﻿1
00:00:16,891 --> 00:00:19,102
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:01:31,174 --> 00:01:36,221
"حانة"

3
00:01:58,952 --> 00:02:01,704
هل تسبب هذا الويسكي بإغضابك؟

4
00:02:02,705 --> 00:02:03,748
.أعطيني كأساً أخرى

5
00:02:04,749 --> 00:02:06,626
.هذه ثالث كأس تكسرينها الليلة

6
00:02:06,709 --> 00:02:07,961
.احسبيها على فاتورتي

7
00:02:15,093 --> 00:02:19,681
أتشربين لتتذكري أم لتنسي؟ -
.لن أزيد بقشيشك إن اهتممت بي -

8
00:02:19,764 --> 00:02:22,600
،أهتم إن كنت ستثملين

9
00:02:22,684 --> 00:02:24,727
.وتدمرين مكان عملي

10
00:02:24,811 --> 00:02:28,857
،أنوي البقاء هنا للشرب

11
00:02:28,940 --> 00:02:31,025
.إلى أن تخطر لي فكرة أفضل

12
00:03:04,309 --> 00:03:07,812
.جيس"؟ إنها الـ4 صباحاً" -
حقاً؟ -

13
00:03:07,896 --> 00:03:10,690
لم تعودي إلى السجن بالفعل، صحيح؟

14
00:03:12,233 --> 00:03:13,443
.لا

15
00:03:14,986 --> 00:03:16,654
أهي موجودة؟

16
00:03:17,196 --> 00:03:20,950
.ذهبت للنوم للتو. لقد سببت لها القلق

17
00:03:23,244 --> 00:03:25,204
.يمكنني إيقاظها إن أردت

18
00:03:25,788 --> 00:03:28,082
...سأوقظها بالطبع

19
00:03:28,166 --> 00:03:31,336
.لا، يمكن تأجيل الأمر

20
00:03:31,419 --> 00:03:32,921
.حسناً. طابت ليلتك

21
00:03:46,976 --> 00:03:48,144
.مؤخرة جميلة

22
00:03:51,898 --> 00:03:52,732
ماذا قلت؟

23
00:03:52,815 --> 00:03:56,277
."قلت، "مؤخرة جميلة

24
00:04:05,119 --> 00:04:07,455
.بقوة أكبر -
.أنا منتصب بقوة -

25
00:04:07,538 --> 00:04:08,915
.لا تتكلم

26
00:04:10,583 --> 00:04:12,502
.أجل. أنت مجنونة

27
00:04:12,585 --> 00:04:14,087
.لم تستطع سوى التكلم

28
00:04:14,754 --> 00:04:15,588
.مهلاً. لقد اقتربت كثيراً

29
00:04:17,382 --> 00:04:18,841
.أنا لم أقترب

30
00:04:20,134 --> 00:04:21,511
...أنت

31
00:04:21,594 --> 00:04:22,720
.أنت واحدة منهم

32
00:04:22,804 --> 00:04:24,264
.اخرج

33
00:04:27,225 --> 00:04:28,059
.معتوهة

34
00:04:49,122 --> 00:04:50,498
ماذا اكتشفت؟

35
00:04:51,082 --> 00:04:53,042
.وجدت عقد إيجار للمبنى

36
00:04:53,126 --> 00:04:55,420
."لقد استأجره الدكتور "ميكلوس كوزلوف

37
00:04:55,962 --> 00:04:58,756
إذن استأجر "كوزلوف" العيادة. ماذا أيضاً؟

38
00:04:58,840 --> 00:05:01,384
ظننت هذا كافياً لمعرفته
.في هذا الوقت المبكر

39
00:05:01,467 --> 00:05:05,388
قالت "تريش" إنها وجدته لكن لم تستطع
.دفعه إلى التكلم. وقد تركت ملفاً

40
00:05:05,847 --> 00:05:07,015
.أجل

41
00:05:13,271 --> 00:05:15,606
.وجدته. سأبحث عن عنوانه الآن

42
00:05:16,399 --> 00:05:17,400
،واسمعي

43
00:05:18,359 --> 00:05:20,153
.سندفع "كوزلوف" إلى التكلم

44
00:05:20,236 --> 00:05:23,031
.أنا سأذهب إليه. فلتأخذ اليوم إجازة

45
00:05:23,114 --> 00:05:27,785
شكراً، لكنني أحتاج إلى العمل
.وإلا سببت لنفسي ورطة. إنها مسألة إدمان

46
00:05:29,037 --> 00:05:31,497
،إنها مسألة تتعلق بقاتل خارق

47
00:05:31,581 --> 00:05:34,292
لذا ابعث لي عنوان "كوزلوف" برسالة نصية
.وابق في البيت

48
00:05:49,640 --> 00:05:50,641
"اسمع"

49
00:05:50,725 --> 00:05:53,644
"هل أنت مستيقظ؟"

50
00:06:30,515 --> 00:06:31,933
.قد أكون مجنونة

51
00:06:32,558 --> 00:06:34,519
.لكن أحداً ما جعلني كذلك

52
00:06:39,774 --> 00:06:42,443
.ولدي شكوى بصفتي فأر تجارب

53
00:07:35,788 --> 00:07:38,332
هل أنت صديقة للدكتور "كوزلوف"؟

54
00:07:40,543 --> 00:07:43,004
عذراً؟ -
.أنت مريضة إذن. تعالي -

55
00:07:43,546 --> 00:07:45,131
.ستكون "رينا" ممتنة لمجيئك

56
00:08:06,360 --> 00:08:09,405
.سأخبر "رينا" أنك هنا -
.لا. لا بأس -

57
00:08:11,741 --> 00:08:12,867
.لا أود إزعاجها

58
00:08:15,077 --> 00:08:18,039
...كيف مات؟ "كوزلوف"، أنا

59
00:08:18,122 --> 00:08:20,249
.لم أتحمل الاستفسار عن ذلك

60
00:08:20,333 --> 00:08:23,961
.كان حادث سيارة جنونياً

61
00:08:26,339 --> 00:08:28,257
.كثيراً ما تقع تلك الحوادث هذه الأيام

62
00:08:29,175 --> 00:08:32,136
.سيبدأ القداس قريباً

63
00:08:32,929 --> 00:08:35,139
.أنا أتطلع إلى ذلك

64
00:09:22,687 --> 00:09:24,313
.لا بأس بالبكاء

65
00:09:25,940 --> 00:09:27,858
.إذ هذا المتوقع من أي شخص عادي

66
00:09:29,819 --> 00:09:32,905
.رباه! على الأقل امسحي عينيك بمنديل

67
00:09:38,244 --> 00:09:42,498
.أُصيب 6 رجال من وحدتي
.وعالجهم الطبيب بلا مقابل

