﻿1
00:00:16,891 --> 00:00:19,227
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:01:30,173 --> 00:01:31,841
."لطالما كرهت "فلوريدا

3
00:01:33,218 --> 00:01:36,805
لكن مستشارتنا للزواج
.اقترحت الذهاب إلى هناك

4
00:01:37,722 --> 00:01:40,892
.فقد قالت إنها ستكون فرصة للترابط

5
00:01:42,602 --> 00:01:43,812
،في لحظة

6
00:01:45,355 --> 00:01:46,898
.فقدت الجميع

7
00:01:49,901 --> 00:01:51,152
.فقدت نفسي

8
00:02:15,844 --> 00:02:18,263
.أهلاً بعودتك إلى العالم يا حلوتي

9
00:02:19,097 --> 00:02:21,891
.قلبك قوي. هذا جيد

10
00:02:22,851 --> 00:02:24,310
.الطبيب في طريقه إليك

11
00:02:32,610 --> 00:02:35,238
.عزيزتي، عليك الاستلقاء

12
00:02:37,782 --> 00:02:39,409
.هيا الآن، الوقت متأخر

13
00:02:39,492 --> 00:02:41,995
.إنك تحتاجين إلى الراحة التامة
.هذه أوامر الطبيب

14
00:02:49,252 --> 00:02:50,962
.حاولي المحافظة على هدوئك من أجلي

15
00:02:52,422 --> 00:02:54,132
ماذا فعلتم بي؟

16
00:02:54,215 --> 00:02:57,677
.أنت بخير. إن مجرد وقوفك هنا معجزة

17
00:02:58,303 --> 00:03:01,055
.والآن، هيا، لنعدك إلى السرير

18
00:03:03,516 --> 00:03:04,684
!يا للهول

19
00:03:20,074 --> 00:03:22,619
!ابتعد عني -
!اهدئي -

20
00:03:37,133 --> 00:03:38,009
!"إليسا"

21
00:03:38,801 --> 00:03:41,721
.إليسا"، لا. توقفي"

22
00:03:42,472 --> 00:03:43,473
!لا

23
00:03:46,851 --> 00:03:47,769
."إنها "جيسيكا

24
00:03:48,853 --> 00:03:50,104
.لا تريدين أن تؤذيها

25
00:03:55,235 --> 00:03:57,946
.سأعالج الأمر. يمكنني إصلاحه

26
00:04:03,660 --> 00:04:05,828
.انظري إلى أي مدى تحسنت. هذا لا يُصدق

27
00:04:05,912 --> 00:04:08,831
.إنها لا تهاجم الآخرين. هذا تقدم

28
00:04:08,915 --> 00:04:12,043
.إنه أكثر من مجرد تقدم. بل هو إنجاز هائل

29
00:04:12,126 --> 00:04:14,045
.إلى أن يغضبها شيء

30
00:04:14,128 --> 00:04:18,091
لم نستمر في تعريضها لهذا؟ -
.لأننا نكاد نصل إلى النجاح -

31
00:04:19,259 --> 00:04:21,803
.هناك مخاطرة في كل شيء

32
00:04:21,886 --> 00:04:25,598
حالما أجد العقار المناسب
،والعلاج السلوكي الفعال

33
00:04:25,682 --> 00:04:26,683
...ستكون

34
00:04:33,064 --> 00:04:34,065
.لقد استفقت

35
00:04:35,733 --> 00:04:36,776
كيف تشعرين؟

36
00:04:37,777 --> 00:04:39,279
مرهقة جداً، صحيح؟

37
00:04:42,448 --> 00:04:43,992
أتتذكرين من أنا؟

38
00:04:45,994 --> 00:04:46,995
.جيد

39
00:04:47,620 --> 00:04:50,832
.لقد فقدت وعيك لفترة
.وطبيعي أن تفقدي ذاكرتك

40
00:04:51,791 --> 00:04:54,210
.أنا "كارل مالس"، طبيبك

41
00:04:54,294 --> 00:04:57,046
.بل أخصائي النشوء الحيوي، تحديداً

42
00:04:57,130 --> 00:05:00,883
،"هذه هي الدكتورة "ليزلي هانسن
.أبرع جراحة صدمات

43
00:05:03,970 --> 00:05:06,014
.أنت في عيادة تقنية جينية

44
00:05:06,597 --> 00:05:08,516
.أي التقنية الجينية

45
00:05:13,187 --> 00:05:14,856
لم أنا هنا؟

46
00:05:14,939 --> 00:05:16,482
.لقد أنقذنا حياتك

47
00:05:17,108 --> 00:05:18,943
.ويستحيل فعل هذا في أي مكان آخر

48
00:05:20,069 --> 00:05:23,948
"أنت محظوظة لأن الدكتورة "هانسن
.وجدتك وأحضرتك إلى هنا

49
00:05:30,163 --> 00:05:31,372
ماذا تفعلون بي؟

50
00:05:31,456 --> 00:05:34,876
.هذا مجرد إجراء احترازي إلى أن تستقر حالتك

51
00:05:34,959 --> 00:05:37,128
القيود ليست ضيقة كثيراً، صحيح؟

52
00:05:38,546 --> 00:05:40,506
،لقد أُصبت بضمور عضلي

53
00:05:40,590 --> 00:05:42,842
.لكن أقل بكثير من مريض الغيبوبة العادي

54
00:05:43,426 --> 00:05:44,761
.هذا مذهل، حقاً

55
00:05:46,471 --> 00:05:47,847
كم مضى على وجودي هنا؟

56
00:05:48,473 --> 00:05:49,974
.لقد مرت فترة طويلة

57
00:05:50,058 --> 00:05:51,184
.5 سنوات

58
00:05:51,267 --> 00:05:54,103
...لكنك تكتسبين القوة باستمرار -
5؟ -

59
00:05:55,188 --> 00:05:56,189
ماذا حدث؟

60
00:05:57,440 --> 00:05:58,441
..."إليسا"

61
00:06:00,777 --> 00:06:02,945
.لقد وقع حادث. وكانت إصابتك بالغة

62
00:06:10,286 --> 00:06:12,914
.رباه. طفلاي

63
00:06:12,997 --> 00:06:15,291
أين طفلاي؟ ماذا حل بهما؟

64
00:06:15,374 --> 00:06:17,585
.لا بأس -
أين طفلاي؟ -

65
00:06:17,668 --> 00:06:18,920
.دكتورة "هانسن"، سأتولى الأمر

66
00:06:19,003 --> 00:06:21,506
أين طفلاي؟ أين "بريان"؟ -
.سأتولى الأمر -

67
00:06:21,589 --> 00:06:25,593
.دكتورة "هانسن". اتركينا وحدنا قليلاً
.لا بأس. سأخبرك بكل شيء

