- وبالتالي

337
00:18:57,863 --> 00:18:59,785
لذلك كل هذا كان عن اجراء الاشعة؟

338
00:18:59,788 --> 00:19:02,689
لقد كانت مجرد محاولة
لتحذير (أبي) يا (جين)

339
00:19:02,692 --> 00:19:05,831
كما تعلمي فإن الحماية
هو افضل ما تفعله عائلة (بيرس)

340
00:19:08,892 --> 00:19:10,892
حسنا فلدي بعض المهام لأفعلها

341
00:19:10,895 --> 00:19:12,775
لذلك سأراكم يا رفاق في وقت لاحق

342
00:19:12,877 --> 00:19:14,877
- بلى
- حسنا

343
00:19:16,348 --> 00:19:20,150
هل ستقوم بعمل الاشعة
بعد عشاء العائلة الليلة؟

344
00:19:20,152 --> 00:19:24,632
على (امك) مغادرة المدينة
بعد عقد المؤتمر مباشرة

345
00:19:24,635 --> 00:19:27,724
ولكن عندما تكون متوفرة
سوف أقوم بالفحص

346
00:19:29,661 --> 00:19:30,794
حسنا

347
00:19:33,769 --> 00:19:36,436
مرحبا يا سيد (بو)
أنا (أنيسا بيرس) مرة أخرى

348
00:19:36,439 --> 00:19:39,699
إذا استطعت أن تتصل بي مرة أخرى
عندما تحصل على هذه الرسالة سأكون سعيدة

349
00:19:39,705 --> 00:19:44,341
آمل أن كل شيء عظيم معك
وسوف أتحدث إليك قريبا، وداعا

350
00:19:56,388 --> 00:19:58,622
- مرحبا
- مرحبا، ماذا تفعلين هنا؟

351
00:19:58,624 --> 00:20:01,491
العم (جامبي) سمح لي بالدخول
عند خروجة لتناول طعام الغداء

352
00:20:01,493 --> 00:20:04,461
أحضرت لكي بعض من اشيائك من المنزل

353
00:20:04,463 --> 00:20:08,198
أريدك أن تكوني مرتاحة
قدر الإمكان عندما تكوني هنا

354
00:20:08,200 --> 00:20:11,595
- أقدر ذلك شكرا لكي
- على الرحب والسعة

355
00:20:11,598 --> 00:20:14,826
أنا آسفة على يوم أمس يا (أمي)

356
00:20:14,829 --> 00:20:16,732
أشعر بالحزن على انتهاء حديثنا

357
00:20:16,735 --> 00:20:19,850
أريد أن يكون لديك حياة طبيعية

358
00:20:19,853 --> 00:20:21,778
خالية من المصائب والمعاناة

359
00:20:21,780 --> 00:20:23,747
كان يجب علينا انا و(ابيك) ان نأخذ حذرنا

360
00:20:23,749 --> 00:20:26,006
عندما قرر ان يرتد هذه البدلة
ويخرج بها

361
00:20:26,009 --> 00:20:28,418
لم أكن أعرف ما إذا كان سيعود
لحياته الطبيعية مرة اخرى

362
00:20:28,420 --> 00:20:30,532
هل هذا ما تريدين لحياتك؟

363
00:20:30,535 --> 00:20:34,869
هل هذا يجعل الناس الذين يحبونك
أن يعيشوا حياتهم هكذا؟

364
00:20:36,595 --> 00:20:38,146
انتظري

365
00:20:38,149 --> 00:20:41,531
اذا كان (أبي) هو (البرق الأسود)
فلماذا انفصلتما؟

366
00:20:43,853 --> 00:20:45,101
بلى

367
00:20:46,697 --> 00:20:50,399
هذه الحياة صعبة يا صغيرتي
هذا هو ما أقوله لك

368
00:20:50,409 --> 00:20:53,009
وإذا لم تكوني حذرة
يمكنك أن تفقدي نفسك بها

369
00:20:53,012 --> 00:20:54,810
متى اخر مرة اجريتي محادثة

370
00:20:54,813 --> 00:20:56,579
مع أي شخص بخلاف عائلتك؟

371
00:20:56,581 --> 00:20:58,882
متى آخر مرة حصلتي علي موعد؟

372
00:20:59,685 --> 00:21:02,285
عندما تفعلين ما يفعله (ابيك)