68
00:09:42,582 --> 00:09:44,083
.بدون تعقيدات الدوائر الرسمية

69
00:09:46,210 --> 00:09:47,420
.لقد أنقذ حياتي

70
00:09:48,713 --> 00:09:51,090
.إنه الشخص الوحيد الذي تفقدني ذلك

71
00:09:51,716 --> 00:09:52,717
.ولا حتى العقيد

72
00:09:52,800 --> 00:09:54,594
.يبدو كأنه وطني

73
00:10:14,780 --> 00:10:16,073
هل أكثرت من الكافيين؟

74
00:10:16,907 --> 00:10:18,659
...عذراً، أنا فقط

75
00:10:18,743 --> 00:10:21,662
.أنا متوترة قليلاً بسبب أمي

76
00:10:21,746 --> 00:10:23,414
.أمك مزعجة

77
00:10:23,497 --> 00:10:25,916
.وأعني بهذا أنها تدميرية

78
00:10:26,584 --> 00:10:28,794
.لكنها أنجبتك، لذا لا بد أن أحبها

79
00:10:28,878 --> 00:10:32,214
!انظروا إلى هذا الثنائي الرائع

80
00:10:33,007 --> 00:10:34,800
.أمي -
.مرحباً أيتها الجميلة -

81
00:10:35,343 --> 00:10:36,510
!كفى

82
00:10:38,554 --> 00:10:40,806
.ماذا ستتناولان؟ إنه على حسابي. اجلس

83
00:10:40,890 --> 00:10:44,268
.جئت لإلقاء التحية فقط، وتقبيل ابنتك

84
00:10:44,352 --> 00:10:45,728
.هذا ليس منصفاً

85
00:10:45,811 --> 00:10:48,397
ماذا عني؟ -
.لقد شاهدت الفيلم الفرنسي -

86
00:10:48,481 --> 00:10:50,107
.وأعتقد أننا سنكتفي بعلاقة ثنائية

87
00:10:50,191 --> 00:10:54,236
.مزاحك ثقيل -
.سأراك في الشقة الأولى الليلة -

88
00:10:55,529 --> 00:10:56,739
.يبدو هذا جيداً

89
00:11:00,201 --> 00:11:04,538
.يمكنك التوقف عن ملاحقته بعينيك الآن -
.أنا أتأمله فقط -

90
00:11:06,332 --> 00:11:09,960
ما أمر الشقق؟ هل ستتعمقان في علاقتكما؟

91
00:11:10,044 --> 00:11:13,631
.ربما، لكنني لم أستدعك لأتحدث عن هذا

92
00:11:13,714 --> 00:11:14,840
.أريد منك معروفاً

93
00:11:15,466 --> 00:11:17,426
.سيلزمني الكافيين من أجل ذلك

94
00:11:18,427 --> 00:11:20,554
أتحضر لي القهوة؟ -
.بالتأكيد يا سيدتي -

95
00:11:20,638 --> 00:11:21,722
.شكراً -
.شكراً -

96
00:11:22,723 --> 00:11:26,560
."أنا أبحث عن رقم هاتف أو عنوان لـ"ماكس

97
00:11:27,144 --> 00:11:28,396
ماكسميليان"؟"

98
00:11:29,355 --> 00:11:33,234
عنوانه غير مسجل
.ولا أعرف أحداً على تواصل معه

99
00:11:33,317 --> 00:11:36,529
.لكن أظنك كذلك، من أجل زبائنك

100
00:11:36,612 --> 00:11:39,907
قلت إنك لم تودي محادثته ثانية
.أو سماع اسمه حتى

101
00:11:39,990 --> 00:11:42,785
أود هذا من أجل فقرة أؤديها للإذاعة
.عن المستشفى

102
00:11:42,868 --> 00:11:46,372
"هراء. يتعلق الأمر بـ"جيسي
."ومسألة "آي جي إتش

103
00:11:46,455 --> 00:11:50,418
.لا يهم لم أود ذلك. أريده فحسب -
ماكسميليان" متبرع مهم" -

104
00:11:50,501 --> 00:11:52,002
.لمستشفى "مترو" العام

105
00:11:52,086 --> 00:11:54,880
.وتريدين الوصول إلى معلومات سرية

106
00:11:54,964 --> 00:11:56,966
.أحتاج إلى دليل وهو يستطيع مساعدتي

107
00:11:58,050 --> 00:12:00,970
.احذري يا عزيزتي. فيأسك واضح

108
00:12:01,053 --> 00:12:03,139
.لست يائسة -
.يجدر بك ذلك -

109
00:12:03,222 --> 00:12:07,184
لقد بات برنامجك طفرة رائجة
.بالاعتماد على موضوع الخارقين

110
00:12:07,268 --> 00:12:08,185
.والطفرات تتلاشى

111
00:12:13,983 --> 00:12:16,986
لأنني الوحيدة التي تواجه
.الأميرة "باتسي" بالحقيقة الصادمة

112
00:12:17,069 --> 00:12:18,571
.الوقت ينفد

113
00:12:18,654 --> 00:12:21,740
.على "غريفن" أن يرتبط بك -
.رباه -

114
00:12:21,824 --> 00:12:24,243
.ستفسدين الأمر بهذا الهراء

115
00:12:24,326 --> 00:12:27,955
.غريفن" يدعم ما أفعله" -
أيعلم أنك تحاولين الوصول لـ"ماكسميليان"؟ -

116
00:12:28,456 --> 00:12:31,876
.إنه يعلم أنني أعمل على قصة -
،اكذبي عليه وعلى نفسك -

117
00:12:31,959 --> 00:12:34,503
."ولكن ليس علي يا "باتس -
.كفي عن مناداتي بهذا الاسم -

118
00:12:34,587 --> 00:12:37,089
!"لفظ "تريش" مزعج. "تريش

119
00:12:37,173 --> 00:12:39,884
.سأفعل هذا إن ساعدتني أم لا

120
00:12:39,967 --> 00:12:42,928
...أملت في الاعتماد عليك، لكن

121
00:12:43,846 --> 00:12:45,097
لم سأبدأ الآن؟

122
00:12:47,391 --> 00:12:48,601
.تفضلي يا سيدتي

123
00:12:48,684 --> 00:12:51,770
أحضر لي بدلاً من ذلك
.شراب "بلودي ماري" المزدوج

124
00:12:51,854 --> 00:12:52,688
.حسناً

125
00:12:53,647 --> 00:12:56,066
.أتسمح لي؟ شكراً

126
00:13:05,784 --> 00:13:09,872
.أنت تحيدين عن الدرب يا صغيرتي

127
00:13:14,585 --> 00:13:17,963
.تراجعي قبل أن تتورطي مع الدببة

128
00:13:18,047 --> 00:13:20,299
.ذئاب، دببة، نمل أحمر، لا يهم

129
00:13:21,383 --> 00:13:22,968
.إنه تعبير مجازي مرن

130
00:13:41,111 --> 00:13:44,573
"(برايد تشانغ)"

131
00:14:03,801 --> 00:14:04,677
!حسناً

132
00:14:06,637 --> 00:14:08,097
!سمعتك

133
00:14:17,064 --> 00:14:18,315
!حمقاء

134
00:14:50,472 --> 00:14:51,932
هل أنت شرطية أو ما شابه؟

135
00:14:52,933 --> 00:14:53,976
.لا

136
00:14:58,272 --> 00:14:59,899
أتودين أن تمرحي؟

137
00:15:02,610 --> 00:15:05,279
.أجل، أود ذلك

138
00:16:04,880 --> 00:16:06,131
سمبسن"؟"