68
00:06:25,676 --> 00:06:28,137
.لا بأس

69
00:06:35,686 --> 00:06:36,813
.لنبدأ بك

70
00:06:41,484 --> 00:06:43,736
.عندما وجدناك، كنت ميتة تقريباً

71
00:06:44,403 --> 00:06:46,697
كان علينا إغراقك في الغيبوبة
بعد كل جرعة علاج

72
00:06:46,781 --> 00:06:48,449
.للسيطرة على الآثار الجانبية

73
00:06:49,534 --> 00:06:52,411
...لكن صمودك في مواجهة الأمر

74
00:06:54,038 --> 00:06:55,373
.أمر مذهل

75
00:06:56,624 --> 00:06:58,626
صمودي في مواجهة ماذا؟

76
00:07:00,461 --> 00:07:02,630
.التعديل الجيني المتطور

77
00:07:03,464 --> 00:07:05,842
إنه يحفز الشفاء
.بتجديد التركيب الجيني للخلية

78
00:07:05,925 --> 00:07:07,093
التعديل الجيني؟

79
00:07:09,137 --> 00:07:11,889
أي إعادة ترتيب الحمض النووي؟ -
.أجل. بالضبط -

80
00:07:12,557 --> 00:07:15,977
.الخلايا تنتج بناءً جديداً سليماً

81
00:07:16,060 --> 00:07:17,854
.إنه إنجاز ثوري وأنت جزء منه

82
00:07:17,937 --> 00:07:18,980
...لكن

83
00:07:20,314 --> 00:07:22,650
...إن كانت خلاياي مختلفة، إذن

84
00:07:24,610 --> 00:07:27,447
.سأكون مختلفة -
.صحيح -

85
00:07:31,576 --> 00:07:32,869
أين أُصبت؟

86
00:07:35,997 --> 00:07:39,459
لقد تعرضت لتلف كبير
.في عظام ونسيج جسدك كله

87
00:07:41,127 --> 00:07:44,005
.بالإضافة إلى تعرض الوجه لصدمة شديدة

88
00:07:46,757 --> 00:07:47,758
.أرني وجهي

89
00:08:13,951 --> 00:08:15,995
هل ما زال طفلاي يبدوان كما هما؟

90
00:08:21,667 --> 00:08:22,919
أين طفلاي؟

91
00:08:26,756 --> 00:08:28,007
...لدي بعض

92
00:08:29,634 --> 00:08:31,761
.الأخبار السيئة لك -
.لا -

93
00:08:31,844 --> 00:08:33,596
!لا -
.أنا آسف -

94
00:08:33,679 --> 00:08:35,932
.لقد مات "بريان" و"فيليب" في الحادث -
!لا -

95
00:08:36,015 --> 00:08:37,934
!لا -
."لقد نجت "جيسيكا -

96
00:08:38,017 --> 00:08:39,018
."نجت "جيسيكا

97
00:08:39,894 --> 00:08:41,729
.كانت إصاباتها أخف

98
00:08:42,480 --> 00:08:45,858
.لقد احتاجت إلى معالجات أقل بكثير
.وشُفيت تماماً

99
00:08:45,942 --> 00:08:49,445
أود رؤية ابنتي! أين ابنتي؟

100
00:08:49,529 --> 00:08:52,573
.عندما تتحسنين

101
00:08:52,657 --> 00:08:55,660
.إنها بخير وبأمان، لكنك لست كذلك

102
00:08:56,953 --> 00:08:59,830
.ما زلنا نعالج مضاعفات إجراءاتك العلاجية

103
00:09:01,457 --> 00:09:02,667
...أنت لا تعرفينني

104
00:09:03,834 --> 00:09:04,710
.بعد

105
00:09:05,294 --> 00:09:07,129
.لكنني أهل للثقة في الواقع

106
00:09:08,381 --> 00:09:10,132
...لذا، أرجوك أن تصدقيني

107
00:09:11,384 --> 00:09:13,135
.جيسيكا" بخير"

108
00:09:14,679 --> 00:09:15,888
.إنها بخير

109
00:09:16,514 --> 00:09:19,684
!أنا على وشك إعلان الخبر المثير لكم جميعاً

110
00:09:19,767 --> 00:09:22,019
،مع العرض الأول العالمي للفيديو الموسيقي

111
00:09:22,103 --> 00:09:25,106
."هذه "تريش" بأغنية "آي وانت يور كراي كراي

112
00:09:25,189 --> 00:09:28,025
أريد جنونك"

113
00:09:28,109 --> 00:09:31,195
أريد

114
00:09:32,029 --> 00:09:35,116
أريد جنونك

115
00:09:35,199 --> 00:09:38,077
أريد

116
00:09:42,456 --> 00:09:44,458
جنونك

117
00:09:44,542 --> 00:09:45,668
أريد جنونك

118
00:09:45,751 --> 00:09:49,422
جنونك
أريد جنونك

119
00:09:49,505 --> 00:09:52,883
جنونك
أريد جنونك

120
00:09:52,967 --> 00:09:56,220
جنونك
أريد جنونك

121
00:09:56,304 --> 00:10:00,474
جنونك
أريد جنونك

122
00:10:00,558 --> 00:10:02,852
أريد

123
00:10:05,187 --> 00:10:07,773
أريد جنونك

124
00:10:07,857 --> 00:10:11,569
أريد

125
00:10:12,236 --> 00:10:15,197
أريد جنونك

126
00:10:15,281 --> 00:10:18,200
أريد

127
00:10:20,494 --> 00:10:21,954
تعرف ما يعجبني

128
00:10:27,668 --> 00:10:30,838
أريد جنونك

129
00:10:30,921 --> 00:10:34,508
أريد

130
00:10:34,592 --> 00:10:37,678
أريد جنونك

131
00:10:37,762 --> 00:10:40,389
أريد

132
00:10:40,473 --> 00:10:43,059
جنونك
"أجل

133
00:10:51,025 --> 00:10:53,527
!رباه! لقد تفوقت! أنت عبقرية

134
00:10:53,611 --> 00:10:55,738
!أنتما رائعان

135
00:10:56,489 --> 00:10:58,240
يبدو أنك ستحظين
.بالأسطوانة البلاتينية. بالتأكيد

