﻿1
00:00:01,042 --> 00:00:03,253
‫"في حلقات سابقة..."

2
00:00:05,672 --> 00:00:07,716
‫- هل ثمة خطب ما؟
‫- علينا التحدث

3
00:00:10,093 --> 00:00:13,304
‫أخبرتها، أخبرتها بشأن ما كنت
‫ولكنها لم تستمع

4
00:00:13,388 --> 00:00:14,264
‫(شارلوك)

5
00:00:14,347 --> 00:00:18,268
‫لتسمح لعصابة إجرامية
‫بافتتاح متجر في مطعمك الغبي

6
00:00:18,393 --> 00:00:20,812
‫قلت إنك عقدت صفقة ما معهم
‫اشرحها لي

7
00:00:21,062 --> 00:00:23,356
‫إننا نبذل ما بوسعنا
‫بالنظر إلى الظروف

8
00:00:23,440 --> 00:00:26,776
‫ظروف كان من الممكن تجنبها
‫لو أخرجت شقيقك من (نيويورك)

9
00:00:26,901 --> 00:00:28,820
‫مثلما اقترحت قبل بضعة أشهر

10
00:00:28,945 --> 00:00:33,033
‫عليك أن تعرف أنه حالما نسلم القائمة
‫سيقتلوننا أنا وأنت و(جون)

11
00:00:33,116 --> 00:00:35,577
‫لنحل المسألة بالطريقة الذكية

12
00:00:40,081 --> 00:00:42,167
‫هل لديك ما طلبناه؟

13
00:00:44,961 --> 00:00:46,296
‫أقتلوهم

14
00:00:51,760 --> 00:00:53,845
‫المكان آمن، فرقتك يا سيدي؟

15
00:00:57,390 --> 00:01:00,435
‫يبدو أن هناك الكثير من الأمور
‫التي أريد إخبارك إياها

16
00:01:12,572 --> 00:01:18,578
‫- (هولمز)، هل أنت بخير؟
‫- لا، حدث شيء ما

17
00:01:18,703 --> 00:01:20,997
‫أحتاج إلى مساعدة النقيب
‫ومساعدتك أيضاً

18
00:01:23,083 --> 00:01:24,501
‫"(واتسون)"

19
00:01:26,961 --> 00:01:29,964
‫- (واتسون)؟
‫- نعم، أنا بخير

20
00:01:30,840 --> 00:01:34,344
‫نحن مشغولون جداً الآن
‫ولكن أعلمني إذا كنت بحاجة إلي

21
00:01:34,969 --> 00:01:38,640
‫- أين أنت؟
‫- بالمنزل، (مايكروفت) هنا أيضاً

22
00:01:38,848 --> 00:01:40,892
‫ثمة الكثير من الأمور
‫التي يجب أن تعرفها

23
00:01:50,568 --> 00:01:52,529
‫لا بأس

24
00:01:52,737 --> 00:01:54,781
‫لا عليك

25
00:01:58,660 --> 00:02:03,039
‫- أنا بخير
‫- وشقيقي؟

26
00:02:03,540 --> 00:02:05,458
‫هنا

27
00:02:08,628 --> 00:02:11,214
‫بالنظر إلى كل الأمور
‫صحتك جيدة

28
00:02:11,339 --> 00:02:14,008
‫يمكنني أن أعطيك شيئاً
‫ليساعدك على النوم إذا أردت

29
00:02:14,134 --> 00:02:15,718
‫لا بأس

30
00:02:20,890 --> 00:02:23,017
‫أعطني سبباً واحداً يمنعني من ضربك

31
00:02:23,101 --> 00:02:26,104
‫أنت غاضب ولديك الحق في ذلك
‫ولكن يمكنني أن أشرح

32
00:02:26,187 --> 00:02:28,648
‫في الواقع، سمعت هذا سابقاً
‫لا أريد سماعه ثانية

33
00:02:28,773 --> 00:02:30,650
‫سأخلد للنوم، عذراً

34
00:02:33,862 --> 00:02:38,741
‫طبيب مهاجر، حارسان كلاهما يحمل
‫(غلوك 17) مع سترتين مضادتين للرصاص

35
00:02:39,325 --> 00:02:43,872
‫الاستخبارات البريطانية؟ (أم آي 6)؟
‫من الواضح أنك عقدت صفقة ما معهم

36
00:02:43,997 --> 00:02:48,376
‫التغاضي عن نشاطاتك الإجرامية المتنوعة
‫مقابل المساعدة في إنقاذ (واتسون)

37
00:02:48,668 --> 00:02:53,464
‫أيها السيدان، اعلما أنني ممتن جداً
‫لإعادتكما شريكتي سليماً

38
00:02:53,590 --> 00:02:57,594
‫أما بالنسبة إلى أخي، آمل أنه
‫مهما كانت الصفقة التي عقدها معكما

39
00:02:57,677 --> 00:02:59,637
‫تتضمن بعض الوقت في السجن

40
00:02:59,721 --> 00:03:02,181
‫- هل انتهيت؟
‫- لا، أبداً

41
00:03:02,307 --> 00:03:04,809
‫إذاً، سأصنع لك معروفاً
‫بإخبارك أنك مخطئ

42
00:03:04,893 --> 00:03:07,604
‫الاستخبارات البريطانية
‫ليست هنا لاعتقالي

43
00:03:07,729 --> 00:03:10,189
‫أنا الاستخبارات البريطانية

44
00:03:44,724 --> 00:03:49,354
‫كل ما أخبرتك إياه صحيح، تقريباً
‫ولكنني حذفت الكثير فحسب

45
00:03:49,687 --> 00:03:54,567
‫صحيح أن عملي مر بوقت عصيب
‫احتجت إلى المال لإبقاء مطاعمي تعمل

46
00:03:54,692 --> 00:03:57,862
‫أخذت المال من تجار المخدرات
‫ماذا قد يسوء؟

47
00:03:57,946 --> 00:04:01,532
‫عرضت "الوسط" علي ما يدعونه
‫بترتيبات ذات فائدة متبادلة

48
00:04:01,658 --> 00:04:06,079
‫لم يكن عرضاً يستطيع الشخص رفضه
‫وهذا بالضبط ما فعلته

49
00:04:06,579 --> 00:04:11,376
‫ولكن قبل أن أعطي ردي الرسمي
‫زارني شخص من ال (أم آي 6)

50
00:04:11,918 --> 00:04:14,921
‫أخبرني أنهم كانوا يراقبون "الوسط"

51
00:04:15,046 --> 00:04:17,882
‫وأنهم يعرفون عن العرض
‫الذي شجعني على قبوله

52
00:04:17,966 --> 00:04:23,054
‫أدخل وأبقي عيني وأذني مفتوحتين
‫وتقديم الخدمة للملكة والبلاد

53
00:04:23,179 --> 00:04:26,724
‫وكنت أعتقد أن ال (أم آي 6)
‫هي منظمة استخبارات

54
00:04:26,849 --> 00:04:30,353
‫ولكنهم يسعون لطلب المساعدة منك
‫شخصية خيالية من الرسوم المتحركة

55
00:04:30,478 --> 00:04:33,523
‫- أنت لا تستمع
‫- هلا تضع هذه من يدك قبل أن تقتلنا؟

56
00:04:33,731 --> 00:04:39,737
‫هذا قالب سام، جزء من تجربة
‫استنشاقه سيكون حكما بالإعدام

57
00:04:46,327 --> 00:04:50,206
‫اعتقدت بالبداية أن كل شيء
‫مليء بالرومانسية، كنت موظفاً

58
00:04:50,540 --> 00:04:56,796
‫اندمجت مع "الوسط"، وكما تبين
‫أن لدي بعض البراعة بالتجسس

59
00:04:56,879 --> 00:05:00,758
‫ما هي رتبتك السرية
‫رخصة القتل أو الإزعاج فقط؟

60
00:05:01,301 --> 00:05:05,221
‫لم أكن فعالاً قط
‫لم أذهب بمهمات قط

61
00:05:05,471 --> 00:05:10,977
‫ولكنني اكتشفت أنني أملك القدرة
‫على حفظ الحقائق، البارزة منها

62
00:05:11,311 --> 00:05:15,898
‫وبما أن عملي مع "الوسط" جعلني
‫أتصل مع المنظمات الإجرامية الأخرى

63
00:05:16,024 --> 00:05:18,735
‫بدأت أحفظ أسرارهم أيضاً

64
00:05:19,277 --> 00:05:23,614
‫أصبحت كالطرف ال 3
‫بالنسبة إلى ال (أم آي 6)

65
00:05:23,740 --> 00:05:28,786
‫استطعت عادة ولكن ليس دائماً
‫توقع تأثير تصرفات معينة

66
00:05:28,870 --> 00:05:31,831
‫يمكن تنفيذها لتفكيك مجموعات إجرامية

67
00:05:33,416 --> 00:05:36,461
‫أعرف أنك لا تأخذني على محمل الجد
‫لكن الوكالة تفعل هذا