139
00:16:10,719 --> 00:16:13,055
مرحباً، كيف حالك؟

140
00:16:13,138 --> 00:16:14,431
.بخير

141
00:16:14,515 --> 00:16:16,058
.قال "ليلاند" إنك كنت إحدى مرضاه

142
00:16:17,434 --> 00:16:18,686
...أجل. أنا فقط

143
00:16:20,437 --> 00:16:24,900
.لا أصدق أنه رحل -
.أجل. أعرف -

144
00:16:27,236 --> 00:16:30,489
مع من تعملين؟ -
مع من تعمل أنت؟ -

145
00:16:30,572 --> 00:16:33,617
.صديقي ميت، لذا أنا سأطرح الأسئلة

146
00:16:34,618 --> 00:16:37,204
.لن أضرب رجلاً مقعداً

147
00:16:38,247 --> 00:16:39,415
.أعطني هذا الشيء

148
00:16:40,958 --> 00:16:42,042
.حباً بالله

149
00:16:45,504 --> 00:16:48,007
...أنت -
.تجربة "كوزلوف". أجل -

150
00:16:48,090 --> 00:16:51,552
تجربة؟ -
.كمن سبب حادثه الجنوني -

151
00:16:53,554 --> 00:16:56,140
.إذن نحن متفقان على أنه لم يكن حادثاً

152
00:16:56,849 --> 00:16:59,810
.أظن أن أحد وحوشه خرج وهو غاضب

153
00:16:59,893 --> 00:17:01,395
.لم يكن مجرد حيوان

154
00:17:02,104 --> 00:17:03,188
إذن من؟

155
00:17:04,773 --> 00:17:09,028
قلت إنني لن أضرب رجلاً مقعداً
.لكنك لا تجلس على المقعد الآن

156
00:17:09,111 --> 00:17:10,654
من هو؟

157
00:17:11,488 --> 00:17:14,324
.معتوه خائن مدمن على المخدرات

158
00:17:17,286 --> 00:17:20,998
.مستحيل. غير معقول -
.إنه "ويل سمبسن" اللعين -

159
00:17:21,081 --> 00:17:24,168
أهو حي؟ -
أتعرفينه؟ -

160
00:17:24,251 --> 00:17:28,839
.أجل، إنه حي
.حاول "كوزلوف" إعادة تأهيله بعد أن جُن

161
00:17:28,922 --> 00:17:31,508
.كنت موجودة حينها -
.كان عليه أن يكون ممتناً -

162
00:17:31,592 --> 00:17:34,720
ولكن بدلاً من ذلك، سرق المزيد من المخدرات
.واختفى وقتل الطبيب

163
00:17:34,803 --> 00:17:35,679
و"ذا ويزر"؟

164
00:17:36,555 --> 00:17:37,389
.أنت منتشية أيضاً

165
00:17:38,557 --> 00:17:40,059
،صديقك الطيب

166
00:17:41,185 --> 00:17:43,687
.عذب أناساً بلا حول ولا قوة

167
00:17:43,771 --> 00:17:45,355
.لا، لقد كان رجلاً صالحاً

168
00:17:45,439 --> 00:17:48,233
.لقد كان مهووساً وسادياً. وسأثبت ذلك

169
00:17:48,317 --> 00:17:50,611
!لا تتحدثي عن الطبيب بتلك الطريقة

170
00:17:51,779 --> 00:17:53,113
إيزايا"، هل أنت هنا؟"

171
00:17:54,031 --> 00:17:55,991
رباه! هل أنت بخير؟

172
00:17:56,909 --> 00:18:00,037
هذه جنازة. ما مشكلتك؟

173
00:18:00,120 --> 00:18:01,538
.مشاكلي كثيرة

174
00:18:08,754 --> 00:18:10,714
.اترك رسالة بعد سماع الصافرة

175
00:18:10,798 --> 00:18:13,258
.تريش". اتصلي بي حالاً"

176
00:18:13,342 --> 00:18:16,512
للمعلومات لدي حس الحماية والاهتمام
.والقلق بهذا الشأن

177
00:18:16,595 --> 00:18:17,596
.سجلي هذا لمرة

178
00:18:17,679 --> 00:18:20,182
.أنا لا أسجل -
.بالطبع تفعلين -

179
00:18:22,684 --> 00:18:25,646
.جيسيكا"؟ عاودي الاتصال بها"

180
00:18:25,729 --> 00:18:27,189
.سأتصل بها لاحقاً

181
00:18:28,148 --> 00:18:30,943
ماذا، ألا تودين أن تعرف أننا عدنا للتواصل؟

182
00:18:31,026 --> 00:18:33,195
.إنها لا تود أن تعرف أننا عدنا للتواصل

183
00:18:33,278 --> 00:18:36,240
أو ربما ستحاول إقناعك
."بالعدول عن الاتصال بـ"ماكس

184
00:18:36,323 --> 00:18:37,699
.وداعاً يا أمي

185
00:20:05,954 --> 00:20:06,955
.حسناً

186
00:20:08,749 --> 00:20:14,838
"(ويل سمبسن)، شرطة (نيويورك)"

187
00:20:20,302 --> 00:20:23,013
"(روبرت ’ويزر‘ كولمان)"

188
00:20:23,096 --> 00:20:25,307
"(اختيار (ذا ويزر"

189
00:20:30,812 --> 00:20:31,939
"سجل الاعتقال"

190
00:20:32,022 --> 00:20:34,066
ما الصلة؟

191
00:21:13,480 --> 00:21:16,024
أنطرق الباب أم ندخل مباشرة؟

192
00:21:16,108 --> 00:21:17,943
.لا أعرف ماذا أفعل مع هذه الأبواب

193
00:21:18,026 --> 00:21:20,946
أهذا مقر عمل أم منزل؟ -
.الاثنان -

194
00:21:21,697 --> 00:21:24,783
.جيسيكا جونز"، صحيح؟ لقد رأيتك سابقاً"

195
00:21:24,866 --> 00:21:27,744
عذراً، لا أتذكرك. كيف أساعدك؟

196
00:21:27,828 --> 00:21:30,330
."أنا المحققة "سانداي" وهذا المحقق "كوستا

197
00:21:30,414 --> 00:21:32,749
.جئنا بشأن حادث ليلة أمس

198
00:21:34,084 --> 00:21:38,088
.كنت موجودة وكان الأمر سيئاً -
.لكنك لم تبقي للإدلاء بإفادة -

199
00:21:38,171 --> 00:21:40,007
.كان هناك آخرون رأوا أكثر مما رأيت

200
00:21:40,090 --> 00:21:42,968
."اسم الضحية "روبرت كولمان
هل سمعت به قط؟

201
00:21:43,552 --> 00:21:47,180
.جاء إلي وأراد أن يوظفني لكنني كنت مشغولة

202
00:21:47,264 --> 00:21:51,643
لا بد أنك تشعرين بالاستياء؟ إذ يأتيك رجل
.طلباً للمساعدة وينتهي به الأمر ميتاً

203
00:21:53,103 --> 00:21:55,564
.لم تكن لي صلة بالأمر أو به

204
00:21:55,981 --> 00:21:59,401
أكنت تعرفين أنه قدم بلاغاً للشرطة
يدعي فيه أن أحداً يحاول قتله؟