136
00:10:58,324 --> 00:10:59,533
حسناً، من سيشرب؟

137
00:10:59,617 --> 00:11:01,994
.أجل. هيا بنا -
!رباه -

138
00:11:06,666 --> 00:11:07,667
.حسناً

139
00:11:07,750 --> 00:11:10,503
!لقد أحببتها -
.شكراً جزيلاً -

140
00:11:10,586 --> 00:11:12,046
.عذراً. شكراً

141
00:11:15,007 --> 00:11:17,676
.يمكنك التظاهر على الأقل

142
00:11:18,386 --> 00:11:19,470
.بأنك أُعجبت بالفيديو

143
00:11:20,888 --> 00:11:24,016
سماع الأغنية بعلو مرتفع جداً
.لا يجعلها أفضل

144
00:11:24,892 --> 00:11:26,310
.هذا تعليق لئيم جداً

145
00:11:27,895 --> 00:11:31,482
.أنا فقط... لقد سمعتها كثيراً

146
00:11:31,565 --> 00:11:35,319
...إن لم تكن لديك أية كلمات لطيفة

147
00:11:35,403 --> 00:11:37,822
...أعني أي شيء لطيف لقوله

148
00:11:38,531 --> 00:11:39,949
.فلتكذبي

149
00:11:41,617 --> 00:11:44,829
،"لقد جعلتني أنسى أغنية مسلسل "إتس باتسي
.هذه حسنة لها

150
00:11:44,912 --> 00:11:50,042
جيس"، هذا أمر مهم. يرى مدير أعمالي"
.أنني قد أفوز بجائزة الفيديو الموسيقي

151
00:11:52,670 --> 00:11:54,839
...وأنا واثقة بأن ذلك رائع، ولكن

152
00:11:55,881 --> 00:11:57,049
.لا ترضخي لضغط الآخرين

153
00:11:57,133 --> 00:11:59,927
.لا. أنا أتخذ كل القرارات

154
00:12:00,010 --> 00:12:02,763
.لو كان هذا صحيحاً، لكنت في الجامعة معي

155
00:12:02,847 --> 00:12:04,640
أكان علي رفض عرض لإنتاج أسطوانة؟

156
00:12:04,723 --> 00:12:06,392
.كان عليك تجنب هذا الهراء ثانية

157
00:12:06,475 --> 00:12:09,270
.جيس"، الكثيرون يعملون بسببي"

158
00:12:09,353 --> 00:12:13,774
وقد يكون في سماع أغنية بوب سخيفة
.سبب لابتسام أحدهم

159
00:12:15,151 --> 00:12:16,402
.أعرف. أنت محقة

160
00:12:17,445 --> 00:12:21,615
.وهذا جيد. حقاً -
.أعرف هذا -

161
00:12:22,616 --> 00:12:23,659
.إنه جيد جداً

162
00:12:23,742 --> 00:12:24,743
!مرحى

163
00:12:26,579 --> 00:12:28,497
.كان ذلك مذهلاً جداً

164
00:12:28,581 --> 00:12:32,168
إنها أفضل حفلة على الإطلاق! صحيح يا "جيس"؟
أتستمتعين بوقتك؟

165
00:12:32,918 --> 00:12:34,253
.أنا أحتسي البوربون

166
00:12:35,337 --> 00:12:37,756
.تجاهليها. لنذهب إلى الحمام

167
00:12:38,215 --> 00:12:42,052
بربك يا "تريش". أنت لا تحتاجين
.إلى المزيد من تلك القذارة

168
00:12:42,136 --> 00:12:43,220
.لا بأس

169
00:12:46,932 --> 00:12:47,933
أتريدين الشمبانيا؟

170
00:12:49,977 --> 00:12:51,520
.لا أحب الاستغراق في البهجة

171
00:12:52,980 --> 00:12:54,190
.تلك المرأة بغيضة

172
00:12:55,149 --> 00:12:56,150
.يعجبني هذا

173
00:13:03,908 --> 00:13:05,618
ما الذي تفعلينه هنا؟

174
00:13:06,494 --> 00:13:09,622
.أنتظر كأس الويسكي المخلوط
.ومرحباً لك أنت أيضاً

175
00:13:09,705 --> 00:13:10,873
.هذه حفلة خاصة

176
00:13:10,956 --> 00:13:12,875
.يستحيل أن تكون "تريش" قد دعتك

177
00:13:12,958 --> 00:13:14,293
.حباً بالله

178
00:13:14,376 --> 00:13:17,129
ألم تدمري حياة عائلتي بما يكفي؟

179
00:13:17,213 --> 00:13:19,173
.لقد دمرتها أنت بنفسك

180
00:13:19,256 --> 00:13:23,761
"لولاي، لما كانت "باتسي
.في هذه المكانة اليوم

181
00:13:23,844 --> 00:13:26,055
أتعنين وجودها في الحمام لتعاطي المخدرات؟

182
00:13:28,349 --> 00:13:29,517
.إنها بخير

183
00:13:30,142 --> 00:13:34,313
.لقد رأيتها تغني الأسبوع الماضي
.وبدت رائعة

184
00:13:37,191 --> 00:13:41,070
ثمة حانات كثيرة يمكنك أن تشربي فيها
.الويسكي المخلوط

185
00:13:42,196 --> 00:13:45,032
.أنا هنا لدعم عميلتي

186
00:13:45,115 --> 00:13:47,493
لقد توقفت عن كونك
.وكيلة أعمال "تريش" منذ سنوات

187
00:13:47,576 --> 00:13:50,621
.أنا أقصد "كورتني"، الراقصة المساندة لها

188
00:13:50,704 --> 00:13:52,164
.إنها تمتاز بصوت ملائكي

189
00:13:52,790 --> 00:13:54,542
.بعد ضبطه إلكترونياً، بالطبع

190
00:13:54,625 --> 00:13:56,210
.إنها واعدة للغاية

191
00:13:56,794 --> 00:14:00,172
إنها لا تتمتع بهالة النجومية
،"الطبيعية مثل"باتسي

