﻿1
00:00:03,086 --> 00:00:07,132
‫الآن بما أن يدك تحسنت
‫من الذي سيقوم برج الدهان هنا؟

2
00:00:07,257 --> 00:00:09,551
‫حسناً، هذا ذوق مشكوك فيه

3
00:00:09,926 --> 00:00:13,430
‫كانت هدية من الشباب لنجاحي
‫باختبار إعادة تأهيلي بالرماية

4
00:00:13,596 --> 00:00:16,599
‫في ما خصني، ويظل هذه الظروف
‫يمكنهم الضحك قدر ما يريدون

5
00:00:16,766 --> 00:00:18,852
‫حسناً، تعلم بأنني سعيدة
‫من أجلك، صحيح؟

6
00:00:19,019 --> 00:00:22,731
‫أثبتي ذلك، مجموعة منا سيلتقون
‫بعد العمل يوم الجمعة، يجب أن تأتي

7
00:00:22,856 --> 00:00:24,983
‫- وشريكك أيضاً
‫- ألهذا طلبت مني القدوم؟

8
00:00:25,108 --> 00:00:26,234
‫لتدعونا إلى حفلة؟

9
00:00:26,443 --> 00:00:29,154
‫في الحقيقة، كنت آمل
‫أن أقابلك أنت و(هولمز)

10
00:00:29,529 --> 00:00:32,991
‫قبل عدة أشهر، كنت أعمل
‫على جريمة قتل في شرقي (نيويورك)

11
00:00:33,199 --> 00:00:37,787
‫تاجر مخدرات اسمه (كوامي مارتينز)
‫أطلق النار على طفل من الحي وقتله

12
00:00:37,954 --> 00:00:39,456
‫اشتبهنا ب (مارتينز)
‫بجرائم قتل أخرى

13
00:00:39,581 --> 00:00:42,000
‫ولكن هذه المرة الأولى
‫التي يرغب فيها أحد الشهود الحديث

14
00:00:42,125 --> 00:00:46,504
‫على الاقل، في البداية أرادت ذلك
‫اسمها (نكول واتكينز)، في سن ال 18

15
00:00:46,629 --> 00:00:50,008
‫مكتب المدعي العام اتصل بي
‫هذا الصباح قائلا إنها مذعورة

16
00:00:50,133 --> 00:00:52,927
‫فأخبرت مكتب المدعي العام أن يتوقف
‫عن الاتصال بها، وابتعدت عن الأنظار

17
00:00:53,762 --> 00:00:56,473
‫- تظن بأن (مارتينز) هددها؟
‫- إنه تخمين جيد

18
00:00:56,639 --> 00:00:59,809
‫أصدر مكتب المدعي العام أمرا بإحضارها
‫لكن لم يعثر أحد عليها

19
00:00:59,976 --> 00:01:02,437
‫ظننت أنكما تستطيعان
‫تغطية أماكن أخرى

20
00:01:02,604 --> 00:01:05,648
‫أعتقد بأنها إذا لم تشهد
‫(مارتينز) سيخرج بحرية

21
00:01:05,774 --> 00:01:06,941
‫على الأرجح

22
00:01:07,817 --> 00:01:10,570
‫حسناً، سأعلمك إذا وصلنا إلى شيء

23
00:01:12,030 --> 00:01:15,617
‫إذا وجدناها، ستصنع لي
‫شراب (المارتيني) بهذا الشيء

24
00:01:24,167 --> 00:01:26,795
‫صباح الخير (شيرمان)
‫هل اشتقت إلي؟

25
00:02:02,288 --> 00:02:04,249
‫من هناك؟

26
00:02:21,432 --> 00:02:27,814
‫أرجوك، توقف، لا أريد أن أموت

27
00:02:33,987 --> 00:02:38,116
‫اسمه (باري غرانجر) لديه شهادة دكتوراه
‫في الطب، وقد توفي الآن

28
00:02:38,366 --> 00:02:43,121
‫مساعده في المختبر وجده هكذا صباحاً
‫مع ملاحظة الإنتحار هذه في مختبره

29
00:02:44,330 --> 00:02:45,415
‫آسف، كل ما قيل صحيح

30
00:02:45,582 --> 00:02:49,085
‫لا أستطيع تحمل العيش
‫مع ما قد فعلته، (باري)

31
00:02:49,460 --> 00:02:51,629
‫غاز الهليوم شائع في مختبرات
‫كهذه في العادة

32
00:02:52,046 --> 00:02:53,089
‫على الرغم من أن الأمر يبدو مريباً

33
00:02:53,464 --> 00:02:55,091
‫من المفترض أن تكون هذه طريقة
‫جيدة للموت

34
00:02:55,258 --> 00:02:57,927
‫جسدكما لا يعلم أنه لا يستقبل
‫الأكسيجين، تخلدان للنوم

35
00:02:58,052 --> 00:03:00,346
‫- ولا تستيقظان أبداً
‫- بعبارة أخرى...

36
00:03:00,638 --> 00:03:02,974
‫على الأقل، يبدو لنا
‫هذا الرجل استخدم الأمر الأسهل

37
00:03:03,099 --> 00:03:05,351
‫لتوفير خروج مريح له
‫في مكان العمل

38
00:03:05,894 --> 00:03:08,271
‫ولكن بالطبع، لديكما شكوكما
‫وإلا لما كنا هنا

39
00:03:09,147 --> 00:03:10,565
‫(غرانجر) كان أول من حضر
‫هذا الصباح

40
00:03:10,690 --> 00:03:12,442
‫مساعده في المختبر وجده هكذا

41
00:03:12,567 --> 00:03:16,988
‫وملابسه تفوح منها رائحة العرق
‫دش الاستحمام لا يزال رطباً

42
00:03:17,405 --> 00:03:21,534
‫إذا الدكتور (غرانجر) دخل إلى العمل
‫وبعد ذلك غير ملابسه هنا؟

43
00:03:21,910 --> 00:03:24,412
‫من قد يفعل هذا
‫قبل قتل نفسه؟

44
00:03:24,579 --> 00:03:27,874
‫لا يبدو كرجل انتحاري
‫ليقلق بشأن حالته النفسية

45
00:03:29,459 --> 00:03:31,502
‫إذا ماذا تظن؟
‫أحدهم قام بتصويب مسدس نحو رأسه؟

46
00:03:31,794 --> 00:03:33,254
‫وأجبره على القيام بهذا؟

47
00:03:33,421 --> 00:03:35,840
‫كلا، على الإطلاق
‫ألقيا نظرة على هذه

48
00:03:38,176 --> 00:03:41,763
‫يوجد بقع دبقة على الجزء السفلي
‫من الباب، وكذلك على الأرض

49
00:03:41,930 --> 00:03:44,432
‫وكأن أحدهم قام بسد
‫فجوة الباب بشريط لاصق

50
00:03:44,807 --> 00:03:48,144
‫أنا بحاجة إلى مساحيق
‫لا تقتلنا، هيا، فاجئيني

51
00:04:06,246 --> 00:04:09,374
‫- هلا تخبرنا ماذا تفعل؟
‫- إنتظر لحظة

52
00:04:22,345 --> 00:04:25,390
‫أظن أنك على حق
‫الدكتور (غرانجر) تم قتله

53
00:04:25,848 --> 00:04:28,351
‫لقد اختنق بالغاز
‫بينما هو يستحم

54
00:04:28,601 --> 00:04:31,271
‫على الأرجح غاز الهليوم
‫لذا نتائج الطبيب الشرعي

55
00:04:31,396 --> 00:04:33,773
‫ستطابق القصة التي
‫من المفترض لنا تصديقها

56
00:04:33,898 --> 00:04:36,109
‫القاتل وضع ثلاثة خراطيم

57
00:04:36,567 --> 00:04:42,115
‫واحد، اثنان، ثلاثة، تحت المدخل
‫وأغلق الفجوة بشريط لاصق

58
00:04:42,365 --> 00:04:44,242
‫بمجرد أن فقد الضحية وعيه

59
00:04:48,413 --> 00:04:51,624
‫تم تجفيفه وإلباسه الثياب ووضعه هنا

60
00:04:51,749 --> 00:04:55,336
‫- ألا يوجد أشرطة فيديو أمنية؟
‫- لا يوجد واحدة في المختبر

61
00:04:55,753 --> 00:04:58,089
‫الموظفون قالوا هذا
‫لأن العمل كان سرياً

62
00:04:58,214 --> 00:05:00,300
‫لاحظت البعض منها
‫في الطريق، لكن...

63
00:05:00,425 --> 00:05:02,677
‫بالنظر إلى الضحية والمختبر
‫هذه الجريمة تبدو واضحة

64
00:05:03,052 --> 00:05:05,054
‫فمن المحتمل
‫أن القاتل عرف كيفية تفاديها

65
00:05:05,179 --> 00:05:08,975
‫سأطلب أشرطة الفيديو الأمنية
‫سأعلمكما إذا حالفنا الحظ

66
00:05:13,521 --> 00:05:14,564
‫المعذرة؟

67
00:05:16,316 --> 00:05:18,693
‫ألديك فكرة عما تشير إليه
‫كل ما قيل صحيح؟

68
00:05:21,654 --> 00:05:25,116
‫قبل بضعة أسابيع، الدكتور (غرانجر)
‫نشر نتائج الدراسة التي كنا نعمل عليها

69
00:05:25,575 --> 00:05:28,536
‫في الأسبوع الماضي
‫أحد القراء قام بمراسلة الصحيفة

70
00:05:28,703 --> 00:05:31,039
‫- وقال إن النتائج كانت مزيفة
‫- هل كانت كذلك؟

71
00:05:31,164 --> 00:05:35,209
‫ما كنت لأعلم
‫لكنه كان يجادل بشأن هذا

72
00:05:35,376 --> 00:05:37,670
‫اتهام من هذا القبيل
‫يمكن أن يدمر مهنة الرجل

73
00:05:38,129 --> 00:05:42,925
‫- ما الذي كنتم تقومون بدراسته؟
‫- هل هناك مشكلة في السؤال؟

74
00:05:43,051 --> 00:05:44,177
‫كلا، أنا أريد المساعدة

75
00:05:44,302 --> 00:05:47,096
‫فقط لا أعلم ماذا أقول
‫لقد وقعت على اتفاقية عدم الإفصاح

76
00:05:47,263 --> 00:05:50,850
‫بالتأكيد يمكنك أن تقول لنا محتويات
‫مقالة الدكتور (غرانجر) التي نشرت

77
00:05:53,227 --> 00:05:54,270
‫ربما يمكنك إعطاؤنا أسماء الأشخاص
‫الذين طلبوا منك

78
00:05:54,645 --> 00:05:57,273
‫توقيع اتفاقية عدم الإفصاح
‫ونحن سنوجه السؤال لهم؟

79
00:05:58,024 --> 00:06:00,568
‫لا بد من أن هذا أكثر أيامي جنونا

80
00:06:01,402 --> 00:06:03,488
‫سأقول إن (باري غرانجر)
‫كعرف يوما جنونيا أيضاً

81
00:06:05,198 --> 00:06:09,118
‫(باري) كان صديقي
‫أنا أشعر بالحزن

82
00:06:09,285 --> 00:06:11,120
‫لكنني أنا شخصياً المسؤول
‫عن هذا كله

83
00:06:11,412 --> 00:06:13,581
‫لذا أعذروني إذا كنت مصدوماً قليلاً

84
00:06:13,706 --> 00:06:17,168
‫هلا تفضلت بتفسير علاقتك
‫بالدكتور (غرانجر) وبالعمل الذي يقومه؟