68
00:05:36,753 --> 00:05:38,838
‫وفعلوا هذا لمدة طويلة

69
00:05:39,380 --> 00:05:43,217
‫هل تتوقع مني حقا
‫أن أصدق أنك موظفاً بال (أم آي 6)؟

70
00:05:43,342 --> 00:05:47,930
‫وأبقيت هذا سراً عني
‫لأكثر من عقد؟

71
00:05:48,056 --> 00:05:51,350
‫صحيح، لأننا مقربان جداً

72
00:05:56,731 --> 00:06:00,193
‫قبل بضعة أشهر، أخبرتني أن والدي
‫أرادني أن أعود إلى (لندن)

73
00:06:00,318 --> 00:06:02,028
‫كانت تلك كذبة، صحيح؟

74
00:06:02,320 --> 00:06:05,531
‫أردتني أن أخرج من (نيويورك)
‫لكي لا أنقلب على عمليتك

75
00:06:05,656 --> 00:06:08,242
‫- كانت فكرة مسؤولي
‫- لديه مسؤول أيضاً

76
00:06:08,409 --> 00:06:14,332
‫ثمة حذر معين منك في ال (أم آي 6)
‫اعتقدت أنك قد تتدخل

77
00:06:15,208 --> 00:06:17,877
‫كادت ثرثرتك أن تتسبب
‫بمقتل (واتسون)

78
00:06:17,960 --> 00:06:22,215
‫كنت أنك من أصبحت تشك
‫بوجود "الوسط" في (ديوجين)

79
00:06:22,298 --> 00:06:25,968
‫وبدل أن تأتي إلي، ذهبت إليها
‫محاولاً أن تتسبب بالخلاف

80
00:06:26,094 --> 00:06:28,221
‫أردت اتهام أحدهم يا (شارلوك)
‫احتفظ بهذا لنفسك

81
00:06:28,346 --> 00:06:30,807
‫كان بوسعك أن تخبرني الحقيقة
‫بعد أن أخذت

82
00:06:30,890 --> 00:06:33,601
‫كنت ملتزماً بمحاولة الحفاظ
‫على سريتي على الأقل

83
00:06:33,726 --> 00:06:36,646
‫وكان لدي خطة أيضاً
‫لضمان عودتها الآمنة

84
00:06:36,729 --> 00:06:38,773
‫آسف لأنه كان علي إضعافك

85
00:06:38,898 --> 00:06:41,692
‫ولكنني لم أستطع المخاطرة بالسماح
‫لوكالة الأمن القومي بإفساد المهمة

86
00:06:47,156 --> 00:06:50,409
‫سيتطلب هذا بعض الوقت ليحل

87
00:06:55,665 --> 00:07:01,170
‫يريد مسؤولي أن يرانا غداً
‫تأكد من أننا متفقين

88
00:07:03,756 --> 00:07:07,009
‫إنها دعوة علينا أن نلبيها

89
00:07:07,093 --> 00:07:12,223
‫لأمثل معك، أتطلع لهذا

90
00:07:31,617 --> 00:07:33,327
‫فتيا (هولمز)

91
00:07:35,204 --> 00:07:37,790
‫لا بد من أنك المسؤول، (شيرنغتون)

92
00:07:38,332 --> 00:07:40,376
‫هل أطحت بأي حكومات جيدة مؤخراً؟

93
00:07:42,670 --> 00:07:45,381
‫هذا المكان الذي أحب
‫أن أجتمع أنا وزملائي به

94
00:07:45,506 --> 00:07:49,886
‫يميل العملاء إلى بغض البشرية
‫كل شخص يبقى منعزلاً

95
00:07:49,969 --> 00:07:54,557
‫سامحني إذا تجنبت الثرثرة الضرورية
‫لدي صديق مصاب أود العودة إليه

96
00:07:54,682 --> 00:07:57,560
‫- ما رأيك أن ندخل صلب الموضوع؟
‫- الموضوع؟

97
00:07:57,768 --> 00:08:00,062
‫كيف تتعامل ال (أم آي 6)
‫مع إخفاق الليلة الماضية

98
00:08:00,188 --> 00:08:04,609
‫وإلى أي مدى علينا أنا و(واتسون)
‫أن نسير لتقابلنا الأطراف الأخرى؟

99
00:08:05,776 --> 00:08:09,864
‫- هذا كما وصفته تماماً
‫- بل أنت ترى الأمور الخارجية فحسب

100
00:08:09,989 --> 00:08:12,825
‫قال (مايكروفت) إن 3 جنود
‫من "الوسط" قتلوا الليلة الماضية

101
00:08:12,950 --> 00:08:16,621
‫- مسح رجالي المكان ولم يجدوا الجثث
‫- و(دي سيتو)، النقيب؟

102
00:08:16,704 --> 00:08:19,999
‫هل علينا الحذر من رجال
‫فرنسيين غاضبين لبقية حياتنا؟

103
00:08:20,124 --> 00:08:26,380
‫شوهد (دي سيتو) يغادر المكان ومعه
‫قائمة بحسابات مصرفية سويسرية مسروقة

104
00:08:26,464 --> 00:08:31,427
‫تأكدنا من أن تعرف مجموعته
‫ما يكفي عنه لتحفيزه على التعاون

105
00:08:31,552 --> 00:08:34,597
‫يعتقدون أنه أخفى رجاله
‫ثم هرب مع قائمة

106
00:08:35,681 --> 00:08:38,184
‫تورطي و(مايكروفت) سيبقى سراً؟

107
00:08:41,020 --> 00:08:45,733
‫يمكننا أنا و(واتسون) حل هذا
‫دعنا لا نتقابل مجدداً، هيا يا أخي

108
00:08:46,359 --> 00:08:51,739
‫لدي مهمة لك يا (شارلوك)
‫قضية، أعتقد أنها ستهمك

109
00:08:51,822 --> 00:08:53,366
‫قضية؟ أي قضية؟

110
00:08:53,491 --> 00:08:56,369
‫صنعت لك معروفاً الليلة الماضية
‫أنقذت حياة شريكك

111
00:08:56,452 --> 00:08:58,996
‫- فعلت وأنا ممتن
‫- أنقذت حياة شقيقك أيضاً

112
00:08:59,080 --> 00:09:04,210
‫- سأتجاوز هذا
‫- 10 دقائق، هذا كل ما أطلبه

113
00:09:07,672 --> 00:09:13,719
‫الأسبوع الماضي، وجد محلل سابق لنا
‫مقتولاً بشقته، رجل يدعى (آرثر ويست)

114
00:09:14,387 --> 00:09:18,140
‫تعتقد الشرطة أنها سرقة
‫سارت بشكل سيئ

115
00:09:18,391 --> 00:09:22,228
‫- ولكن هل تتوقع غير هذا؟
‫- صراحة، لا أعرف

116
00:09:22,812 --> 00:09:24,981
‫لطالما كان التعامل مع (ويست) معقداً

117
00:09:27,233 --> 00:09:29,068
‫لا تبدو بخير يا (مايكروفت)

118
00:09:29,193 --> 00:09:35,283
‫- أخبروني أن هذا سيكون مختصراً بسيطاً
‫- كان كذلك، وهو شيء مختلف الآن

119
00:09:35,950 --> 00:09:39,078
‫فكر ما سيكون شعور (جون)
‫إذا عملت على قضية مع ال (أم آي 6)

120
00:09:39,203 --> 00:09:40,997
‫بعد كل ما حدث الليلة الماضية

121
00:09:41,080 --> 00:09:45,376
‫بالنظر إلى عدم الاستجابة الذي رأيتك
‫تتلقاه، برأيي لم تعد ضمن اهتماماتك

122
00:09:45,459 --> 00:09:49,088
‫بالإضافة إلى أنني لا أخطط
‫أن أكذب عليها طالما تنام بفراشي

123
00:09:49,213 --> 00:09:51,757
‫لذا، إنه بالكاد الأمر عينه

124
00:09:52,508 --> 00:09:57,763
‫- كنت تقول، (آرثر ويست)، معقد
‫- في مرة ما، كان مصدراً قيماً

125
00:09:58,139 --> 00:10:02,768
‫الرجل الذي يمكنه معرفة
‫فحوى ثرثرة الأطراف المشكك بها

126
00:10:02,935 --> 00:10:06,397
‫فحوى يمكنها تحقيق النصر
‫وإنقاذ الأرواح

127
00:10:06,480 --> 00:10:10,943
‫ولكن فتراته عالية القيمة تخللها
‫مرحلة توقف النشاط بالكامل

128
00:10:11,652 --> 00:10:14,447
‫أرى مراجع لمضادات الاكتئاب
‫ومثبتات المزاج

129
00:10:14,822 --> 00:10:16,032
‫اضطراب ثناىي القطب؟

130
00:10:16,157 --> 00:10:21,245
‫بالنهاية، كان يرى ظلالاً غير موجودة
‫وأجبره هذا على تقاعد مبكر

131
00:10:23,205 --> 00:10:27,668
‫- ماذا كان يفعل في (نيويورك)؟
‫- استقر هنا بعد أن أصبح شاحباً

132
00:10:27,793 --> 00:10:31,213
‫زوجته أميركية، أقصد زوجته السابقة
‫انفصلا قبل عامين

133
00:10:31,839 --> 00:10:36,344
‫ولكن من حين إلى الآخر وحتى كمدني
‫يتصل بنا (ويست) ويقول إنه يعرف شيئاً

134
00:10:36,469 --> 00:10:39,388
‫بالمرات الأولى، صدقناه
‫ولكن عندما لم تقد إلى أي شيء...