205
00:22:00,319 --> 00:22:01,820
.لا بد أنكم تشعرون بالاستياء

206
00:22:02,904 --> 00:22:06,950
يشير الدليل إلى أن الأمر دُبر ليبدو
.كحادث من قبل شخص خارق

207
00:22:07,034 --> 00:22:08,368
.لست أنا

208
00:22:09,119 --> 00:22:12,998
.لقد هاجمت أحدهم ولديك إطلاق سراح مشروط
.وأمرت المحكمة بجلسات تحكم بالغضب

209
00:22:13,081 --> 00:22:16,084
.اعتقلاني إذن -
.لا، جئنا هنا للتحدث فقط -

210
00:22:20,213 --> 00:22:21,381
.تعالا معي

211
00:22:31,641 --> 00:22:32,726
."شرطة "نيويورك

212
00:22:38,774 --> 00:22:39,816
ما الأمر؟

213
00:22:40,400 --> 00:22:43,111
أسد لي معروفاً
.وأخبرهما كل ما رأيته ليلة أمس

214
00:22:43,195 --> 00:22:44,071
أتسمحين؟

215
00:22:45,280 --> 00:22:47,824
...يا سيد  -
."أروتشو"، "أوسكار" -

216
00:22:48,450 --> 00:22:49,409
.أنا مشرف المبنى

217
00:22:49,493 --> 00:22:51,703
هل رأيت الحادث يا سيد "أروتشو"؟

218
00:22:52,370 --> 00:22:57,375
.لقد سمعته. وصلت إلى هناك في نهاية الأمر
.كنت أشتري البوظة مع ابني

219
00:22:58,043 --> 00:23:00,128
.لقد أخبرت الشرطة بكل شيء رأيته

220
00:23:00,212 --> 00:23:01,797
هل رأيت الآنسة "جونز"؟

221
00:23:03,465 --> 00:23:06,301
.لا -
!ماذا؟ هذا هراء -

222
00:23:06,384 --> 00:23:07,677
.ربما كنت مخطئة

223
00:23:07,761 --> 00:23:09,805
.لقد كنت هناك. ونظرت إلي مباشرة

224
00:23:09,888 --> 00:23:11,014
.لم أر شيئاً

225
00:23:12,516 --> 00:23:15,936
.ليتني أستطيع المساعدة أكثر -
.نأسف على إزعاجك -

226
00:23:16,019 --> 00:23:18,355
!وغد -
.اسمعي -

227
00:23:18,438 --> 00:23:20,148
.تعالي إلى مركز الشرطة معنا

228
00:23:20,232 --> 00:23:24,111
.يمكنك تسليتنا بقصص خارقة
.وقد تجيبين على بعض الأسئلة

229
00:23:24,194 --> 00:23:25,654
.لا -
لا؟ -

230
00:23:25,737 --> 00:23:29,032
سآتي عندما يصبح الحادث قضية حقيقية
.أو إن كان ذلك محتملاً

231
00:23:29,116 --> 00:23:31,618
.حتى ذلك الحين، لدي عمل لأقوم به. مثلكما

232
00:23:31,701 --> 00:23:33,245
."نراك قريباً يا آنسة "جونز

233
00:23:51,888 --> 00:23:52,889
ألو؟

234
00:23:54,724 --> 00:23:57,102
."مالكوم"، أنا "تريش"

235
00:23:59,563 --> 00:24:00,397
!مرحباً

236
00:24:01,356 --> 00:24:02,190
.مرحباً

237
00:24:02,899 --> 00:24:05,068
هل الوقت غير مناسب للتكلم؟

238
00:24:07,154 --> 00:24:10,240
ليس حقاً. ما الأمر؟

239
00:24:11,116 --> 00:24:14,411
.أحتاج إلى مساعدتك في تحقيق

240
00:24:15,120 --> 00:24:17,038
.لم أعرف أحداً غيرك لأتصل به

241
00:24:17,956 --> 00:24:18,957
.أجل

242
00:24:20,458 --> 00:24:21,710
.أجل، جيد

243
00:24:22,586 --> 00:24:24,296
.أين أنت؟ أنا في طريقي

244
00:24:25,046 --> 00:24:27,632
.سأرسل لك العنوان برسالة نصية
...لكن ثمة شرط واحد

245
00:24:31,511 --> 00:24:32,888
."لا تخبر "جيسيكا

246
00:24:34,681 --> 00:24:35,891
.حسناً

247
00:25:04,711 --> 00:25:07,923
."روبرت كولمان"، المعروف باسم "ذا ويزر"

248
00:25:12,093 --> 00:25:14,012
لم يود "سمبسن" قتلك؟

249
00:25:39,454 --> 00:25:40,497
هل من أحد؟

250
00:26:11,361 --> 00:26:13,238
"(طعام (إيمل"

251
00:26:17,450 --> 00:26:18,702
إيمل"؟"

252
00:26:28,211 --> 00:26:29,796
.يا للنمس اللعين

253
00:26:51,860 --> 00:26:53,737
ما الذي فعلوه بنا؟

254
00:27:09,878 --> 00:27:11,588
،إنه لا يستجيب لي

255
00:27:12,881 --> 00:27:14,883
.ولا أعرف كم بقي لي من الوقت

256
00:27:16,092 --> 00:27:19,304
،قد تعتقدين أنني مجنون
.لكنني كنت طبيعياً ذات مرة

257
00:27:19,387 --> 00:27:21,473
.كان عيد ميلادي الـ18

258
00:27:21,556 --> 00:27:24,976
،ثملت وقفزت من السطح وأخطأت البركة

259
00:27:25,935 --> 00:27:29,564
.ثم استيقظت في المستشفى وغيروني

260
00:27:30,231 --> 00:27:34,694
،كنت سريعاً سابقاً
.لكنني الآن سريع بحيث أظنني سأهلك نفسي

261
00:27:34,778 --> 00:27:35,987
.وهذا مؤلم

262
00:27:36,071 --> 00:27:39,699
.وعندما أحلم أستيقظ صارخاً

263
00:27:39,783 --> 00:27:44,579
،وتقولين دائماً كم أن القوى جيدة
.لكنك كنت مخطئة

264
00:27:44,662 --> 00:27:45,955
ماذا؟

265
00:27:46,790 --> 00:27:50,960
إذ تترافق القوى الشديدة
.مع المرض العقلي الشديد

266
00:27:51,711 --> 00:27:54,714
.علينا قول الحقيقة قبل فوات الأوان

267
00:28:05,725 --> 00:28:06,851
."شرطة "نيويورك

268
00:28:09,187 --> 00:28:12,023
شرطة "نيويورك"، هل أنتم بالداخل؟ -
."أذقهم العذاب يا "إيمل -

