﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:07,999
<i>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} أحــــــــمــــــــد  حــــجــــازي{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"تـرجمـة"</font></i>

2
00:00:00,001 --> 00:00:01,127
<i><font color="#c10000">سابقاٌ في </font>
<font color="#8080ff">"البرق الأسود"</font></i>

3
00:00:01,129 --> 00:00:04,664
<i><font color="#ff2828">، كيف يمكنك ، من بين كل الناس
ألا تعرف أن (جوي توليدو) قد عاد؟</font></i>

4
00:00:04,667 --> 00:00:06,101
<i><font color="#ff2828">الآن ، نحن نتحدث عن الرجل</font></i>

5
00:00:06,104 --> 00:00:08,796
<i><font color="#ff2828">الذي عمل مع الرجل
.الذي قتل والدي</font></i>

6
00:00:08,799 --> 00:00:12,363
<i><font color="#ff2828">، إذا كان لا يزال موجودًا
.فإن (توبياس) لا يزال موجودًا</font></i>

7
00:00:15,969 --> 00:00:17,035
<i><font color="#ff2828">أين (توبياس)؟</font></i>

8
00:00:19,406 --> 00:00:21,339
<i><font color="#ff2828">(فريلاند) في أزمة
.بسبب (مخدر الضوء الأخضر)</font></i>

9
00:00:21,341 --> 00:00:24,009
<i><font color="#ff2828">.(توليدو) وراء ذلك
.(توبياس) وراءه</font></i>

10
00:00:24,011 --> 00:00:25,877
<i><font color="#ff2828">كنت تنتظر بشغل لألبس البدلة</font></i>

11
00:00:25,879 --> 00:00:27,779
<i><font color="#ff2828">أنت الآن خائف من (توبياس)؟</font></i>

12
00:00:27,781 --> 00:00:28,737
<i><font color="#ff2828">لماذا هذا؟</font></i>

13
00:00:28,740 --> 00:00:31,156
<i><font color="#ff2828">كان لدينا أتفاق. أنت ليس من
.المفترض أن تكون هنا</font></i>

14
00:00:31,159 --> 00:00:33,158
<i><font color="#ff2828">هل تعلم أنه في (أفريقيا) بعض</font></i>

15
00:00:33,161 --> 00:00:36,320
<i><font color="#ff2828"> الناس تؤمن أن (الأمهق) لديه خواص  سحرية؟</font></i>

16
00:00:36,323 --> 00:00:39,991
<i><font color="#ff2828">هؤلاء الناس سيخطفون
، بالفعل أمهق عشوائي</font></i>

17
00:00:39,993 --> 00:00:46,164
<i><font color="#ff2828">، تقطيعه ، طحن عظامه
.وبيعه كغبار سحري</font></i>

18
00:00:49,002 --> 00:00:50,175
<i><font color="#ff2828">ماذا كان هذا؟</font></i>

19
00:00:50,178 --> 00:00:52,336
<i><font color="#ff2828">.شخص ما يقتحم المكان
.انهم قادمون صوبي</font></i>

20
00:00:52,339 --> 00:00:54,018
<i><font color="#ff2828">.حسنا ، أختبئ. أنا قادم</font></i>

21
00:00:55,876 --> 00:00:57,308
<i><font color="#ff2828">!أبتعدا عنها</font></i>

22
00:00:59,727 --> 00:01:01,227
<i><font color="#ff2828">دعيها تذهب</font></i>

23
00:01:11,367 --> 00:01:12,699
<i><font color="#ff2828">(أنيسا)؟</font></i>

24
00:01:15,595 --> 00:01:16,928
<i><font color="#ff2828">أنظري لأعلي</font></i>

25
00:01:17,964 --> 00:01:19,164
<i><font color="#ff2828">.أنظري لأسفل</font></i>

26
00:01:20,033 --> 00:01:21,166
<i><font color="#ff2828">.لا أستطيع تصديق ذلك حتى الآن</font></i>

27
00:01:21,168 --> 00:01:24,002
<i>كل هذا الكلام عن
اللاعنف والدكتور كينغ</i>

28
00:01:24,004 --> 00:01:25,470
<i>وأبي هو (البرق الأسود)؟</i>

29
00:01:25,472 --> 00:01:27,539
<i>.ردودك العينية طبيعية
.شفاء ارتجاجك</i>

30
00:01:27,541 --> 00:01:28,631
<i>.دعيني أتحقق من أضلعك مرة أخرى</i>

31
00:01:28,633 --> 00:01:30,799
<i>.أمي ، لقد أخبرتك ، أنا بخير</i>

32
00:01:30,802 --> 00:01:32,963
<i>.يا إلهي</i>

33
00:01:34,448 --> 00:01:36,247
<i>.أنت تشفين بالفعل</i>

34
00:01:36,249 --> 00:01:40,229
<i>.انظري يا (أنيسا) ، عليك أن توقفي هذا الآن
.سوف يدمر حياتك</i>

35
00:01:40,232 --> 00:01:42,253
<i>لكن أنت وأبي علمتموني أنني
.بحاجة لمساعدة الناس</i>

36
00:01:42,255 --> 00:01:44,122
<i>.هذا ما أفعله
.أنا أساعد الناس</i>

37
00:01:44,124 --> 00:01:46,034
<i>، نعم ، كناشطة أجتماعية أو طبيبة</i>

38
00:01:46,037 --> 00:01:48,109
<i>.ليس كمقتصة ذو قوة خارقة</i>

39
00:01:48,112 --> 00:01:49,424
<i>إذا من المفترض علي فقط الجلوس</i>

40
00:01:49,427 --> 00:01:51,629
<i>ومشاهدة ( عصابة مالائة) تدمر
ما تبقى من (فريلاند)؟</i>

41
00:01:51,631 --> 00:01:52,697
<i>!لا</i>

42
00:01:52,699 --> 00:01:54,659
<i>.هذه هدية من الله يا أمي نعمة</i>

43
00:01:54,662 --> 00:01:56,100
<i>أنت تبدين مثل والدك تماماُ</i>

44
00:01:56,103 --> 00:01:57,702
<i>هل هذا أمر سيء؟</i>

45
00:01:58,472 --> 00:02:00,138
<i>هل تعرفي أن أبي وأنا معاٌ</i>

46
00:02:00,140 --> 00:02:02,440
<i>يمكننا أن نضع (عصابة المائة) مرة للأبد</i>

47
00:02:02,442 --> 00:02:05,376
<i>أنظري ، أنا أفهم ما
.تمري به الآن ، ثق بي</i>

48
00:02:05,378 --> 00:02:09,748
<i>، لكن هذا الطريق الذي تسيري فيه
.لا يؤدي إلا إلى الحزن والألم</i>

49
00:02:09,750 --> 00:02:11,382
<i>هل لديك قوى؟</i>

50
00:02:11,385 --> 00:02:13,450
<i>أيمكنك إيقاف رصاصة؟</i>

51
00:02:13,453 --> 00:02:15,253
<i>إطلاق برق من بين يديك؟</i>

52
00:02:15,256 --> 00:02:16,549
<i>...لا ،</i>

53
00:02:16,552 --> 00:02:19,401
<i>إذن كيف يمكنك فهم ما أمر به؟</i>

54
00:02:21,712 --> 00:02:24,495
<i>قمت ببعض الأبحاث، وهناك بعض الثرثرة
على شبكة الإنترنت المظلمة</i>

55
00:02:24,498 --> 00:02:27,065
<i>حول مجموعة من لصوص
.التكنولوجيا المتطورة تقوم بتلك العمليات</i>

56
00:02:27,067 --> 00:02:29,467
<i>أنهم يقومون بسرقة ، ثم ينتقلون إلى المدينة التالية</i>

57
00:02:29,469 --> 00:02:32,637
<i>لقد سرقوا حتى الآن ما يزيد عن
عشرة ملايين دولار من المعدات</i>

58
00:02:32,639 --> 00:02:34,973
<i>يبحثون في الأرجاء ويبيعون إلى المذايد الأعلي</i>

59
00:02:34,975 --> 00:02:36,574
<i>،تخميني</i>

60
00:02:36,576 --> 00:02:39,310
<i>كانت (لين) في المكان
.الخطأ في الوقت الخطأ</i>

61
00:02:39,312 --> 00:02:40,979
<i>، من المحتمل أنهم هربو بحلول هذا الوقت</i>

62
00:02:40,981 --> 00:02:43,982
<i>لكنها يجب أن تبقى هنا
.لبضعة أيام ، فقط للأحتياط</i>

63
00:02:45,585 --> 00:02:47,565
<i>(جيفرسون)</i>

64
00:02:47,568 --> 00:02:49,754
<i>لا يجب أن تؤنب نفسك علي ما حدث (لأنيسا)</i>

65
00:02:49,756 --> 00:02:52,773
<i>لا توجد طريقة كان بأمكنك معرفة أنها هي</i>

66
00:02:52,776 --> 00:02:55,727
<i>لماذا لا تذهب إلى البيت ، تحصل
على بعض الراحة ، أطمئن علي (جينيفر)؟</i>