135
00:10:39,472 --> 00:10:44,101
‫- فقدتم الاتصال به
‫- لم يتصل بنا لمدة طويلة

136
00:10:44,977 --> 00:10:46,604
‫حتى قبل أسبوعين

137
00:10:46,729 --> 00:10:50,900
‫أصر أن المعلومات التي لديه
‫ضرورية للحفاظ على الوكالة

138
00:10:50,983 --> 00:10:57,156
‫رفض التحدث عنها على الهاتف وأرد
‫مقابلتنا، لم يأخذه أحد على محمل الجد

139
00:10:57,239 --> 00:11:01,118
‫- حتى قتل
‫- القضية بعهدة شرطة (نيويورك) الآن

140
00:11:02,161 --> 00:11:08,042
‫أودك أن تلقي نظرة على التحقيق
‫لترى إن كنت تستطيع إيجاد أي شيء

141
00:11:08,626 --> 00:11:13,339
‫إذا كان مقتل (ويست) كما يبدو
‫فلا بأس

142
00:11:14,840 --> 00:11:20,971
‫إذا كان أكثر من ذلك، ستعلمنا
‫وسنهتم بالأمر من هناك

143
00:11:23,766 --> 00:11:25,017
‫هل هذا كل شيء؟

144
00:11:25,142 --> 00:11:29,522
‫أودك أيضاً أن تغتال الرئيس الصيني
‫ربما كان علي ذكر هذا

145
00:11:30,898 --> 00:11:36,779
‫الق نظرة على القضية
‫أخبرنا ما لديك وسنعتبر أننا متعادلان

146
00:11:37,571 --> 00:11:40,741
‫تعرف أن أخي معارض جداً
‫لهذا التعاون؟

147
00:11:41,700 --> 00:11:45,329
‫أن تتوقع منه الامتثال لأوامرك أمر غبي

148
00:11:45,454 --> 00:11:49,083
‫- هل أنت قلق أن أظهر لك هذا؟
‫- بل قلق أكثر من أن تطلق حرباً

149
00:11:50,876 --> 00:11:54,839
‫شروطك مقبولة
‫سأبقى على تواصل

150
00:12:08,769 --> 00:12:10,438
‫مرحباً

151
00:12:11,272 --> 00:12:14,400
‫- كيف حالك؟
‫- على حالي

152
00:12:16,152 --> 00:12:18,737
‫كنت أحاول أن أعرف إذا وصل
‫أي شيء مما حدث بالأمس إلى الأخبار

153
00:12:18,863 --> 00:12:20,573
‫ولكن حتى الآن، إنه...

154
00:12:20,656 --> 00:12:23,659
‫إنها إحدى فوائد أن أكون
‫بمنظمة استخبارات

155
00:12:23,784 --> 00:12:26,078
‫القدرة على إخفاء الأمور

156
00:12:27,121 --> 00:12:30,583
‫- هل رحل السيد (هادسون)؟
‫- نعم، لم أرغب بتواجد أحد

157
00:12:35,838 --> 00:12:42,178
‫أريدك أن تعرفي
‫أنني آسف على كل ما مررت به

158
00:12:42,803 --> 00:12:44,847
‫ومهما كان الجزء الذي اشتركت فيه

159
00:12:47,057 --> 00:12:50,102
‫- إذا أصابك أي مكروه يوماً...
‫- عماذا كان الاجتماع الذي حضرته؟

160
00:12:52,646 --> 00:12:59,111
‫توليت مهمة تحقيق لصالح ال (أم آي 6)
‫مقابل دعمهم الليلة الماضية

161
00:12:59,820 --> 00:13:04,283
‫حالما تكمل، سيخرجان هم وأخي
‫من حياتنا إلى الأبد

162
00:13:06,202 --> 00:13:07,745
‫ماذا يريدون منا أن نفعل؟

163
00:13:09,497 --> 00:13:11,457
‫دعيني أوضح لك شيئاً

164
00:13:11,832 --> 00:13:14,627
‫أرحب بمساعدتك
‫ولكنني لا أتوقع هذا

165
00:13:15,628 --> 00:13:18,881
‫عليك أخذ الوقت
‫الذي تحتاجين إليه لتتعافي

166
00:13:19,006 --> 00:13:22,176
‫بالواقع، سيكون العمل جيدا الآن
‫لا أريد الجلوس بعد الآن

167
00:13:22,843 --> 00:13:24,220
‫إذاً ما هي المهمة؟

168
00:13:24,345 --> 00:13:26,847
‫(آرثر كادغون ويست)

169
00:13:26,931 --> 00:13:32,895
‫وجد ميتاً بشقته في (غرينبوينت)
‫قبل 4 ليال، رصاصتان بالصدر

170
00:13:33,729 --> 00:13:38,859
‫- الدرج (أف 3)، تفضلي
‫- شكرا لك

171
00:13:40,694 --> 00:13:44,490
‫وفقاً لهذا، دخل (ويست)
‫وسط عملية سطو

172
00:13:44,615 --> 00:13:47,284
‫لم يتم العثور على سلاح الجريمة قط

173
00:13:54,917 --> 00:13:58,128
‫دكتور (هوس)، هل كان
‫السيد (ويست) سليماً عندما وصل؟

174
00:13:58,254 --> 00:14:01,048
‫- ماذا تقصد بسليم؟
‫- مع أطرافه

175
00:14:01,131 --> 00:14:02,967
‫بالطبع كان كذلك، لماذا؟

176
00:14:07,846 --> 00:14:10,558
‫- أعتقد أن هذا ليس من عملك
‫- لا

177
00:14:10,975 --> 00:14:13,686
‫لا أحد ممن يعمل هنا قد يفعل هذا

178
00:14:14,562 --> 00:14:17,147
‫لنفترض أنه من عمل
‫شخص لا يعمل هنا

179
00:14:17,898 --> 00:14:20,025
‫أعتقد أنك كنت ضحية اقتحام

180
00:14:24,947 --> 00:14:27,324
‫لماذا كنتما تتفحصان
‫هذا الشخص حتى؟

181
00:14:27,449 --> 00:14:32,079
‫بسبب الملل، جئنا إلى هنا بحثاً
‫عن قضية مثيرة للاهتمام، كما اعتدنا

182
00:14:33,247 --> 00:14:34,582
‫لم يلحظ أحد حتى الآن

183
00:14:34,707 --> 00:14:38,002
‫ولكن ثمة فجوة مدتها ساعة
‫بشريط المراقبة قبل 3 ليال

184
00:14:38,085 --> 00:14:41,839
‫من ارتكب هذا
‫عرف كيف يطفئ النظام ومتى يتحرك

185
00:14:41,964 --> 00:14:44,466
‫كان ثمة نقص بالعاملين في المشرحة

186
00:14:44,550 --> 00:14:46,468
‫والطبيب المساعد المناوب
‫كان بالخارج لنصف الليلة

187
00:14:46,594 --> 00:14:50,431
‫علينا أن نأخذ بعين الاعتبار على الأقل
‫احتمال كونه عملاً داخلياً

188
00:14:51,140 --> 00:14:52,558
‫لا تملكان أي معلومة، صحيح؟

189
00:14:52,683 --> 00:14:56,770
‫لا، سأكون مقصراً إن لم أعبر
‫عن شكوكي بأن يكون من الموظفين

190
00:14:56,854 --> 00:14:59,982
‫أمضيت وقتاً طويلاً هنا
‫وأستطيع كشف الخونة سريعاً

191
00:15:00,858 --> 00:15:04,236
‫الرئيس، سأخبره عن شكوكك

192
00:15:05,279 --> 00:15:07,031
‫مرحباً

193
00:15:12,369 --> 00:15:14,163
‫ألم تستطع إخباره الحقيقة؟

194
00:15:14,288 --> 00:15:16,582
‫أننا وقعنا بشبكة من المكائد والغش

195
00:15:16,707 --> 00:15:19,168
‫من قبل شقيقي عديم الجدوى
‫وموظف ال (أم آي 6)؟

196
00:15:19,251 --> 00:15:22,463
‫لا، ليس من دون كشف غطائه
‫كغبي جاهل

197
00:15:22,588 --> 00:15:26,008
‫قصدت ما قلته حول أن شخصاً
‫من الخارج هو من انتزع الذراعين

198
00:15:26,717 --> 00:15:28,677
‫بالنظر إلى وظيفة
‫السيد (ويست) السابقة

199
00:15:28,761 --> 00:15:31,597
‫ومهارات التسلل
‫الذي ظهرت من سارق الأطراف

200
00:15:31,680 --> 00:15:34,266
‫من المرجح أن هذا
‫من عمل عميل ميداني

201
00:15:34,391 --> 00:15:36,018
‫أعتقد أن شريك (مايكروفت) محق

202
00:15:36,101 --> 00:15:39,271
‫حول وجود معلومات أكثر
‫عن مقتل السيد (ويست) مما هو ظاهر