85
00:06:17,293 --> 00:06:19,462
‫أنا واثق بأننا سنشعر بالحزن
‫من أجلك في خلال لحظات

86
00:06:20,630 --> 00:06:25,510
‫هذا الشيء الذي تحمله
‫عبارة عن جهاز للكشف عن السرطان

87
00:06:25,635 --> 00:06:28,012
‫حسنا، قرأت عن تلك
‫النظرية التي قد تكون ممكنة

88
00:06:28,387 --> 00:06:31,099
‫بأن الكلاب قادرة على معرفة
‫إذا كان أصحابها مصابين بالسرطان

89
00:06:31,224 --> 00:06:34,143
‫خلايا السرطان كما يبدو
‫تعطي غازات مختلفة عن الخلايا السليمة

90
00:06:34,519 --> 00:06:37,105
‫ويهدف هذا الجهاز
‫للكشف عليهم بواسطة أنفاسك

91
00:06:38,272 --> 00:06:39,774
‫شركتك تملك براءة الاختراع؟

92
00:06:41,734 --> 00:06:45,446
‫- ماذا عن علاقات الدكتور (غرانجر)؟
‫- كان يدير التجارب السريرية

93
00:06:45,863 --> 00:06:49,117
‫المئات منهم لديهم سرطان الرئة
‫والمئات ليسوا كذلك

94
00:06:49,283 --> 00:06:52,078
‫إنها دراسة عمياء لرؤية
‫إذا كانت (ذا هاوند) مصيبة بهذا

95
00:06:52,453 --> 00:06:55,790
‫- (ذا هاوند)؟
‫- إنه فقط اسم عملي

96
00:06:55,998 --> 00:06:57,458
‫كان يجب علينا تسميتها

97
00:06:58,000 --> 00:07:02,463
‫علمنا بأن الواشي المجهول
‫زعم بأن الدكتور (غرانجر) زور نتائجه؟

98
00:07:02,588 --> 00:07:07,343
‫إنها دراسة ناجحة، لكن هذا الاتهام
‫غير مجرى كل شيء

99
00:07:07,635 --> 00:07:09,387
‫الآن لا أحد يؤمن بنجاح الدراسة

100
00:07:09,887 --> 00:07:13,766
‫قبل شهر، المحللون كانوا
‫يقولون إنه اختراع المليار دولار

101
00:07:13,891 --> 00:07:16,644
‫واليوم، المستثمرون لدي
‫انسحبوا من تمويل الدراسة

102
00:07:18,104 --> 00:07:22,191
‫هل لي أن أسألك عن مكانك
‫هذا الصباح حوالي الساعة ال 6:00؟

103
00:07:23,359 --> 00:07:25,194
‫ببساطة سأخبرك
‫بالأمر الذي تشير إليه

104
00:07:25,319 --> 00:07:27,738
‫الفضيحة التي تشير إليها
‫قد تكلفك ثروة

105
00:07:27,864 --> 00:07:29,949
‫إذا كان الدكتور (غرانجر)
‫قد زور نتائجه

106
00:07:30,116 --> 00:07:35,121
‫- ربما قتله أحدهم لأنه غاضب منه
‫- أنا آخر شخص قد أود أذية (باري)

107
00:07:35,371 --> 00:07:39,375
‫ذلك الجهاز هو عمل حياتي
‫(باري) لم يزور أي شيء

108
00:07:39,584 --> 00:07:42,503
‫(باري) لم يكن يقطع إشارة المرور
‫كان رجلاً صالحاً

109
00:07:42,753 --> 00:07:46,215
‫بالإضافة، هل يمكنكما تخيل إذا ما رأت
‫الشرطة تلك الملاحظة الانتحارية؟

110
00:07:46,340 --> 00:07:48,926
‫ستجعل من ذلك الاتهام جائزاً

111
00:07:49,093 --> 00:07:52,138
‫آسف، لكنك لم تجب على سؤالي
‫أين كنت في الصباح؟

112
00:08:04,400 --> 00:08:07,153
‫كنت مع حبيبتي
‫لقد قضيت الليلة في منزلها

113
00:08:07,278 --> 00:08:12,366
‫- والسبب في السرية هو...؟
‫- أنا في وسط مرحلة الطلاق

114
00:08:12,575 --> 00:08:15,161
‫علاقتك الغرامية استغرقت وقتاً طويلاً
‫بدون علم زوجتك؟

115
00:08:15,328 --> 00:08:18,039
‫إذا علمت بذلك، محاميها
‫سيكونون على عتبة الباب

116
00:08:18,331 --> 00:08:19,874
‫لم أكن أنوي أذية (باري) مطلقاً

117
00:08:19,999 --> 00:08:23,169
‫كنت أعتمد عليه لمساعدتي
‫في الخروج من كل هذا

118
00:08:23,294 --> 00:08:24,378
‫والآن...

119
00:08:28,799 --> 00:08:32,512
‫اسم حبيبتي هو (سلون تيلر)

120
00:08:32,637 --> 00:08:35,223
‫سأعطيكما رقمها حتى يتسنى
‫لكما التحدث معها

121
00:08:35,640 --> 00:08:38,726
‫فقط أطلب منكما
‫عدم إخبار زوجتي السابقة

122
00:08:41,812 --> 00:08:43,231
‫حبيبت (هانك برينس)
‫دعمت كلامه

123
00:08:43,481 --> 00:08:45,733
‫- قائلة إنها كانت معه طوال الصباح
‫- لست متفاجئاً

124
00:08:45,983 --> 00:08:50,154
‫كان يقول الحقيقة عندما قال إنه بحال
‫أفضل بحياة (باري غرانجر) لا بموته

125
00:08:51,197 --> 00:08:53,282
‫حسناً، لدينا نقطة
‫لصالح الزوج الخائن

126
00:08:53,574 --> 00:08:55,201
‫(هانك برينس) قد يكون صبياً شقياً

127
00:08:55,326 --> 00:08:58,329
‫لكنه قد يكون رمزاً عظيماً
‫لإعطاء العالم اكتشافاً عظيماً

128
00:08:58,496 --> 00:09:01,290
‫استناداً إلى دراسة الدكتور (غرانجر)
‫جهاز (ذا هاوند)

129
00:09:01,415 --> 00:09:04,502
‫يبدو بأنه واعد جداً أو على الأقل
‫كان كذلك حتى أصبح بحثه مشكوكاً به

130
00:09:04,627 --> 00:09:07,338
‫بواسطة واش مجهول
‫تصحيح، واش باسم مستعار

131
00:09:07,463 --> 00:09:11,300
‫لديه اسم هو (آدم بير)

132
00:09:11,592 --> 00:09:14,178
‫ومما علمته
‫بأنه كان محفزاً لمجال البحوث

133
00:09:14,345 --> 00:09:16,097
‫يقرأ المجلات العلمية والطبية

134
00:09:16,222 --> 00:09:19,600
‫ويتبين الخلل والاحتيال
‫من راحة أريكته

135
00:09:19,892 --> 00:09:23,354
‫ومن ثم يرسل الانتقادات
‫عبر جهاز خادم مجهول

136
00:09:23,980 --> 00:09:26,983
‫- يبدو كعمل تود القيام به
‫- التشبيه مقبول بكل فخر

137
00:09:27,942 --> 00:09:31,571
‫فهو أساساً محقق زميل
‫وسجل إنجازاته جيد إلى حد ما

138
00:09:31,821 --> 00:09:35,241
‫وكذلك كشف عدداً من الافادات
‫المحرجة التي تم التراجع عنها

139
00:09:35,741 --> 00:09:38,077
‫لكن من الواضح أنك تجدينه
‫أقل إثارة للاهتمام بكثير مني

140
00:09:38,202 --> 00:09:40,955
‫أنا أنتظر المعلومات
‫عن الفتاة التي يبحث عنها (بيل)

141
00:09:41,080 --> 00:09:42,957
‫- (نيكول واتكينز)
‫- أجل، حسناً...

142
00:09:43,082 --> 00:09:44,834
‫على ما يبدو
‫كان لديها معلم تفضله

143
00:09:45,209 --> 00:09:47,128
‫كأب بديل نوعاً ما
‫لكنه متقاعد الآن

144
00:09:47,253 --> 00:09:48,963
‫ظننت أنها قد تكون
‫على اتصال به

145
00:09:49,088 --> 00:09:53,426
‫من المفترض للمدرسة أن ترسل لي عنوانه
‫بالمناسبة، (بيل) يقيم حفلة يوم الجمعة

146
00:09:53,551 --> 00:09:54,594
‫ظننت أنه بمقدورنا...

147
00:09:54,844 --> 00:09:56,929
‫النقيب يرسل لنا مقطع فيديو
‫من مركز أمن المختبر

148
00:09:57,054 --> 00:09:58,931
‫لا أثر للقاتل في المداخل والمخارج

149
00:09:59,056 --> 00:10:02,893
‫لكن الكاميرا التقطت الدكتور (غرانجر)
‫يتجادل مع امرأة مجهولة قبل ليلتين

150
00:10:03,019 --> 00:10:04,186
‫ألقي نظرة

151
00:10:08,733 --> 00:10:10,276
‫يبدو بأنها مجادلة حامية

152
00:10:11,068 --> 00:10:18,034
‫الدكتور (غرانجر) قام بعدة
‫اتصالات من هاتفه إلى الرقم نفسه

153
00:10:18,159 --> 00:10:19,327
‫في الأيام السابقة لوفاته

154
00:10:19,452 --> 00:10:25,499
‫هناك امرأة تدعى (داليت زيرن)
‫آخر اتصالاتها كان قبل ساعة من الجدال

155
00:10:25,625 --> 00:10:29,045
‫- تظن بأنها تلك المرأة التي بالفيديو؟
‫- حسناً، يمكننا التحقق من هذا

156
00:10:30,588 --> 00:10:32,131
‫أنا آسفة، الأمر فقط...

157
00:10:33,341 --> 00:10:35,092
‫لا أصدق بأن (باري) ميت

158
00:10:36,135 --> 00:10:39,221
‫هل لي أن أسألك كيف تعرفان بعضكما
‫أنت والدكتور (غراينجر)؟

159
00:10:39,764 --> 00:10:42,933
‫لقد التحقنا بالجامعة سوياً، (باري)

160
00:10:45,227 --> 00:10:49,106
‫- كان يكن لي مشاعراً
‫- لكن المشاعر لم تكن متبادلة؟

161
00:10:49,774 --> 00:10:53,194
‫لم أكن أمانع في ذلك الوقت
‫لقد كان لطيفاً

162
00:10:53,694 --> 00:10:56,197
‫بعد ذلك في الشهر الماضي، أظن
‫بأنه بحث عني في الشبكة العنكوتية

163
00:10:56,697 --> 00:10:58,949
‫كنت مضطرة لأخبره
‫بأنني لا أزال غير مهتمة

164
00:10:59,367 --> 00:11:02,244
‫أعني، لقد تطلب الأمر
‫رفع صوته لإيصال الرسالة

165
00:11:04,080 --> 00:11:06,624
‫- هل من خطب ما؟
‫- كلا، شكراً لك على وقتك

166
00:11:06,791 --> 00:11:09,752
‫- تعازينا الحارة لخسارتك
‫- شكراً لك

167
00:11:12,004 --> 00:11:13,923
‫حسناً، الكاميرات في كل مكان
‫تنكولوجيا أقفال عالية المستوى

168
00:11:14,173 --> 00:11:16,175
‫من الواضح أنها ليست وكالة سفر

169
00:11:16,467 --> 00:11:19,136
‫وأظن بأنها كانت تكذب
‫بشأن علاقتها مع (غراينجر)