192
00:14:00,256 --> 00:14:01,924
.لكن "باتسي" مميزة

193
00:14:03,259 --> 00:14:04,301
.استمتعي بشرابك

194
00:14:10,182 --> 00:14:12,351
أنا أرتدي سوار الشخصيات المهمة، صحيح؟

195
00:14:12,434 --> 00:14:14,853
.أجل. إنه يتناسب مع عينيك المميزتين

196
00:14:15,604 --> 00:14:18,774
.أظنك تعرف كيف تسكب شراباً لشخصية مهمة

197
00:14:18,857 --> 00:14:21,068
."أنا والدة "تريش

198
00:14:22,194 --> 00:14:23,779
ما زلت تستغلين ذلك للكسب؟

199
00:14:25,072 --> 00:14:26,574
.ظننتك تشبهينها

200
00:14:27,157 --> 00:14:29,076
.دعيني أسكب لك ذلك الشراب

201
00:14:33,163 --> 00:14:35,875
.ماء الحياة. للشخصية المهمة الجميلة

202
00:14:36,959 --> 00:14:38,210
.هذا أفضل بكثير

203
00:14:41,338 --> 00:14:42,381
.شكراً

204
00:14:45,634 --> 00:14:49,054
رباه. هل أنت خبير بالإغراء الساحر؟

205
00:14:49,680 --> 00:14:51,348
.أنا أجيد التعامل مع الشخص الخطر

206
00:14:52,600 --> 00:14:54,894
عليك أن تري بعض الأوغاد
.الذين يأتون إلى هنا

207
00:14:54,977 --> 00:14:57,146
.دعني أنبهك بصراحة، أنا من هؤلاء الأوغاد

208
00:14:58,230 --> 00:14:59,481
.أو هكذا قيل لي

209
00:15:00,065 --> 00:15:01,775
.أشك في هذا نوعاً ما

210
00:15:04,236 --> 00:15:05,237
."سيد "ستيرلنغ

211
00:15:07,364 --> 00:15:08,365
.لحظة واحدة

212
00:15:09,783 --> 00:15:11,869
ماذا قلت لك عن الإفراط في السكب؟

213
00:15:11,952 --> 00:15:14,413
.أنت تفرط في السكب أكثر من أي ساق آخر

214
00:15:14,496 --> 00:15:16,165
.أنا أنمي زبائن دائمين

215
00:15:16,248 --> 00:15:20,044
.أنت تنمي البقشيش والعلاقات الغرامية
.التزم بمعايير السكب

216
00:15:22,546 --> 00:15:24,924
ماذا؟ ألديك مشكلة في ذلك؟

217
00:15:25,007 --> 00:15:28,344
سأضيف ذلك إلى لائحة الممنوعات
.حين أفتح نادياً خاصاً بي

218
00:15:28,886 --> 00:15:30,930
إنك لا تستطيع المجيء إلى هنا
،في الوقت المحدد

219
00:15:31,013 --> 00:15:32,556
.ناهيك عن إدارة عمل تجاري

220
00:15:32,640 --> 00:15:33,891
.التزم بمعايير السكب

221
00:15:33,974 --> 00:15:34,975
.استمع إلي

222
00:15:35,559 --> 00:15:38,395
.إن أهنتني مجدداً، لن أبقى هنا

223
00:15:38,479 --> 00:15:41,690
أهذا تهديد أيها الحقير؟ -
.لم يعد كذلك -

224
00:15:44,318 --> 00:15:45,694
.اعتبرها تعويض نهاية الخدمة

225
00:15:45,778 --> 00:15:46,779
.مهلاً

226
00:15:47,529 --> 00:15:49,156
.لا يمكنك الرحيل ببساطة

227
00:15:52,117 --> 00:15:53,327
.أحسنت التصرف

228
00:15:53,994 --> 00:15:55,287
!سأقيم حفلة في بيتي

229
00:15:57,081 --> 00:15:57,957
.تباً

230
00:16:05,547 --> 00:16:06,590
...لقد كنت متفوقة

231
00:16:06,674 --> 00:16:08,592
.سأبدأ صباحي بحصة دراسية

232
00:16:08,676 --> 00:16:11,011
تغيبي عنها. لن تخسري الدراسة
.بتفويت حصة واحدة

233
00:16:11,095 --> 00:16:12,888
.بل سأخسرها إن أقمنا حفلات بيتية كل ليلة

234
00:16:12,972 --> 00:16:14,348
.سأحضر لك مدرساً خصوصياً

235
00:16:14,431 --> 00:16:15,766
!علي أن أدرس

236
00:16:16,350 --> 00:16:17,351
أتعرفين يا "جيس"؟

237
00:16:17,434 --> 00:16:20,020
،أنا فخورة بنفسي الليلة
.حتى وإن لم تكوني كذلك

238
00:16:21,188 --> 00:16:22,815
.وأريد أن أكون مع أصدقائي

239
00:16:23,357 --> 00:16:25,317
أتظنينهم أصدقاءك؟

240
00:16:25,401 --> 00:16:29,071
،إنهم مجرد استغلاليون
...يستنزفون مالك وشرابك وطعامك

241
00:16:29,154 --> 00:16:30,239
ولست كذلك؟

242
00:16:30,322 --> 00:16:32,408
لم لا تسددين قسطك الجامعي؟

243
00:16:33,784 --> 00:16:35,160
.لأنك أصررت على تسديده

244
00:16:35,244 --> 00:16:38,288
.وبدل إيجارك الخاص، بدلاً من التطفل علي

245
00:16:40,582 --> 00:16:41,834
أتظنينني أحتاج إليك؟

246
00:16:43,168 --> 00:16:45,879
أتظنين أنني لا أستطيع أن أحصل
على ما أريد عندما أشاء؟

247
00:16:48,215 --> 00:16:49,591
.أنا لا أحتاج إلى شيء منك

248
00:16:58,934 --> 00:17:00,728
.أترين؟ انتهى الأمر

249
00:17:00,811 --> 00:17:03,188
.هذا رائع جداً

250
00:17:03,272 --> 00:17:05,941
.تريش"، انسي أمرها. لنذهب" -
أتعرفين؟ -

251
00:17:06,025 --> 00:17:08,652
لا تتصلي بي عندما تُعتقلين
.وتحتاجين إلى كفالة

252
00:17:08,736 --> 00:17:11,363
ولا تتصلي بي عندما تأخذين جرعة
.مخدرات زائدة وتحتاجين إلى مستشفى

253
00:17:22,166 --> 00:17:23,250
.تباً

254
00:17:25,127 --> 00:17:26,128
.تباً

255
00:17:29,506 --> 00:17:30,507
!مرحباً

256
00:17:33,594 --> 00:17:34,803
هل أشتري لك شراباً؟

257
00:17:59,828 --> 00:18:00,829
إليسا"؟"

258
00:18:03,207 --> 00:18:05,084
.الطبيب "مالس" مستعد لمقابلتك

259
00:18:10,547 --> 00:18:13,425
.لا أريد فحوصاً أخرى -
.أفهم ذلك. حقاً -

260
00:18:13,509 --> 00:18:17,346
،الخضوع للفحص الطبي في أول الصباح
.ليس بالشيء اللطيف للبدء به