203
00:15:41,398 --> 00:15:45,277
‫لا أفهم لما يود أي شخص سرقة ذراعي
‫رجل ميت، سواء كان جاسوساً أم لا

204
00:15:45,361 --> 00:15:49,156
‫أعتقد أنه سبب من اثنين
‫إما لجمع الأدلة أو لتدميرها

205
00:15:49,239 --> 00:15:54,370
‫حسب تقرير تشريح (هوس)
‫ليس ثمة أدلة على صراع مع المهاجمين

206
00:15:54,495 --> 00:15:57,623
‫لا يوجد جروح دفاع عن النفس
‫ولا جلد تحت الأظافر

207
00:15:57,790 --> 00:16:03,629
‫غير مرض ال (أكزيما) المتغلغل
‫تبدو ذراعا السيد (ويست) عاديتان

208
00:16:03,837 --> 00:16:08,300
‫أغلق مسرح الجريمة
‫ربما يستحق عناء إلقاء نظرة على هذا

209
00:16:08,884 --> 00:16:13,389
‫- موافق، أعلميني عما تجدينه
‫- أين ستذهب؟

210
00:16:13,514 --> 00:16:17,267
‫استجوب المحققون الأصليون
‫زوجة السيد (ويست) السابقة، (ماريون)

211
00:16:17,393 --> 00:16:19,687
‫إدعت أنها لم تكن على اتصال بالضحية

212
00:16:20,562 --> 00:16:23,565
‫ألقي نظرة على العنوان
‫بأكياس التسوق بالمطبخ

213
00:16:24,483 --> 00:16:26,568
‫إنه يقيم في (بروكلين)
‫وهي في (موري هيل)

214
00:16:26,694 --> 00:16:29,780
‫الأكياس من هذا المتجر بالجادة الثالثة

215
00:16:29,947 --> 00:16:34,576
‫تعتقد أنها كانت تتسوق له
‫إذاً كذبت على الشرطة

216
00:16:39,665 --> 00:16:44,378
‫لماذا قد يريد أحدهم فعل هذا؟
‫من يريد سرقة ذراعي (آرثر)؟

217
00:16:44,503 --> 00:16:46,422
‫هذا ما نحاول معرفته

218
00:16:46,880 --> 00:16:51,552
‫ولكن الآن، نشعر بالفضول أكثر لمعرفة
‫لما كذبت على المحققين الذين قابلوك

219
00:16:52,011 --> 00:16:54,471
‫ادعيت أنك لم تقابلي
‫السيد (ويست) منذ أشهر

220
00:16:54,596 --> 00:16:56,265
‫مررنا على المتجر بطريقنا إلى هنا

221
00:16:56,390 --> 00:16:58,142
‫الشابة التي تعمل بالصيدلية

222
00:16:58,225 --> 00:17:03,022
‫أكدت أنك صرفت بانتظام
‫وصفات علاج اضطراب ثنائي القطب له

223
00:17:04,898 --> 00:17:08,902
‫حاولنا أنا و(آرثر) أن ننجح زواجنا
‫حتى قبل أن تسوء حالته

224
00:17:09,028 --> 00:17:12,656
‫لكنني لم أكن قوية كفاية

225
00:17:13,198 --> 00:17:17,703
‫كنت ما زلت أحبه
‫وأردت التأكد من أنه بخير

226
00:17:18,495 --> 00:17:22,374
‫لدي صديق الآن
‫ويمكنه أن يشعر بالغيرة

227
00:17:22,499 --> 00:17:25,210
‫لم يكن يعرف أنني
‫كنت ما زلت أعتني ب (آرثر)

228
00:17:25,294 --> 00:17:28,172
‫كان هنا عندما
‫كانت الشرطة تستجوبني

229
00:17:28,297 --> 00:17:34,053
‫وفكرت بما أنني لا أعرف
‫أي شيء بأي حال، كذبت

230
00:17:34,136 --> 00:17:38,599
‫عندما قلت إن صديقك قد يشعر بالغيرة
‫هل هي كافية ليرتكب جريمة قتل؟

231
00:17:38,724 --> 00:17:41,769
‫أمضينا عطلة الأسبوع
‫في (بي آند بي) في (نيو بالتز)

232
00:17:41,852 --> 00:17:44,104
‫ما زلت أملك كل الإيصالات

233
00:17:44,229 --> 00:17:47,274
‫لم يكن أي منا بالبلدة
‫عندما قتل (آرثر)

234
00:17:48,067 --> 00:17:52,362
‫- هل أنت فنانة الوشوم أم هو صديقك؟
‫- أنا

235
00:17:52,488 --> 00:17:58,952
‫- حقاً؟ هل أنت جيدة؟ لدي بعض منها
‫- لا أتلقى الكثير من الشكاوى

236
00:17:59,078 --> 00:18:02,247
‫لكنه ليس اهتماماً مشتركاً
‫مع زوجك السابق؟

237
00:18:07,086 --> 00:18:09,421
‫لا؟ حسناً
‫ليس بالنسبة إلى الجميع كما أفترض

238
00:18:13,967 --> 00:18:15,052
‫مرحباً

239
00:18:15,177 --> 00:18:17,679
‫- هل ما زلت بشقة (ويست)؟
‫- نعم، لماذا؟

240
00:18:17,763 --> 00:18:21,266
‫في صورة لمطبخه
‫لاحظت وجود لفافة تغليف الطعام

241
00:18:21,391 --> 00:18:23,602
‫ولكن لا يبدو أنه يطهو كثيراً هناك

242
00:18:23,685 --> 00:18:26,980
‫أريدك أن تتفقدي
‫وجود أدوات أخرى هناك

243
00:18:27,106 --> 00:18:31,276
‫مرهم الترطيب، شريط طبي
‫أو صابون مضاد للبكتيريا

244
00:18:35,781 --> 00:18:37,741
‫جميعها، لماذا؟ بما تفكر؟

245
00:18:37,866 --> 00:18:41,870
‫كل هذه الأدوات مع لفافة التغليف
‫تستخدم للرعاية اللاحقة للوشم

246
00:18:41,954 --> 00:18:46,667
‫كانت (ماريون ويست) فنانة وشوم
‫أعتقد أنها وشمت ذراعي زوجها السابق

247
00:18:46,792 --> 00:18:49,711
‫ما عدا أن (ويست)
‫لم يكن لديه وشوم، رأينا الصور

248
00:18:49,837 --> 00:18:52,756
‫مجرد أننا لا نستطيع رؤيتها
‫لا يعني أنها لم تكن موجودة

249
00:18:52,840 --> 00:18:56,260
‫يمكن رسم الوشم بواسطة
‫حبر فوق بنفسجي حساس

250
00:18:56,343 --> 00:18:59,388
‫ما يعني أنه يمكن رؤيته
‫بالضوء فوق البنفسجي فقط

251
00:18:59,513 --> 00:19:01,849
‫أعتقد أن الجلد الجاف
‫الذي رأيناه على ذراعي (ويست)

252
00:19:01,932 --> 00:19:03,642
‫كانت وشوم بعملية التعافي

253
00:19:03,767 --> 00:19:06,019
‫وشم من الحبر الخفي

254
00:19:06,103 --> 00:19:09,481
‫ليست حقيقية فقط
‫لكنها شائعة جداً بحضارات معينة

255
00:19:09,606 --> 00:19:12,568
‫بالإضافة إلى عصي مضيئة
‫ولهايات بحجم الراشدين

256
00:19:12,651 --> 00:19:14,987
‫لا أعتقد أنك تأكدت أي من هذا
‫مع (ماريون ويست)؟

257
00:19:15,112 --> 00:19:20,033
‫على نحو غير مدهش، قررت التهرب
‫لاحظت الضوء الأسود بين معداتها

258
00:19:20,159 --> 00:19:22,536
‫ولكن أكثر من هذا
‫علينا البحث بمكان آخر على دليل

259
00:19:23,287 --> 00:19:28,167
‫إن كنت محقاً، محللنا السابق
‫كتب أسراراً على ذراعيه بالحبر الخفي

260
00:19:28,292 --> 00:19:31,920
‫وبعد مماته بفترة قصيرة
‫اقتحم أحدهم المشرحة

261
00:19:32,004 --> 00:19:33,338
‫وقطع أطرافه ليحصل على تلك الأسرار

262
00:19:33,463 --> 00:19:35,174
‫تدرك كم يبدو هذا جنونياً، صحيح؟

263
00:19:35,257 --> 00:19:38,802
‫أذكرك، دخلت إلى عالم
‫من الجاسوسية مليء بالغرابة