373
00:21:02,287 --> 00:21:05,092
عندما تريدين أن تفعلي

374
00:21:05,095 --> 00:21:08,060
الجميع يحصل على نهاية سعيدة
إلا أنتي

375
00:21:08,063 --> 00:21:10,727
لكن المجتمع انهار يا (أمي)
وعند ظهور (البرق الأسود)

376
00:21:10,729 --> 00:21:12,495
بدأ الناس يعتقدون

377
00:21:12,497 --> 00:21:14,657
أنه يمكنهم ان يواجهوا (المائة) مرة أخرى

378
00:21:14,660 --> 00:21:15,959
ومن الشرطة الملتوية

379
00:21:15,962 --> 00:21:17,910
استطيع اخيرا مساعدة (ابي)
"في تحرير "فريلاند

380
00:21:17,913 --> 00:21:19,746
وأنا على استعداد للتضحية بسعادتي

381
00:21:19,749 --> 00:21:21,716
حتى يعيش باقي الناس في سلام

382
00:21:47,132 --> 00:21:49,332
- هل يمكنني مساعدتك يا عزيزتي؟
- آمل ذلك

383
00:21:49,334 --> 00:21:51,835
أبحث عن (ديفيد بو)
هل هو هنا اليوم؟

384
00:21:51,837 --> 00:21:55,705
انا اسفة لقد توفي (ديفيد)
قبل بضعة أيام

385
00:21:55,707 --> 00:21:58,742
لقد صدمته سيارة
عندما كان يركب دراجته في الصباح

386
00:21:58,745 --> 00:22:00,539
وقالت الشرطة انها صدمته وهربت

387
00:22:01,631 --> 00:22:02,864
هل تعرفيه جيدا؟

388
00:22:04,382 --> 00:22:05,774
نعم

389
00:22:06,617 --> 00:22:08,517
كان صديقا للعائلة

390
00:22:08,520 --> 00:22:11,488
أنا آسفة جدا لأني من اخبرك بذلك

391
00:22:46,925 --> 00:22:48,358
أذهب للتحقق من ذلك

392
00:22:49,961 --> 00:22:51,142
هيا بنا

393
00:23:26,832 --> 00:23:28,173
من أنت؟

394
00:24:15,398 --> 00:24:19,675
تركت العشاء على الموقد لك
يجب أن يكون دافئا

395
00:24:29,733 --> 00:24:31,378
(أنيسا)

396
00:24:31,381 --> 00:24:32,814
(أنيسا)، ماذا هناك؟

397
00:24:37,820 --> 00:24:39,186
انه (ديفيد بو)

398
00:24:57,573 --> 00:25:00,007
جئت في أقرب فرصة بعد اتصالك

399
00:25:00,010 --> 00:25:01,909
ماذا هناك؟ هل انت بخير؟

400
00:25:02,779 --> 00:25:06,779
أتتذكر عندما كانت (أنيسا) لديها عشرة أشهر
وظلت تحاول ان تمشي؟

401
00:25:06,816 --> 00:25:09,140
بالطبع أتذكر هذا

402
00:25:09,143 --> 00:25:11,585
تسقط ثم تبكي

403
00:25:11,588 --> 00:25:14,046
ثم تسقط ثم تبكي

404
00:25:14,724 --> 00:25:16,523
فعلت ذلك مرارا وتكرارا

405
00:25:16,526 --> 00:25:18,459
وبعد أسبوع كانت تسير

406
00:25:18,461 --> 00:25:21,328
كانت عنيدة منذ يوم ولادتها

407
00:25:22,432 --> 00:25:23,865
إنها لم تتوقف أبدا

408
00:25:25,128 --> 00:25:28,863
وظلت مستمرة في السقوط
حتى بعد ما تمكنت من المشي

409
00:25:28,866 --> 00:25:31,199
- لابد أن تساعدها يا (جيفرسون)
- أتمزحين؟

410
00:25:31,202 --> 00:25:34,608
في نهاية المطاف سوف تخرج الى هناك
سواء أحببنا ذلك أم لا