170
00:11:19,261 --> 00:11:23,641
‫أوفقك الرأي، لا أستطيع القول
‫بكل تأكيد، لكن بالنظر إلى هذا التحفظ

171
00:11:23,891 --> 00:11:26,102
‫سأقول إنها عملية تهريب نوعاً ما

172
00:11:26,519 --> 00:11:28,104
‫يمكن للمرء أن يتخيل
‫أي عدد من السيناريوهات

173
00:11:28,229 --> 00:11:30,689
‫عندما رأى (غراينجر) شيئاً
‫لم يتوجب عليه رؤيته، وقتل بسببه

174
00:11:30,815 --> 00:11:34,443
‫أنا أيضاً واثق تماماً، من أن هناك
‫أسلحة مخبأة في متناول كل فرد هناك

175
00:11:34,568 --> 00:11:37,822
‫- الاستثناءات الوجيهة في صالحنا
‫- هذا يفسر سبب عجلتهم لخروجنا

176
00:11:37,988 --> 00:11:39,949
‫عادة، أنا معجب
‫بتأكيد إذا ما كنت على صواب

177
00:11:40,074 --> 00:11:43,577
‫لكنني أظن أنه من الأفضل الاتصال
‫بالنقيب (غريسون) ليجلب التعزيزات

178
00:11:45,121 --> 00:11:48,499
‫إنها مدرسة (نيكول واتكينز) لقد أرسلوا
‫لي عنوان المعلم المتقاعد (ماني روز)

179
00:11:49,959 --> 00:11:53,212
‫يجب أن ننطلق، النقيب يقول
‫بأنه سيجلب لنا مذكرة تفتيش

180
00:11:53,337 --> 00:11:55,089
‫ولكن الأمر قد يستغرق بضع ساعات
‫للعثور على قاض دمث

181
00:11:55,256 --> 00:11:57,883
‫- سأتصل بك عندما يطلعني بالأمر
‫- حسناً

182
00:11:58,342 --> 00:12:03,472
‫أعلم بأن هذه محاولة صعبة يا سيد (روز)
‫لكن يبدو بأن (نيكول) تقربت إليك بالفعل

183
00:12:04,557 --> 00:12:08,436
‫- يبدو بأن الكثير من طلابك يفعلون هذا
‫- أحاول مساعدتهم عندما أستطيع

184
00:12:08,561 --> 00:12:11,230
‫أحياناً يكون الأمر
‫بالوثوق بقدراتهم فقط

185
00:12:11,605 --> 00:12:13,566
‫وأحياناً يكون بمساعدتهم بالبقاء أحياء

186
00:12:15,276 --> 00:12:17,987
‫هل يعقل أنك رأيتها
‫أو تواصلت معها؟

187
00:12:19,697 --> 00:12:21,073
‫هي هنا؟

188
00:12:23,200 --> 00:12:27,329
‫لقد تجنبت قول
‫"الشرطة" أو "الشهادة"

189
00:12:27,496 --> 00:12:29,248
‫على الأقل في البداية

190
00:12:34,170 --> 00:12:37,506
‫(نيكول)؟ أنا (جون واتسون)
‫أنا صديقة ل (ماركوس بيل)

191
00:12:37,631 --> 00:12:39,884
‫كنت آمل بأن نتحدث معاً

192
00:12:44,722 --> 00:12:46,015
‫لقد وعدتني!

193
00:12:46,140 --> 00:12:49,435
‫لقد وعدتك بألا أخبر أحداً
‫بأنك هنا، ولم أفعل

194
00:12:49,768 --> 00:12:52,480
‫الآنسة (واتسون) عثرت عليك بنفسها

195
00:12:53,981 --> 00:12:56,901
‫أخبرت مكتب المدعي العام
‫بأنني لا أريد التحدث مطلقا

196
00:12:57,067 --> 00:12:58,944
‫لم يكونوا من أرسلوني
‫بل (ماركوس) من فعل

197
00:12:59,111 --> 00:13:00,821
‫لقد أراد أن يتأكد
‫من أنك بخير فحسب

198
00:13:00,988 --> 00:13:03,866
‫لست كذلك
‫هناك أناس في الخارج يريدون قتلي

199
00:13:04,158 --> 00:13:07,703
‫إذا كنت مهددة، هناك إجراءات
‫قد يقوم بها المركز لحمايتك

200
00:13:11,665 --> 00:13:16,337
‫الإجراءات ليست جيدة كفاية
‫ليس بعد الآن

201
00:13:21,884 --> 00:13:23,552
‫أنت حامل!

202
00:13:25,638 --> 00:13:29,850
‫"رسالة من (واتسون) وجدت (نيكول)
‫بطريقي إلى (بيل)، سأفسر لاحقاً”

203
00:13:30,017 --> 00:13:32,353
‫- "اتصال وارد، من (غريغسون)"
‫- حضرة النقيب

204
00:13:32,728 --> 00:13:36,273
‫هل أنت واثق بأنك أرسلت لي
‫العنوان الصحيح لوكالة السفر؟

205
00:13:36,398 --> 00:13:39,485
‫- متأكد تماماً
‫- هذا المكان خال

206
00:13:39,818 --> 00:13:42,530
‫ليس خالياً فحسب
‫بل تم إفراغ كل محتوياته

207
00:13:42,738 --> 00:13:43,781
‫لا أستطيع القول إنني متفاجئ

208
00:13:43,906 --> 00:13:45,741
‫واصلت بحثي للحصول على معلومات
‫حول السيدة (زيرن)

209
00:13:45,866 --> 00:13:48,827
‫في السنوات الماضية، قامت بعمل
‫مذهل في عدم الوجود

210
00:13:50,246 --> 00:13:51,747
‫خالص اعتذاري بشأن الإزعاج

211
00:13:52,331 --> 00:13:54,792
‫على الأقل تأكدنا بأنهم على وشك
‫القيام بعمل غير مرغوب

212
00:13:54,917 --> 00:13:57,920
‫سأقوم بالبحث عمن يملك المبنى
‫وسأحصل على الاسم من عقد الإيجار

213
00:13:58,045 --> 00:14:00,381
‫إذا عثرت على أمر مثير للاهتمام
‫سأتصل بك

214
00:14:00,506 --> 00:14:02,132
‫شكراً لك

215
00:14:10,266 --> 00:14:15,604
‫آنسة (زيرن)؟
‫على عتبة منزلي

216
00:14:16,313 --> 00:14:17,314
‫هل يمكنني الدخول؟

217
00:14:18,274 --> 00:14:19,358
‫يعتمد على نواياكي

218
00:14:19,817 --> 00:14:22,361
‫حسناً الواضح أنك أدركت أنني لست
‫وكيلة السفر

219
00:14:22,695 --> 00:14:24,071
‫"أنا مسعد"

220
00:14:27,283 --> 00:14:30,703
‫و ما هي مصلحة المخابرات الإسرائيلية
‫في “باري غرانجر"

221
00:14:31,287 --> 00:14:32,496
‫لا شيء، في الواقع

222
00:14:32,955 --> 00:14:35,749
‫ولكن، اسمح لي بالدخول،
‫وأنا أقول لك من أعتقد قتله

223
00:14:42,298 --> 00:14:45,467
‫الجزء بشأن مقابلتي ل (باري)
‫في الجامعة كان صحيحاً

224
00:14:45,926 --> 00:14:47,094
‫جامعة (كولومبيا)

225
00:14:47,344 --> 00:14:49,388
‫(باري) كان يدرس العلوم الطبية
‫وأنا علوم الكومبيوتر

226
00:14:49,972 --> 00:14:51,974
‫- وماذا عن جنسيتك؟
‫- إنها مزدوجة

227
00:14:52,099 --> 00:14:54,768
‫ترعرت هنا على الأغلب
‫لكن والدي أجنبيان

228
00:14:56,604 --> 00:15:01,233
‫- إذا لماذا أنت هنا؟
‫- أنا هنا لأنني أهتم لأمر (باري)

229
00:15:02,318 --> 00:15:03,694
‫إنه صديقي

230
00:15:05,279 --> 00:15:08,532
‫- ولأنك لم تترك لي سوى خيار بسيط
‫- حقاً؟

231
00:15:09,158 --> 00:15:10,993
‫أعلم بأنك لا زلت تشعر بالفضول

232
00:15:11,201 --> 00:15:15,247
‫من الأفضل أن أخبرك فحسب وأجعلك
‫تبحث عن قاتل (باري) بالمكان الصحيح

233
00:15:15,497 --> 00:15:17,499
‫حسناً، بما أنك في مزاج للمشاركة

234
00:15:17,625 --> 00:15:20,628
‫ربما تودين إخباري ماذا كنت وزملاؤك
‫تفعلون في وكالة السفر؟

235
00:15:20,753 --> 00:15:22,755
‫لا شيء قد تكون
‫الحكومة الأميركية عابسة بشأنه

236
00:15:22,922 --> 00:15:25,132
‫لا شيء قد يعلمون بشأنه، أيضاً

237
00:15:25,257 --> 00:15:28,636
‫إذاً، إذا لم تكن عاطفتك
‫من أجل (باري)، لمن كانت إذاً؟

238
00:15:29,762 --> 00:15:34,224
‫شخص ما أرسل رسالة
‫إلى المجلة الطبية متهماً إياه بالتزوير

239
00:15:34,350 --> 00:15:36,477
‫- (آدم بير)
‫- كان هذا اسماً مستعاراً

240
00:15:36,602 --> 00:15:38,854
‫(باري) أراد مني معرفة
‫من أرسلها حقاً

241
00:15:39,980 --> 00:15:44,526
‫علم ما فعلته حقاً كنا على علاقة
‫عندما تم تجنيدي أول مرة

242
00:15:45,402 --> 00:15:48,322
‫لكنني رفضت
‫كان يطلب مني خرق قوانين عدة

243
00:15:48,572 --> 00:15:51,575
‫إذا الدكتور (غراينجر) قضى
‫آخر أيامه في البحث عن (آدم بير)

244
00:15:51,700 --> 00:15:53,702
‫وتظنين أن (آدم بير) قتله لمشاكله؟

245
00:15:53,869 --> 00:15:57,456
‫حسناً، أيا كان (بير) هذا لا بد من
‫أنه يفضل السرية لدرجة القتل

246
00:16:00,167 --> 00:16:04,046
‫عندما علمت بما حدث ل (باري)
‫شعرت بالسوء لأنني رفضت طلبه

247
00:16:06,382 --> 00:16:08,008
‫لذا خرقت بعض القوانين في النهاية

248
00:16:09,468 --> 00:16:13,347
‫لم أستطيع تحديد هوية (بير) لكنني
‫اخترقت أجهزة مجلات راسلها

249
00:16:14,056 --> 00:16:15,557
‫هذه جميع الرسائل
‫التي استطعت العثور عليها

250
00:16:16,934 --> 00:16:21,605
‫- أنت تعطيني إياها لأن...؟
‫- حسناً، بفضلك، وحدتي أعيد تعيينها

251
00:16:21,772 --> 00:16:25,818
‫لذا يمكنك تولي الأمر من هنا
‫يبدو وكأنك تعلم ما تفعله

252
00:16:26,193 --> 00:16:28,404
‫ربما يمكنك العثور
‫على الشخص الذي قتل (باري)

253
00:16:29,446 --> 00:16:31,365
‫وتجعله يدفع الثمن غالياً

254
00:16:36,453 --> 00:16:39,081
‫- هل تعلم من هو الأب؟
‫- إنه حبيبها

255
00:16:39,248 --> 00:16:41,542
‫يعمل بوظيفتين، يريد إعالتهما

256
00:16:42,668 --> 00:16:44,962
‫حسناً، سيكون الأمر صعباً
‫كنت محقاً، إنها فتاة صالحة

257
00:16:45,129 --> 00:16:48,298
‫لكن عندما وعدت بالشهادة
‫لم تكن تعلم ما الذي تورط نفسها فيه

258
00:16:48,674 --> 00:16:49,800
‫الآن بما أنها حامل...