264
00:19:39,178 --> 00:19:41,763
‫- سأذهب لأقابل مسؤول (مايكروفت)
‫- حسناً

265
00:19:47,019 --> 00:19:51,398
‫- (جون)
‫- (شارلوك) ليس هنا، سأخبره أنك مررت

266
00:19:51,523 --> 00:19:53,525
‫بالواقع، جئت لأراك

267
00:19:56,278 --> 00:19:59,114
‫- لا
‫- لا، لماذا؟

268
00:19:59,239 --> 00:20:01,742
‫لا لمهما أردت قوله بمجيئك إلى هنا

269
00:20:01,867 --> 00:20:04,161
‫لا، لا يمكنك الدخول
‫ولا، لست بخير

270
00:20:04,244 --> 00:20:11,126
‫لا، لا يوجد مستقبل ممكن لنا
‫حالما يمر بعض الوقت، لا فحسب

271
00:20:11,585 --> 00:20:13,879
‫(جون)، جئت إلى هنا لأعتذر

272
00:20:15,005 --> 00:20:21,678
‫بسبب خيارات اتخذتها قبل أعوام
‫واضطراري للحفاظ على السرية

273
00:20:21,803 --> 00:20:27,768
‫تعرضت لخطر كبير
‫ومررت بمحنة يجب ألا يختبرها أحد

274
00:20:28,268 --> 00:20:34,149
‫- إذا كنت لا تودين رؤيتي ثانية، سأتفهم
‫- هذا جيد، لأنني لا أريد رؤيتك ثانية

275
00:20:35,359 --> 00:20:37,736
‫وليس لأنني كدت أتعرض للقتل

276
00:20:38,278 --> 00:20:41,406
‫بل لأنني لا أستطيع
‫تصديق أي كلمة تخرج من فمك

277
00:20:43,242 --> 00:20:46,954
‫أعرف أنه كان لديك أسبابك
‫لكل ما فعلته

278
00:20:47,829 --> 00:20:52,000
‫ولكنها مهما كانت
‫قررت منذ وقت طويل أنها أهم بكثير

279
00:20:52,125 --> 00:20:55,254
‫من أن تكون صادقاً
‫مع أشخاص يهتمون لأمرك حقاً

280
00:20:55,337 --> 00:20:59,216
‫شخص قادر على هذا النوع من الخداع

281
00:20:59,424 --> 00:21:02,719
‫ويمكنه الحفاظ عليه لأعوام

282
00:21:04,888 --> 00:21:06,890
‫لا يمكنني الشعور بالراحة معه أبداً

283
00:21:09,101 --> 00:21:14,856
‫قد يكون (شارلوك) متبلد ومتطفل
‫وصادق جداً أيضاً

284
00:21:14,982 --> 00:21:18,318
‫ولكن معه، أعرف مكاني بالضبط

285
00:21:20,862 --> 00:21:27,744
‫إنه يستحق أفضل منك، وأنا أيضا

286
00:21:30,497 --> 00:21:32,291
‫أتفهم هذا

287
00:21:47,264 --> 00:21:51,935
‫(هولمز)، لم يخبرني المضيف أنك وصلت

288
00:21:52,060 --> 00:21:55,939
‫جىت بطريقة تقليدية أقل
‫لأرى إذا كان بوسعي، استطعت ذلك

289
00:21:56,857 --> 00:21:59,192
‫دعني أخمن، مساعد آخر؟
‫من أين أحضرت هذا؟

290
00:21:59,318 --> 00:22:00,819
‫مأوى العجزة؟ مزين الحواجب؟

291
00:22:00,944 --> 00:22:04,406
‫(شارلوك هولمز)، قابل السيد
‫(جيمس والتر)، ناىب مدير الاستخبارات

292
00:22:04,489 --> 00:22:08,744
‫- هل أفترض أن لديك شيىا لتبلغ عنه؟
‫- هل تعرف عن مهمتي؟

293
00:22:08,910 --> 00:22:11,121
‫أعرف كل شيء

294
00:22:11,705 --> 00:22:14,082
‫أعتقد أنه من الأفضل أن ننقل
‫هذا الحديث إلى غرفة خاصة

295
00:22:14,333 --> 00:22:17,127
‫أعتقد أن قتلة (ويست)
‫نقلوا شيىا من شقته

296
00:22:17,252 --> 00:22:20,464
‫وهذا قاد لاحقا
‫لاكتشاف الوشوم على جسده

297
00:22:20,547 --> 00:22:25,302
‫ولهذا الحاجة إلى جريمة ثانية
‫حيث اقتحموا المشرحة وسرقوا ذراعيه

298
00:22:25,719 --> 00:22:28,263
‫وكل هذا من العنوان على كيس التسوق؟

299
00:22:28,472 --> 00:22:32,434
‫العالم مليء بالأمور الواضحة
‫والتي لا يراقبها أحد أبدا

300
00:22:32,559 --> 00:22:34,603
‫- هذا ينقذك
‫- بالتأكيد

301
00:22:35,479 --> 00:22:38,356
‫أنت كبير كفاية
‫لتكون قد تجسست لصالح (تشرشل)

302
00:22:38,440 --> 00:22:40,150
‫يجب ألا تكون أهمية التفاصيل مفاجىة

303
00:22:40,692 --> 00:22:43,653
‫من الواضح أنه كان علينا أخذ (ويست)
‫بجدية أكبر عندما اتصل بنا

304
00:22:43,779 --> 00:22:46,031
‫اشتكى عدة مرات بلا سبب

305
00:22:46,198 --> 00:22:53,038
‫وحقيقة أنه كتب الأسرار على جلده
‫تشير إلى وجود اضطراب عقلي ما

306
00:22:54,331 --> 00:22:57,542
‫- هل لديك أي فكرة عما تعنيه الوشوم؟
‫- ليس بعد

307
00:22:59,920 --> 00:23:03,673
‫- إذا ستستمر بالعمل لدينا؟
‫- إنها قضية مثيرة للاهتمام

308
00:23:03,799 --> 00:23:08,428
‫أكثر مما توقعت
‫أنا مهتم جدا بها الآن

309
00:23:21,817 --> 00:23:24,319
‫اتصل بي (هوس) للتو

310
00:23:24,653 --> 00:23:27,114
‫تفحص صور تشريح ذراعي
‫(ويست) بشكل أفضل

311
00:23:27,239 --> 00:23:31,493
‫يعتقد أن الجلد الجاف شكل رسما ما
‫ولكنه لا يستطيع أن يعرف ما كان

312
00:23:31,618 --> 00:23:34,162
‫لغز الوشم يستمر

313
00:23:40,210 --> 00:23:44,589
‫أعرف شعورك
‫التعرض للخداع من حبيب

314
00:23:45,590 --> 00:23:48,218
‫(آرين)، (موريارتي)

315
00:23:50,804 --> 00:23:56,351
‫إنه ليس الامر المفضل بالمحادثات
‫ولكن إن اعتقدت أن نقاشه قد يساعد...

316
00:24:01,398 --> 00:24:08,029
‫بالواقع، ثمة أمر أريد التحدث معك بشأنه
‫ولكنه ليس عن (مايكروفت)، ليس بالضبط

317
00:24:22,586 --> 00:24:28,175
‫- عذرا، هل (شارلوك هولمز) هنا؟
‫- سيدة (ويست)؟

318
00:24:28,300 --> 00:24:31,094
‫لم أستطع التحدث سابقا أمام الشرطة

319
00:24:34,598 --> 00:24:39,394
‫كنت تحت المراقبة لأيام
‫منذ مقتل (آرثر)

320
00:24:39,519 --> 00:24:42,439
‫ولكنني تأكدت
‫أن ما من أحد يتبعني إلى هنا

321
00:24:42,564 --> 00:24:44,399
‫كيف عرفت مكاننا بالضبط؟

322
00:24:44,524 --> 00:24:47,194
‫لطالما أخبرني (آرثر)
‫إن أصابه أي مكروه

323
00:24:47,777 --> 00:24:50,363
‫فأنت الرجل الوحيد في (نيويورك)
‫الذي أستطيع أن أثق به

324
00:24:50,488 --> 00:24:53,533
‫- هذا مثير للاهتمام، لم أكن أعرف زوجك
‫- كان يعرفك

325
00:24:53,909 --> 00:24:55,869
‫آسفة، سأشرح كل شيء

326
00:24:55,994 --> 00:25:01,166
‫لكن سبب تواجدي هنا
‫هو معرفتي سبب أخذ أحدهم لذراعيه

327
00:25:01,249 --> 00:25:04,711
‫كان ثمة معلومات عليهما
‫وشوم يمكنك رؤيتها فقط تحت...