411
00:25:35,093 --> 00:25:37,502
وإذا لم يكن لديها شخص يساعدها

412
00:25:37,505 --> 00:25:38,904
سوف تتأذى

413
00:25:41,150 --> 00:25:42,549
او أسوأ

414
00:25:43,373 --> 00:25:45,973
تدريبها هو الشيء الصحيح
الذي يجب أن تقوم به

415
00:25:45,976 --> 00:25:49,990
حسنا، ماذا حدث لـ "ان القوى هي
المخدر الذي يدمر الحياة"؟

416
00:25:49,992 --> 00:25:51,522
و "أنا مدمن"؟

417
00:25:51,525 --> 00:25:53,826
هل تريدين ذلك ل (أنيسا)؟ أن تدمر حياتها؟

418
00:25:53,829 --> 00:25:56,058
أنا لا أتحدث عن تدمير حياتها

419
00:25:56,061 --> 00:25:59,066
أنا أطلب منك حمايته

420
00:25:59,068 --> 00:26:00,929
مرحبا يا (جيفرسون)

421
00:26:00,932 --> 00:26:03,840
إذا كنت أعرف أنك قادم
كنت احضرت المزيد من الطعام

422
00:26:03,843 --> 00:26:05,506
كلا، كنت في طريقي للخروج

423
00:26:11,914 --> 00:26:13,213
نعم

424
00:26:15,484 --> 00:26:16,750
متي؟

425
00:26:18,521 --> 00:26:20,120
انا في طريقي

426
00:26:21,288 --> 00:26:23,156
ما كان هذا؟ ماذا حدث؟

427
00:26:23,159 --> 00:26:24,391
إنه لا شيء

428
00:26:38,944 --> 00:26:40,343
موسيقى الجاز

429
00:26:41,334 --> 00:26:43,835
واحدة من الأشياء الوحيدة
التي تستحق التقدير

430
00:26:45,314 --> 00:26:46,780
ماذا تريدين يا (اختي)؟

431
00:26:49,819 --> 00:26:50,984
(جوي)

432
00:26:53,595 --> 00:26:54,861
انه ميت

433
00:26:54,864 --> 00:26:57,012
ماذا؟

434
00:26:57,015 --> 00:27:01,495
أحد رجالك وجد هذا
قبل وصول الشرطة

435
00:27:28,691 --> 00:27:31,759
ابن اللعينة

436
00:27:33,896 --> 00:27:35,593
اهرب واختبئ

437
00:27:35,596 --> 00:27:38,843
هذا بالضبط ما تريده مني
السيدة (ايف) لأفعله

438
00:27:38,846 --> 00:27:40,285
لا

439
00:27:40,288 --> 00:27:44,011
إما هي أو انت
أتعي ذلك؟

440
00:27:45,007 --> 00:27:47,040
هل تفهم ذلك؟

441
00:27:47,042 --> 00:27:50,510
إذا قتلت السيدة (ايف)
بدون إذن مجلس الظل

442
00:27:51,937 --> 00:27:54,004
فسوف ادفن نفسي معها

443
00:27:57,102 --> 00:27:58,768
ليس بالضرورة

444
00:28:11,816 --> 00:28:16,366
قابلني على سطح احد الابنية
عند تقاطع الشارع

445
00:28:34,957 --> 00:28:36,456
ما اخر الاخبار؟

446
00:28:36,458 --> 00:28:39,960
اصيب (جوي توليدو) برصاصة في صدره
ولقد اختنق بدمه

447
00:28:39,962 --> 00:28:42,631
كان (توليدو) طريقي الوحيد لأصل الي (توبياس)

448
00:28:42,634 --> 00:28:43,933
ربما لا

449
00:28:43,936 --> 00:28:45,566
لقد تحققت من (توليدو)

450
00:28:45,568 --> 00:28:46,934
سيارة صديقته

451
00:28:46,936 --> 00:28:49,975
فقد حصلت على الكثير من التذاكر
خارج نادي الجاز الجديد

452
00:28:49,978 --> 00:28:51,578
كما يجري إعادة تنظيم

453
00:28:51,581 --> 00:28:53,473
فغدا الافتتاح الكبير

454
00:28:53,476 --> 00:28:55,609
الغريب انها لا تستطيع
أن تحصل على تلك التذاكر

455
00:28:55,611 --> 00:28:59,246
لأنها كانت في عملها بالطرف الاخر
من المدينة في ذلك الوقت

456
00:28:59,248 --> 00:29:01,582
لذلك يجب أن يكون (توليدو)