269
00:28:14,025 --> 00:28:15,693
."شرطة "نيويورك

270
00:29:13,334 --> 00:29:14,878
.أجل

271
00:29:56,586 --> 00:29:57,921
أيعجبك هذا؟

272
00:29:58,004 --> 00:30:00,173
.أنت بارعة يا عزيزتي

273
00:30:15,396 --> 00:30:16,815
أتريدين جرعة ثانية؟

274
00:30:31,788 --> 00:30:33,706
أتؤمنين بالعاقبة؟

275
00:30:35,291 --> 00:30:37,794
أتعنين وقوع الأشرار في شر أعمالهم؟

276
00:30:39,337 --> 00:30:40,588
...لا

277
00:30:40,672 --> 00:30:45,260
أعرف الكثيرين من الأشرار
.الذين لا يعانون المشاكل

278
00:30:47,971 --> 00:30:49,472
.أريد جرعة ثانية

279
00:31:03,987 --> 00:31:05,321
ما رأيك؟

280
00:31:07,198 --> 00:31:08,616
.لا أود التفكير

281
00:31:09,617 --> 00:31:11,077
.لا أود التفكير

282
00:31:12,829 --> 00:31:14,747
.لا أود ذلك

283
00:31:55,538 --> 00:31:56,539
!مرحباً -
!مرحباً -

284
00:31:57,665 --> 00:31:59,876
.شكراً على قدومك. أقدر هذا

285
00:31:59,959 --> 00:32:01,878
.بالطبع. تسرني مساعدتك

286
00:32:06,716 --> 00:32:07,842
.ضع هذه

287
00:32:08,593 --> 00:32:11,137
بطاقة مركز اللياقة؟ -
.لن يتفحصها أحد -

288
00:32:11,220 --> 00:32:15,350
."إن سأل أحد فستقول إنك "م أ
.أي مساعد إنتاج

289
00:32:15,433 --> 00:32:19,395
،"هذا كعملك مع "جيسيكا
.لكن في موقع تصوير فيلم

290
00:32:19,479 --> 00:32:22,065
.أي تلقي الصراخ والتجاهل -
.إلى حد كبير -

291
00:32:22,607 --> 00:32:23,942
.سأتولى الأمر

292
00:32:24,025 --> 00:32:26,694
ثمة كاميرا فيديو في هاتفك، صحيح؟

293
00:32:27,904 --> 00:32:29,364
ما الذي سنفعله هنا يا "تريش"؟

294
00:32:31,532 --> 00:32:35,620
ستسمع عني أموراً
.لا أود التحدث بها بعد اليوم

295
00:32:36,955 --> 00:32:38,623
."لا تريدين أن تعرف "جيسيكا

296
00:32:41,042 --> 00:32:44,629
،إنها تعرف، لكنها لا تجيد ضبط النفس

297
00:32:44,712 --> 00:32:47,215
.خاصة مع الأوغاد

298
00:32:47,298 --> 00:32:49,217
.لا أود لأحد أن يتأذى

299
00:32:50,468 --> 00:32:52,178
حسناً. هل هذا خطر؟

300
00:32:53,805 --> 00:32:55,181
.ليس من الناحية الجسدية

301
00:32:56,683 --> 00:32:57,850
.هذا مطمئن

302
00:33:01,437 --> 00:33:02,438
.حسناً

303
00:33:21,416 --> 00:33:25,253
،صارمة جداً، عضوة عصابة شريرة
أيمكنك فعل هذا؟

304
00:33:25,336 --> 00:33:26,796
.أجل، أستطيع

305
00:33:29,257 --> 00:33:30,425
!"ماكس"

306
00:33:34,137 --> 00:33:35,304
."تريشا"

307
00:33:36,681 --> 00:33:38,307
.أسعدني اتصالك بي

308
00:33:38,391 --> 00:33:39,684
.يا لها من مفاجأة

309
00:33:41,102 --> 00:33:43,896
.علينا التحدث -
.بالطبع -

310
00:33:44,939 --> 00:33:46,399
على انفراد؟

311
00:33:46,482 --> 00:33:49,235
.أمامي التحضير لمشهدين آخرين
.ثم أكون تحت إمرتك

312
00:33:50,820 --> 00:33:52,405
.سأنتظر في مقطورتك

313
00:34:13,509 --> 00:34:15,428
إنك لا تشعر بالأسف، صحيح؟

314
00:34:15,511 --> 00:34:17,972
لم؟ -
.لأنك كذبت -

315
00:34:19,057 --> 00:34:22,685
أتشعرين بالأسف لإحضارك الشرطة إلى منزلي؟

316
00:34:22,769 --> 00:34:25,396
.كان عليك إخبارهما بما رأيت فقط

317
00:34:25,980 --> 00:34:28,900
.رأيت رجلاً يموت، وابني رآه أيضاً

318
00:34:29,525 --> 00:34:30,985
أتعرفين كيف يؤثر هذا بالطفل؟

319
00:34:33,029 --> 00:34:35,281
.في الحقيقة أعرف

320
00:34:36,824 --> 00:34:41,329
أجهل سبب موته، لكنه بالتأكيد
.مرتبط بالقوة المريبة التي تمتلكينها

321
00:34:41,412 --> 00:34:44,373
ماذا فعلت لك غير حمل ثلاجتك القبيحة؟

322
00:34:45,374 --> 00:34:48,336
.أفهم الأمر. أنت تكره أمثالي

323
00:34:48,419 --> 00:34:52,632
.إذ أهدد رجولتك أو ما شابه -
.رجولتي بخير -

324
00:34:56,385 --> 00:34:59,847
لا يمكنني تحمل المشاكل التي تجلبينها
.لي ولابني إن أردت الاحتفاظ به

325
00:34:59,931 --> 00:35:01,432
من يحاول أخذ ابنك؟

326
00:35:01,516 --> 00:35:04,560
،إنه نزاع على الوصاية. ولا أنوي خسارته

327
00:35:04,644 --> 00:35:08,523
،لذا إن كان هذا يسبب لك مشكلة مع القانون
.فتلك مشكلتك

328
00:35:09,107 --> 00:35:10,733
.ابقي بعيدة عنا

329
00:35:12,944 --> 00:35:15,404
.بل أنت ابق بعيداً عني

330
00:35:27,333 --> 00:35:31,462
إذ تترافق القوى الشديدة
.مع المرض العقلي الشديد

331
00:35:33,631 --> 00:35:36,926
.علينا قول الحقيقة قبل فوات الأوان

332
00:35:39,512 --> 00:35:41,848
مع من كان يتكلم هذا الرجل؟

333
00:35:42,557 --> 00:35:44,308
،مواقع مؤامرة الغرباء

334
00:35:44,392 --> 00:35:48,521
،نوادي معجبي الكتب المصورة
..."جمعية أصدقاء النمس العالمية"

335
00:35:48,604 --> 00:35:49,856
"موقع (تريش توك) الرسمي"

336
00:35:51,274 --> 00:35:52,400
تريش"؟"

337
00:35:53,151 --> 00:35:54,735
"(تريش توك)"

338
00:35:58,948 --> 00:36:01,117
.شكراً على ما قلته اليوم

339
00:36:01,200 --> 00:36:02,994
.وعلى القبول بنا

340
00:36:03,077 --> 00:36:06,539
.لكن فلتعرفي أننا خطرون أيضاً

341
00:36:07,123 --> 00:36:10,376
.أشعر بذلك في داخلي. فقد وضعوه هناك

342
00:36:10,459 --> 00:36:13,045
."سأقول الحقيقة في برنامج "تريش توك

343
00:36:13,629 --> 00:36:15,506
.اتصلي بي فحسب

344
00:36:18,176 --> 00:36:21,095
.رجاءً اترك رسالة بعد سماع الصافرة

345
00:36:21,179 --> 00:36:22,638
.تريش"، اتصلي بي"