259
00:16:50,551 --> 00:16:53,012
‫أعني، أنها تريد مستقبلاً
‫وليس فقط من أجلها

260
00:16:53,804 --> 00:16:57,808
‫- قلت إنها تقيم مع معلم مسن؟
‫- أجل، اسمه (ماني روز)

261
00:16:58,559 --> 00:17:00,477
‫- (ماني روز)؟
‫- ماذا؟ هل تعرفه؟

262
00:17:00,853 --> 00:17:03,564
‫شخصياً، كلا
‫لكنني أعلم أسطورته

263
00:17:05,649 --> 00:17:08,485
‫عندما كنت...لا أعلم
‫في العاشرة أو الحادية عشر

264
00:17:08,652 --> 00:17:11,071
‫هو كان معلم تاريخ
‫في (روكر هاي)

265
00:17:11,196 --> 00:17:14,908
‫عدة من الأشخاص ظهروا
‫وحاولوا سحب أحد أبنائه من الصف

266
00:17:15,075 --> 00:17:18,996
‫لم يكونوا يعلموا أن السيد (روز)
‫قد ساعد مدرب فريق (جي في) للبيسبول

267
00:17:19,163 --> 00:17:22,916
‫- فقام بملاحقتهم بمضرب البيسبول
‫- بدا وكأنه رجل صالح

268
00:17:23,125 --> 00:17:25,085
‫أجل، لم أكن أعلم أن (نيكول) تعرفه

269
00:17:25,252 --> 00:17:28,005
‫يبدو بأن هناك الكثير مما لا أعلمه عنها

270
00:17:37,056 --> 00:17:38,807
‫لا زلت تعمل على هذه؟

271
00:17:39,641 --> 00:17:43,312
‫عندما تسلمك عميلة استخباراتية بطريقة
‫غير قانونية مجموعة من الرسائل البريدية

272
00:17:43,479 --> 00:17:45,147
‫لا تتركينها يا (واتسون)

273
00:17:45,397 --> 00:17:48,817
‫- لا أفهم لماذا تصدقها
‫- لا أصدق كلام أحد

274
00:17:49,068 --> 00:17:52,071
‫لكن (آدم بير) تمادى كثيرا
‫من أجل إخفاء هويته الحقيقة

275
00:17:52,237 --> 00:17:54,615
‫فلا تبدو جريمة قتل بسيطة
‫انتهاك للحدود

276
00:17:57,159 --> 00:18:02,623
‫شرطي يدعى (ملغرو) اتصل بك
‫أفترض بأنك أخذت قضية جانبية أخرى؟

277
00:18:02,748 --> 00:18:04,792
‫في الحقيقة، كلا
‫إنه يساعدني لشراء هدية ل (ماركوس)

278
00:18:04,917 --> 00:18:06,502
‫وهذا يذكرني، بأننا لم ننه حديثنا

279
00:18:06,627 --> 00:18:08,253
‫(زيرن) وفريقها اختفوا
‫بشكل فعال ليلة الأمس

280
00:18:08,378 --> 00:18:11,548
‫لم يكن عليها القدوم إلى هنا
‫كان بقدورها أن تكون في طريقها السعيد

281
00:18:12,466 --> 00:18:13,967
‫- لماذا تقوم بهذا؟
‫- أفعل ماذا؟

282
00:18:14,093 --> 00:18:17,513
‫تقاطعني عندما أتحدث عن حفلة
‫(ماركوس) لقد فعلت هذا بالأمس، أيضاً

283
00:18:17,638 --> 00:18:19,515
‫لأنني لن أذهب إلى الحفلة

284
00:18:24,311 --> 00:18:27,773
‫- لماذا لا تريد الذهاب للحفلة؟
‫- أنا آسف، هل تقابلنا من قبل؟

285
00:18:28,065 --> 00:18:30,526
‫مرحباً، اسمي (شيرلوك)
‫أنا مدمن مخدرات سابق

286
00:18:30,692 --> 00:18:33,612
‫أنت تشبه مستشارة رصانة
‫كنت أعرفها

287
00:18:34,071 --> 00:18:36,698
‫ما الذي قلته؟
‫"الانتكاسات تكثر في الحانات"

288
00:18:37,491 --> 00:18:39,284
‫آسفة، لم أعلم بأنها في حانة

289
00:18:39,409 --> 00:18:41,161
‫في حانة (مالينز)
‫عرفت بذلك من النقيب

290
00:18:43,664 --> 00:18:45,249
‫ألهذا حقاً لا تود الذهاب؟

291
00:18:49,086 --> 00:18:51,964
‫حتما هناك بعض المعالم...

292
00:18:52,089 --> 00:18:56,218
‫تجعل من المحقق أن يتقاعد
‫رجل مصاب يعود ليؤدي واجبه كاملاً

293
00:18:56,343 --> 00:18:58,345
‫والتي تخص الشرطة، صحيح؟

294
00:18:58,512 --> 00:18:59,555
‫إنها ليلتهم

295
00:18:59,721 --> 00:19:03,100
‫مما يعني وجود فرصة
‫لرفع الكؤوس محاطين بإخوانهم

296
00:19:03,392 --> 00:19:08,355
‫إنها أخوية، ومهما كانت مساهماتي
‫سأبقى دخيلاً دوماً

297
00:19:08,522 --> 00:19:15,237
‫ونظراً لدوري في إصابة (بيل) الأولية
‫فسيبدو غريباً بأنني أحتفل بعودته

298
00:19:15,529 --> 00:19:17,406
‫حسناً، فهمت الأمر

299
00:19:19,491 --> 00:19:24,705
‫حسناً، إذا كان (آدم بير) كثير الإنتاج
‫لم لم يتمكنوا من تعقب مكانه حتى الآن؟

300
00:19:24,872 --> 00:19:27,124
‫إنه يستخدم تقنية تدعى
‫"مسار البصل"

301
00:19:27,374 --> 00:19:31,044
‫الرسالة تمر من خلال خوادم عدة كل
‫واحد منها يحوي معلومات مشفرة

302
00:19:31,170 --> 00:19:34,548
‫حتى ينقلها للخطوة التالية
‫ولا تعلم أي طبقة عن بقية الخطوات

303
00:19:34,882 --> 00:19:37,634
‫مما يصعب ذلك تعقب
‫الرسالة إلى مصدرها

304
00:19:37,926 --> 00:19:40,512
‫- هذه قضية (تبروكسفين)
‫- أمألوفة لديك؟

305
00:19:40,637 --> 00:19:43,265
‫إنه مسكن قامت إدارة الأغذية والعقاقير
‫برفضه قبل أربع سنوات

306
00:19:43,390 --> 00:19:46,518
‫بعد أن أنفقت الشركة
‫ملايين الدولارات عليه

307
00:19:46,852 --> 00:19:50,480
‫- وكان ذلك بسبب (آدم بير)
‫- كانت أولى أفعاله، أنت مذهولة الآن

308
00:19:50,647 --> 00:19:51,732
‫لا، فكان الأمر أهم من ذلك

309
00:19:51,899 --> 00:19:54,067
‫عندما نشرت تلك البحوث
‫اختاروا بياناتهم بدقة

310
00:19:54,318 --> 00:19:56,111
‫تمكنوا فقط من كشف
‫النتائج الإيجابية

311
00:19:56,445 --> 00:19:58,780
‫وقاموا بإخفاء حقيقة
‫أنه يسبب تلف الأعصاب

312
00:19:58,989 --> 00:20:02,993
‫شركة الأدوية (ميلي غراند)
‫انتهى بها الأمر إلى دفع غرامة طائلة

313
00:20:04,286 --> 00:20:07,789
‫في الواقع، كان هناك باحث
‫حاول تحذير الإدارة العليا

314
00:20:08,040 --> 00:20:09,374
‫بشأن سوء السلوك، ولكن...

315
00:20:10,250 --> 00:20:12,294
‫ولكنك قلت إن هذه
‫أول أفعال (آدم بير)؟

316
00:20:12,711 --> 00:20:15,255
‫ألا تبدأ الامور المتسلسلة
‫عادة بالقرب من المنزل؟

317
00:20:18,425 --> 00:20:23,722
‫(تبروكسفين)، كان فصلاً محرجاً
‫لي، ولسائر الشركة

318
00:20:24,306 --> 00:20:28,018
‫ولكن لم يكن هناك أبداً تزوير متعمد
‫ليس على مستوى الشركة

319
00:20:28,727 --> 00:20:30,687
‫أحياناً عندما يكون هناك
‫هذا الكم من المال على المحك

320
00:20:30,812 --> 00:20:33,732
‫تطور نوعاً من الصمم الانتقائي

321
00:20:33,941 --> 00:20:37,653
‫أجل، في الواقع لهجتك مختلفة
‫نحن لسنا هنا لانتقادك

322
00:20:38,779 --> 00:20:41,448
‫سيدة (باكنر)، كنت مسؤولة
‫عن منتج جديد في ذلك الوقت؟

323
00:20:41,615 --> 00:20:45,369
‫اعتقدنا بأنك ستخبرينا بشأن الباحث
‫الذي أثار القلق بشأن الدواء لأول مرة

324
00:20:45,827 --> 00:20:47,704
‫لأن الشرطة اعتقدت
‫بأنه قتل شخصاً ما

325
00:20:47,913 --> 00:20:49,581
‫لا نريد إلا سؤاله عدة أسئلة

326
00:20:50,082 --> 00:20:52,793
‫حسناً، اسمه (لورانس كرانفورد)

327
00:20:53,001 --> 00:20:55,879
‫كان متخصصاً في كيمياء العصبية
‫مع إحدى الفرق الدراسية

328
00:20:56,630 --> 00:21:00,759
‫- استقال بعد أن تم تجاهل تحذيراته
‫- أتعلمين كيف نجده؟

329
00:21:01,510 --> 00:21:03,262
‫اختفى عن الأنظار بعد ذلك

330
00:21:03,428 --> 00:21:07,432
‫هل اعتقدت أنت أو أي شخص في شركة
‫(ميلي غراند) بأنه قد يكون (آدم بير)؟

331
00:21:07,641 --> 00:21:08,684
‫بالطبع اعتقدنا ذلك

332
00:21:09,017 --> 00:21:11,895
‫عندما حدث ما حدث
‫محققونا حاولوا العثور عليه

333
00:21:12,020 --> 00:21:15,065
‫ولكنه انتقل!
‫وكأنه توارى عن الانظار

334
00:21:15,315 --> 00:21:18,026
‫وحين إدارة الأغذية والعقاقير
‫رفضت الدواء

335
00:21:18,151 --> 00:21:20,237
‫وكان الدواء هالكاً على أي حال
‫تركنا الأمر برمته

336
00:21:20,612 --> 00:21:22,489
‫بوسعي إعطائكما ما نملكه حياله

337
00:21:27,869 --> 00:21:32,749
‫(نيكول) عند الطبيب إنه على بعد
‫مبنيين، ستكون هنا بأي وقت

338
00:21:32,958 --> 00:21:34,501
‫أتذكر هذه الحديقة
‫عندما كنت صبياً

339
00:21:34,918 --> 00:21:37,587
‫لم تكن تستطيع حتى السير عبرها
‫تبدو جميلة الآن