67
00:02:55,729 --> 00:02:56,895
<i>.وسأعتني (بلين)</i>

68
00:02:56,898 --> 00:02:58,671
<i>.(جينيفر) عند (كيشا)</i>

69
00:02:58,674 --> 00:03:00,708
<i>.شكرا لاهتمامك</i>

70
00:03:03,737 --> 00:03:05,770
<i>هل فعلت شيئًا لإزعاجك؟</i>

71
00:03:05,772 --> 00:03:07,672
<i> ما لم تفعله يا (جامبي)</i>

72
00:03:08,775 --> 00:03:11,062
<i>لماذا لم تخبرني أن
(توبياس) عاد إلى (فريلاند)؟</i>

73
00:03:11,065 --> 00:03:13,312
<i>عدنا إلى هذا مرة أخرى؟
بلي  -</i>

74
00:03:13,315 --> 00:03:16,463
<i>هل تتوقع مني أن أصدق أنه
أستغرق منك ساعتين فقط</i>

75
00:03:16,466 --> 00:03:19,551
<i>للحصول على بعض المعلومات عن
، اللصوص من علي بسكة المعلومات السرية</i>

76
00:03:19,553 --> 00:03:20,859
<i>، لكنك لم تسمع أي شيء</i>

77
00:03:20,862 --> 00:03:24,531
<i>أي شيء عن (ألبينو) ذو ستة
أقدام في (فريلاند)؟</i>

78
00:03:24,534 --> 00:03:27,659
<i>.اخبرتك. لم أكن أعرف -
.أنا أعرف ما أخبرتني أياه -</i>

79
00:03:27,662 --> 00:03:29,494
<i>.هذا لا يعني أني أصدقك</i>

80
00:03:32,799 --> 00:03:36,292
<i>.لم أخبرك لكي أحميك</i>

81
00:03:37,775 --> 00:03:39,141
<i>من (توبياس)؟</i>

82
00:03:44,383 --> 00:03:45,916
<i>.من نفسك</i>

83
00:03:48,216 --> 00:03:50,526
<i>(جيفرسون)</i>

84
00:03:50,529 --> 00:03:52,419
<i>لم أكن أريد منك أن تفعل شيئا</i>

85
00:03:52,422 --> 00:03:55,193
<i>.سوف تندم عليه لبقية حياتك</i>

86
00:03:55,196 --> 00:03:58,556
<i>.لا يوجد رجعة من شيء كهذا</i>

87
00:03:59,857 --> 00:04:01,018
<i>.ثق بي</i>

88
00:04:03,597 --> 00:04:04,996
<i>هذا هو الأمر</i>

89
00:04:08,101 --> 00:04:09,367
<i>.انا لا أثق بك</i>

90
00:04:53,197 --> 00:04:55,130
<i>(جوي) ، أين وجدت هذا المهرج؟</i>

91
00:04:55,133 --> 00:04:56,799
<i>.أعتقدت أنك قولت أنه واحد من الأفضل</i>

92
00:04:56,802 --> 00:04:59,050
<i>كان  كذلك. رأيته
.يتصارع بعيني</i>

93
00:04:59,052 --> 00:05:00,718
<i>.جد لي شخص يستحق وقتي</i>

94
00:05:05,492 --> 00:05:07,625
<i>أخفض المسدس يا بني</i>

95
00:05:07,627 --> 00:05:10,962
<i>أخيراٌ شقيق ذو قلب</i>

96
00:05:38,491 --> 00:05:40,825
<i>.لأبد أنه منشئ بشيء ما</i>

97
00:05:40,827 --> 00:05:42,393
<i>.تحقق من حقيبته</i>

98
00:05:53,940 --> 00:05:55,940
<i><font color="#008040">(مخدر الضوء الأخضر)</font></i>

99
00:05:55,964 --> 00:06:05,964
{\fad(500,500)}{\an8\fnArabic Typesetting\fs42\b1\c&H2223D9&\2c&H232723&\blur7}"البرق الأسود"

100
00:05:57,988 --> 00:06:05,988
{\fad(500,500)}{\an1\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\2c&H0000FF&\3c&H0000FF&\blur7}السابعة  {\c&H000000&}الحـــــلــــقـــة

101
00:06:00,012 --> 00:06:06,012
{\fad(500,500)}{\an3\fnArabic Typesetting\fs32\c&HFFFFFF&\2c&H0000FF&\3c&H0000FF&\blur7}الأول {\c&H000000&}الـمـــــوســـم

102
00:06:02,052 --> 00:06:06,077
{\fad(500,500)}{\an2\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFF0000&\2c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&} "كتاب القدر  "

103
00:06:06,101 --> 00:06:09,101
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} أحــــــــمــــــــد  حــــجــــازي{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"تـرجمـة"</font>

104
00:06:08,234 --> 00:06:10,446
<i>، كان أنفه أرق</i>

105
00:06:10,449 --> 00:06:12,545
<i>.وكانت عيناه متباعدة بعض الشيء</i>

106
00:06:12,547 --> 00:06:13,846
<i>.حسنا</i>

107
00:06:17,886 --> 00:06:21,087
<i>أنت محظوظة أن (البرق الأسود) قد ظهر (لين)</i>

108
00:06:21,089 --> 00:06:22,789
<i>أي فكرة لماذا أنت؟</i>

109
00:06:22,792 --> 00:06:24,557
<i>.لا</i>

110
00:06:25,383 --> 00:06:29,362
<i>هل تعتقدي أن أي شخص من
ماضيك قد يواجه مشكلة معك؟</i>

111
00:06:29,364 --> 00:06:32,698
<i>ربما يكون صديق سابق؟ زميل دراسة؟</i>

112
00:06:32,700 --> 00:06:33,833
<i>.لا</i>

113
00:06:33,836 --> 00:06:36,602
<i>هل كنت في أي مشاحنات
في الآونة الأخيرة؟</i>

114
00:06:36,604 --> 00:06:40,073
<i>هل أخذت مساحة وقوف شخصاٌ ما؟
تجاوزتي شخص ما في حركة المرور؟</i>

115
00:06:40,075 --> 00:06:41,865
<i>.لا لا</i>

116
00:06:41,868 --> 00:06:44,477
<i>هل بدأت في مواعدة أي شخص جديد؟</i>

117
00:06:45,613 --> 00:06:47,013
<i>.لا</i>

118
00:06:47,875 --> 00:06:49,325
<i>أنا لن أدعي أني أعرف</i>

119
00:06:49,328 --> 00:06:51,216
<i>، ما تفعليه في مختبرك في (بومان)</i>

120
00:06:51,219 --> 00:06:53,779
<i>لكن هل هناك عالم حيث بعض أبحاثك</i>

121
00:06:53,782 --> 00:06:58,057
<i>كان يمكن استهدافها من قبل طرف
ثالث ، ربما لتحقيق مكاسب مالية؟</i>

122
00:06:58,059 --> 00:07:00,126
<i>معظم بحثي يتعامل مع الإدمان</i>

123
00:07:00,128 --> 00:07:01,861
<i>.وآثاره على الدماغ البشري</i>

124
00:07:01,863 --> 00:07:05,164
<i>أنا... لا أعتقد أن
.هناك أي أموال في ذلك</i>

125
00:07:05,166 --> 00:07:06,499
<i>.هم</i>

126
00:07:07,769 --> 00:07:10,075
<i>ماذا عنك، (جيفرسون)؟</i>

127
00:07:10,078 --> 00:07:11,604
<i>أنا؟</i>

128
00:07:13,972 --> 00:07:15,908
<i>ماذا عني؟</i>

129
00:07:16,813 --> 00:07:20,113
<i>أولًا تختطف فتياتك ، والآن
...هذا الشيء مع (لين)</i>

130
00:07:21,274 --> 00:07:23,916
<i>هل تعتقد أن (عصابة المائة)
تحاول إرسال رسالة إليك؟</i>

131
00:07:23,918 --> 00:07:25,685
<i>لماذا تهتم (عصابة المائة) بي؟</i>

132
00:07:25,687 --> 00:07:27,185
<i>.أنا مجرد مدير مدرسة ثانوية</i>

133
00:07:27,188 --> 00:07:28,488
<i>.بحقك (جيف)</i>

134
00:07:28,490 --> 00:07:30,556
<i>كلانا يعرف أنك
.أكثر من ذلك بكثير</i>

135
00:07:34,596 --> 00:07:36,963
<i>، تعطي طلابك في (غارفيلد) الأمل</i>

136
00:07:36,965 --> 00:07:39,665
<i>تجعلهم يؤمنون أن بأمكانهم
. تحقيق شيء في حياتهم</i>

137
00:07:39,667 --> 00:07:42,001
<i>هؤلاء هم الأولاد الذين
.لا تستطيع (عصابة المائة) وضعهم للعمل</i>