346
00:36:23,931 --> 00:36:25,433
.أنت الصلة

347
00:36:25,516 --> 00:36:27,476
..."ويزر"... "كوزلوف"

348
00:36:27,560 --> 00:36:31,856
"أي واحد تحدثت معه بشأن "آي جي إتش
.في خطر. "سمبسن" حي

349
00:36:31,939 --> 00:36:36,027
.لإرسال رسالتك اضغط إشارة المربع -
!عليك... تباً -

350
00:36:38,946 --> 00:36:40,281
.انتهينا. أحسنتم

351
00:36:48,039 --> 00:36:49,332
.عذراً يا عزيزتي

352
00:36:50,416 --> 00:36:52,543
.تأخرت أكثر مما ظننت

353
00:36:53,920 --> 00:36:55,630
هل أجلب لك مشروباً؟

354
00:36:55,713 --> 00:36:57,423
فودكا مع كولا الحمية، صحيح؟

355
00:36:57,506 --> 00:37:00,176
.لم أشرب منذ 10 أعوام -
حقاً؟ -

356
00:37:00,760 --> 00:37:02,678
.أحتاج إلى شيء منك

357
00:37:04,013 --> 00:37:06,265
.ستمثلين ثانية. هذا رائع

358
00:37:06,349 --> 00:37:08,935
.دعيني أجري بعض الاتصالات -
.لدي عمل -

359
00:37:09,936 --> 00:37:11,812
.أود الوصول إلى مكان معين -
...إلى -

360
00:37:11,896 --> 00:37:14,899
أريد الاستعانة بنفوذك
.في مستشفى "مترو" العام

361
00:37:14,982 --> 00:37:17,568
لم؟ -
.لبرنامجي -

362
00:37:17,652 --> 00:37:21,822
،سنقدم فقرة عن المستشفى
.وأواجه الكثير من الإجراءات البيروقراطية

363
00:37:21,906 --> 00:37:23,741
عم تدور القصة؟

364
00:37:24,784 --> 00:37:28,037
امرأة بلا قيد طبي طوال 20 يوماً
.في المستشفى

365
00:37:29,038 --> 00:37:31,249
.حدث شيء لها خلال تلك الفترة

366
00:37:31,332 --> 00:37:35,503
أنا أتبرع للمستشفى لمساعدة أطفال
...مرضى بالسرطان. أنا

367
00:37:35,586 --> 00:37:39,882
لا يمكنني أن أدعك تقومي بهجوم
.لزيادة نسبة المتابعة

368
00:37:39,966 --> 00:37:41,384
.أنا لا أطلب منك

369
00:37:42,134 --> 00:37:44,136
.بل ستعطيني ما أريد

370
00:37:44,220 --> 00:37:45,554
وإلا ماذا؟

371
00:37:45,638 --> 00:37:48,266
.وإلا سأنشر للعلن ما حدث بيننا

372
00:37:49,433 --> 00:37:51,102
.لقد كنت طفلة

373
00:37:51,686 --> 00:37:54,021
.وكان عمرك 40 -
...كان عمرك 16 وستبلغين -

374
00:37:54,105 --> 00:37:58,025
بل 15. وعرضتني أمي للاستغلال
.لآخذ الدور الرئيسي في فيلمك الفاشل

375
00:37:58,109 --> 00:38:01,988
لقد أشركتك في التمثيل لأنك رغبت في الأمر
.أكثر من أي واحد رأيته

376
00:38:02,071 --> 00:38:04,115
.وعرفت أنني كنت لأفعل أي شيء

377
00:38:04,198 --> 00:38:06,075
.أنا من تعرض للاستغلال

378
00:38:06,158 --> 00:38:08,911
.لم آت للجدل العقيم بشأن الماضي

379
00:38:08,995 --> 00:38:11,038
.لا، بل جئت لابتزازي

380
00:38:11,706 --> 00:38:14,959
أتعرفين ما أنت؟
أنت إذاعية من الدرجة الثانية

381
00:38:15,042 --> 00:38:18,087
عليها اللجوء إلى التهديدات القذرة
.لتظل ناجحة

382
00:38:18,170 --> 00:38:22,717
هذا ما يقوله العجوز القذر الذي يوظف
.صغيرات يائسات للتظاهر بالاهتمام

383
00:38:22,800 --> 00:38:25,594
.غادري موقع التصوير قبل أن أستدعي الأمن

384
00:38:25,678 --> 00:38:28,139
.أمامك 48 ساعة لتعطيني ما أريد

385
00:38:28,806 --> 00:38:30,349
.هذا لن يشكل فرقاً

386
00:38:30,433 --> 00:38:33,394
.ستبقين كما كنت تخشين أن تكوني

387
00:38:33,477 --> 00:38:36,689
.فتاة عادية تماماً

388
00:39:24,362 --> 00:39:25,738
!"تريش"

389
00:39:30,451 --> 00:39:31,619
.سأدخل

390
00:39:34,955 --> 00:39:37,041
هل رأيتها؟ -
أليست هنا؟ -

391
00:39:37,124 --> 00:39:41,170
.كان يُفترض أن نذهب لرؤية شقق -
.أستسكنان معاً؟ رائع -

392
00:39:41,253 --> 00:39:43,589
.لكنها فوتت أول موعد لنا

393
00:39:43,672 --> 00:39:46,509
.هاتفها متصل بالبريد الصوتي -
متى رأيتها آخر مرة؟ -

394
00:39:46,592 --> 00:39:49,178
.هذا الصباح. عند الفطور المتأخر مع أمها

395
00:39:50,388 --> 00:39:51,472
دوروثي"؟"

396
00:39:52,181 --> 00:39:55,017
فطور متأخر؟ -
.كانتا بحاجة إلى التواصل -

397
00:39:56,685 --> 00:40:00,481
ماذا تعني تلك النظرة؟ -
...لا شيء. أنا فقط -

398
00:40:02,316 --> 00:40:07,696
.لم أعرف أنهما تتشاركان الفطور المتأخر -
.إنهما تحاولان تجاوز الماضي -

399
00:40:07,780 --> 00:40:10,408
.أخشى أن يكون هذا متعلقاً بقصتها

400
00:40:12,868 --> 00:40:14,453
هل كنت تفتش في أوراق بحثها؟

401
00:40:14,537 --> 00:40:17,790
.أجل، أحاول معرفة وجهتها
وما هو "آي جي إتش"؟

402
00:40:17,873 --> 00:40:20,960
ماذا قالت لك؟ -
.لا شيء. لقد طلبت منها ألا تخبرني -

403
00:40:21,544 --> 00:40:24,547
.ثم شجعتها على تتبع القصة بل وتحديتها

404
00:40:24,630 --> 00:40:27,299
.إنها في ورطة الآن -
لم تظن هذا؟ -

405
00:40:27,383 --> 00:40:30,219
.قلبي منقبض -
.ثمة علاج لذلك -

406
00:40:30,302 --> 00:40:32,221
.لقد تعلمت الثقة بحدسي

407
00:40:32,304 --> 00:40:34,432
.غريفن"، هلا تذهب إلى البيت؟ قد تكون هناك"