328
00:25:04,836 --> 00:25:06,254
‫تحت ضوء فوق البنفسجي، نعرف هذا

329
00:25:06,379 --> 00:25:09,466
‫لكن ما لا نعرفه هو ما رسمته
‫هل يمكنك أن تخبرينا؟

330
00:25:09,591 --> 00:25:11,593
‫يمكنني القيام بأفضل من هذا

331
00:25:13,970 --> 00:25:15,639
‫يمكنني أن أريك

332
00:25:24,981 --> 00:25:29,778
‫كان هذا قبل أكثر من 6 أعوام
‫كنت لا تزال في (لندن)

333
00:25:29,903 --> 00:25:32,072
‫كنت تتواصل مع شرطة (لندن)

334
00:25:32,197 --> 00:25:36,076
‫لاحظت الوكالة هذا
‫وعين (آرثر) لمتابعة قضيتك

335
00:25:36,159 --> 00:25:37,702
‫عين؟

336
00:25:37,827 --> 00:25:42,791
‫قيل له أن يراقبك، لا شيء عدواني
‫بل جمع المعلومات فقط

337
00:25:42,874 --> 00:25:46,795
‫- كان يتجسس عليك
‫- كان الوضع أكثر تعقيدا من هذا

338
00:25:46,920 --> 00:25:51,508
‫كان (آرثر) محللا
‫وكان ثمة أشخاص لا يعرفون العمل معك

339
00:25:51,591 --> 00:25:55,553
‫دعمك وساعدهم على فهم
‫أنك أحد الصالحين

340
00:25:55,679 --> 00:25:57,180
‫تأثرت كثيرا

341
00:25:57,305 --> 00:26:02,644
‫أعرف كيف يبدو هذا
‫ولكنه أعجب بك، ما دافعت عنه

342
00:26:02,727 --> 00:26:05,230
‫ولو لم يكن ليفعل هذا
‫كان شخصا آخر فعل

343
00:26:05,355 --> 00:26:10,318
‫لكنك كنت مدنية، لم سيخبرك
‫محلل في ال (أم آي 6) عن عمله؟

344
00:26:10,443 --> 00:26:16,491
‫عند النهاية، عرف (آرثر) أن مرضه
‫قد يتسبب له بالتشتت أحيانا

345
00:26:16,616 --> 00:26:21,705
‫بدأ يخبرني بأمور لأساعده على إثبات
‫أن نظرياته ليست مجرد خيال

346
00:26:21,830 --> 00:26:23,039
‫لمساعدته ألا يفقد صوابه

347
00:26:23,123 --> 00:26:25,750
‫هل سمع اسم أخي بهذه المحادثات يوما؟

348
00:26:25,834 --> 00:26:30,797
‫إذا كنت تسألني إن (آرثر)
‫أخبرني أنه موظف، نعم قام بهذا

349
00:26:30,880 --> 00:26:34,634
‫بعض الحديث، إذا كانت هذه فكرة
‫ال (أم آي 6) عن المحلل

350
00:26:34,718 --> 00:26:36,678
‫فلا بد من أن تنهار
‫الحكومة البريطانية بأي وقت

351
00:26:36,803 --> 00:26:40,515
‫كان يواجه مشكلة
‫واحتاج إلى أحد لمساعدته

352
00:26:40,598 --> 00:26:42,684
‫أخبرني أن هذا لا يبدو مألوفا

353
00:26:44,269 --> 00:26:46,438
‫الأرقام، ما تعني؟

354
00:26:47,105 --> 00:26:52,402
‫اقتنع (آرثر) أنه ثمة جاسوس
‫داخل ال (أم آي 6)

355
00:26:52,527 --> 00:26:55,739
‫شخص يبيع الأسرار إلى جاسوس
‫يقيم هنا في (نيويورك)

356
00:26:55,822 --> 00:26:58,491
‫لم يستطع التعرف عليها جميعها
‫لكن...

357
00:26:58,658 --> 00:27:01,661
‫الأرقام، هل يمكنك شرحها؟

358
00:27:01,995 --> 00:27:07,375
‫لا، لم يكن صافيا
‫باليوم الذي جاء فيه لزيارتي

359
00:27:07,500 --> 00:27:11,796
‫قال إنها هامة، وأنها ستساعد
‫على إثبات أنه كان محقا بشأن الجاسوس

360
00:27:11,880 --> 00:27:13,798
‫- ولكن لا شيء آخر؟
‫- لا

361
00:27:14,049 --> 00:27:17,969
‫كل ما فعلته هو وشم
‫بعض الأرقام والأحرف عليه؟

362
00:27:18,595 --> 00:27:24,184
‫قال إنه إذا لم أساعده، سيفعل هذا بنفسه
‫اعتقدت أن هذا سيكون أسوأ

363
00:27:24,476 --> 00:27:27,228
‫لماذا يريد وشمها
‫على جسده بالاصل؟

364
00:27:27,354 --> 00:27:33,151
‫قال إنها كانت نسخته الاحتياطية
‫وأن الدليل الحقيقي بمكان آخر

365
00:27:33,276 --> 00:27:35,195
‫كان مرتابا

366
00:27:35,320 --> 00:27:40,158
‫اعتقد أنه إذا كانت على ذراعيه سيكون
‫لديه نسخة لن يستطيع أحد آخر سرقتها

367
00:27:40,241 --> 00:27:42,202
‫يبدو أنه كان على خطأ

368
00:27:43,119 --> 00:27:47,582
‫هذا الشخص الجاسوس في (نيويورك)
‫هل أخبرك عن اسمه؟

369
00:27:47,999 --> 00:27:50,001
‫أو هل كان موشوما على أحد أصابعه؟

370
00:27:50,126 --> 00:27:54,547
‫(جوليان أفخامي)
‫إنه يمتلك مكتبة في (كوينز)

371
00:27:54,923 --> 00:27:58,593
‫قال (آرثر) إنه يمكنه الإثبات أنه
‫كان ثمة عقد مستمر بينه وبين الجاسوس

372
00:27:58,718 --> 00:28:02,263
‫ولكنه احتاج إلى الوقت
‫لمعرفة هويته، رجاء

373
00:28:03,890 --> 00:28:08,228
‫رجاء، من كان يلاحق (آرثر)
‫أعتقد أنه يلاحقني

374
00:28:10,480 --> 00:28:12,482
‫أيمكنك أن تساعدني أو لا؟

375
00:28:24,244 --> 00:28:27,038
‫- كيف حال ضيفتنا؟
‫- وضعتها بغرفة الضيوف بالاعلى

376
00:28:27,122 --> 00:28:29,874
‫أخبرتها أننا سنحدد
‫تحركنا التالي بالصباح

377
00:28:29,958 --> 00:28:33,378
‫- ما رأيك بها؟
‫- أعتقد أنها تقول الحقيقة

378
00:28:33,628 --> 00:28:35,296
‫أو على الأقل تعتقد
‫أنها تقول الحقيقة

379
00:28:35,422 --> 00:28:38,550
‫وإذا كانت كذلك
‫إنه مجرد سبب آخر لكره أخي

380
00:28:38,633 --> 00:28:41,553
‫عرف أن زملاىه كانوا يراقبونني
‫ولم يقل أي شيء

381
00:28:42,721 --> 00:28:44,639
‫(أزاتان) للكتب

382
00:28:44,764 --> 00:28:47,475
‫إنه متجر كان يملكه رجل الذي
‫ادعى (آرثر ويست) أنه جاسوس

383
00:28:47,600 --> 00:28:50,645
‫- (جوليان أفخامي)
‫- لا يبدو هكذا فعلا

384
00:28:50,729 --> 00:28:54,482
‫ربما إنها بالتصميم
‫وربما إنها مجرد مكتبة

385
00:28:54,607 --> 00:28:57,861
‫كان السيد (ويست) بالنهاية
‫غير متوازن

386
00:28:58,862 --> 00:29:00,697
‫ماذا عن الوشوم؟

387
00:29:00,989 --> 00:29:03,283
‫بالبداية، اعتقدت
‫أنه نوع ما من التشفير

388
00:29:03,408 --> 00:29:06,327
‫ولكن الآن، أفكر بإمكانية كونها
‫مجرد مجموعة بيانات بسيطة

389
00:29:09,164 --> 00:29:12,250
‫لاحظي تجانس تكرار أشكال معينة

390
00:29:12,542 --> 00:29:15,587
‫لدينا خطوط من امتدادات متساوية
‫تحتوي على أرقام فقط

391
00:29:15,712 --> 00:29:21,801
‫تتبع مناطق تحتوي على الأحرف
‫والأرقام هنا وتعاد هنا

392
00:29:22,177 --> 00:29:26,806
‫هنا، ببداية كل سجل
‫أعتقد أن لدينا تواريخ وأوقات

393
00:29:26,931 --> 00:29:30,226
‫هذه الأرقام ال 3، عند جمعها معا
‫ببداية كل سجل

394
00:29:30,310 --> 00:29:32,479
‫إنها لا تتجاوز 365 أبدا

395
00:29:32,562 --> 00:29:34,689
‫عند مواجهة لوحة بطول محدود

396
00:29:34,814 --> 00:29:38,318
‫خزن (آرثر ويست) البيانات
‫بأقل مساحات ممكنة

397
00:29:38,401 --> 00:29:43,281
‫بعد هذا، ما تعنيه بقية السجلات
‫ليس لدي أي فكرة

398
00:29:47,118 --> 00:29:52,248
‫قلت إنه لديك شيء تودين مناقشته
‫قبل وصول السيدة (ويست)