261
00:18:17,429 --> 00:18:19,389
.سأعبر بشكل مختلف. لقد انتهيت

262
00:18:19,473 --> 00:18:21,225
.ما زال لدينا عمل نقوم به -
.لا -

263
00:18:21,308 --> 00:18:25,395
.يستهدف الأمر تحسين تقنيتك، وليس شفائي

264
00:18:25,479 --> 00:18:26,772
ألا يمكن أنه يستهدف الاثنين؟

265
00:18:26,855 --> 00:18:29,399
ما زلت تعانين
...آثاراً جانبية كثيرة للإجراءات

266
00:18:29,483 --> 00:18:33,362
.تقصد التجارب. لنسم الأشياء بأسمائها

267
00:18:33,445 --> 00:18:36,573
بالطبع، لكن أحياناً يكون للتجارب
نتائج عشوائية

268
00:18:36,657 --> 00:18:38,534
.علينا معالجتها

269
00:18:38,617 --> 00:18:39,701
.مثل طبعي الحاد

270
00:18:39,785 --> 00:18:40,828
.مثل تقلباتك المزاجية

271
00:18:40,911 --> 00:18:42,788
.التي سببتها أنت -
.ربما -

272
00:18:42,871 --> 00:18:44,832
.أو ربما كان السبب إصابة الدماغ الصادمة

273
00:18:44,915 --> 00:18:46,416
.أو قد يكون خليطاً من عدة أسباب

274
00:18:46,500 --> 00:18:48,752
...لكن مشاعرك الحادة تحفز

275
00:18:48,836 --> 00:18:51,797
،تحفز اضطراباً انفصامياً
.يمكنني السيطرة عليه

276
00:18:51,880 --> 00:18:54,174
.بل ستسيطرين عليه إن وصلت إلى أصل المشكلة

277
00:18:54,258 --> 00:18:58,637
.سأثور غضباً الآن إن لم تقل لي أين ابنتي

278
00:19:02,724 --> 00:19:05,435
.أنت محقة، لقد حان الوقت

279
00:19:07,229 --> 00:19:08,230
.اجلسي

280
00:19:10,357 --> 00:19:12,025
.لا أحتاج إلى الكرسي

281
00:19:12,109 --> 00:19:15,404
.إنه يلزمني أنا. لإجراء بعض الفحوص
.دعيني أقوم بعدة مهمات

282
00:19:24,163 --> 00:19:25,205
.ها نحن

283
00:19:27,708 --> 00:19:28,750
.حسناً

284
00:19:28,834 --> 00:19:31,253
.لوان"، سأهتم بذلك. شكراً"

285
00:19:37,926 --> 00:19:40,888
.حسناً، أزرق لعينيك

286
00:19:44,266 --> 00:19:46,101
.ولبياض عينيك

287
00:19:49,563 --> 00:19:50,814
.حسناً

288
00:19:56,403 --> 00:19:57,404
أتشعرين بالراحة؟

289
00:19:58,405 --> 00:20:01,700
أجل. أتمنى لو كان لدينا كرسي كهذا
.في غرفة المعيشة

290
00:20:02,993 --> 00:20:05,537
هل اجتزت فحص الدردشة؟

291
00:20:05,621 --> 00:20:08,624
.ليس فحصاً، لكنني أحب تبادل الحديث معك

292
00:20:09,541 --> 00:20:10,542
."جيسيكا"

293
00:20:14,713 --> 00:20:15,714
."جيسيكا"

294
00:20:19,009 --> 00:20:20,636
،عندما أخرجناها

295
00:20:21,762 --> 00:20:24,264
.عرفنا أنك ستحتاجين إلى زمن طويل للشفاء

296
00:20:25,015 --> 00:20:26,099
.وكانت تحتاج إلى بيت

297
00:20:28,310 --> 00:20:30,395
.ورتبنا لتتبناها عائلة أخرى

298
00:20:33,482 --> 00:20:35,525
ألديها عائلة جديدة؟

299
00:20:36,610 --> 00:20:37,611
.أجل

300
00:20:43,033 --> 00:20:44,368
.جيد. لا، هذا جيد

301
00:20:47,120 --> 00:20:50,457
لقد حظيت بحياة طبيعية، صحيح؟

302
00:20:51,375 --> 00:20:53,043
.لقد قلت إنها ليست مثلي

303
00:20:53,126 --> 00:20:55,921
لم تظهر عليها علامات على ذلك
.حين صرحنا بخروجها

304
00:20:58,590 --> 00:21:00,217
ما الذي تخفيه عني؟

305
00:21:03,011 --> 00:21:04,930
.لم نكن نظن أنك ستنجين

306
00:21:05,514 --> 00:21:07,933
.التجارب التي أجريناها كانت غير قانونية

307
00:21:09,017 --> 00:21:11,728
.كان علينا إعلان وفاتك لإنقاذ حياتك

308
00:21:14,481 --> 00:21:19,236
تظن "جيسيكا" أن كل عائلتها البيولوجية
.ماتت في الحادث

309
00:21:21,446 --> 00:21:22,990
أتظن أنني مت؟

310
00:21:23,073 --> 00:21:24,491
."تنفسي يا "إليسا

311
00:21:24,574 --> 00:21:25,909
هل كذبت عليها؟

312
00:21:25,993 --> 00:21:27,244
.لإبقائها بأمان

313
00:21:27,327 --> 00:21:30,998
.ثمة شيء خطر بداخلك -
!لا، يمكنني السيطرة عليه -

314
00:21:31,081 --> 00:21:33,375
.في أول يوم استيقظت فيه، هاجمتها

315
00:21:33,458 --> 00:21:36,378
.لا! لم أكن لأفعل ذلك أبداً -
.أجل. لقد كدت تقتلينها -

316
00:21:36,461 --> 00:21:40,966
!لا! أنا لا أصدقك -
.ركزي معي -

317
00:21:41,049 --> 00:21:45,304
!أريد أن أرى ابنتي

318
00:21:45,387 --> 00:21:46,430
.ركزي معي

319
00:21:53,312 --> 00:21:54,313
!لا

320
00:21:55,147 --> 00:21:56,148
!لا

321
00:22:03,739 --> 00:22:06,742
."أنا آسف. لا يمكنك رؤية "جيسيكا

322
00:22:07,868 --> 00:22:09,077
.ليس وأنت بهذه الحال

323
00:22:26,136 --> 00:22:28,221
."ماري" -
.لا -

324
00:22:29,473 --> 00:22:30,807
."إليزابيث"

325
00:22:35,771 --> 00:22:37,397
."جينجر" -
حقاً؟ -

326
00:22:40,358 --> 00:22:43,236
لديك اسم أوسط، صحيح؟ -
.إنه سر خاص -

327
00:22:44,029 --> 00:22:46,782
ماذا يحدث إن اختُطفت؟

328
00:22:46,865 --> 00:22:49,201
كيف سأخبر وسائل الإعلام إن لم أكن أعرفه؟

329
00:22:49,284 --> 00:22:53,872
أنا سأخبر وسائل الإعلام
.عندما أنال من الخاطفين