408
00:40:34,515 --> 00:40:38,185
.لا تخدعيني، اتفقنا؟ أعرف أنها في ورطة

409
00:40:38,269 --> 00:40:40,563
بناءً على حدسك الواهي؟ -
.أجل -

410
00:40:40,646 --> 00:40:43,023
.أنا أعمل في مجال تتبع الناس

411
00:40:43,566 --> 00:40:46,902
.وتعرف مدى قوتي. لذا دعني أعمل على إيجادها

412
00:40:48,988 --> 00:40:52,116
...إن سمعت شيئاً -
.سأتصل بك فوراً -

413
00:40:55,911 --> 00:40:57,538
.أكره هذا

414
00:41:09,550 --> 00:41:11,594
"كبح الجينات في الملحاوات العضوية"

415
00:41:17,349 --> 00:41:18,392
"(جيسيكا)"

416
00:41:18,476 --> 00:41:21,729
"شهادة وفاة"

417
00:41:51,884 --> 00:41:53,928
إذاً ما تقولينه
.إنها الطريقة التي ينظر بها إليها

418
00:41:54,428 --> 00:41:57,139
...نعم، تماماً. ليس أنه

419
00:41:57,223 --> 00:42:00,017
!(أنا (باتسي"

420
00:42:01,352 --> 00:42:02,728
"(أنا (باتسي

421
00:42:04,063 --> 00:42:06,398
مرحباً؟ -
أين "تريش"؟ -

422
00:42:06,899 --> 00:42:09,610
."جيسي" -
.أخبريني بما حدث اليوم في الفطور المتأخر -

423
00:42:09,693 --> 00:42:11,070
.هذا ليس من شأنك

424
00:42:11,153 --> 00:42:14,323
.أخبريني ما تنوين فعله أيتها القذرة

425
00:42:14,907 --> 00:42:18,077
.العيش في الزمن الحاضر يا عزيزتي
.عليك أن تجربي ذلك أحياناً

426
00:42:30,214 --> 00:42:31,215
!مهلاً

427
00:42:32,174 --> 00:42:33,259
.بربك يا رجل

428
00:42:33,342 --> 00:42:35,302
.خذ محفظتي. ها هي المفاتيح

429
00:42:36,095 --> 00:42:38,222
.لا أريد سيارتك اللعينة

430
00:42:38,305 --> 00:42:42,226
."أود أن تعترف بما فعلته بـ"تريش ووكر

431
00:42:42,977 --> 00:42:44,144
.اسمع يا صاح

432
00:42:44,228 --> 00:42:47,147
.أياً كان ما قالته لك "تريش"، فهي من بدأته

433
00:42:47,231 --> 00:42:48,857
.لقد زحفت إلى سريري

434
00:42:51,318 --> 00:42:52,861
!تباً

435
00:42:52,945 --> 00:42:54,405
!لقد كسرت أنفي

436
00:43:24,935 --> 00:43:26,687
،غريفن)، مكالمة فائتة)"
"جيسكا)، بريد صوتي)

437
00:44:43,806 --> 00:44:45,224
.لا تقترب أكثر

438
00:44:47,935 --> 00:44:48,811
."تريش"

439
00:45:03,409 --> 00:45:05,411
.يبدو العيش في الحاضر جيداً

440
00:45:09,498 --> 00:45:13,460
أمامك 60 ثانية لتخبريني بما حدث
.بينك وبين "تريش". هيا

441
00:45:13,544 --> 00:45:15,129
.اسأليها بنفسك

442
00:45:15,796 --> 00:45:19,133
...59، 58 -
لي الحق في إقامة علاقة -

443
00:45:19,216 --> 00:45:20,300
.مع ابنتي

444
00:45:20,384 --> 00:45:22,219
...57، 56

445
00:45:22,302 --> 00:45:25,139
،لو أرادت أن تعرفي لأخبرتك

446
00:45:25,222 --> 00:45:26,932
!لكنها وثقت بي، وليس بك

447
00:45:27,015 --> 00:45:28,684
...8، 7

448
00:45:28,767 --> 00:45:32,229
حاولت إقناعها بالعدول
.عن مسألة "آي جي إتش"، لكنها لم تستمع

449
00:45:32,312 --> 00:45:35,357
لأنها تحاول أن تكون البطلة
.التي لن تكونيها أبداً

450
00:45:38,026 --> 00:45:39,278
ماذا أرادت منك؟

451
00:45:40,320 --> 00:45:42,781
أرادت معلومات الاتصال
."بـ"ماكسميليان تاتوم

452
00:45:44,992 --> 00:45:47,786
كيف يمكنك السماح لها
بالذهاب إلى ذلك المنحرف؟

453
00:45:47,870 --> 00:45:51,415
.السماح لها"؟ أرجوك"
.لكنني أثق به عليها أكثر مما أثق بك

454
00:45:52,040 --> 00:45:53,292
.لم تفعلي سوى إيذائها

455
00:45:53,375 --> 00:45:55,794
!انظري إلى نفسك -
.أفعل هذا يومياً -

456
00:45:55,878 --> 00:45:57,045
ماذا عنك؟

457
00:45:58,422 --> 00:45:59,840
أين هو؟

458
00:46:00,841 --> 00:46:03,927
."إنه يخرج فيلماً في "بروكلين
."في استوديوهات "غرينبوينت

459
00:46:08,056 --> 00:46:10,017
مهلاً! ماذا عن بابي؟

460
00:46:26,658 --> 00:46:28,327
.وصلت طلبية البيتزا. سأحضرها

461
00:46:28,827 --> 00:46:30,287
.جيد، أتضور جوعاً

462
00:46:30,996 --> 00:46:35,167
.لكنني تجاوزته نوعاً ما صراحةً
...كما لو أن

463
00:46:36,418 --> 00:46:38,962
.لست موزع البيتزا -
."لست "جيري -

464
00:46:41,089 --> 00:46:42,549
.هناك من يريد أن يراك

465
00:46:46,303 --> 00:46:48,680
لم أتيت؟ -
.عرجت على المكتب -

466
00:46:48,764 --> 00:46:51,892
.سمعت أنك في إجازة اليوم -
.لكنك قاطعتها -

467
00:46:51,975 --> 00:46:54,478
.أجل، يبدو أنني أتيت في نهاية الأمر

468
00:46:54,561 --> 00:46:55,729
ماذا تريد؟

469
00:46:55,812 --> 00:46:58,774
.وقعت الشكوى ضد "جونز" وهي جاهزة للتقديم

470
00:46:58,857 --> 00:47:01,818
.رائع، سأنظر في الأمر غداً -
.كان عليك النظر فيها اليوم -

471
00:47:01,902 --> 00:47:05,113
.سأنظر في الأمر -
.إلا إن خرجت عن السيطرة -

472
00:47:08,534 --> 00:47:09,952
.ثمة خطب ألم بك

473
00:47:12,287 --> 00:47:16,416
.استدر واذهب واعتبر أنك لم تأت قط

474
00:47:18,293 --> 00:47:21,505
."دائماً ما أحمي عملائي يا "جيري
.آمل أن تكوني كذلك