457
00:29:01,591 --> 00:29:04,308
وإذا كان (توليدو) هناك لإعادة التنظيم

458
00:29:04,311 --> 00:29:06,383
فهناك احتمالات إذا كان لا يزال يتنفس

459
00:29:06,386 --> 00:29:07,988
انه سيكون هناك للافتتاح

460
00:29:07,990 --> 00:29:09,764
وبالنظر الي تلك المعطيات

461
00:29:09,767 --> 00:29:12,467
"إذا عاد (توبياس) إلى "فريلاند

462
00:29:13,605 --> 00:29:15,205
هذا هو المكان الذي سنجده به

463
00:29:18,444 --> 00:29:19,676
على الرحب والسعة

464
00:29:20,971 --> 00:29:24,306
"PAX" قتل رجلان بالقرب من مؤسسة

465
00:29:24,309 --> 00:29:26,976
في محاولة للهروب
بمعدات طبية عالية الجودة

466
00:29:26,979 --> 00:29:30,714
عندما طلب تعليق الرئيس التنفيذي
(كريستوفر سميث) "PAX" لمؤسسة

467
00:29:30,717 --> 00:29:34,779
قال انه لن يعلق حتى
تقوم الشرطة باعتقال القتلة

468
00:29:37,061 --> 00:29:38,761
اعتبر انك رأيتي ذلك

469
00:29:39,727 --> 00:29:41,878
اعتقد انك كنت على حق

470
00:29:41,881 --> 00:29:44,157
مكان خاطئ في وقت خاطئ

471
00:29:44,159 --> 00:29:45,781
أنا سعيد لأنكي آمنة

472
00:29:45,784 --> 00:29:47,847
انظر يا (بيتر)

473
00:29:47,850 --> 00:29:51,417
أعلم أننا لا ننظر للأشياء من نفس المنظور
على الكثير من الأشياء

474
00:29:51,420 --> 00:29:54,197
لكن أعتقد أنك تهتم بـ (جيفرسون)

475
00:29:54,200 --> 00:29:56,482
وعائلتنا

476
00:29:56,485 --> 00:30:00,507
وحمايتنا، ولهذا السبب

477
00:30:01,979 --> 00:30:03,779
أنا بحاجة إلى أن اطلب منك خدمة

478
00:30:23,182 --> 00:30:27,154
لذلك، تريد أن تكتب عني
أليس كذلك ايها العم (توم)؟

479
00:30:31,264 --> 00:30:34,038
لقد حان الوقت لتأكل كلماتك اللعينة

480
00:30:36,290 --> 00:30:37,818
(أبي)

481
00:30:43,496 --> 00:30:45,263
(أبي)

482
00:31:08,106 --> 00:31:11,040
هذه البدلة ستصبح تحفة فنية يا (لين)

483
00:31:11,043 --> 00:31:12,875
انها سوف تبقي (أنيسا) آمنة

484
00:31:12,877 --> 00:31:15,545
آمل أن لا تكون قد صنعت نعش لطفلي

485
00:31:22,059 --> 00:31:23,600
انها (أنيسا)

486
00:31:23,603 --> 00:31:25,588
هل تخبرها أنني سأصعد
في خلال دقيقة واحدة؟

487
00:31:25,590 --> 00:31:26,756
بالتاكيد

488
00:31:34,632 --> 00:31:36,132
- مرحبا
- مرحبا يا (أنيسا)

489
00:31:36,134 --> 00:31:37,500
- كيف حالك؟
- بخير

490
00:31:37,502 --> 00:31:39,669
- (امك) ستكون هنا في خلال دقيقة
- حسنا

491
00:31:43,107 --> 00:31:45,280
- هذا لك
- لي؟

492
00:31:52,283 --> 00:31:53,616
هل صنعت لي بدلة؟

493
00:31:53,618 --> 00:31:55,818
أنا جعلتها مناسبة لكي بنسيج (كيفلر)

494
00:31:55,821 --> 00:31:59,255
لذلك عندما تكوني غير مضادة للرصاص
ستظلي مضادة الرصاص