138
00:07:42,003 --> 00:07:46,239
<i> فقط خذ حزرك
.هذا كل ما أقوله</i>

139
00:07:46,241 --> 00:07:48,007
<i>هل هؤلاء الرجال الذين
اقتحموا مختبرك؟</i>

140
00:07:51,079 --> 00:07:52,512
<i>أنهم هم</i>

141
00:07:53,515 --> 00:07:55,715
<i>لا يمكنني أن أنساهم حتي إذا حاولت</i>

142
00:07:57,318 --> 00:08:02,907
<i>أشعر أن هذا المسعى يتطلب
.لمسة حساسة للغاية</i>

143
00:08:30,964 --> 00:08:33,821
<i><font color="#ff8080">المنظفون في الطريق</font></i>

144
00:08:48,846 --> 00:08:51,328
<i>ماذا لو عرف شخص ما أني
(البرق الأسود)</i>

145
00:08:51,331 --> 00:08:53,805
<i>وحاول خطفك للوصول إلي؟</i>

146
00:08:53,808 --> 00:08:56,742
<i>لماذا لم يأخذوني عندما
أتيحت لهم الفرصة؟</i>

147
00:08:57,712 --> 00:08:59,285
<i>.انا لا اعرف</i>

148
00:08:59,288 --> 00:09:01,213
<i>، أنا أستمر في التفكير</i>

149
00:09:01,216 --> 00:09:04,317
<i>في محاولة لمعرفة لماذا أنا، لماذا وقتها؟</i>

150
00:09:04,319 --> 00:09:05,918
<i>هل حدث أي شيء خارج عن المألوف</i>

151
00:09:05,920 --> 00:09:07,420
<i>حول وقت الأقتحام؟</i>

152
00:09:07,422 --> 00:09:10,756
<i>.في الواقع، كان هناك شيء واحد</i>

153
00:09:10,758 --> 00:09:12,954
<i>جاءت أنيسة بصندوق
.من أبحاث (ألفين)</i>

154
00:09:12,957 --> 00:09:14,785
<i>أبي؟ -
...نعم، أنا -</i>

155
00:09:14,788 --> 00:09:16,495
<i>لم يكن لدي فرصة
،للنظر خلاله</i>

156
00:09:16,497 --> 00:09:19,461
<i>لكنني صادفت بعض الصيغ
.البيوكيميائية المتقدمة جدًا</i>

157
00:09:19,464 --> 00:09:20,967
<i>من أين حصلت على بحثه؟</i>

158
00:09:20,969 --> 00:09:22,799
<i>كانت قادمة إلى المختبر للحديث عنه</i>

159
00:09:22,802 --> 00:09:24,539
<i>.قبل أن يحدث الاقتحام</i>

160
00:09:25,373 --> 00:09:27,880
<i>أتعتقد أن هذا مجرد صدفة؟</i>

161
00:09:27,883 --> 00:09:29,909
<i>عند هذه النقطة، لا
.يمكننا أن نستبعد أي شيء</i>

162
00:09:29,912 --> 00:09:31,362
<i>معذرة</i>

163
00:09:35,116 --> 00:09:36,959
<i>كان سيئا (PCP) أعتقدت أن ال
<font color="#0080ff">(الفينول الخماسي الكلور)</font></i>

164
00:09:36,962 --> 00:09:38,951
<i>هذا ( مخدرالضوء الأخضر)
له مستوى مختلف</i>

165
00:09:38,953 --> 00:09:40,820
<i>وهو متقلب جدا، وقابل للادمان جدا</i>

166
00:09:40,822 --> 00:09:42,321
<i>صدقا هو يقتل الكثير من الناس</i>

167
00:09:42,323 --> 00:09:43,856
<i>والعملاء الميتين لا يدفعون</i>

168
00:09:43,858 --> 00:09:45,558
<i>ماذا سوف تفعل اذا؟</i>

169
00:09:48,019 --> 00:09:49,218
<i>(ساينايد)</i>

170
00:09:52,533 --> 00:09:56,235
<i>- أجل يا سيدي
- تواصلي مع رجال السيدة (أيف)</i>

171
00:09:56,237 --> 00:09:59,357
<i>أخبريهم أنني اريد مقابلتها</i>

172
00:09:59,360 --> 00:10:01,941
<i>- لك ذلك
- انتظري</i>

173
00:10:02,877 --> 00:10:05,779
<i>هل ستتحدث معها؟</i>

174
00:10:05,782 --> 00:10:07,015
<i>أتحدث؟</i>

175
00:10:08,950 --> 00:10:10,149
<i>لا</i>

176
00:10:17,425 --> 00:10:20,426
<i>حسنا، ربما ما حدث لك ليس خطأي</i>

177
00:10:20,428 --> 00:10:22,161
<i>ولكن ما حدث ل (أنيسا) أتحمله</i>

178
00:10:22,163 --> 00:10:23,581
<i>ليس هناك طريقة يمكنك أن تعرف</i>

179
00:10:23,584 --> 00:10:25,730
<i>بأن (أنيسا) سوف تظهر قدراتها</i>

180
00:10:25,733 --> 00:10:27,454
<i>أنا من ناحية أخرى لدي عملي</i>

181
00:10:27,457 --> 00:10:29,035
<i>مع رسم الخرائط وإعادة كتابة الجينات</i>

182
00:10:29,037 --> 00:10:30,836
<i>كان ينبغي أن أعرف
بأن ذلك يمكن ان يحدث</i>

183
00:10:30,838 --> 00:10:33,406
<i>علينا أن نتصل ب (أنيسا)
لمقابلتنا في المستشفى</i>

184
00:10:33,408 --> 00:10:35,006
<i>حتى أتمكن من اجراء بعض الاختبارات</i>

185
00:10:35,009 --> 00:10:36,742
<i>نحن بحاجة إلى معرفة ما نتعامل معه</i>

186
00:10:36,744 --> 00:10:37,858
<i>لا لا لا</i>

187
00:10:37,861 --> 00:10:41,824
<i>المكان الوحيد الذي يجب أن نذهب إليه
هو العودة إلى (جامبي)</i>

188
00:10:41,827 --> 00:10:45,251
<i>هل نسيتي أنك كنت أسيرة
في المختبر الخاص بك؟</i>

189
00:10:45,254 --> 00:10:48,053
<i>الرجال الذين فعلوا ذلك
لا يزالون هناك في مكان ما</i>

190
00:10:48,055 --> 00:10:49,855
<i>بالطبع لم أنسى</i>

191
00:10:49,857 --> 00:10:52,491
<i>حسنا، لدى (أنيسا) قوى خارقة الآن</i>

192
00:10:52,493 --> 00:10:55,194
<i>وستظل لديها عندما ينتهي كل ذلك</i>

193
00:10:55,197 --> 00:10:57,731
<i>يمكنك اختبارها
عندما تصبحي في أمان</i>

194
00:10:57,734 --> 00:10:59,538
<i>ماذا نفعل معها في هذه الأثناء؟</i>

195
00:11:02,170 --> 00:11:05,084
<i>علينا أن نحميها من نفسها</i>

196
00:11:05,087 --> 00:11:10,022
<i>إقناعها بأن استخدام قواها
قد يعرض حياتها الي الخطر</i>

197
00:11:11,913 --> 00:11:15,381
<i>أنه يأخذ أكثر مما يعطي</i>

198
00:11:19,320 --> 00:11:21,954
<i>ماذا لو كانت (جين)
قد ورثت قدرات أيضا؟</i>

199
00:11:23,592 --> 00:11:27,302
<i>(جين) لديها بالفعل الكثير من الاحداث
لتتعامل معها حتى من دون قوى</i>

200
00:11:27,305 --> 00:11:28,904
<i>علينا أن نختبرها أيضا</i>

201
00:11:28,907 --> 00:11:30,240
<i>بلى</i>

202
00:11:32,133 --> 00:11:34,367
<i>يا الهي يا ( جيفرسون)</i>

203
00:11:35,737 --> 00:11:38,104
<i>أنا خائفة جدا على فتياتنا</i>

204
00:11:39,907 --> 00:11:41,607
<i>اعرف</i>

205
00:11:46,981 --> 00:11:48,397
<i>هذا هو ما كنت</i>

206
00:11:48,400 --> 00:11:51,649
<i>عندما أقول توقف عن الجدل
فان هذا هو ما سيحدث</i>

207
00:11:51,652 --> 00:11:53,919
<i>عندها يمكننا الوصول إلى
السبب الرئيسي للمشكلة</i>

208
00:11:53,921 --> 00:11:56,831
<i>ولكن لا يمكننا أن نفعل ذلك
إذا كنت تصرخ وتلعن</i>

209
00:11:56,834 --> 00:11:59,859
<i>لا أستطيع أن أدع النينجا
أن يخدعوني هنا يا سيد (ناصر)</i>