475
00:47:22,256 --> 00:47:23,382
.استمتعي

476
00:47:25,551 --> 00:47:27,594
هل أخبرتك بما حدث ليلة أمس؟

477
00:47:27,678 --> 00:47:29,638
.رباه -
ماذا حدث؟ -

478
00:47:29,721 --> 00:47:34,017
،خرج حبيبي للشرب ليلة أمس، وثمل كثيراً

479
00:47:34,101 --> 00:47:37,104
.بحيث عاد إلى البيت وبدأ بالبكاء

480
00:47:37,187 --> 00:47:39,314
.يبكي ويناديني يا أمي

481
00:47:42,693 --> 00:47:45,279
.لدي 3 أطفال، ولا أحتاج إلى طفل رابع

482
00:47:45,362 --> 00:47:47,990
.أطفالي هم حياتي -
.هذا صحيح -

483
00:47:48,073 --> 00:47:51,118
.خذن مالكن وغادرن الآن

484
00:49:36,348 --> 00:49:37,474
!"تريش"

485
00:50:31,445 --> 00:50:32,529
!"تريش"

486
00:50:32,612 --> 00:50:34,614
.جيسيكا"؟ نحن هنا"

487
00:50:39,703 --> 00:50:40,912
.حمداً لله

488
00:50:42,581 --> 00:50:45,167
ما هذا؟ -
.أنا أسيطر على الوضع -

489
00:50:45,834 --> 00:50:46,668
.واضح

490
00:50:47,836 --> 00:50:50,422
هل أطلقت عليه النار؟ -
.كان يلاحقني -

491
00:50:50,797 --> 00:50:51,923
.كان عليك استدعائي

492
00:50:52,007 --> 00:50:55,719
،لقد طلبت مني إبقاءك بعيداً عن هذا
.ولا أحتاج إلى إنقاذ

493
00:50:55,802 --> 00:50:57,387
لأنك بت تطلقين النار على الناس؟

494
00:50:57,471 --> 00:51:00,932
.ستجلب الموت لنفسها -
أتعني مثل "روبرت كولمان" و"كوزلوف"؟ -

495
00:51:01,016 --> 00:51:04,269
هل قتلت "كوزلوف"؟ -
."لست أنا، وكذلك لم أقتل الفتى "كولمان -

496
00:51:04,352 --> 00:51:06,897
.أطلقي عليه النار ثانية
.ربما سيبدأ بقول الحقيقة

497
00:51:06,980 --> 00:51:11,568
.أشك بهذا. إذ بالكاد أحس بالطلقة الأولى
.فهو يتعاطى معززاً للأداء

498
00:51:11,651 --> 00:51:15,447
.كالحبوب التي تعاطاها سابقاً -
.لا، إنه ليس كذلك. فأنا لا أفقد السيطرة -

499
00:51:15,530 --> 00:51:18,074
.إنك ترمي سقالات فقط على رؤوس الناس

500
00:51:18,158 --> 00:51:20,285
.بخاخ الاستنشاق لا يجعلني بتلك القوة

501
00:51:22,579 --> 00:51:26,583
."لقد أتيت لحماية "تريش
.وأحتاج إلى البخاخ للقيام بذلك

502
00:51:27,709 --> 00:51:31,254
ممن تحمي "تريش"؟ -
.من "آي جي إتش"، كما يبدو -

503
00:51:31,338 --> 00:51:35,592
،قال إنهم أرسلوا أحداً لإيقاف بحثي
!لكنه لا يخبرني باسمه

504
00:51:35,675 --> 00:51:37,886
.لا أعرف الاسم -
."لقد قتلت "كوزلوف -

505
00:51:37,969 --> 00:51:41,014
.صديقك المقعد قال هذا -
إيزايا"؟" -

506
00:51:41,097 --> 00:51:44,226
.إنه لا يعرف ما تورط "كوزلوف" به

507
00:51:44,309 --> 00:51:46,102
.لا أحد يعرف -
.ما عداك -

508
00:51:46,686 --> 00:51:47,729
.هذا مناسب

509
00:51:47,813 --> 00:51:50,398
كنت محبوساً في عيادة قديمة
...لـ"آي جي إتش"، لذا

510
00:51:51,066 --> 00:51:54,611
.هناك أجرى "كوزلوف" التجربة علي -
."لا، ليس "كوزلوف -

511
00:51:55,237 --> 00:51:56,404
.بل كان شخصاً آخر

512
00:51:57,531 --> 00:51:58,990
،وكان "كوزلوف" يتجادل معه على الهاتف

513
00:51:59,074 --> 00:52:01,368
.وقالا اسم "تريش"، فقمت بالإنصات

514
00:52:01,451 --> 00:52:05,247
."لقد أراد من ذلك الشخص التخلص من "تريش

515
00:52:07,624 --> 00:52:10,585
،إن كنت أنا المشكلة
."فلم يُقتل "كوزلوف" و"روبرت

516
00:52:10,669 --> 00:52:12,379
لم ما زلت حية؟

517
00:52:15,006 --> 00:52:17,342
.ربما لأنه كان يحميك

518
00:52:19,970 --> 00:52:22,222
.أعرف ما فعلته ومن أنا

519
00:52:23,306 --> 00:52:24,683
كنت محبوساً في غرفة لعام

520
00:52:24,766 --> 00:52:28,979
واستعدت كل الجرائم
.التي ارتكبتها مراراً في ذهني

521
00:52:30,188 --> 00:52:31,565
.هذا لن يتوقف أبداً

522
00:52:32,941 --> 00:52:34,651
.أنظر إلى نفسي ولا أرى سوى مجرم

523
00:52:35,652 --> 00:52:37,779
،لكنني ممتن لأول مرة

524
00:52:37,863 --> 00:52:42,534
،لأن ردع الوحش يحتاج إلى وحش آخر
!"وهذا ما يلاحق "تريش

525
00:52:44,286 --> 00:52:45,245
!إنه هنا

526
00:52:45,996 --> 00:52:47,247
.خذي "تريش" واهربا

527
00:52:47,330 --> 00:52:48,248
!اهربا

528
00:52:50,876 --> 00:52:51,710
.هيا

529
00:52:55,297 --> 00:52:56,256
.اعتني بها

530
00:52:58,341 --> 00:52:59,301
!سمبسن"، مهلاً"

531
00:53:01,011 --> 00:53:01,887
.خذه

532
00:53:19,237 --> 00:53:20,822
.تباً! تعالي

533
00:53:30,707 --> 00:53:31,791
ماذا؟

534
00:53:34,377 --> 00:53:35,587
.لم يكن يلاحقك

535
00:53:37,297 --> 00:53:38,965
سمبسن"؟"

536
00:54:02,739 --> 00:54:06,660
.كان "سمبسن" محقاً
.ردع الوحش يتطلب وحشاً آخر

537
00:54:07,410 --> 00:54:09,162
.لكنه لم يكن الوحش المناسب

538
00:55:14,227 --> 00:55:16,229
"ترجمة "تحرير ذياب