495
00:31:59,257 --> 00:32:01,524
فستكون مقاومة للحريق ومقاومة للماء

496
00:32:01,526 --> 00:32:04,393
ستصبح تحفة فنية بالتكنولوجيا العصبية

497
00:32:04,395 --> 00:32:05,661
مخيطة في البطانة

498
00:32:05,663 --> 00:32:08,248
لذلك سوف اكون قادر على
مراقبة الاعضاء الحيويه من هنا

499
00:32:08,251 --> 00:32:09,318
رائع

500
00:32:09,321 --> 00:32:12,139
سوف اجعلك تمري من خلال جميع
أجراس وصفارات الانذار عندما يتم ذلك

501
00:32:12,142 --> 00:32:14,336
فقط أعطني بعض الوقت
لتحصلي على كل شيئ

502
00:32:14,338 --> 00:32:15,404
حسنا

503
00:32:15,406 --> 00:32:18,674
استأذنكما، فلدي الكثير
من العمل للقيام به

504
00:32:28,186 --> 00:32:31,020
كنتي تعتقدين يا (أنيسا)
أنني لا افهم ولكني أفهم

505
00:32:32,135 --> 00:32:33,568
منذ ان كنتي فتاة صغيرة

506
00:32:33,571 --> 00:32:35,291
كنتي دائما محمية غير الآخرين

507
00:32:35,293 --> 00:32:38,694
سواء كانت (جين) أو شخص ما
يتعرض لك في الملعب

508
00:32:38,696 --> 00:32:40,529
كنتي دائما تتصدين لهم

509
00:32:41,748 --> 00:32:44,082
والآن ترغبين في
"التصدي من اجل "فريلاند

510
00:32:47,554 --> 00:32:49,717
كوني حذرة فقط

511
00:32:49,720 --> 00:32:51,407
حسنا؟

512
00:32:51,410 --> 00:32:53,331
احبك يا (امي)

513
00:32:53,334 --> 00:32:55,100
انا احبك ايضا

514
00:32:57,749 --> 00:33:00,216
- حسنا هيا بنا نعود للمنزل
- حسنا

515
00:33:00,218 --> 00:33:01,884
شكرا يا عزيزتي

516
00:33:01,886 --> 00:33:06,856
قلبي، صلابتي قوتي، كل طاقتي

517
00:33:07,677 --> 00:33:13,094
صبري وثقتي بحياتي كلها تبدو

518
00:33:13,097 --> 00:33:16,232
إذا كانوا كلهم انتهوا

519
00:33:16,234 --> 00:33:19,168
هل كلهم انتهوا؟

520
00:33:19,170 --> 00:33:24,306
صوابي وخطأي وروحي وأغنيتي وآمالي وأحلامي

521
00:33:25,410 --> 00:33:30,097
فرحتي وألمي وضعفي انه كل شيء بالنسبة لي

522
00:33:30,100 --> 00:33:32,048
هل كل شيء جاهز؟

523
00:33:32,050 --> 00:33:34,116
- قول فقط متى
- متى

524
00:33:34,119 --> 00:33:38,988
اقول كلهم انتهوا
احتاجك ان تذهب الآن

525
00:33:38,990 --> 00:33:42,224
سيظل حبك

526
00:33:43,258 --> 00:33:45,098
ألديك كل ما تحتاجه؟

527
00:33:45,101 --> 00:33:47,424
بالتأكيد وانتي بجانبي

528
00:33:49,051 --> 00:33:51,099
لا بد انك تمازحنى

529
00:33:52,403 --> 00:33:54,236
(توبياس)

530
00:33:54,238 --> 00:33:56,182
(توبياس) هل أنت بخير؟

531
00:33:56,185 --> 00:33:57,961
هيا بنا فلنخرج من هنا

532
00:34:15,094 --> 00:34:16,792
اذهب

533
00:34:38,349 --> 00:34:39,782
(توري) يا (توري)

534
00:34:42,670 --> 00:34:44,143
هيا

535
00:34:44,146 --> 00:34:45,495
(توري)

536
00:34:45,498 --> 00:34:47,862
كلا يا (توري)

537
00:34:53,197 --> 00:34:54,463
كلا

538
00:35:14,952 --> 00:35:17,853
هيا تنفسي، ابقى معي

539
00:35:20,735 --> 00:35:22,336
تنفسي

540
00:35:22,339 --> 00:35:24,493
هيا تنفسي، ابقى معي

541
00:35:24,495 --> 00:35:27,843
ابقى معي هيا

542
00:35:27,846 --> 00:35:29,532
تنفسي

543
00:36:47,703 --> 00:36:50,528
مرحبا يا (جريس)