340
00:21:38,588 --> 00:21:41,675
‫بائع المخدرات (مارتينز)
‫ما مدى خطورته؟

341
00:21:42,801 --> 00:21:45,929
‫خطير للغاية
‫صفقات غير قانونية الهيرويين

342
00:21:46,054 --> 00:21:47,264
‫يعمل في (سايبرز هيلز)

343
00:21:47,764 --> 00:21:51,226
‫يستعمل الأطفال كمراسيل
‫لذا من الصعب الإيقاع به

344
00:21:51,560 --> 00:21:55,272
‫آسف، ولكن يتحتم علي السؤال
‫أهذا هو المضرب المشهور؟

345
00:21:55,480 --> 00:22:00,277
‫كلا، لست فخوراً لهذه الدرجة
‫إنها هدية من شاب كنت أدربه

346
00:22:00,444 --> 00:22:02,863
‫إنه في اتحاد الناشئين الآن
‫لديه ذراع مثل المدفع

347
00:22:05,115 --> 00:22:08,452
‫ستستعيد (نيكول) صوابها، أيها المحقق
‫سأحرص على ذلك

348
00:22:09,244 --> 00:22:12,539
‫في الحقيقة يا سيد (روز)
‫هذا ليس سبب مجيئي

349
00:22:13,248 --> 00:22:15,334
‫أردت فقط إخبارها بأن الأمر
‫سيكون على ما يرام، فأنا متفهم

350
00:22:15,584 --> 00:22:17,586
‫لا يتوجب عليها فعل شيء
‫لا تريد فعله

351
00:22:17,711 --> 00:22:20,255
‫مكتب المدعي العام، لديهم
‫من ينشدونه، وهناك أدلة أخرى

352
00:22:20,380 --> 00:22:21,798
‫يريدون أن يحيكوا القضية
‫بأفضل ما يمكنهم

353
00:22:21,923 --> 00:22:26,344
‫من يدري!
‫ربما يقر (مارتينز) بذنبه ويدخل السجن

354
00:22:26,595 --> 00:22:29,181
‫فليس من عدلاً
‫إجبارها على أن تشهد

355
00:22:29,347 --> 00:22:32,934
‫(مارتينز) قتل طفلاً
‫طفلاً طيباً

356
00:22:33,560 --> 00:22:36,229
‫بإمكانها التفسير لهيئة المحلفين
‫ماذا حصل بالضبط

357
00:22:39,649 --> 00:22:42,402
‫أنا آسف، تم استدعائي
‫إنها قضية أخرى

358
00:22:43,278 --> 00:22:44,488
‫أيمكنك إخبارها بما قلته؟

359
00:22:46,114 --> 00:22:47,574
‫شكراً على الماء

360
00:22:53,789 --> 00:22:55,540
‫ألم يحالفك الحظ
‫في العثور على (لورانس كرانفورد)؟

361
00:22:55,791 --> 00:22:57,084
‫حظاً أسوأ، عثرت عليه

362
00:22:58,001 --> 00:23:00,212
‫على ما يبدو (لورانس كرانفورد)
‫في غاية الاشمئزاز

363
00:23:00,420 --> 00:23:01,922
‫تجاه تجربته مع شركات الأدوية الكبرى

364
00:23:02,130 --> 00:23:05,050
‫وأقتبس عن استقالته
‫لشركة (ميرلي غراند)

365
00:23:05,509 --> 00:23:07,302
‫شركة سممها كسب الأرباح

366
00:23:07,427 --> 00:23:11,473
‫وحتى الأشخاص القليلون الذين تذكروا
‫لما دخلوا العناية الصحية، تم إسكاتهم

367
00:23:11,807 --> 00:23:15,644
‫وذهب إلى (المكسيك)، وأخذ يمارس
‫ركوب الأمواج واستقر في (باها)

368
00:23:16,103 --> 00:23:17,187
‫حيث قتل

369
00:23:17,687 --> 00:23:20,398
‫بواسطة مجموعة من الموجات غير المعتادة
‫في عام 2012

370
00:23:20,941 --> 00:23:25,320
‫وأوقن تماماً
‫بأنه ليس (آدم بير)

371
00:23:27,114 --> 00:23:30,033
‫رجل مزقه الرصاص، ألا يبدو
‫التصميم هنا أميركياً كفاية؟

372
00:23:30,158 --> 00:23:32,536
‫يمكننا شراء لوحة (روكويل)
‫ومقلاة كبيرة

373
00:23:32,702 --> 00:23:35,288
‫كلا، فهذه الهدية التي كنت
‫أخبرك عنها، فهي من (ماركوس)

374
00:23:35,580 --> 00:23:37,707
‫إنه الهدف لاختبار إعادة التأهيل خاصته

375
00:23:37,874 --> 00:23:40,252
‫الضابط (ملغرو) هو مدرب الأسلحة النارية
‫سحبها من أجلي

376
00:23:43,964 --> 00:23:45,590
‫إنه لتجمع رائع

377
00:23:48,510 --> 00:23:52,305
‫- أهناك احتمالات أخرى ل (آدم بير)؟
‫- كل واحد منهم احتمال

378
00:23:52,889 --> 00:23:55,433
‫الباحثون الآخرون، المديرون التنفيذيون
‫في شركة (ميريل غراند)

379
00:23:55,642 --> 00:23:57,227
‫متورطون في تطوير ال (تبروكسفين)

380
00:23:57,477 --> 00:24:00,272
‫إذاً، تعتقد بأن (آدم بير)
‫كان يدعى باسم آخر في الشركة

381
00:24:00,480 --> 00:24:05,026
‫ولسوء الحظ، شطبت كل واحد منهم
‫إما لتآمره في التزوير

382
00:24:05,152 --> 00:24:07,529
‫أو لأنه لا يعلم بشأنه
‫إلى حين اندلاع الفضيحة

383
00:24:07,779 --> 00:24:09,823
‫(لورانس كورانفورد)
‫إنه الشخص الوحيد

384
00:24:09,948 --> 00:24:12,284
‫الذي عرف بأن زملاءه
‫قاموا بإخفاء النتائج السلبية

385
00:24:12,492 --> 00:24:14,828
‫ولكنه لم يكن متورطاً بالخداع

386
00:24:15,036 --> 00:24:16,746
‫حسناً، حتماً لا بد من أنه أخبر
‫شخصاً آخر

387
00:24:17,956 --> 00:24:19,082
‫وفقاً لبريده الإلكترونية

388
00:24:19,332 --> 00:24:22,460
‫قام بإخبار عدة مدراء
‫والذين قاموا برفض إنذاراته

389
00:24:24,296 --> 00:24:26,423
‫إلا إن أحدهم لم يفعل ذلك

390
00:24:29,426 --> 00:24:33,221
‫حتى الأشخاص القلو الذين
‫تذكروا لما دخلوا في الرعاية الصحية

391
00:24:33,722 --> 00:24:35,515
‫لم يكن يتحدث عن نفسه

392
00:24:36,266 --> 00:24:39,477
‫أحد المدراء حاول فعل الصواب
‫و(كراونفورد) علم بذلك

393
00:24:45,317 --> 00:24:47,027
‫سيدة (باكنر)!

394
00:24:47,402 --> 00:24:49,154
‫أنا آسفة
‫فالحقيقة تأخرت على موعد...

395
00:24:49,279 --> 00:24:50,530
‫كلا، فأنا متأكد
‫بأنه يمكنك تحمل لحظة

396
00:24:50,822 --> 00:24:52,532
‫أو بدلاً من ذلك
‫يمكن الوصول لأحد من رؤسائك

397
00:24:52,699 --> 00:24:55,368
‫ونشاركهم شكوكنا
‫بأنك (آدم بير)

398
00:24:55,535 --> 00:24:57,245
‫في عام 2008
‫كنت ترأسين لجنة

399
00:24:57,621 --> 00:25:00,624
‫لدراسة التأثير الهدام
‫على الرعاية الصحية الأميركية

400
00:25:00,832 --> 00:25:03,501
‫ولا بد من أنك علمت بأن الوضع
‫سيكون سيئاً مع رؤسائك الجدد

401
00:25:03,668 --> 00:25:04,711
‫لأنك أغفلت عن ذكره في سيرتك الذاتية

402
00:25:05,086 --> 00:25:06,504
‫- عندما طبقتها هنا
‫- كيف لك أن...؟

403
00:25:06,755 --> 00:25:08,423
‫عندما شاركك (لورانس كرونفورد)
‫شكوكه بشأن ال (تبروكسفين)

404
00:25:08,715 --> 00:25:10,634
‫أردت إيقاف الدواء
‫ولكن لم تتمكني من فعل ذلك

405
00:25:10,842 --> 00:25:12,052
‫ليس بدون فقدان وظيفتك

406
00:25:12,302 --> 00:25:15,096
‫خلقت شخصية (آدم بير)
‫كطريقة للتحذير بشكل مجهول

407
00:25:15,222 --> 00:25:17,766
‫وعندما ظل رؤساؤك
‫يعتقدون بأنه شخص داخل الشركة

408
00:25:17,891 --> 00:25:21,353
‫تمكنت من تفادي الشك
‫لأنك الشخص الموكل العثور عليه

409
00:25:21,561 --> 00:25:22,896
‫وفقا للملفات التي أعطيتنا إياها

410
00:25:23,313 --> 00:25:25,690
‫أرسلت المحققين
‫لكي يبحثوا عن (كروانفورد)

411
00:25:26,024 --> 00:25:28,151
‫كان مشتبهاً به
‫لكنك أردت المماطلة

412
00:25:28,276 --> 00:25:31,780
‫حين رفضت إدارة الأغذية والعقاقير الدواء
‫كنت من أوقف عملية البحث

413
00:25:31,905 --> 00:25:35,617
‫متأكد من أننا لو مسحنا
‫حاسوبك ستظهر بصمات (آدم بير)

414
00:25:36,284 --> 00:25:37,911
‫ليس لدينا مذكرة توقيف، ولكن...

415
00:25:38,245 --> 00:25:40,747
‫ولكننا نراهن بأنك ستعاونيننا
‫بدون واحدة

416
00:25:43,500 --> 00:25:48,964
‫نصف ما قلته صواب
‫لأنني نصف شخصية (آدم بير)

417
00:25:49,130 --> 00:25:51,424
‫- لديك شريك؟
‫- كان لدي

418
00:25:51,841 --> 00:25:56,263
‫(باري)
‫كلانا كنا نمثل (آدم بير)

419
00:25:56,429 --> 00:26:00,016
‫- ضحية القتل (باري غراينجر)؟
‫- ما كنت لأجرؤ أبداً على أذيته

420
00:26:00,809 --> 00:26:04,479
‫وأنتما تعلمان بأنه لم يؤذ نفسه
‫أنا آسفة، ولكن...