210
00:11:59,861 --> 00:12:01,160
<i>استخدم مخك</i>

211
00:12:01,162 --> 00:12:03,362
<i>نحن لا نطلب منك
ان تسمح لشخص ما بأن يخدعك</i>

212
00:12:03,365 --> 00:12:05,631
<i>نحن نطلب منك التحكم في غضبك</i>

213
00:12:07,201 --> 00:12:08,667
<i>يجب ان اجيب على الهاتف</i>

214
00:12:08,669 --> 00:12:10,970
<i>تحدث قليلا واسمع كثيرا</i>

215
00:12:10,973 --> 00:12:12,690
<i>هذا ما كنت أحاول أن</i>

216
00:12:12,693 --> 00:12:16,108
<i>هيا استخدم رأسك يا رجل
هذا هو مستقبلك، فأنا حصلت عليه</i>

217
00:12:20,397 --> 00:12:21,514
<i>من؟</i>

218
00:12:21,516 --> 00:12:22,915
<i>هل انت الكهربائي؟</i>

219
00:12:22,917 --> 00:12:24,750
<i>ماذا يمكنني أن أفعله لك ايها المفتش؟</i>

220
00:12:24,752 --> 00:12:27,720
<i>هل هناك شخص آخر
مثلك في "فريلاند"؟</i>

221
00:12:27,722 --> 00:12:32,691
<i>ليس بالضبط مثلك
ولكن أنا اعني شخص لديه</i>

222
00:12:34,095 --> 00:12:36,061
<i>قدرات فريدة من نوعها</i>

223
00:12:36,063 --> 00:12:37,363
<i>لماذا تسأل؟</i>

224
00:12:37,365 --> 00:12:40,299
<i>وقعت حادثة في الجامعة</i>

225
00:12:40,301 --> 00:12:42,001
<i>وأفاد بعض الطلاب عن رؤية امرأة</i>

226
00:12:42,003 --> 00:12:45,527
<i>دمرت تمثال الكونفدرالية العام بضربة قدم</i>

227
00:12:45,530 --> 00:12:47,705
<i>وبغض النظر عن مدى
موافقتي على ما فعلته</i>

228
00:12:47,708 --> 00:12:50,678
<i>فأنت لا يمكنك أن تذهب
لتدمر ممتلكات الجامعة</i>

229
00:12:50,681 --> 00:12:52,178
<i>أو أي ممتلكات</i>

230
00:12:52,180 --> 00:12:54,680
<i>لم أسمع عن أي شخص
 من هذا القبيل في (فريلاند)</i>

231
00:12:54,682 --> 00:12:57,016
<i>ولكن لو سمعت أي شيء سوف اخبرك</i>

232
00:12:57,018 --> 00:12:58,317
<i>مهلا</i>

233
00:12:58,319 --> 00:12:59,952
<i>لقد كنت أساعدك</i>

234
00:12:59,954 --> 00:13:01,687
<i>فأنا بحاجة لك أن تفعل شيئا لي</i>

235
00:13:01,689 --> 00:13:03,077
<i>شيء مثل ماذا؟</i>

236
00:13:03,080 --> 00:13:05,825
<i>الدليل الذي اعطيته لي لأجد
(توليدو)، فإنه قد نجح</i>

237
00:13:05,827 --> 00:13:07,660
<i>هل يمكنك أن تجد
طريقة أخرى لتتبعه؟</i>

238
00:13:07,662 --> 00:13:09,028
<i>سأرى ما يمكنني القيام به</i>

239
00:13:09,030 --> 00:13:11,430
<i>لماذا أنت متمسك ب (توليدو) على أي حال؟</i>

240
00:13:11,432 --> 00:13:12,553
<i>انه التابع الامين</i>

241
00:13:12,556 --> 00:13:15,964
<i>أنا لست اريد (توليدو)
أنا اريد رئيسه (توبياس وايل)</i>

242
00:13:15,967 --> 00:13:18,370
<i>أتطارد الأشباح الآن؟</i>

243
00:13:18,372 --> 00:13:19,972
<i>كلا فقد رأيت (توبياس)</i>

244
00:13:19,974 --> 00:13:22,708
<i>الشيء المجنون انه
لم يتقدم يوما عن 30 عاما</i>

245
00:13:22,710 --> 00:13:23,776
<i>كيف يعقل هذا؟</i>

246
00:13:23,778 --> 00:13:26,078
<i>سوف اخبرك عندما
اقوم بالقبض عليه</i>

247
00:13:28,182 --> 00:13:29,882
<i>انتظر لحظة؟</i>

248
00:13:34,608 --> 00:13:36,041
<i>مرحبا</i>

249
00:13:36,709 --> 00:13:37,957
<i>(أنيسا)، كيف تشعرين؟</i>

250
00:13:37,959 --> 00:13:39,792
<i>(أبي)، أنا على استعداد للخروج الي الشوارع</i>

251
00:13:39,794 --> 00:13:41,811
<i>كنت أفكر أننا يمكن أن
نهجم على المركز المجتمعي</i>

252
00:13:41,814 --> 00:13:43,562
<i>وعندها قد نسقط بعض
اوكار (الضوء الاخضر)</i>

253
00:13:43,564 --> 00:13:44,772
<i>قفي . قفي ... هيا</i>

254
00:13:44,775 --> 00:13:48,389
<i>أنتي معلمة وطالبة
وهذا هو كل ما تحتاجينه</i>

255
00:13:48,392 --> 00:13:51,596
<i>ليس معنى أن لديك قدرات خاصة
بأنه يمكنك ان تستخدميها</i>

256
00:13:51,599 --> 00:13:53,245
<i>لقد إستخدمتهم بالفعل</i>

257
00:13:53,248 --> 00:13:55,589
<i>لتدمير تمثال الكونفيدرالية</i>

258
00:13:55,592 --> 00:13:59,845
<i>أنا أعلم لقد كانت حادثة
فقدت صوابي</i>

259
00:13:59,847 --> 00:14:02,982
<i>هذا هو الأمر يا (أنيسا)
لا يمكنك تحمل فقدان صوابك</i>

260
00:14:02,984 --> 00:14:05,027
<i>يمكن أن يتأذي بعض الناس
أو يحدث أسوأ</i>

261
00:14:05,030 --> 00:14:08,777
<i>حسنا,قم بتدريبي
أرني كيف أقوم بفعل ذلك</i>

262
00:14:08,780 --> 00:14:11,524
<i>لا من الواضح أنكٍ غير مستعدة</i>

263
00:14:11,526 --> 00:14:13,659
<i>لا أبي أنت من لست جاهز</i>

264
00:14:15,229 --> 00:14:16,772
<i>يوجد إختلاف</i>

265
00:14:16,775 --> 00:14:19,565
<i>هذا الصندوق الذي منحتيه لوالدتك</i>

266
00:14:19,567 --> 00:14:21,367
<i>صندوق بحث والدي</i>

267
00:14:22,585 --> 00:14:24,018
<i>من أين حصلتي عليه؟</i>

268
00:14:28,397 --> 00:14:31,497
<i>حصلت عليه من المحرر الخاص بوالدك
(ديفيد بو)</i>

269
00:14:31,500 --> 00:14:33,245
<i>لماذا؟</i>

270
00:14:33,248 --> 00:14:35,780
<i>أبي,عندما حظيت بقواي لأول مرة</i>

271
00:14:35,783 --> 00:14:37,783
<i>لم أعلم ماذا يحدث معي</i>

272
00:14:37,785 --> 00:14:40,519
<i>لذلك بدأت ببعض البحث علي الإنترنت</i>

273
00:14:40,521 --> 00:14:42,354
<i>ورأيت أن جدي كان يجري أبحاث</i>

274
00:14:42,356 --> 00:14:45,057
<i>علي الأطفال المفقودة والقدرات المعززة</i>

275
00:14:45,059 --> 00:14:48,961
<i>لذلك تواصلت مع هذا المحرر و أعطاني ما لديه</i>

276
00:14:50,163 --> 00:14:53,155
<i>فعلت ما أمكنني ولكنه
تطرق للغاية بعقلي</i>

277
00:14:53,158 --> 00:14:54,616
<i>ولذلك كان يجب عليه أن أعطيه لأمي</i>

278
00:14:54,619 --> 00:14:57,369
<i>كان تصرف أنانيا و ملئ بالخطر
لإعطاء هذا الصندوق لوالدتك</i>

279
00:14:57,371 --> 00:14:59,538
<i>بدون أن تخبريها بكل التفاصيل</i>

280
00:14:59,540 --> 00:15:01,522
<i>جدك تم قتله</i>

281
00:15:01,525 --> 00:15:03,876
<i>ألا تظنين أنه كان يبحث</i>

282
00:15:03,878 --> 00:15:06,779
<i>عن أي شئ ربما يكون خطرا؟</i>

283
00:15:08,149 --> 00:15:10,549
<i>لذلك أنت تعتقد أن الصندوق هو سبب الإقتحام؟</i>