544
00:36:50,531 --> 00:36:52,439
انا (أنيسا)

545
00:36:52,441 --> 00:36:55,342
اعلم انها كانت فترة من الوقت
ولكني كنت أفكر بك

546
00:36:55,345 --> 00:37:02,160
وكنت آمل أن نتمكن من ان نحصل
على مشروب أو عشاء أو شيء من هذا

547
00:37:02,163 --> 00:37:04,885
حسنا، اتصلي بي مرة أخرى عندما تتلقي هذا

548
00:37:06,055 --> 00:37:07,707
أنا مشتاق لك

549
00:37:07,710 --> 00:37:09,189
حسنا وداعا

550
00:37:14,964 --> 00:37:16,230
ادخل

551
00:37:18,581 --> 00:37:20,681
مرحبا

552
00:37:20,684 --> 00:37:24,238
مرحبا، هل يمكنني التحدث معك لدقيقة؟

553
00:37:24,240 --> 00:37:25,405
بالتأكيد

554
00:37:47,630 --> 00:37:48,829
أنا منافق

555
00:37:49,999 --> 00:37:53,931
أنت تعرفين ما افعله دائما
لأحافظ عليكي

556
00:37:53,934 --> 00:37:57,653
لقد تركت مشاعري ان تخرج
افضل ما عندي مرارا وتكرارا

557
00:37:57,656 --> 00:38:00,150
و في هذه الليلة
توفيت فتاة شابة

558
00:38:00,153 --> 00:38:02,476
- اسمعني يا (أبي)
- لا لا لا انتظري

559
00:38:02,478 --> 00:38:05,621
نحن سوف نرتكب أخطاء

560
00:38:08,424 --> 00:38:11,098
أخطاء فظيعة

561
00:38:11,101 --> 00:38:14,688
ولكن بدوننا
فريلاند" ليس لديها فرصة"

562
00:38:17,715 --> 00:38:19,493
أنا لا أعرف كل شيء

563
00:38:20,965 --> 00:38:25,307
ولكن ما أعرفه
أنني سأقوم بتعليم ابنتي

564
00:38:28,348 --> 00:38:30,270
كلا، أنت لست منافق

565
00:38:31,440 --> 00:38:32,673
انت عظيم

566
00:38:33,542 --> 00:38:36,810
أنت (أب) عظيم
ومدير مدرسة عظيم

567
00:38:36,812 --> 00:38:39,106
أعظم بطل

568
00:38:39,109 --> 00:38:42,547
أعني يا (أبي) ان كل ما استطيع
ان أتمناه هو أن اصبح مثلك

569
00:38:42,550 --> 00:38:43,782
لا

570
00:38:45,027 --> 00:38:46,627
كوني أفضل مني

571
00:39:00,370 --> 00:39:02,457
ماذا

572
00:39:02,460 --> 00:39:04,732
ذهبت بعيدا جدا هذه المرة

573
00:39:18,087 --> 00:39:19,786
(إيفلين ستيلواتر فيرغسون)

574
00:39:19,788 --> 00:39:23,532
هي عضو بارز في مجتمع
فريلاند" قد قتلت الليلة"

575
00:39:23,535 --> 00:39:27,227
جنبا إلى جنب مع اثنين من الموظفين
ذو لحية سوداء في نفس الجنازة

576
00:39:27,229 --> 00:39:28,662
وتقول مصادر الشرطة انها قتلت

577
00:39:28,664 --> 00:39:30,163
عن طريق الصعق بالكهرباء

578
00:39:30,165 --> 00:39:33,166
مما يجعل (البرق الأسود)
المشتبه به الرئيسي

579
00:39:33,168 --> 00:39:34,701
بهذه السهولة

580
00:39:34,703 --> 00:39:37,871
"أصبح حامي "فريلاند
أكبر تهديد لها

581
00:39:45,079 --> 00:39:47,778
هل تؤمن بالقيامة يا (لاتفايوس)؟

582
00:39:58,890 --> 00:40:11,790
تمت الترجمة بواسطة
د. أحمد عبد السلام
Captian_Tiger
|| 2fun تعديل التوقيت ||