399
00:29:52,373 --> 00:29:56,795
‫- نعم، سأنتقل
‫- من؟

400
00:29:56,878 --> 00:29:58,963
‫من هنا، إلى شقة منفصلة

401
00:29:59,088 --> 00:30:01,382
‫علي الإقامة بمنزلي الخاص
‫فقد حان الوقت لذلك

402
00:30:04,594 --> 00:30:07,305
‫- هراء
‫- عذرا؟

403
00:30:07,430 --> 00:30:11,434
‫هذا من الواضح أنه رد فعل سخيف
‫لما مررت به بالأيام القليلة الماضية

404
00:30:11,518 --> 00:30:14,854
‫تشعرين بالانتهاك، صحيح؟
‫وكأنك لم تعودي تسيطري على حياتك

405
00:30:14,979 --> 00:30:20,485
‫وأنك بحاجة لاستعادة تلك السيطرة
‫بمجال ما، ربما الأزياء

406
00:30:20,568 --> 00:30:23,279
‫- هذا بحاجة إلى إعادة شحن...
‫- بالواقع، ليس أيا من هذا

407
00:30:23,363 --> 00:30:26,783
‫ولكن شكرا لك على تقليص مشاعري
‫إلى أزمة نفسية شاىعة

408
00:30:26,866 --> 00:30:28,660
‫هذا مجرد تأثير سلبي آخر

409
00:30:28,785 --> 00:30:31,246
‫إنها قطعة أخرى تسقط
‫بسبب تدخل أخي بحياتنا

410
00:30:31,329 --> 00:30:35,458
‫سنضع مسافة بيننا وبينه
‫وهذه المشاعر التي تراودك ستنتهي

411
00:30:41,047 --> 00:30:45,051
‫(شارلوك)، هذا ليس بسبب ما حدث فقط
‫وليس بسبب (مايكروفت) بالتأكيد

412
00:30:45,176 --> 00:30:48,012
‫قررت هذا قبل فترة طويلة
‫وأنتظر الوقت المناسب لإخبارك

413
00:30:48,137 --> 00:30:50,598
‫والآن هو الوقت المناسب لإخباري؟

414
00:30:50,723 --> 00:30:54,435
‫بعد أيام من تعريضك للقتل بسبب أخي
‫بعد أن اكتشفت أنه كذب علي لأعوام

415
00:30:54,519 --> 00:30:58,273
‫هل تدرك أنك تمر بوقت عصيب الآن؟
‫لو لم يكن هذا، سيكون شيىا آخر

416
00:30:58,815 --> 00:31:01,234
‫قضية جناىية أو صديق
‫يحتاج إلى مساعدتك

417
00:31:01,359 --> 00:31:03,695
‫ألم تعودي ترغبي بالعمل كمحققة؟

418
00:31:03,778 --> 00:31:05,697
‫بعد كل الوقت والطاقة
‫اللذين وضعتهما بتدريبك!

419
00:31:05,822 --> 00:31:08,700
‫أنت لا تستمع إلي
‫أحب عملنا وشراكتنا

420
00:31:08,783 --> 00:31:09,868
‫هذا واضح

421
00:31:09,993 --> 00:31:12,370
‫ولكن ليس علينا الإقامة معا
‫لنعمل مع الشرطة

422
00:31:12,704 --> 00:31:16,958
‫أنت تنسين كم كان من الضروري
‫عيشنا معا لتقدمنا

423
00:31:17,083 --> 00:31:21,129
‫- كم استطعنا أن نحقق هنا
‫- أنا لا أنسى، ولكن هذا غير كاف فحسب

424
00:31:21,212 --> 00:31:23,798
‫- (واتسون)...
‫- أعرف أن هذا صعب بالنسبة إليك

425
00:31:23,882 --> 00:31:26,342
‫أعرف أنك تحب الأمور كما هي

426
00:31:26,426 --> 00:31:31,639
‫ولكنني بحاجة إلى مساحة
‫للحياة خارج هذا، نحن وعملنا

427
00:31:31,764 --> 00:31:32,807
‫ولكننا نعكس طبيعة عملنا

428
00:31:32,932 --> 00:31:39,022
‫لا، أنت تعكس طبيعة عملك
‫عليك فعل هذا لتكون سعيدا، أنا لا

429
00:31:54,412 --> 00:31:57,040
‫تبدو بحالة يرثى لها

430
00:31:57,206 --> 00:32:00,084
‫لم لم تخبرني أن (آرثر ويست)
‫كان يراقبني في (لندن)؟

431
00:32:00,543 --> 00:32:03,713
‫- استطعت معرفة هذا، صحيح؟
‫- هل أنت مندهش؟

432
00:32:04,047 --> 00:32:08,760
‫لا شيء شخصي، أنت مميز
‫والمميزون يلفتون الأنظار

433
00:32:08,885 --> 00:32:10,929
‫إنها مثل المجاملة على الأزياء

434
00:32:15,141 --> 00:32:16,851
‫قلت إن لديك ما تخبرني به؟

435
00:32:18,227 --> 00:32:21,814
‫أنت وصديقك اللذان تقدران التميز

436
00:32:21,940 --> 00:32:24,692
‫أعتقد أنه ثمة فرصة كبيرة
‫أن تكون تعرضت للاختراق

437
00:32:24,817 --> 00:32:26,277
‫ماذا؟

438
00:32:26,361 --> 00:32:29,030
‫اعتقد (آرثر ويست)
‫أنه ثمة جاسوس في ال (أم آي 6)

439
00:32:29,572 --> 00:32:33,868
‫بالنظر إلى كل شيء حدث هنا بالأيام
‫القليلة الماضية، أعتقد أنه كان محقا

440
00:32:36,996 --> 00:32:40,166
‫من أخذ ذراعيه، أراد هذه الأرقام

441
00:32:40,416 --> 00:32:43,336
‫اعتقد (ويست) أنها دليل
‫على وجود الجاسوس

442
00:32:43,544 --> 00:32:46,923
‫- ما هي؟
‫- ليس لدي أي فكرة

443
00:32:53,304 --> 00:32:55,890
‫رأيت اكتشاف الجواسيس من قبل
‫بنهاية الحرب الباردة

444
00:32:56,516 --> 00:33:02,772
‫عمل بشع
‫يتعرض الأخيار والأشرار للأذى

445
00:33:09,153 --> 00:33:11,114
‫هل ما زلت مهتما؟

446
00:33:12,740 --> 00:33:18,162
‫بهذا؟ بالقضية؟ هل ستكملها؟

447
00:33:22,250 --> 00:33:25,753
‫- هيا يا (شارلوك)، اعمل معنا
‫- نفذت بالفعل أكثر...

448
00:33:25,878 --> 00:33:29,841
‫أقصد رسميا، بشكل داىم

449
00:33:35,179 --> 00:33:40,268
‫لم يكن (ويست) مجرد زميل
‫كان صديقا، وأعرف ما كان رأيه بك

450
00:33:40,393 --> 00:33:45,523
‫لم أدرك الأمر بالبداية
‫ولكن أعرف أنك تقدم الأمور الجيدة هنا

451
00:33:45,606 --> 00:33:52,030
‫أنت تساعد الناس، تخيل ما يمكنك
‫أن تفعله معنا ومع مواردنا

452
00:33:54,782 --> 00:34:00,455
‫أنت وأخي وكل هذه العلاقة
‫قلبت حياتي بشكل كاف

453
00:34:01,789 --> 00:34:03,875
‫حظا موفقا بسعيك

454
00:34:11,841 --> 00:34:14,343
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير

455
00:34:14,635 --> 00:34:19,974
‫- لدينا القهوة والحبوب والفاكهة
‫- القهوة فقط، دون سكر، شكرا لك

456
00:34:20,099 --> 00:34:25,354
‫اتصلت بصديق ل (شارلوك)
‫سيحضر لك هوية مؤقتة وسيارة آمنة

457
00:34:25,438 --> 00:34:27,398
‫ومنزل تذهبين إليه حتى يزول الخطر

458
00:34:27,523 --> 00:34:29,025
‫شكرا لك

459
00:34:30,818 --> 00:34:35,239
‫آسفة بشأن زوجك السابق
‫لم أحظ بالفرصة لقول هذا الليلة الماضية

460
00:34:36,699 --> 00:34:38,409
‫كان رجلا صالحا

461
00:34:44,457 --> 00:34:49,504
‫قلت إنك عرفت بشأن (مايكروفت)
‫العمل الذي قام به

462
00:34:50,546 --> 00:34:55,051
‫لم نتقابل قط، لكن نعم، أعرف

463
00:34:56,260 --> 00:34:59,514
‫يعتقد (شارلوك)
‫أنه كان يعرف أن (آرثر) يراقبه

464
00:35:02,350 --> 00:35:08,940
‫- عرف قبل أن يعود إلى ال (أم آي 6)
‫- ماذا تقصدين بهذا؟

465
00:35:09,649 --> 00:35:13,569
‫خرج (مايكروفت)، تابع حياته

466
00:35:13,694 --> 00:35:14,529
‫لكن..