421
00:26:04,604 --> 00:26:07,983
‫إن اعتقدتما بأن (آدم بير) قتله
‫فأنتما مخطئان

422
00:26:15,073 --> 00:26:17,951
‫أخبرت مستشاريكم
‫بأن هذا البريد الإلكتروني لم يأت منا

423
00:26:18,159 --> 00:26:21,371
‫لم أرسله
‫و(باري)، بالتأكيد لم يشوه سمعته

424
00:26:21,538 --> 00:26:25,667
‫شخص ما، سلبنا اسمنا
‫واستخدمه لمهاجمة دراسات (باري)

425
00:26:25,917 --> 00:26:28,461
‫يا لها من هواية
‫لكما أنتما الاثنان

426
00:26:29,963 --> 00:26:31,006
‫كيف بدأ الأمر؟

427
00:26:32,716 --> 00:26:36,594
‫أنا و(باري) التقينا في مؤتمر
‫قبل عام من فضيحة ال (تبروكسفين)

428
00:26:36,886 --> 00:26:41,766
‫كان لدينا نفس المخاوف، بما يشمل
‫تأثير المال على العلم الحميد

429
00:26:41,975 --> 00:26:44,394
‫إذا، ابتكرتما فكرة (آدم بير) معاً

430
00:26:44,936 --> 00:26:47,522
‫في بداية الأمر، كانت مجرد
‫وسيلة لفضح ال (تبروكسفين)

431
00:26:47,689 --> 00:26:49,941
‫ونجح الأمر، ونجونا بفعلتنا

432
00:26:50,317 --> 00:26:53,528
‫وبعد عدة أشهر (باري)، كان يقرأ
‫مقالاً في مجلة أخرى

433
00:26:53,778 --> 00:26:57,115
‫ولاحظ أن بعضاً من صور
‫عينات الأنسجة كانت مكررة

434
00:26:57,574 --> 00:27:01,202
‫وشخصية (آدم بير) موجودة
‫لذا فاستعنا به مجدداً

435
00:27:02,454 --> 00:27:09,127
‫وبعد ذلك بدأنا في البحث عن أشياء
‫سرقة مواد فكرية بيانات مثالية جداً

436
00:27:09,377 --> 00:27:12,589
‫وقبل أن نعلم، أصبح (آدم بير)
‫شيئاً أكبر منا

437
00:27:12,964 --> 00:27:15,842
‫لم لم تقولي شيئاً
‫عندما قتل الدكتور (غراينجر)؟

438
00:27:16,343 --> 00:27:19,763
‫لأن ذلك سيبطل كل الأفعال الحميدة
‫الذي قام (آدم بير) بفعلها

439
00:27:20,096 --> 00:27:22,932
‫إذا صدر الأمر للعلن
‫بأنك مدير شركة أدوية ضخمة

440
00:27:23,183 --> 00:27:28,355
‫سيبدو الأمر وكأن فضح أي دراسة منافسة
‫سببه الطمع

441
00:27:28,605 --> 00:27:32,275
‫(باري)، وأنا تحدثنا بشأن الاعتراف
‫بعد أن اتهم بالتزوير

442
00:27:32,859 --> 00:27:34,069
‫فرفض

443
00:27:34,527 --> 00:27:39,824
‫وحتى ليبرئ اسمه، علم بأنه
‫في نهاية المطاف عمله سيدافع عن نفسه

444
00:27:40,950 --> 00:27:45,830
‫لذا عندما توفي
‫فعلت ما ظننت أنه يريده

445
00:27:46,081 --> 00:27:47,582
‫وهو عدم فعل شيء!

446
00:27:47,791 --> 00:27:51,628
‫أيمكنك تحديد مكانك
‫يوم الأربعاء الساعة ال 6 صباحاً؟

447
00:27:51,920 --> 00:27:56,174
‫كنت قادمة من مؤتمر
‫في (سان فرانسيسكو) مع 6 من زملائي

448
00:27:56,341 --> 00:27:58,426
‫أرقامهم في هاتفي وسيثبتون ذلك

449
00:28:00,303 --> 00:28:02,013
‫ستخبرونهم، أليس كذلك؟

450
00:28:03,348 --> 00:28:06,393
‫ستخبرون الجميع
‫الحقيقة بشأن (آدم بير)

451
00:28:07,519 --> 00:28:11,022
‫الجهاز الذي كان يختبره الدكتور
‫(غراينجر) كان لينقذ العديد من الأرواح

452
00:28:12,524 --> 00:28:15,402
‫والشخص الذي حاول انتقاده
‫كان دجالاً

453
00:28:15,652 --> 00:28:19,447
‫إذاً، كيف لنا ألا نخبرهم بذلك؟

454
00:28:21,199 --> 00:28:23,868
‫إذاً، لماذا عناء لتشويه سمعة
‫(باري غراينجر)؟

455
00:28:23,993 --> 00:28:27,080
‫إن أردت قتله بأي حال
‫لكي تفسر الانتحار؟

456
00:28:27,205 --> 00:28:29,582
‫ربما الهدف لم يكن الدكتور (غراينجر)
‫ولكن عمله

457
00:28:29,999 --> 00:28:32,961
‫نظراً إلى التأثير المشترك
‫لخطة القاتل

458
00:28:33,586 --> 00:28:37,966
‫إطلاق تهمة التزوير، ومن ثم إبداء الامر
‫بأن الدكتور قتل نفسه من العار

459
00:28:38,133 --> 00:28:40,009
‫إذاً تظن بأن هذا من
‫فعل جاسوس بالشركة؟

460
00:28:40,260 --> 00:28:43,555
‫كما أنني أكره الاعتراف بذلك
‫ممول (غراينجر)، (هانك برنس)

461
00:28:43,722 --> 00:28:46,182
‫ربما كان محقاً
‫عندما يرى نفسه ضحية كل هذا

462
00:28:46,933 --> 00:28:50,437
‫لا يمكنني تصديق ذلك
‫بأن (باري) كان (آدم بير)

463
00:28:50,603 --> 00:28:52,731
‫ولكنه ليس من وضع اختراعك
‫مكان تساؤل

464
00:28:52,897 --> 00:28:57,068
‫لقد أبلغنا المجلة التي ظهرت فيها
‫الدراسة بأن البريد الذي يتكلم عن التزوير

465
00:28:57,318 --> 00:28:58,695
‫هو بحد ذاته مزور في الحقيقة

466
00:28:58,945 --> 00:29:01,322
‫قد لا يكون الأمر مثل
‫إعادة الدكتور (غراينجر) ليثبت براءته

467
00:29:01,489 --> 00:29:05,452
‫ولكن يجب أن يطمئن مستثمريك
‫والإسراع في تدقيق عمل الدكتور الحميد

468
00:29:05,577 --> 00:29:09,456
‫شكراً لك
‫لا تعلم كم وفرت علي من وقت

469
00:29:09,706 --> 00:29:12,208
‫ولكن...ما العمل الآن؟

470
00:29:12,542 --> 00:29:16,337
‫فبالطبع، (آدام بير)
‫لم يقتل (باري)، إذاً فمن القاتل؟

471
00:29:16,463 --> 00:29:19,382
‫نحن نعتقد بأنه شخص لديه الدافع
‫لمهاجمتك وعملك

472
00:29:19,591 --> 00:29:21,718
‫فهل من الممكن أن نفترض
‫بأن (ذا هاوند) له منافس؟

473
00:29:21,885 --> 00:29:23,136
‫نعم، بالطبع

474
00:29:23,261 --> 00:29:26,347
‫- هل من منافس خاص يخطر ببالك؟
‫- سأدون لكما قائمة

475
00:29:29,267 --> 00:29:31,144
‫سيد (روز)
‫هل كل شيء على ما يرام؟

476
00:29:31,352 --> 00:29:34,147
‫تحدثت مع (نيكول) هذا الصباح

477
00:29:34,898 --> 00:29:39,110
‫أخبرتها بأنني اعتقدت
‫بأن شهادتها هي العمل الصواب

478
00:29:40,153 --> 00:29:42,197
‫ولم يسر الأمر بعائد حميد

479
00:29:42,405 --> 00:29:46,785
‫غادرت ذهبت لتقطن مع عائلتها
‫في شمال الولاية

480
00:29:47,327 --> 00:29:48,411
‫آسف لسماع ذلك

481
00:29:49,204 --> 00:29:53,124
‫ولكن كما أخبرتك ذلك اليوم
‫ستفعل ما يتحتم أن تفعله

482
00:29:53,291 --> 00:29:55,251
‫- أريد أن آخذ مكانها
‫- ماذا؟

483
00:29:55,585 --> 00:29:57,170
‫أريد الشهادة في مكانها

484
00:29:57,754 --> 00:30:01,508
‫(نيكول) وأنا تحدثنا مرات عدة
‫عما رأته تلك الليلة

485
00:30:01,841 --> 00:30:04,719
‫أعرف كل التفاصيل
‫في الداخل والخارج

486
00:30:05,178 --> 00:30:07,430
‫أنت تفهم
‫بأن هذا حنث باليمين، صحيح؟

487
00:30:08,223 --> 00:30:10,225
‫ربما ستذهب للسجن
‫وربما أخسر عملي

488
00:30:11,184 --> 00:30:14,687
‫وهل تعتقد بأن محامي (مارتينز)
‫لن يكشف الأمر؟

489
00:30:14,938 --> 00:30:18,691
‫تأتي بعد أشهر
‫من إطلاق النار كبديل ل (نيكول)؟

490
00:30:19,317 --> 00:30:22,987
‫سيتغلب عليك على منصة الشهود
‫وسيفلت (مارتينز)

491
00:30:24,072 --> 00:30:26,991
‫سيد (روز)، أنا محتار
‫أنا أعرفك

492
00:30:27,534 --> 00:30:32,539
‫- أعرف كم قدمت لمدرستك، ولمجتمعك
‫- كم قدمت؟

493
00:30:33,998 --> 00:30:36,042
‫كم قدمت؟

494
00:30:37,669 --> 00:30:40,588
‫هل تود أن يذهب أبناؤك
‫إلى (روكر هاي)؟

495
00:30:42,131 --> 00:30:44,843
‫هل تود تربيتهم في حي؟

496
00:30:45,218 --> 00:30:47,011
‫أحقاً تعتقد بأنك لم تشكل تغيراً؟

497
00:30:47,679 --> 00:30:51,599
‫(كوامي مارتينز) أردئ ذلك الصبي
‫أمام (نيكول) مباشرة

498
00:30:51,766 --> 00:30:53,935
‫لم يهتم إن كان لديه عائلة تحبه

499
00:30:54,102 --> 00:30:56,187
‫ولم يهتم ما كان سيفعل ذلك ل (نيكول)

500
00:30:56,646 --> 00:31:00,942
‫سكبت دم حياتي في هذا الحي

501
00:31:02,026 --> 00:31:05,029
‫لم أفعل شيئاً بحياتي
‫سوى الشيء الصواب

502
00:31:06,197 --> 00:31:09,200
‫أتعلم؟ لقد واجهت
‫بعض المتمردين مرة، أيضاً

503
00:31:09,701 --> 00:31:11,160
‫كنت في ال 12

504
00:31:11,578 --> 00:31:16,207
‫حاولوا جعلي أنضم إليهم
‫ضربوني حتى كدت أموت

505
00:31:16,791 --> 00:31:19,502
‫ولكن أتعلم ماذا؟ لم ينته بي المطاف
‫منضماً في أي عصابة

506
00:31:19,878 --> 00:31:21,588
‫والأمر عينه ينطبق على الكثير
‫من الأطفال

507
00:31:22,463 --> 00:31:24,716
‫هذا بسببك أنت

508
00:31:26,718 --> 00:31:29,762
‫اسمع، اذهب إلى المنزل، حسناً؟
‫ودعني أهتم بشأن (مارتينز)

509
00:31:30,430 --> 00:31:34,017
‫إن لم نتمكن من الإيقاع به هذه المرة
‫فسنوقع به المرة القادمة

510
00:31:34,475 --> 00:31:36,185
‫أعدك بذلك

511
00:31:44,110 --> 00:31:45,153
‫حسناً، مما يمكنني تبيانه

512
00:31:45,278 --> 00:31:48,239
‫الشركة الاقرب لإطلاق جهاز
‫آخر لكشف السرطان في السوق

513
00:31:48,364 --> 00:31:51,910
‫تدعى (رادنر ساينس)
‫إنها أكبر شركة أجهزة طبية في العالم

514
00:31:57,582 --> 00:31:59,918
‫- من الفائز؟
‫- أعيد التفكير بالأمور

515
00:32:00,043 --> 00:32:01,836
‫- أي أمور؟
‫- احتفالات ليلة الغد

516
00:32:03,046 --> 00:32:05,465
‫فأنا سعيد للمحقق (بيل)
‫أنجر الكثير في الأشهر الماضية

517
00:32:06,466 --> 00:32:07,800
‫يستحق التكريم

518
00:32:09,260 --> 00:32:11,971
‫حسناً، لنبدأ بالأولويات، هل أنت
‫قلق بشأن تواجدك في حانة؟

519
00:32:12,180 --> 00:32:14,682
‫لست قلقاً حيال زند السلاح
‫بل بشأن صرف انتباهي

520
00:32:14,849 --> 00:32:15,892
‫وكما قلت...