284
00:15:10,551 --> 00:15:12,084
<i>أنا لا أعلم</i>

285
00:15:12,086 --> 00:15:15,721
<i>ولكن لو كان هذا ما عليه الأمر
يجب أن تحذري (ديفيد بو)</i>

286
00:15:15,723 --> 00:15:18,373
<i>بلا قدرات فقط أنت</i>

287
00:15:18,376 --> 00:15:19,575
<i>حسنا</i>

288
00:15:36,410 --> 00:15:38,243
<i>يجب أن نحظي بمحادثة</i>

289
00:15:39,780 --> 00:15:43,582
<i>أنا بالفعل أخبرتك أن موقف (ستيوارت)
تم الإنتهاء منه</i>

290
00:15:43,584 --> 00:15:45,718
<i>أنا لست هنا بخصوص (لين)</i>

291
00:15:45,720 --> 00:15:49,772
<i>أنا هنا بخصوص (توبياس)
هذا الرجل مشكلة</i>

292
00:15:49,775 --> 00:15:54,059
<i>هو منفذ البيع بالتجزئة</i>

293
00:15:54,061 --> 00:15:57,162
<i>الذي يحقق ربحا بنسبة 300%</i>

294
00:15:57,164 --> 00:16:01,480
<i>هذا النوع من الأصول المالية
من المستحيل إستبداله</i>

295
00:16:01,483 --> 00:16:05,137
<i>(إيفيلين),الرجل مطلوب
من المفترض عليه أن يكون متخفيا</i>

296
00:16:05,139 --> 00:16:06,461
<i>رأسه أصبحت كبيرة</i>

297
00:16:06,464 --> 00:16:08,464
<i>منذ أن قام بزيارتي في متجري</i>

298
00:16:08,467 --> 00:16:09,875
<i>كنت أقوم بمراقبته</i>

299
00:16:09,877 --> 00:16:12,978
<i>أيا كانت الرسالة التي تعتقدين
أنك ترسليها</i>

300
00:16:12,980 --> 00:16:15,547
<i>إنه ينتشر في جميع أنحاء
المدينة كأنه يمتلكها</i>

301
00:16:15,549 --> 00:16:17,683
<i>إنه علي وشك فتح ملهي ليلي</i>

302
00:16:17,685 --> 00:16:20,386
<i>إنها مسأله وقت قبل أن تقوم
 الشرطة بالقبض عليه</i>

303
00:16:20,388 --> 00:16:23,178
<i>أو حتي أسوأ ربما البرق الأسود</i>

304
00:16:23,181 --> 00:16:24,623
<i>لو أنه تحدث</i>

305
00:16:24,626 --> 00:16:25,803
<i>سيفكك النظام الذي أنشأناه علي</i>

306
00:16:25,806 --> 00:16:27,526
<i>مر السنين</i>

307
00:16:27,528 --> 00:16:29,328
<i>نحن بحاجة إلي قص أجنحته</i>

308
00:16:29,330 --> 00:16:32,533
<i>أنا علي دراية بأن (توبياس) إلي حد ما</i>

309
00:16:32,536 --> 00:16:35,394
<i>أحمق مؤخرا</i>

310
00:16:35,397 --> 00:16:37,069
<i>ولكن يا (جامبي)</i>

311
00:16:39,507 --> 00:16:42,808
<i>أنت وأنا نعرف علي حد سواء
 أن النظام الإيكولوجي خدعة</i>

312
00:16:42,811 --> 00:16:46,646
<i>التخلص من (توبياس) سوف يخل بتوازن النظام</i>

313
00:16:48,049 --> 00:16:49,515
<i>ولكن</i>

314
00:16:51,866 --> 00:16:54,511
<i>يمكنك أن تقتل (جوي توليدو)</i>

315
00:16:54,514 --> 00:16:57,356
<i>(توليدو) زراع (توبياس) اليمني</i>

316
00:16:58,559 --> 00:17:01,393
<i>لو قمت بإزالته من المعادلة</i>

317
00:17:01,395 --> 00:17:05,864
<i>ربما (توبياس) يفهم التلميح ويكون أكثر حذرا</i>

318
00:17:05,866 --> 00:17:07,645
<i>واذا لم يلتزم (توبياس) بالحدود بعدها؟</i>

319
00:17:07,648 --> 00:17:10,217
<i>سألقيه من علي الجسر عندما أراه</i>

320
00:17:12,127 --> 00:17:13,627
<i>هل اتفقنا؟</i>

321
00:17:15,577 --> 00:17:16,742
<i>اتفقنا</i>

322
00:17:30,312 --> 00:17:32,741
<i>وصل للسيد (توليدو) تحياتي</i>

323
00:17:51,330 --> 00:17:54,642
<i>حسنا,ما الخطب مع كلاكما؟</i>

324
00:17:54,645 --> 00:17:56,614
<i>هناك شئ يمكنني إخباركم بذلك</i>

325
00:17:58,629 --> 00:18:00,689
<i>لا شئ يا (جين) أنا فقط أقرأ الصحف</i>

326
00:18:00,692 --> 00:18:03,239
<i>أجل و(انيسا) تقوم بالدراسة</i>

327
00:18:03,241 --> 00:18:04,674
<i>أتعرفون ما الذي لا تفعلونه؟</i>

328
00:18:04,676 --> 00:18:06,076
<i>الحديث</i>

329
00:18:06,078 --> 00:18:09,312
<i>لا تقلقي بحيال هذا (جين)
أنا وأبي علي وفاق</i>

330
00:18:12,083 --> 00:18:15,285
<i>صحيح يا أبي؟
أجل نحن علي وفاق</i>

331
00:18:16,887 --> 00:18:19,556
<i>اذا كل شئ عادي؟
أنا فقط أصطنع هذا في عقلي؟</i>

332
00:18:19,559 --> 00:18:20,790
<i>من الواضح ذلك</i>

333
00:18:20,793 --> 00:18:23,026
<i>حسنا,في يوم عادي كنتٍ تلاحظين</i>

334
00:18:23,028 --> 00:18:25,395
<i>أنني أرتدي قميصك المفضل بدون إذن</i>

335
00:18:25,397 --> 00:18:27,530
<i>وكان أبي ليسأل كثيرا إذا ما كان</i>

336
00:18:27,532 --> 00:18:30,567
<i> لدي نشاط لأشغل نفسي به,لذلك</i>

337
00:18:30,569 --> 00:18:32,268
<i>عليكم يا رفاق المحاولة مرة أخري؟</i>

338
00:18:35,140 --> 00:18:37,790
<i>حسنا,يجب أن تعرفي</i>

339
00:18:37,793 --> 00:18:40,810
<i> أن (انيسا) مستاءة مني</i>

340
00:18:40,812 --> 00:18:43,673
<i>لأنني أفسدت خطتها في
 معرفة رغبة والدتك بالهروب</i>

341
00:18:43,676 --> 00:18:45,115
<i>أنا</i>

342
00:18:45,117 --> 00:18:48,218
<i>أنا كنت منشغل واعتقدت أن الأمر ليس مهم</i>

343
00:18:48,220 --> 00:18:49,486
<i>ولكن</i>

344
00:18:49,488 --> 00:18:53,290
<i>أختك أقنعتني لأجري التحليل</i>

345
00:18:53,293 --> 00:18:54,691
<i>أجل ولذلك</i>

346
00:18:54,693 --> 00:18:56,615
<i>كل هذا كان متعلق بالتحليل؟</i>

347
00:18:56,618 --> 00:18:59,519
<i>انظري كنت أحاوال الإعتناء بأبي يا (جين)</i>

348
00:18:59,522 --> 00:19:02,661
<i>كما تعلمين الحماية هي ما تتقنه عائلة (بيرس)</i>

349
00:19:05,722 --> 00:19:08,022
<i>حسنا يا رفاق,لدي بعض المهمات لأنجزهاا</i>

350
00:19:08,025 --> 00:19:09,205
<i>لذا سأراكم في وقت لاحق</i>

351
00:19:09,207 --> 00:19:10,807
<i>أجل
حسنا</i>

352
00:19:13,178 --> 00:19:16,980
<i>اذا ستقوم بهذا الفحص العقلي
بعد عشاء العائلة الليلة؟</i>

353
00:19:16,982 --> 00:19:21,462
<i>حسنا,والدتك ستغادر المدينة
 فجأة لأن لديها إجتماع</i>

354
00:19:21,465 --> 00:19:24,554
<i>ولكن عندما تكون متاحة
سأقوم بإجراء الإختبار</i>

355
00:19:26,491 --> 00:19:27,624
<i>حسنا</i>

356
00:19:30,599 --> 00:19:33,266
<i>مرحبا يا سيد (بو) إنها
(أنيسا بيرس) مرة أخري</i>