467
00:35:16,948 --> 00:35:21,702
‫بعدها حدث شيء ما
‫وكان عليه العودة

468
00:35:28,459 --> 00:35:31,295
‫- هل تبني حصنا؟
‫- القضايا العالقة

469
00:35:31,420 --> 00:35:34,048
‫تفقدت القضايا الحالية
‫ووجدتها مملة جدا

470
00:35:34,799 --> 00:35:36,467
‫سنبذل جهدا أكبر بالمرة القادمة

471
00:35:36,592 --> 00:35:38,803
‫- هل شريكك هنا؟
‫- لديه دوام جزىي اليوم

472
00:35:38,928 --> 00:35:43,933
‫اعتقدت أن عليكما معرفة أن مكتب
‫النقل وجد مسدسا بعربة قطار أنفاق

473
00:35:44,058 --> 00:35:47,478
‫على بعد بضعة شوارع
‫من شقة (آرثر ويست)

474
00:35:47,562 --> 00:35:51,315
‫المقذوفات تطابقت لتلك التي سحبها
‫الطبيب الشرعي من الجثة

475
00:35:51,399 --> 00:35:54,152
‫استطاع المختبر الحصول على مجموعة
‫واضحة من البصمات من المسدس

476
00:35:54,277 --> 00:35:56,237
‫ولكن لا سجلات بالنظام بعد

477
00:35:56,320 --> 00:36:00,741
‫ثمة ندب مميز
‫على طول الإصبعين بالمنتصف

478
00:36:00,867 --> 00:36:03,119
‫لا يجب أن تكون صعبة المطابقة
‫حالما يكون لدينا مشتبه به

479
00:36:04,287 --> 00:36:05,830
‫صحيح

480
00:36:07,456 --> 00:36:11,335
‫- ما الخطب؟
‫- تذكرت أنه لدي موعد ما

481
00:36:17,758 --> 00:36:20,887
‫- (جون)
‫- أخبرني عن (سودوما هان)

482
00:36:21,012 --> 00:36:23,431
‫- ماذا؟
‫- (سودوما هان)

483
00:36:24,307 --> 00:36:27,476
‫أنت تعرف الاسم كما هو واضح
‫أريد أن أعرف ما حدث

484
00:36:46,704 --> 00:36:52,210
‫كان (هان) رجل أعمال إندونيسي
‫احتفظ بمكتب في (لندن)

485
00:36:53,044 --> 00:36:56,797
‫قبل 3 أعوام، عندما كان (شارلوك)
‫بقمة تعاطيه للمخدرات أو بالقعر

486
00:36:57,256 --> 00:36:58,674
‫كيفما نظرت إلى الأمر

487
00:36:59,759 --> 00:37:05,223
‫عرض عليه (هان) العمل كساع سري

488
00:37:05,598 --> 00:37:11,145
‫قال إنه يحتاج أن ينقل طردا
‫من الأسرار التجارية إلى زميل

489
00:37:11,270 --> 00:37:14,899
‫دون أن يعرف منافسيه أن الطرد نقل

490
00:37:15,566 --> 00:37:17,568
‫قبل (شارلوك) بالمهمة

491
00:37:19,237 --> 00:37:24,659
‫لسوء الحظ، ما لم يدركه (شارلوك)
‫أن (هان) كان يمول عملية إرهابية

492
00:37:25,451 --> 00:37:28,704
‫كانت الأسرار التجارية
‫تعليمات لنقل التمويل

493
00:37:28,829 --> 00:37:34,043
‫والمنافسون الذين تمكن (شارلوك)
‫من مراوغتهم كانوا عملاء بريطانيين

494
00:37:34,377 --> 00:37:39,173
‫لحسن الحظ، أحبطت ال (أم آي 6)
‫الهجوم ولم يتعرض أي شخص للاذى

495
00:37:39,298 --> 00:37:41,259
‫ولكن خلال العملية ظهر تورط (شارلوك)

496
00:37:43,594 --> 00:37:45,763
‫هو..

497
00:37:47,265 --> 00:37:50,101
‫كان ليدخل السجن لوقت طويل جدا

498
00:37:52,770 --> 00:37:54,855
‫لذا عرضت عليك ال (أم آي 6) صفقة

499
00:37:56,274 --> 00:38:03,239
‫عن طريق مسؤولي، قال إن عدت
‫إلى العمل ستختفي مشاكل (شارلوك)

500
00:38:06,242 --> 00:38:13,207
‫أي أن كل ما قدمته لل (أم آي 6)
‫السماح لتجار المخدرات استخدام مطاعمك

501
00:38:13,332 --> 00:38:18,754
‫لم يكن ذلك من أجل المال أو لإنقاذ عملك
‫بل كان لحماية (شارلوك)

502
00:38:22,967 --> 00:38:29,765
‫لماذا لم تخبره؟
‫لماذا لم تخبرني؟

503
00:38:33,227 --> 00:38:35,438
‫وماذا سأحقق؟

504
00:38:35,604 --> 00:38:40,151
‫إخبارك بعد الحقيقة، ستكون محاولة
‫تافهة لتجنب اللوم، وإخباره...

505
00:38:42,820 --> 00:38:48,909
‫قد يجعله هذا يضل طريقه
‫وتعرفين هذا أفضل من أي شخص آخر

506
00:38:50,411 --> 00:38:52,997
‫إنه أضعف مما يعترف

507
00:38:57,043 --> 00:39:02,131
‫كلانا نحتمل العبء، أليس كذلك؟

508
00:39:04,717 --> 00:39:07,803
‫الاهتمام به سواء أدرك ذلك
‫أم لم يفعل

509
00:40:08,114 --> 00:40:10,199
‫(مايكروفت)

510
00:40:18,374 --> 00:40:19,625
‫ماذا؟

511
00:40:20,918 --> 00:40:22,795
‫مضحك أن هذا هو حرفياً تماماً

512
00:40:22,878 --> 00:40:25,756
‫آخر مكان كنت أتوقع أن أكون في بداية اليوم

513
00:40:27,133 --> 00:40:28,342
‫أنت تخبرني

514
00:40:34,348 --> 00:40:39,061
‫لا تفعل هذا رجاء
‫مهما كان الأمر، قله فحسب!

515
00:40:39,145 --> 00:40:43,315
‫لا، ثمة مجازفة أن يفسد مزاجنا

516
00:40:45,276 --> 00:40:47,778
‫(شارلوك)!

517
00:40:49,363 --> 00:40:53,200
‫كما نعرف كلانا
‫سيصعب الأمور علينا

518
00:40:56,454 --> 00:40:58,622
‫أخبرته أنني سأنتقل الليلة الماضية

519
00:41:01,417 --> 00:41:03,043
‫كيف سار الأمر؟

520
00:41:03,878 --> 00:41:05,171
‫بشكل مروع

521
00:41:06,714 --> 00:41:12,511
‫ولكن لا يهمني هذا الآن
‫هذه مشكلته الآن، ليست مشكلتي

522
00:41:14,722 --> 00:41:18,809
‫تصحيح...ليست مشكلتنا

523
00:41:36,076 --> 00:41:38,245
‫سيد (شيرنغتون)، لدي بعض الأخبار

524
00:41:38,913 --> 00:41:40,831
‫أعتقد أنني أعرف هوية الجاسوس

525
00:41:41,790 --> 00:41:43,709
‫سوف أجده

526
00:41:47,630 --> 00:41:49,006
‫ما كان هذا؟

527
00:41:52,760 --> 00:41:54,929
‫- يا للهول!
‫- (شارلوك)، ماذا تفعل هنا؟

528
00:41:55,054 --> 00:41:58,390
‫يمكنني أن أطرح عليك السؤال عينه
‫لو كان هناك وقت

529
00:41:59,308 --> 00:42:00,601
‫ماذا تفعل؟

530
00:42:01,101 --> 00:42:02,811
‫- عليك أن تحزم حقاىبك
‫- حقا؟

531
00:42:02,937 --> 00:42:05,314
‫- عليكما الخروج من هنا حالا
‫- لماذا؟

532
00:42:05,439 --> 00:42:07,733
‫كانت بصماته على المسدس
‫الذي استخدم لقتل (آرثر ويست)

533
00:42:07,858 --> 00:42:11,362
‫- ماذا؟
‫- تبين هذا، هناك الكثير من بصماتك

534
00:42:11,445 --> 00:42:14,406
‫ما زالت الشرطة تبحث عنها
‫بقاعدة البيانات، ولكنني عرفتها حالا

535
00:42:14,532 --> 00:42:15,741
‫كيف يمكن هذا؟

536
00:42:15,866 --> 00:42:18,953
‫أعترف أنني درستها بشكل دقيق
‫عندما كنا صغيرين

537
00:42:19,161 --> 00:42:22,498
‫بصماتك مألوفة جدا بالنسبة إلي
‫كما هو وجهك

538
00:42:22,623 --> 00:42:26,168
‫كما هي الندبة على إصبعيك
‫الوسطى والبنصر بيدك اليمنى

539
00:42:26,252 --> 00:42:30,631
‫جرح سكين بليغ، بسن ال 13
‫إذا كنت أذكر جيدا، مثير للشفقة

540
00:42:30,881 --> 00:42:32,341
‫(شارلوك)، لا أفهمك

541
00:42:32,466 --> 00:42:38,556
‫هذا بسيط جدا
‫لفقت لك تهمة القتل والخيانة