521
00:32:16,017 --> 00:32:17,602
‫ما كان ليدعوك إذا لم يرغب
‫في وجودك هناك

522
00:32:20,188 --> 00:32:22,023
‫كراهية الناس في غاية السهولة
‫يا (واتسون)

523
00:32:22,357 --> 00:32:25,151
‫وأمر رائع، أفتقده بعض الأحيان

524
00:32:29,906 --> 00:32:30,949
‫حضرة النقيب

525
00:32:31,074 --> 00:32:34,827
‫ظننت أنك تود معرفة أن الذي كان يعمل
‫مع (باري غراينجر)، (هانك برينس)

526
00:32:34,994 --> 00:32:36,204
‫إنه في المركز

527
00:32:36,579 --> 00:32:38,706
‫- هل طرأ شيء ما؟
‫- يمكنك قول ذلك

528
00:32:39,082 --> 00:32:42,710
‫قتلت زوجته المنفصلة عنه رمياً
‫بالرصاص، منذ ساعات قليلة بمنزلها

529
00:32:43,002 --> 00:32:45,171
‫بسلاح مسجل باسمه

530
00:32:45,838 --> 00:32:47,924
‫وهو رهن الاعتقال لارتكابه جريمة قتل

531
00:32:54,138 --> 00:32:57,141
‫لم أؤذ زوجتي، اتفقنا؟
‫وما كنت لأؤذيها أبداً

532
00:32:57,308 --> 00:33:01,104
‫ألهذا استصدرت أمراً تقييدياً
‫ضدك منذ 3 أشهر؟

533
00:33:01,270 --> 00:33:04,273
‫محاميها هو من دفعها لفعل ذلك
‫تجادلنا عبر الهاتف، حسناً؟

534
00:33:04,440 --> 00:33:05,483
‫هذا كل ما حدث

535
00:33:05,608 --> 00:33:09,988
‫حسناً، طبقاً لإفادتها فقد اشتد الجدال
‫وتجادلتما بخصوص الطلاق

536
00:33:10,196 --> 00:33:13,658
‫وأخبرتها بأنك لن تسمح
‫لها بأخذ فلس واحد

537
00:33:13,908 --> 00:33:15,368
‫كانت غير عقلانية

538
00:33:15,910 --> 00:33:18,663
‫للمرة الأخيرة لقد كنت
‫في سيارة أجرة مع حبيبتي

539
00:33:18,955 --> 00:33:21,958
‫عندما أطلق النار على
‫(أندريا)، واسمها (سلون تيلر)

540
00:33:22,083 --> 00:33:24,419
‫وكنا ذاهبين من شقتها إلى شقتي

541
00:33:24,544 --> 00:33:28,047
‫ألديك رقم سيارة الأجرة أو اسم
‫السائق؟ أو أي شيء لتأكيد قصتك؟

542
00:33:28,214 --> 00:33:32,927
‫لأن عذر حبيبتك بأكمله
‫أصبح أقل فاعلية

543
00:33:33,052 --> 00:33:34,762
‫أظن أنه لدي ايصال

544
00:33:35,096 --> 00:33:38,307
‫ربما تركته على المنضدة
‫عندما عدت إلى المنزل

545
00:33:39,225 --> 00:33:41,352
‫هل أنتما جادان بوقوفكما هنا؟

546
00:33:41,519 --> 00:33:43,146
‫أخبراه بما أخبرتماني به اليوم

547
00:33:43,479 --> 00:33:44,981
‫لقد زرنا السيد (برينس) اليوم

548
00:33:45,064 --> 00:33:48,026
‫لأننا نؤمن بأن شخصاً ما
‫يستهدفه هو وعمله

549
00:33:48,109 --> 00:33:52,363
‫أسمعت ذلك؟ شخص ما يلاحقني
‫ويريد الفشل لجهازي

550
00:33:52,488 --> 00:33:55,992
‫كتب تلك الرسالة أولاً لتشويه
‫سمعة دراسة (باري)، ثم قام بقتله

551
00:33:56,826 --> 00:33:58,661
‫ولكن أدرك مساعدوك حقيقة الأمر

552
00:33:58,786 --> 00:34:00,997
‫والآن يريدان إظهاري
‫كمرتكب جريمة قتل (أندريا)

553
00:34:01,164 --> 00:34:05,043
‫- ولكنها قتلت بمسدسك
‫- لا بد من أنه سرق من منزلي

554
00:34:06,711 --> 00:34:10,048
‫وجد على طاولة القهوة على بعد بضعة
‫أمتار من جثة (أندريا)، صحيح؟

555
00:34:10,923 --> 00:34:12,008
‫أخبراني،

556
00:34:12,258 --> 00:34:18,473
‫هل أنا غبي لأقتل زوجتي
‫بمسدسي الخاص ثم أتركه بجوارها؟

557
00:34:20,558 --> 00:34:25,605
‫أتعلمون؟ لقد أنهيت حديثي
‫وأريد محامياً

558
00:34:26,731 --> 00:34:29,317
‫إما أن ذلك الشخص قام بأغبى
‫تصرف رأيته بحياتي

559
00:34:29,442 --> 00:34:31,819
‫أو أن شخصاً آخر نفذ عملاً جيداً
‫بتدمير حياته

560
00:34:32,528 --> 00:34:37,033
‫طور الرجل جهازاً لكشف مرض
‫السرطان من خلال الزفير، فلا أظنه غبياً

561
00:34:37,283 --> 00:34:39,869
‫أتظن أنه أخبرنا بالحقيقة؟
‫وأن شخصاً آخر قام بخداعه؟

562
00:34:39,994 --> 00:34:41,996
‫كان لديه الدافع لقتل زوجته
‫فليس هناك آثار اقتحام

563
00:34:42,163 --> 00:34:45,958
‫لذا فلعلها كانت تعرف من هاجمها
‫ومسدسه كان سلاح الجريمة

564
00:34:46,084 --> 00:34:48,002
‫ولكن لا توجد عليه بصمات
‫ولديه وجهة نظر

565
00:34:48,169 --> 00:34:50,004
‫فلا بد من أن يكون غبياً
‫ليقتلها بهذه الطريقة

566
00:34:50,129 --> 00:34:52,423
‫حسناً، سأرسل فريقاً إلى منزله
‫لإيجاد ذلك الايصال

567
00:34:52,590 --> 00:34:56,803
‫وإذا لم نجده فمن الأفضل أن يصلي
‫لكما حتى تجدا من سيؤذيه

568
00:35:06,687 --> 00:35:09,524
‫أنا أحلم بهذا، أليس كذلك؟
‫وأنت لا توقظني حقاً من النوم مجدداً

569
00:35:09,732 --> 00:35:12,193
‫وجد المحققون الذين فتشوا
‫منزل (هانك برينس) الايصال

570
00:35:12,360 --> 00:35:14,654
‫كما قال إنهم سيفعلون
‫وتعرفوا إلى سائق سيارة الأجرة

571
00:35:14,779 --> 00:35:18,324
‫وعرضوا عليه صوراً ل (برينس) وحبيبته
‫(سلون تيلر)، وقد تعرف إليهما

572
00:35:18,574 --> 00:35:21,077
‫وتذكرهم بشكل واضح
‫خصوصاً الآنسة (تيلر)، بوضوح

573
00:35:21,285 --> 00:35:24,330
‫أنا لم أقابلها أصلاً
‫ويمكنني تصورها بشكل واضح

574
00:35:24,497 --> 00:35:26,290
‫وماذا في ذلك؟
‫لقد كان لديه عذر

575
00:35:26,415 --> 00:35:28,126
‫ربما عين أي أحد
‫لإطلاق النار على زوجته

576
00:35:28,251 --> 00:35:29,836
‫أيمكنك تعيين شخصاً
‫لقتل شخص آخر بدلا عنك؟

577
00:35:30,128 --> 00:35:34,090
‫وتمرين بمشكلة إثبات عذر ثم تعطين
‫مسدسك لهذا الشخص لارتكاب الجريمة؟

578
00:35:34,215 --> 00:35:36,384
‫لقد تم إطلاق سراح السيد (برينس)
‫من الحبس في الوقت الحالي

579
00:35:36,509 --> 00:35:39,554
‫ولحين ظهور نظرية أفضل
‫أثق بأنه علينا إكمال عملنا

580
00:35:39,679 --> 00:35:41,722
‫بناء على افتراضنا السابق
‫بأن شخصاً آخر يستهدف (برينس)

581
00:35:41,848 --> 00:35:43,432
‫في محاولة لتقويض (ذا هاوند)

582
00:35:43,558 --> 00:35:47,270
‫أفهم أن الاشتباه برئيس شركة في جريمة
‫القتل قد تكون عقبة أمام عمله

583
00:35:47,395 --> 00:35:49,480
‫ولكنه طريق طويل جداً لنسلكه

584
00:35:49,647 --> 00:35:52,191
‫هذا هو بالتحديد السبب
‫الذي أظن أن علينا تركيز انتباهنا

585
00:35:52,441 --> 00:35:54,527
‫على الفرد الميال للذهاب
‫إلى هذا الحد

586
00:35:54,652 --> 00:35:57,572
‫فقد ذكرت ليلة البارحة منزلاً محتملاً
‫للشركة المخربة التي نبحث عنها

587
00:35:57,697 --> 00:36:00,658
‫- شركة اسمها (رادنر ساينيس)
‫- لم أكن واثقة من أنك سمعت هذا

588
00:36:00,783 --> 00:36:03,161
‫حسناً، لم أسمعه فقط
‫بل قضيت أيضاً معظم الليلة أفكر فيه

589
00:36:03,369 --> 00:36:05,663
‫وقد انتهيت بموافقتي

590
00:36:05,955 --> 00:36:07,582
‫قرأت السيرة الذاتية
‫لرئيس مجلس إدارة تلك الشركة

591
00:36:07,915 --> 00:36:09,417
‫(تشارلز هاموند) الشهير ب (تشاك)

592
00:36:09,542 --> 00:36:13,296
‫وهو من المدراء التنفيذيين الذين يقتبسون
‫عن (صان زو)، عدم أخذ رهائن

593
00:36:13,421 --> 00:36:16,215
‫ومن المتوقع أن يتجاهل
‫كل الحدود الأخلاقية

594
00:36:16,340 --> 00:36:20,636
‫كما أن الشركة تطور جهازاً
‫في منافسة مباشرة مع (ذا هاوند)

595
00:36:20,928 --> 00:36:22,180
‫وبالرغم من ذلك، بناء على ما
‫أستطيع استنتاجه من الإنترنت