357
00:19:33,269 --> 00:19:34,880
<i>اذا كان يمكنك الإتصال بي عندما</i>

358
00:19:34,883 --> 00:19:36,533
<i>تصلك هذه الرسالة سيكون هذا رائعا</i>

359
00:19:36,535 --> 00:19:41,171
<i>أتمني أن كل شئ بخير معك
وسأتحدث إليك قريبا ,وداعا</i>

360
00:19:53,218 --> 00:19:55,452
<i>مرحبا ماذا تفعلين هنا؟
مرحبا</i>

361
00:19:55,454 --> 00:19:58,321
<i>العم (جامبي) أوصلني في طريقه للغداء</i>

362
00:19:58,323 --> 00:20:01,291
<i>انظري لقد ذهبت إلي عنوانك
 وقمت بإحضار بعض الأشياء</i>

363
00:20:01,293 --> 00:20:05,028
<i>أنا فقط أريدك أن تكوني
 مرتاحة بينما تكونين هنا</i>

364
00:20:05,030 --> 00:20:08,425
<i>أنا أٌقدر ذلك,شكرا لك
أنتٍ علي الرحب</i>

365
00:20:08,428 --> 00:20:11,656
<i>أمي انظري,أنا آسفة بشأن ما حدث بالأمس</i>

366
00:20:11,659 --> 00:20:13,562
<i>أشعر بالسوء حول كيفية إنتهاء حديثنا</i>

367
00:20:13,565 --> 00:20:16,680
<i>أنا فقط أريدك أن تحظي بحياة عادية</i>

368
00:20:16,683 --> 00:20:18,608
<i>بعيدة عن المحاكمانت والمحن</i>

369
00:20:18,610 --> 00:20:20,577
<i>التي يجب أن نواجهها أنا ووالدك</i>

370
00:20:20,579 --> 00:20:22,836
<i>عندما يرتدي هذه البدلة ويخرج من الباب</i>

371
00:20:22,839 --> 00:20:25,248
<i>لم أكن أعلم إن كان سيعود مرة أخري</i>

372
00:20:25,250 --> 00:20:27,362
<i>هل هذا ما تريدنه لحياتك؟</i>

373
00:20:27,365 --> 00:20:31,699
<i>هل هذا ما تريدونه للناس الذين يحبوكي؟</i>

374
00:20:33,425 --> 00:20:34,976
<i>انتظري</i>

375
00:20:34,979 --> 00:20:38,361
<i>هل كون أبي البرق الأسود هو سبب إنفصالكم؟</i>

376
00:20:40,683 --> 00:20:41,931
<i>أجل</i>

377
00:20:43,527 --> 00:20:47,229
<i>هذه الحياة صعبة يا عزيزتي
ولهذا السبب أنا أخبرك</i>

378
00:20:47,239 --> 00:20:49,839
<i>وإن لم تكوني حذرة
ستقومين بخسترة نفسك</i>

379
00:20:49,842 --> 00:20:51,640
<i>ما هي آخر مرة أجريتي فيها محادثة</i>

380
00:20:51,643 --> 00:20:53,409
<i>مع أي شخص خارج عائلتك؟</i>

381
00:20:53,411 --> 00:20:55,712
<i>ما هي آخر مرة خرجتي في موعد فيها؟</i>

382
00:20:56,515 --> 00:20:59,115
<i>عندما تفعلين ما يفعله والدك</i>

383
00:20:59,117 --> 00:21:01,922
<i>ما تردين فعله</i>

384
00:21:01,925 --> 00:21:04,890
<i>الجميع يحصل علي نهاية سعيدة ولكن أنتٍ</i>

385
00:21:04,893 --> 00:21:07,557
<i>ولكن المجتمع,إنهم يتمزقون بدون البرق الأسود</i>

386
00:21:07,559 --> 00:21:09,325
<i>ولكن الناس بدأوا في تصديق</i>

387
00:21:09,327 --> 00:21:11,487
<i>أنهم يمكنهم التغلب علي
 عصابة المائة يد مرة أخري</i>

388
00:21:11,490 --> 00:21:12,789
<i>حتي من الشرطة الفاسدة</i>

389
00:21:12,792 --> 00:21:14,740
<i>انظري,يمكنني أخيرا
 مساعدة أبي علي تحرير (فري لاند)</i>

390
00:21:14,743 --> 00:21:16,576
<i>أنوي التضحية بسعادتي</i>

391
00:21:16,579 --> 00:21:18,546
<i>ليتمكن الناس من أن يحظوا بسعادتهم</i>

392
00:21:43,962 --> 00:21:46,162
<i>أستطيع مساعدتك يا عزيزتي؟
أتمني ذلك</i>

393
00:21:46,164 --> 00:21:48,665
<i>أنا أبحث عن (ديفيد بو)
هل جاء اليوم؟</i>

394
00:21:48,667 --> 00:21:52,535
<i>أنا آسفة (ديفيد) توفي منذ أيام قليلة</i>

395
00:21:52,537 --> 00:21:55,572
<i>لقد صدمته سيارة أثناء ركوبه الدراجة</i>

396
00:21:55,575 --> 00:21:57,369
<i>الشرطة قالت أنها جريمة صدم وإختفاء</i>

397
00:21:58,461 --> 00:21:59,694
<i>هل تعرفينه جيدا؟</i>

398
00:22:01,212 --> 00:22:02,604
<i>أجل</i>

399
00:22:03,447 --> 00:22:05,347
<i>إنه كان صديق لعائلتي</i>

400
00:22:05,350 --> 00:22:08,318
<i>أنا آسفة كوني أنا من شاركتك هذا الخبر</i>

401
00:22:43,755 --> 00:22:45,188
<i>تحقق من ذلك</i>

402
00:22:46,791 --> 00:22:47,972
<i>لنذهب</i>

403
00:23:23,662 --> 00:23:25,003
<i>من أنت؟</i>

404
00:24:12,728 --> 00:24:17,005
<i>تركت العشاء علي الموقد من أجلك
من المفترض أن يكون دافئا</i>

405
00:24:27,063 --> 00:24:28,708
<i>(انيسا)</i>

406
00:24:28,711 --> 00:24:30,144
<i>(انيسا) ما الخطب؟</i>

407
00:24:35,150 --> 00:24:36,516
<i>إنه (ديفيد بو)</i>

408
00:24:54,903 --> 00:24:57,337
<i>لقد أتيت بمجرد أن قمتي بالإتصال</i>

409
00:24:57,340 --> 00:24:59,239
<i>ما الأمر؟
هل أنتي بخير؟</i>

410
00:25:00,609 --> 00:25:02,165
<i>أتتذكر عندما كانت (انيسا) تبلغ 10 شهور</i>

411
00:25:02,168 --> 00:25:04,144
<i>وتحاول المشي؟</i>

412
00:25:04,146 --> 00:25:06,470
<i>أجل بالطبع أتذكر</i>

413
00:25:06,473 --> 00:25:08,915
<i>ستسقط وتبكي</i>

414
00:25:08,918 --> 00:25:11,376
<i>ستسقط وتبكي</i>

415
00:25:12,054 --> 00:25:13,853
<i>لقد فعلتها مرارا وتكرارا</i>

416
00:25:13,856 --> 00:25:15,789
<i>بعد اسبوع كانت قادرة علي المشي</i>

417
00:25:15,791 --> 00:25:18,658
<i>ومنذ ذلك اليوم تمت ولادتها من جديد
لقد كانت عنيدة</i>

418
00:25:19,762 --> 00:25:21,195
<i>لم تتوقف ابدا</i>

419
00:25:22,458 --> 00:25:26,193
<i>استمرت في السقوط حتي كانت قادرة علي المشي</i>

420
00:25:26,196 --> 00:25:28,529
<i>يجب عليك مساعدتها (جيفرسون)
هل تمازحيني؟</i>

421
00:25:28,532 --> 00:25:31,438
<i>في نهاية الأمر ستعود
للخارج إذا أردنا ذلك أم لا</i>

422
00:25:32,423 --> 00:25:34,832
<i>وإن لم يكن لديها شخص ليعتني بها</i>

423
00:25:34,835 --> 00:25:36,234
<i>ستصاب بالأذي</i>

424
00:25:38,480 --> 00:25:39,879
<i>أو أسوأ</i>

425
00:25:41,303 --> 00:25:43,303
<i>تدريبها هو الفعل الصواب</i>

426
00:25:43,306 --> 00:25:47,320
<i>ماذا حدث لقول "القوة هي المخدر
الذي يدمر الحيوات" ؟</i>

427
00:25:47,322 --> 00:25:48,852
<i>"و قول "أنا مدمن</i>

428
00:25:48,855 --> 00:25:51,156
<i>أتريد هذا لـ(آنيسا) ؟
أن تدمر حياتها ؟</i>

429
00:25:51,159 --> 00:25:53,388
<i>أنا لا أتحدث عن تدمير حياتها</i>

430
00:25:53,391 --> 00:25:56,396
<i>أنا أطلب منك حمايتها</i>

431
00:25:56,398 --> 00:25:58,259
<i>(مرحباً يا (جيفرسون</i>

432
00:25:58,262 --> 00:26:01,170
<i>لو كنت أعرف أنك قادم
لأحضرت المزيد من الطعام</i>