330
00:22:53,955 --> 00:22:55,082
.بالتأكيد

331
00:22:57,959 --> 00:23:01,838
لكن معظم الأحباء يعرفون الاسم الكامل
.لحبيباتهم عند الوصول إلى هذه النقطة

332
00:23:02,380 --> 00:23:03,673
أهذا ما نحن عليه الآن؟

333
00:23:04,966 --> 00:23:07,094
ماذا تظنيننا؟ شريكي سكن؟

334
00:23:08,178 --> 00:23:10,472
.بالإضافة إلى علاقة أخرى جانبية

335
00:23:11,431 --> 00:23:14,142
.لا تتضمن معرفة اسمك الأوسط، كما يبدو

336
00:23:15,685 --> 00:23:18,355
.جهلك باسمي يؤمن خصوصية صحية لي

337
00:23:27,364 --> 00:23:30,325
."جيسيكا كامبل جونز"

338
00:23:34,663 --> 00:23:36,248
.ها قد تلاشى أمان الخصوصية

339
00:23:36,331 --> 00:23:38,792
.يعجبني الاسم الذي يبدأ بحرف حاد الصوت

340
00:23:42,796 --> 00:23:44,464
.لقد كان لقب عائلة أمي

341
00:23:46,341 --> 00:23:47,217
.لطيف

342
00:23:47,801 --> 00:23:50,137
.وكأنها معك دائماً

343
00:23:53,723 --> 00:23:57,644
.أود أن أحضر لشريكتي في السكن شيئاً مميزاً

344
00:24:44,691 --> 00:24:45,734
مرحباً. كيف الحال؟

345
00:24:48,153 --> 00:24:49,196
.لا

346
00:24:51,156 --> 00:24:52,282
لم علي أن أفعل؟

347
00:24:54,492 --> 00:24:57,954
.لن أتحدث إلى ذلك الحقير، فهو يسيء معاملتي

348
00:24:59,122 --> 00:25:02,417
.إنه يفعل بالتأكيد
.ويتحدث إلي بتكبر دائماً

349
00:25:02,500 --> 00:25:04,502
.وأنت تشجعين ذلك الوغد

350
00:25:04,586 --> 00:25:07,047
.أجل، تفعلين. وقد سئمت ذلك

351
00:25:07,631 --> 00:25:10,508
.عليك عدم التدخل في هذا

352
00:25:14,137 --> 00:25:16,181
.هذا هراء

353
00:25:16,264 --> 00:25:19,684
.كل ما تقولينه هو كم أنني فاشل

354
00:25:21,645 --> 00:25:23,730
.لا. لا تجعليه يتصل بي

355
00:25:25,440 --> 00:25:26,942
.دعيني وشأني

356
00:25:30,904 --> 00:25:32,656
أتريد أن أضرب أحدهم؟

357
00:25:33,949 --> 00:25:35,825
.أمي تغضبني

358
00:25:36,743 --> 00:25:37,911
أكانت تلك أمك؟

359
00:25:38,995 --> 00:25:41,206
.إنها تحاول إجباري على أن أكون سباكاً

360
00:25:42,457 --> 00:25:43,458
.هذه مهنة عادية

361
00:25:44,251 --> 00:25:46,294
.إنه العمل الخاص بأخي

362
00:25:46,378 --> 00:25:48,797
هل أخبرتها بشأن ناديك؟

363
00:25:49,339 --> 00:25:51,508
.إنها ترفض الفكرة تماماً

364
00:25:52,717 --> 00:25:55,136
،لقد دفع والداي تكاليف رخصة السباكة لأخي

365
00:25:55,220 --> 00:25:57,013
لكن أتظنين أنهما سيستثمران بي؟

366
00:25:57,097 --> 00:25:58,223
"(نادي (إلياس)، (ستيرلنغ آدامز"

367
00:25:58,306 --> 00:25:59,182
.بالطبع لا

368
00:26:00,558 --> 00:26:04,562
يمكنك التظاهر دائماً
.بأنهما ماتا في حادث سيارة

369
00:26:04,646 --> 00:26:06,982
.تباً. أنت ذات رؤية سوداوية يا عزيزتي

370
00:26:07,566 --> 00:26:09,317
.هذا أفضل من الشعور بأنهما يهملانك

371
00:26:10,193 --> 00:26:12,487
هل تتظاهرين بأن "تريش" ماتت في حادث سيارة؟

372
00:26:13,280 --> 00:26:15,699
.بل بتحطم طائرة
.فقط عندما أميل إلى الاتصال بها

373
00:26:15,782 --> 00:26:16,741
.أعطني حبوب الإفطار

374
00:26:19,286 --> 00:26:20,620
لم لا تتصلين بها فحسب؟

375
00:26:22,789 --> 00:26:25,500
.هذا أفضل من التظاهر بأنها ميتة. ذلك مريع

376
00:26:26,084 --> 00:26:27,961
.أنا في حالة مريعة. خلت أن ذلك واضح

377
00:26:29,129 --> 00:26:31,506
لقد مضى شهر منذ أن رأيت "تريش"، صحيح؟

378
00:26:33,842 --> 00:26:35,385
.إنها لا تحتاج إلى وجودي معها

379
00:26:35,468 --> 00:26:37,095
ماذا عما تحتاجين إليه أنت؟

380
00:26:37,178 --> 00:26:40,682
متى أصبح الحديث عن علاقتي مع "تريش"؟ -
...لا أدري. أعني -

381
00:26:40,765 --> 00:26:44,352
،أختك تعيش في الجهة المقابلة من المدينة
.ولم أقابلها قط

382
00:26:44,436 --> 00:26:47,772
وأنت أيضاً لم تدعني
.لتناول عشاء يوم الأحد في البيت

383
00:26:47,856 --> 00:26:49,941
،حسناً. سنذهب للقاء أبي وأمي

384
00:26:50,942 --> 00:26:55,780
،"وستعرفينني على "تريش
.وسنكون عائلة واحدة فظيعة

385
00:26:57,115 --> 00:26:58,533
أتوافقين؟

386
00:26:59,951 --> 00:27:00,952
أتوافقين؟

387
00:27:01,953 --> 00:27:02,954
.بربك

388
00:27:16,426 --> 00:27:19,596
،لا أدري. لم أعرف ما أفعل
.كان علي الجلوس هناك

389
00:27:21,139 --> 00:27:22,140
.أمهلني لحظة

390
00:27:22,807 --> 00:27:24,476
.أجل. سأحضر بعض الشراب

391
00:27:28,396 --> 00:27:29,230
أتفهم قصدي؟

392
00:27:29,314 --> 00:27:32,067
.لقد كنت مذهلة -
.كان ذلك مبرراً -

393
00:27:32,150 --> 00:27:34,361
،وهكذا، ذهبت إلى هناك

394
00:27:34,444 --> 00:27:37,781
.وكان يدور ذلك المشهد الجنوني

395
00:27:38,573 --> 00:27:39,574
.أعني، بربكم

396
00:27:41,409 --> 00:27:42,702
جيس"، ماذا تفعلين هنا؟"