596
00:36:22,471 --> 00:36:25,016
‫فقد يكونوا متأخرين حوالي العام
‫في المنافسة

597
00:36:25,141 --> 00:36:27,059
‫أأنت بخير؟
‫تبدو نشطاً أكثر من اللازم

598
00:36:27,226 --> 00:36:29,061
‫لعلي شربت فنجان قهوة أو ثلاثة
‫مع الشاي هذا الصباح

599
00:36:32,565 --> 00:36:34,150
‫هل أنت تمزح حيال ذلك؟

600
00:36:34,358 --> 00:36:39,572
‫لقد مات شخصان والثالث على وشك
‫الهلاك، فهذه ليست مسألة مزاح

601
00:36:39,739 --> 00:36:42,366
‫اعترفت بالفعل أنك تعرف
‫بشأن (هانك برينس) وجريمتي القتل

602
00:36:42,533 --> 00:36:44,327
‫بالطبع أعرف فهذا عملي

603
00:36:44,493 --> 00:36:46,996
‫لأن منتجاتك للكشف
‫عن السرطان داخل حيز المنافسة

604
00:36:47,288 --> 00:36:50,208
‫لا أدري ما هو عالم التآمر
‫الذي تعيشان به

605
00:36:50,333 --> 00:36:53,127
‫ولكن في عالمي
‫فنحن لا نذهب لقتل منافسينا

606
00:36:53,252 --> 00:36:58,090
‫فنحن لسنا مضطرين للقيام بذلك
‫بسبب وجود بديل أكثر فاعلية

607
00:36:58,216 --> 00:37:00,218
‫- وما هو؟
‫- شراؤهم

608
00:37:00,885 --> 00:37:05,264
‫فلدي طابق بأكمله من المحللين
‫الذين وظيفتهم هي منح الانتباه فقط

609
00:37:05,556 --> 00:37:09,143
‫للمؤسسات الصغيرة مثل (هانك برينس)
‫فنحن نراقب وننتظر ونهيى المناقصة

610
00:37:09,268 --> 00:37:12,480
‫وبعد انتهاء ذلك
‫إذا كان مشروعه جيداً

611
00:37:12,605 --> 00:37:14,649
‫نعطيه أجره بسخاء من أجل شركته

612
00:37:15,066 --> 00:37:18,319
‫ووضعنا كلمتي (رادنر ساينس)
‫إلى جانب (ذا هاوند)

613
00:37:18,444 --> 00:37:19,820
‫فلا يوجد من هو أكثر سعادة مني

614
00:37:20,279 --> 00:37:22,490
‫- أهذا منطقي؟
‫- بالكامل

615
00:37:23,449 --> 00:37:26,827
‫نعتذر لتعطيلك عن تناول فطورك
‫فقد كنت مساعداً للغاية

616
00:37:32,166 --> 00:37:33,709
‫هل تشعر بالنعاس؟
‫يبدو وكأنك تشعر بالنعاس

617
00:37:33,918 --> 00:37:34,961
‫كلا، أنا في يقظة في الحقيقة

618
00:37:36,254 --> 00:37:39,632
‫أظن أنني حددت من لديه
‫الدافع الأقوى لإيذاء (هانك برينس)

619
00:37:39,757 --> 00:37:42,843
‫- من؟
‫- (هانك برنس) نفسه

620
00:37:48,140 --> 00:37:53,562
‫أيها النقيب، أيمكنك تفسير سبب لصق
‫صورتي موكلي وحبيبته بهذين الكرسيين؟

621
00:37:54,605 --> 00:37:56,774
‫- ما هذا؟
‫- قابلنا (تشاك هاموند) هذا الصباح

622
00:37:57,275 --> 00:37:59,986
‫شخص لطيف
‫وكان لطيفا كفاية لإعطائنا هذه

623
00:38:00,528 --> 00:38:04,615
‫إنها تحليل (رادنر ساينس)
‫المالي لشركتك

624
00:38:04,824 --> 00:38:08,577
‫مع رسم مثالي لقيمتها المتوقعة
‫مع مرور الوقت

625
00:38:09,245 --> 00:38:14,292
‫إذا أثبت (ذا هاوند) أنه ناجح
‫كما يقترح بحث (باري غرانجر)

626
00:38:14,667 --> 00:38:16,585
‫فستكون رجلاً فاحش الثراء

627
00:38:16,711 --> 00:38:18,838
‫مشكلتك أنك كنت
‫بمنتصف موضوع الطلاق

628
00:38:19,088 --> 00:38:22,425
‫وقد كان محاميا زوجتك مشغولين
‫بمعرفة مقدار قيمتك بالمستقبل

629
00:38:22,591 --> 00:38:24,677
‫كي يعرفوا كم ستشارك

630
00:38:25,344 --> 00:38:28,431
‫وأردت إخفاء مستقبلك
‫ولكن بشكل مؤقت فقط

631
00:38:28,556 --> 00:38:31,434
‫ثم ابتكرت خطة محكمة
‫بانتحال شخصية (آدم بير)

632
00:38:31,600 --> 00:38:34,353
‫لتقترح تزوير الدكتور (غرانجر) لنتائجه

633
00:38:34,562 --> 00:38:37,189
‫ثم قتلته وأظهرت الأمر ليبدو انتحاراً

634
00:38:37,315 --> 00:38:39,859
‫وبنفس الوقت تخلصت من الرجل الوحيد
‫الذي كان بإمكانه الدفاع عن عمله

635
00:38:40,443 --> 00:38:42,778
‫وأضفت الشرعية لاتهامات التزوير

636
00:38:42,987 --> 00:38:44,238
‫وبمجرد وضع اللمسات الأخيرة
‫على الطلاق

637
00:38:44,530 --> 00:38:46,282
‫وكون الشركة بعيدة عن متناول زوجتك

638
00:38:46,490 --> 00:38:50,953
‫سيبرى عمل (باري)
‫وترتفع قيمة شركتك بسرعة

639
00:38:51,078 --> 00:38:55,833
‫- وستكون قادراً على الاحتفاظ بملايينك
‫- وكانت ستزيد قيمة شركتك بسرعة

640
00:38:56,125 --> 00:38:59,795
‫كنت لا تزال تواجه مشكلة
‫مشاركة زوجتك

641
00:38:59,920 --> 00:39:03,716
‫فلجأت للخطة البديلة وقتلتها

642
00:39:03,924 --> 00:39:08,429
‫وأدركت أنك ستكون المتهم الرئيسي
‫بما أنك زوجها المنفصل عنها

643
00:39:08,554 --> 00:39:10,514
‫فقمت بتدبير خطة مخادعة أخرى

644
00:39:10,681 --> 00:39:13,267
‫ولفقت لنفسك جريمة قتل
‫أنت مرتكبها بالفعل

645
00:39:13,392 --> 00:39:16,145
‫منذ أيام قليلة، أخبرناك
‫أننا نظن أن شخصاً ما يستهدفك

646
00:39:16,270 --> 00:39:17,563
‫فأخذت هذه الفكرة
‫وعملت عليها

647
00:39:17,688 --> 00:39:21,275
‫قتلت زوجتك لأنك ظننت
‫أن هذا سيناسب سرد قضيتنا

648
00:39:21,776 --> 00:39:24,153
‫وكنت متهماً من قبل شخص آخر
‫يريد تدميرك

649
00:39:24,570 --> 00:39:27,198
‫لقد نسيت أن موكلي
‫لديه عذر لكلا الجريمتين

650
00:39:28,199 --> 00:39:30,951
‫لقد قمتم بالتحقيق مع (سلون تيلر)
‫وسائق سيارة الأجرة بأنفسكم

651
00:39:31,118 --> 00:39:34,955
‫الآنسة (تيلر) ليست أول حبيبة
‫تزور عذراً لرجل يقتل زوجته

652
00:39:35,081 --> 00:39:37,458
‫وبناء على كلام سائق سيارة الأجرة

653
00:39:39,293 --> 00:39:42,004
‫هذا هو القسم الفعلي من سيارة
‫الأجرة المشكوك بها، انظرا إليها

654
00:39:42,213 --> 00:39:44,131
‫أتدهشكما معرفة
‫أنه أثناء إعادة التحقيق معك

655
00:39:44,423 --> 00:39:47,218
‫اعترف السائق
‫أنه بالكاد رآك في المقعد الخلفي

656
00:39:47,385 --> 00:39:51,931
‫لأن انتباهه كان مسلطاً على الآنسة
‫(تيلر) ذات الملابس الاستفزازية

657
00:39:52,264 --> 00:39:54,350
‫كما أردت، لقد حصلنا
‫على أمر تفتيش شقة الآنسة (تيلر)

658
00:39:54,600 --> 00:39:58,896
‫واتضح أنها قضت معظم البارحة
‫على موقع (ترو رومانتيكس) الإلكتروني

659
00:39:59,563 --> 00:40:03,067
‫خصيصاً لتبحث عن أشخاص لهم
‫نفس طولك وبنيتك الجسدية ولون شعرك

660
00:40:03,192 --> 00:40:06,737
‫وربما كانوا مهتمين بمواعدتها
‫بليلة البارحة

661
00:40:07,321 --> 00:40:11,826
‫وقد غدرت بك بسرعة
‫بمجرد اكتشافنا لما فعلته

662
00:40:17,957 --> 00:40:20,501
‫(بيل)، مرحباً يا صاح

663
00:40:22,294 --> 00:40:23,671
‫أجل، كانت لي

664
00:40:27,716 --> 00:40:29,260
‫متى؟

665
00:40:31,095 --> 00:40:35,099
‫بحسب الطريقة التي وصفت لي
‫ذهب السيد (روز) إلى السيد (مارتينز)

666
00:40:35,391 --> 00:40:39,186
‫في شارع (يوكليد)
‫وأفرغ سلاحه بدون سابق انذار

667
00:40:39,437 --> 00:40:43,357
‫ورد اثنان من أصدقاء (مارتينز) بإطلاق
‫النار، وأعلن مقتلهما بمسرح الجريمة

668
00:40:48,195 --> 00:40:53,576
‫- أتعرفه؟
‫- أعرف الأسطورة فقط

669
00:41:12,803 --> 00:41:17,266
‫- كنت أظن أن المجموعة كانت بالداخل
‫- لم أكن واثقاً من مجيئك

670
00:41:18,058 --> 00:41:19,393
‫حسناً، ولا أنا أيضاً

671
00:41:22,688 --> 00:41:26,233
‫لو علمت أن هذا هو مقدار الاحتفال
‫لكنت أذعنت قبل ذلك بكثير

672
00:41:29,487 --> 00:41:34,700
‫- ألم تحظ بليلة كتلك الليالي؟
‫- نلت نصيبي

673
00:41:36,035 --> 00:41:38,496
‫أعمل بجد لأعود حقاً

674
00:41:39,413 --> 00:41:44,210
‫بجد أكثر من أي شيء بذلته
‫في مجمل حياتي

675
00:41:45,419 --> 00:41:48,589
‫يتوقع الجميع
‫أن أكون سعيداً الليلة ولكن...

676
00:41:49,548 --> 00:41:50,591
‫أجل

677
00:41:50,883 --> 00:41:54,220
‫فالعمل الذي نقوم به
‫ندفع ثمنه عادة

678
00:41:56,847 --> 00:42:01,143
‫لا أدري...أظن أنني فقط
‫لست مستعداً للدخول حتى الآن

679
00:42:03,354 --> 00:42:07,274
‫حسناً، فلا تدخل
‫حتى الآن

680
00:42:08,734 --> 00:42:12,571
‫- يوجد مقهى عند الزاوية
‫- أهذه دعوة؟

681
00:42:15,241 --> 00:42:17,993
‫حسناً، سيبقون هنا
‫حتى تغدو مستعداً