433
00:26:01,173 --> 00:26:02,836
<i>لا، أنا سأغادر الآن</i>

434
00:26:09,244 --> 00:26:10,543
<i>.نعم</i>

435
00:26:12,814 --> 00:26:14,080
<i>متى ؟</i>

436
00:26:15,851 --> 00:26:17,450
<i>في طريقي</i>

437
00:26:18,618 --> 00:26:20,486
<i>ما الأمر ؟
ماذا حدث</i>

438
00:26:20,489 --> 00:26:21,721
<i>.لا شيء</i>

439
00:26:36,274 --> 00:26:37,673
<i>موسيقى الجاز</i>

440
00:26:38,664 --> 00:26:41,165
<i>واحدة من الأشياء
القليلة الصحيحة بين الأخوة</i>

441
00:26:42,644 --> 00:26:44,110
<i>ماذا تحتاجين يا أختي ؟</i>

442
00:26:47,149 --> 00:26:48,314
<i>.. (جوي)</i>

443
00:26:50,925 --> 00:26:52,191
<i>.لقد مات</i>

444
00:26:52,194 --> 00:26:54,342
<i>ماذا ؟</i>

445
00:26:54,345 --> 00:26:58,825
<i>أحد رجالك وجد هذه قبل وصول الشرطة</i>

446
00:27:26,021 --> 00:27:29,089
<i>!ابن العاهرة</i>

447
00:27:31,226 --> 00:27:32,923
<i>اهربي و اختبئي</i>

448
00:27:32,926 --> 00:27:36,173
<i>هذا بالضبط ما تريد مني السيدة (إيف) فعله</i>

449
00:27:36,176 --> 00:27:37,615
<i>.لا</i>

450
00:27:37,618 --> 00:27:41,341
<i>.الأمر إما هي أو أنت
أتفهم هذا ؟</i>

451
00:27:42,337 --> 00:27:44,370
<i>أتفهم هذا ؟</i>

452
00:27:44,372 --> 00:27:47,440
<i>.. إذا قتلت السيدة (إيف) بدون اذن مجلس الظل</i>

453
00:27:49,267 --> 00:27:51,334
<i>قد أدفن نفسي معها</i>

454
00:27:54,432 --> 00:27:56,098
<i>ليس بالضوروة</i>

455
00:28:09,146 --> 00:28:13,696
<i>رسالة من الكهربائي
"قابلني على سطح المبنى المقابل"</i>

456
00:28:32,287 --> 00:28:33,786
<i>ما الأمر ؟</i>

457
00:28:33,788 --> 00:28:37,290
<i>جوي توليدو) لديه رصاصة في صدره)
و أختنق من دماءه</i>

458
00:28:37,292 --> 00:28:39,961
<i>(توليدو) كان دليلي الوحيد إلى (توبايس)</i>

459
00:28:39,964 --> 00:28:41,263
<i>.ربما لا</i>

460
00:28:41,266 --> 00:28:42,896
<i>(لقد نظرت بالقرب من (توليدو</i>

461
00:28:42,898 --> 00:28:44,264
<i>سيارة خليلته</i>

462
00:28:44,266 --> 00:28:47,305
<i>لديها الكثير من المخالفات
خارج نادي الجاز هذا</i>

463
00:28:47,308 --> 00:28:48,908
<i>بينما كان يتم تجديده</i>

464
00:28:48,911 --> 00:28:50,803
<i>غداً يوم الافتتاح الكبير</i>

465
00:28:50,806 --> 00:28:52,939
<i>ما في الأمر، أنها لم
تكن لتحصل على هذه المخالفات</i>

466
00:28:52,941 --> 00:28:56,576
<i>لأنها كانت تعمل في جزء آخر
من المدينة في نفس الوقت</i>

467
00:28:56,578 --> 00:28:58,912
<i>(لذا، لا بد أن يكون (توليدو</i>

468
00:28:58,921 --> 00:29:01,638
<i>و إذا كان (توليدو) هنا للتجديد</i>

469
00:29:01,641 --> 00:29:03,713
<i>الاحتمالات هي أنه إذا
كان يتنفس</i>

470
00:29:03,716 --> 00:29:05,318
<i>فسيكون هناك لأجل الاحتفال</i>

471
00:29:05,320 --> 00:29:07,094
<i>و بالنظر للمعطيات</i>

472
00:29:07,097 --> 00:29:09,797
<i>.. إذا كان (توبايس) حراً</i>

473
00:29:10,935 --> 00:29:12,535
<i>هذا حيث ستجده</i>

474
00:29:15,774 --> 00:29:17,006
<i>!على الرحب</i>

475
00:29:18,301 --> 00:29:21,636
<i>الرجلين تم اطلاق النار عليهما
"قرب معهد "باكس</i>

476
00:29:21,639 --> 00:29:24,306
<i>محاولين الهرب بمعدة طبية حديثة</i>

477
00:29:24,309 --> 00:29:28,044
<i>"و حين تم سؤاله، المدير التنفيذي لـ"باكس
(كريستوفر سميث)</i>

478
00:29:28,047 --> 00:29:32,109
<i>قال أنه لن يتفوه بشيء
حتى تعتقلهم الشرطة</i>

479
00:29:34,391 --> 00:29:36,091
<i>أفهم أنك رأيت ما احدث</i>

480
00:29:37,557 --> 00:29:39,208
<i>أعتقد أنك محق</i>

481
00:29:39,211 --> 00:29:41,487
<i>في المكان الخاطئ في الوقت الخاطئ</i>

482
00:29:41,489 --> 00:29:43,111
<i>أنا مسرور أنكِ بأمان فحسب</i>

483
00:29:43,114 --> 00:29:45,177
<i>.. (أنظر يا (بيتر</i>

484
00:29:45,180 --> 00:29:48,747
<i>أعلم أننا لا نرى الكثير من الأمور
بطريقة متشابهة</i>

485
00:29:48,750 --> 00:29:51,527
<i>(و لكني أعلم أنك تبالي لأمر (جيفرسون</i>

486
00:29:51,530 --> 00:29:53,812
<i>و عائلتنا</i>

487
00:29:53,815 --> 00:29:57,837
<i>.. و تحمينا، و بسبب هذا</i>

488
00:29:59,309 --> 00:30:01,109
<i>أريد أن أطلب منك معروفاً</i>

489
00:30:20,512 --> 00:30:24,484
<i>إذن تريد الكتابة عني ؟
العم (توم) ؟</i>

490
00:30:28,594 --> 00:30:31,368
<i>لقد حان الوقت لأن تأكل كلماتك</i>

491
00:30:33,620 --> 00:30:35,148
<i>.أبي</i>

492
00:30:40,826 --> 00:30:42,593
<i>.أبي</i>

493
00:31:04,756 --> 00:31:07,690
<i>(هذه البدلة ستكون تحفة فنية يا (لين</i>

494
00:31:07,693 --> 00:31:09,525
<i>ستبقي (أنيسا) آمنة</i>

495
00:31:09,527 --> 00:31:12,195
<i>أنا فقط أتمنى ألا تحولها لصندوق</i>

496
00:31:18,709 --> 00:31:20,250
<i>(إنها (آنيسا</i>

497
00:31:20,253 --> 00:31:22,238
<i>هلّا أخبرتها أنني سأصعد خلال دقيقة ؟</i>

498
00:31:22,240 --> 00:31:23,406
<i>بالطبع</i>

499
00:31:31,282 --> 00:31:32,782
<i>مرحباً -
(مرحباً يا (أنيسا -</i>

500
00:31:32,784 --> 00:31:34,150
<i>كيف حالك ؟ -
بخير -</i>

501
00:31:34,152 --> 00:31:36,319
<i>والدتك ستصعد خلال دقيقة -
حسناً -</i>

502
00:31:39,757 --> 00:31:41,930
<i>هذا لك -
لي ؟ -</i>

503
00:31:48,933 --> 00:31:50,266
<i>أتعد لي بدلة ؟</i>

504
00:31:50,268 --> 00:31:52,468
<i>أنا أصنع بنسيج يمكن التنفس منه</i>

505
00:31:52,471 --> 00:31:55,905
<i>لذا حتى عندما لا تكون مضادة للرصاص
ستظل مضادة للرصاص</i>

506
00:31:55,907 --> 00:31:58,174
<i>و ستكون مضادة للنار و للماء</i>

507
00:31:58,176 --> 00:32:01,043
<i>و ستكون لديها تكنولوجيا عصبية حديثة</i>

508
00:32:01,045 --> 00:32:02,311
<i>مخيطة في البطانة</i>

509
00:32:02,313 --> 00:32:04,398
<i>لذا سأراقب مؤشراتك الححيوية من هنا</i>

510
00:32:04,401 --> 00:32:05,968
<i>عجباً</i>

511
00:32:05,971 --> 00:32:08,489
<i>سأجعلك تجربينها حين أنتهي</i>

512
00:32:08,492 --> 00:32:10,486
<i>أعطيني القليل من الوقت لأنهيها</i>

513
00:32:10,488 --> 00:32:12,054
<i>حسناً</i>

514
00:32:12,056 --> 00:32:15,324
<i>معذرة يا سيدات، لديّ الكثير
من العمل لأنجزه</i>