397
00:27:44,079 --> 00:27:47,582
هل أنت بخير؟ -
.أنا بأفضل حال. أتمرن لجولة النوادي -

398
00:27:47,665 --> 00:27:49,751
."سنبدأ في "ميامي -
."ديترويت" -

399
00:27:49,834 --> 00:27:50,668
.لا يهم

400
00:27:50,752 --> 00:27:52,212
.سيكون الأمر مذهلاً

401
00:27:56,174 --> 00:27:57,300
.تبدين بحالة مزرية

402
00:27:57,384 --> 00:27:59,969
.أنا متعبة فقط. لقد كان التمرين جنونياً

403
00:28:00,053 --> 00:28:02,347
لقد رأيتك تنحدرين إلى الهاوية كثيراً

404
00:28:02,430 --> 00:28:03,431
.وأعرف كيف يبدو ذلك

405
00:28:03,515 --> 00:28:05,642
.أنا أستمتع بوقتي. هذا ما في الأمر

406
00:28:06,768 --> 00:28:07,852
كيف تسير الدراسة؟

407
00:28:09,646 --> 00:28:11,189
.لقد تركتها -
ماذا؟ -

408
00:28:11,272 --> 00:28:14,401
أترين كم من السهل ترك شيء لا يمكنك تحمله؟

409
00:28:14,484 --> 00:28:20,031
ظننت أنني على الأقل
.سأكون كأنني ارتدت الجامعة من خلالك

410
00:28:20,990 --> 00:28:25,245
مهلاً. هل هذا الحذاء من "مكوين"؟ -
لا أدري، أهو كذلك؟ -

411
00:28:25,328 --> 00:28:27,831
كم صرافاً آلياً فتحته في طريقك إلى هنا؟

412
00:28:27,914 --> 00:28:30,792
.لم تهتمين؟ أنا أطعم نفسي وأدفع الإيجار

413
00:28:30,875 --> 00:28:33,211
.أنا أعيش مع رجل لا يراني عبئاً

414
00:28:33,753 --> 00:28:35,463
أتعيشين مع أحدهم؟

415
00:28:36,464 --> 00:28:37,465
.إنها علاقة حديثة

416
00:28:38,633 --> 00:28:40,844
!جيس"، هذا تغيير كبير"

417
00:28:41,428 --> 00:28:44,347
أيعرف بشأن طبيعتك الخارقة؟

418
00:28:44,431 --> 00:28:50,270
.يعرف كل شيء، وما زال معي -
مهلاً. أتعنين أنه معك هنا؟ -

419
00:28:51,104 --> 00:28:53,314
!رباه! أريد مقابلته

420
00:28:54,065 --> 00:28:55,066
.حسناً

421
00:28:58,486 --> 00:28:59,654
أهو ذلك الرجل؟ -
.أجل -

422
00:28:59,738 --> 00:29:02,031
!رباه! ذلك الرجل لطيف -
.أجل -

423
00:29:03,199 --> 00:29:05,535
.مرحباً

424
00:29:06,286 --> 00:29:07,162
.مرحباً

425
00:29:08,204 --> 00:29:09,831
كريستال"، صحيح؟" -
.أجل -

426
00:29:10,457 --> 00:29:12,000
."تريش"، هذا "ستيرلنغ"

427
00:29:12,667 --> 00:29:14,961
!تسرني مقابلتك جداً

428
00:29:15,044 --> 00:29:20,592
.كيف حالك؟ تعجبني أغنيتك حقاً -
.شكراً. مهلاً. أنا... أعرفك -

429
00:29:20,675 --> 00:29:25,972
.أجل. كنت أعمل ساقياً هنا
.بيني وبين المالك اختلافات إبداعية

430
00:29:26,055 --> 00:29:27,932
.أي أن المالك حقير

431
00:29:28,016 --> 00:29:29,392
.وهو مدير فاشل

432
00:29:30,226 --> 00:29:32,061
.يبدو أنه ناجح في عمله

433
00:29:32,145 --> 00:29:36,274
.لا، صدقيني. إدارة النادي فن
.ولم يدرك ذلك قط

434
00:29:36,357 --> 00:29:38,693
.وأنا لا أثرثر فقط

435
00:29:41,362 --> 00:29:44,365
.نادي (إلياس)." اسم جذاب"

436
00:29:44,449 --> 00:29:46,993
."سأفتح نادياً في "إيست فيلج

437
00:29:47,076 --> 00:29:51,039
بمنضدتي شراب وخدمة للطاولات
.وموسيقى رائعة كموسيقاك

438
00:29:51,122 --> 00:29:54,125
.في الحقيقة، أنا أبحث عن مستثمرين حالياً

439
00:29:54,209 --> 00:29:56,544
.إن أردت توسعة نطاق عملك، اتصلي بي

440
00:29:57,212 --> 00:29:59,881
.سأرسل لك خطة عملي التجاري -
.بالتأكيد -

441
00:29:59,964 --> 00:30:02,300
...ربما -
.علينا الرحيل. وداعاً -

442
00:30:02,884 --> 00:30:05,303
.لكنكما أتيتما للتو -
.تسرني مقابلتك -

443
00:30:09,891 --> 00:30:11,100
حسناً، ماذا؟

444
00:30:11,184 --> 00:30:13,937
ألهذا أردت مقابلتها؟ للحصول على مالها؟

445
00:30:14,020 --> 00:30:16,439
.مهلاً. الأمر ليس هكذا

446
00:30:16,523 --> 00:30:18,900
.لقد كانت تنعتني بالمستغلة بالفعل

447
00:30:18,983 --> 00:30:21,820
.لم أكن أطلب مساعدة مالية
.إنها فرصة لإبرام صفقة عمل

448
00:30:21,903 --> 00:30:23,404
.لن ترى الأمر كذلك

449
00:30:23,488 --> 00:30:25,990
.ستراها كذلك عندما تكسب منها المال

450
00:30:26,074 --> 00:30:28,326
.إلا إن كنت ترينها فكرة تافهة

451
00:30:28,993 --> 00:30:30,411
.أعرف أنها ليست كذلك

452
00:30:30,870 --> 00:30:33,164
.إذن لا تُحرجي من عرضها على أفراد عائلتك

453
00:30:33,248 --> 00:30:34,415
.إننا لا نحتاج إليها

454
00:30:34,499 --> 00:30:37,460
.يمكننا الحصول على المال متى شئنا
.نستطيع امتلاك كل شيء