515
00:32:24,836 --> 00:32:27,670
<i>أنيسا)، تعتقدين أنني لا أفهم هذا)
لكني أفهمه</i>

516
00:32:28,785 --> 00:32:30,218
<i>منذ أن كنتِ فتاة صغيرة</i>

517
00:32:30,221 --> 00:32:31,941
<i>و أنتِ حامية للآخرين</i>

518
00:32:31,943 --> 00:32:35,344
<i>سواء كانت (جين) أو أي شخص
يتم الاعتداء عليه في الملعب</i>

519
00:32:35,346 --> 00:32:37,179
<i>كنتِ تدافعين عنهم دوماً</i>

520
00:32:38,398 --> 00:32:40,732
<i>"و الآن تريدين الدفاع عن "فريلاند</i>

521
00:32:44,204 --> 00:32:46,367
<i>.كوني حذرة فحسب</i>

522
00:32:46,370 --> 00:32:48,057
<i>حسناً ؟</i>

523
00:32:48,060 --> 00:32:49,981
<i>أحبك يا أمي</i>

524
00:32:49,984 --> 00:32:51,750
<i>أحبك ايضاً</i>

525
00:32:54,399 --> 00:32:56,866
<i>حسناً، لنذهب للمنزل -
نعم -</i>

526
00:32:56,868 --> 00:32:58,534
<i>شكراً يا عزيزتي</i>

527
00:33:26,750 --> 00:33:28,698
<i>هل كل شيء جاهز ؟</i>

528
00:33:28,700 --> 00:33:30,766
<i>قل متى فحسب -
متى -</i>

529
00:33:39,908 --> 00:33:41,748
<i>إذن هل لديك كل ما تحتاج ؟</i>

530
00:33:41,751 --> 00:33:44,074
<i>بوجودك جانبي، بالفعل</i>

531
00:33:45,701 --> 00:33:47,749
<i>لا بد أنك تمازحني</i>

532
00:33:49,053 --> 00:33:50,886
<i>(توبايس)</i>

533
00:33:50,888 --> 00:33:52,832
<i>توبايس)، هل أنت بخير ؟)</i>

534
00:33:52,835 --> 00:33:54,611
<i>هيا، لنرحل من هنا</i>

535
00:34:11,744 --> 00:34:13,442
<i>اذهب</i>

536
00:34:34,999 --> 00:34:36,432
<i>(توري)</i>

537
00:34:39,320 --> 00:34:40,793
<i>هيا</i>

538
00:34:40,796 --> 00:34:42,145
<i>!(توري)</i>

539
00:34:42,148 --> 00:34:44,512
<i>!(لا! (توري</i>

540
00:34:49,847 --> 00:34:51,113
<i>!لا</i>

541
00:35:11,602 --> 00:35:14,503
<i>.هيا، تنفسي. أبقي معي</i>

542
00:35:17,385 --> 00:35:18,986
<i>.تنفسي</i>

543
00:35:18,989 --> 00:35:21,143
<i>.تنفسي. ركزي معي</i>

544
00:35:21,145 --> 00:35:24,493
<i>.ركزي معي
.هيا</i>

545
00:35:24,496 --> 00:35:26,182
<i>.تنفسي</i>

546
00:36:43,813 --> 00:36:46,638
<i>(مرحباً يا (غرايس
.. أنا</i>

547
00:36:46,641 --> 00:36:48,549
<i>(أنا (أنيسا</i>

548
00:36:48,551 --> 00:36:51,452
<i>أعلم أن مر فترة من الزمن
لكني كنت أفكر فيك</i>

549
00:36:51,455 --> 00:36:58,270
<i>و كنت آمل أن نتناول شراء أو الغداء سوياً
أو ما شابه</i>

550
00:36:58,273 --> 00:37:00,995
<i>عاود الاتصال بي حين
تصلك هذه الرسالة</i>

551
00:37:02,165 --> 00:37:03,817
<i>أنا أفتقدك</i>

552
00:37:03,820 --> 00:37:05,299
<i>حسناً، وداعاً</i>

553
00:37:11,074 --> 00:37:12,340
<i>أدخل</i>

554
00:37:14,691 --> 00:37:16,791
<i>.مرحباً</i>

555
00:37:16,794 --> 00:37:20,348
<i><font color="#ff2828">هل يمكنني التحدث إليك قليلاً ؟</font></i>

556
00:37:20,350 --> 00:37:21,515
<i><font color="#ff2828">.بالطبع</font></i>

557
00:37:43,740 --> 00:37:44,939
<i><font color="#ff2828">أنا منافق</font></i>

558
00:37:46,109 --> 00:37:50,041
<i><font color="#ff2828">أتعرفين كيف أحثك دوماً
على ألا تفقدي تركيزك</font></i>

559
00:37:50,044 --> 00:37:53,763
<i><font color="#ff2828">لقد تركت مشاعري تخرج أفضل ما في مراراً و تكراراً</font></i>

560
00:37:53,766 --> 00:37:56,260
<i><font color="#ff2828">و الليلة ماتت سيدة صغيرة</font></i>

561
00:37:56,263 --> 00:37:58,586
<i><font color="#ff2828">أبي، أنصت -
لا، لا -</font></i>

562
00:37:58,588 --> 00:38:01,731
<i><font color="#ff2828">كلانا سيرتكب أخطاء</font></i>

563
00:38:04,534 --> 00:38:07,208
<i><font color="#ff2828">أخطاء مريعة</font></i>

564
00:38:07,211 --> 00:38:10,798
<i><font color="#ff2828">و لكن بدوننا، "فريلاند" ليس لديها فرصة</font></i>

565
00:38:13,825 --> 00:38:15,603
<i><font color="#ff2828">أنا لا أعلم كل شيء</font></i>

566
00:38:17,075 --> 00:38:21,417
<i><font color="#ff2828">و لكن ما أعرفه هو انني سأعلم ابنتي</font></i>

567
00:38:24,458 --> 00:38:26,380
<i><font color="#ff2828">لا، أنت لست منافقاً</font></i>

568
00:38:27,550 --> 00:38:28,783
<i><font color="#ff2828">أنا رائع</font></i>

569
00:38:29,652 --> 00:38:32,920
<i><font color="#ff2828">أنت والد رائع، مدير رائع</font></i>

570
00:38:32,922 --> 00:38:35,216
<i><font color="#ff2828">و البطل الأروع</font></i>

571
00:38:35,219 --> 00:38:38,657
<i><font color="#ff2828">أبي، أنا آمل فحسب أن أكون مثلك</font></i>

572
00:38:38,660 --> 00:38:39,892
<i><font color="#ff2828">.لا</font></i>

573
00:38:41,137 --> 00:38:42,737
<i><font color="#ff2828">كوني أفضل مني</font></i>

574
00:38:56,480 --> 00:38:58,567
<i><font color="#ff2828">.نعم</font></i>

575
00:38:58,570 --> 00:39:00,842
<i><font color="#ff2828">لقد تجاوزت الحد هذه المرة</font></i>

576
00:39:14,197 --> 00:39:15,896
<i><font color="#ff2828">(إيفيلين ستيلواتر فيرغيسون)</font></i>

577
00:39:15,898 --> 00:39:19,642
<i><font color="#ff2828">هضو بارز في "فريلاند" قُتل الليلة</font></i>

578
00:39:19,645 --> 00:39:23,337
<i><font color="#ff2828">مع موظفين اثنين
في الصالون الخاص بها</font></i>

579
00:39:23,339 --> 00:39:24,772
<i><font color="#ff2828">مصادر الشرطة تقول أنها قتلت</font></i>

580
00:39:24,774 --> 00:39:26,273
<i><font color="#ff2828">عن طريق الصعق الكهربي</font></i>

581
00:39:26,275 --> 00:39:29,276
<i><font color="#ff2828">ما يجعل "البرق الأسود" هو المشتبه به الأول</font></i>

582
00:39:29,278 --> 00:39:30,811
<i><font color="#ff2828">،و هكذا</font></i>

583
00:39:30,813 --> 00:39:33,981
<i><font color="#ff2828">حامي "فريلاند" أصبح أكبر تهديدها</font></i>

584
00:39:34,005 --> 00:41:14,005
<i>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} أحــــــــمــــــــد  حــــجــــازي{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"تـرجمـة"</font></i>

585
00:39:41,189 --> 00:39:43,888
<i><font color="#ff2828">أتؤمن بالبعث يا (لاتافيوس) ؟</font></i>