455
00:30:37,544 --> 00:30:40,713
.يمكننا امتلاك ناد أو سيارة أو مهر

456
00:30:42,173 --> 00:30:46,135
أتودين أن تسرقي لي مهراً؟ -
.أجل، باسم لطيف للغاية -

457
00:30:52,225 --> 00:30:54,227
.هيا. لنذهب لإيجاد مهر

458
00:30:55,728 --> 00:30:57,689
هل رأيت حالة كهذه سابقاً؟

459
00:30:57,772 --> 00:30:59,357
."كلبتي "بابيت

460
00:30:59,440 --> 00:31:01,818
.إنها تغضب من الرجال الملتحين

461
00:31:01,901 --> 00:31:04,821
لا تسألي عن السبب. لقد تم إنقاذها
.من التشرد. هذه هي طبيعتها

462
00:31:07,532 --> 00:31:10,451
.حسناً. أنا مستعدة لتغيير ملابسها
ألديك المفاتيح؟

463
00:31:10,535 --> 00:31:13,913
متى أعطيتها المخدر؟ -
.قبل نصف ساعة -

464
00:31:13,997 --> 00:31:16,916
هل رأيت ملاحظات الطبيب "مالس"؟ -
.900 ميلليغرام -

465
00:31:17,709 --> 00:31:19,335
.خلتها غلطة

466
00:31:19,419 --> 00:31:21,796
هذه جرعة كبيرة حتى على شخص
.بـ3 أضعاف حجمها

467
00:31:21,880 --> 00:31:25,425
لو كان الأمر بيدي، لأبقيت هذه المتوحشة
.غائبة عن الوعي باستمرار

468
00:31:27,677 --> 00:31:30,054
لقد قالوا إنهم سيعطونني
.مجموعة مفاتيح خاصة بي

469
00:31:30,138 --> 00:31:33,308
"سأتحدث إلى الإدارة. مختبرات "آي جي إتش
.ضنينة بالمال

470
00:31:35,393 --> 00:31:38,062
.من الجيد وجود مريضة واحدة للعناية بها

471
00:31:38,146 --> 00:31:41,232
.لقد كنا مثقلين بالعمل في معهد التمريض -
."مهلاً يا "إينز -

472
00:31:46,279 --> 00:31:50,992
أين هي؟ أين ابنتي الصغيرة؟ -
."لقد تبنتها عائلة "باتسي ووكر -

473
00:31:53,828 --> 00:31:55,163
!لا

474
00:32:19,228 --> 00:32:22,231
كيف تكون وجبتا دجاج بالبرتقال
طعاماً خفيفاً؟

475
00:32:22,315 --> 00:32:25,526
لأن أي شيء بعد منتصف الليل
.يُعتبر طعاماً خفيفاً

476
00:32:25,610 --> 00:32:28,279
.ماذا؟ لقد اختلقت هذا للتو

477
00:32:28,947 --> 00:32:30,239
إلى أين ستذهبين بذلك الطعام؟

478
00:32:32,659 --> 00:32:33,701
.أجل

479
00:32:37,497 --> 00:32:38,498
أتعجبك الساعة؟

480
00:32:39,040 --> 00:32:42,085
.إنها ليست مهراً ، ولكنها ستفي بالغرض

481
00:32:58,309 --> 00:32:59,394
ما الأمر؟

482
00:33:00,395 --> 00:33:02,897
.إنه منتصف الليل
ألا يمكن إرجاء هذا إلى الصباح؟

483
00:33:02,981 --> 00:33:04,190
.لقد كنا في الحي

484
00:33:05,233 --> 00:33:06,317
.لا بأس

485
00:33:06,401 --> 00:33:09,237
عذراً. هل قاطعنا ليلة موعد غرامي؟ -
ما الأمر؟ -

486
00:33:10,113 --> 00:33:11,948
."يا "جيس"، هذا "وايت

487
00:33:13,074 --> 00:33:15,243
وهذان "هامتي" و"دامتي"؟

488
00:33:16,786 --> 00:33:20,748
."انظروا إلى صديقي "ستيرلنغ
.أخيراً حظيت بمومس لطيفة

489
00:33:22,291 --> 00:33:25,169
.لست مومساً، ولست لطيفة أبداً

490
00:33:25,253 --> 00:33:27,005
.سآتي إليك في الصباح

491
00:33:27,088 --> 00:33:30,717
.لا. لقد مضت سنة
أين "نادي (إلياس)" الخاص بي؟

492
00:33:30,800 --> 00:33:33,052
...اهدأ يا رجل. الوقت غير مناسب للكلام

493
00:33:33,136 --> 00:33:36,514
أين عائداتي من الاستثمار؟
أين نصيبي من الأرباح الذي يبلغ النصف؟

494
00:33:36,597 --> 00:33:38,766
.أنا لا أعد منضدة لبيع الليموناضة

495
00:33:38,850 --> 00:33:40,560
.ذلك العمل يتطلب وقتاً -
.لقد كان لديك الوقت -

496
00:33:40,643 --> 00:33:42,020
.ستستحق الأرباح الانتظار

497
00:33:42,103 --> 00:33:44,355
إنه بصدد اتخاذ مكان
."على تقاطع شارعي 9 و"بي

498
00:33:44,439 --> 00:33:46,607
.الموقع ممتاز وسيكون العمل ناجحاً

499
00:33:46,691 --> 00:33:52,655
،لقد واجهت بعض العراقيل
.لكن سينجح هذا النادي حقاً

500
00:33:54,157 --> 00:33:55,867
.أريد مالي مع الفوائد

501
00:33:55,950 --> 00:33:57,660
!"ابتعد يا "وايت

502
00:33:57,744 --> 00:34:00,663
.لا تغضب. أنا جاد. إننا نقترب من النجاح

503
00:34:00,747 --> 00:34:02,665
.لكنك لست قريباً كفاية أيها الحقير

504
00:34:02,749 --> 00:34:04,834
!مهلاً -
.اصمتي أيتها الحقيرة -

505
00:34:19,348 --> 00:34:20,933
...تباً. إنها

506
00:34:21,559 --> 00:34:22,560
.حقيرة

507
00:34:23,102 --> 00:34:25,396
!أجل. هيا بنا

508
00:34:29,108 --> 00:34:31,486
...تباً. كان ذلك

509
00:34:32,278 --> 00:34:33,279
.شكراً

510
00:34:37,950 --> 00:34:39,619
.أنت عائلتي الوحيدة الآن

511
00:34:40,995 --> 00:34:42,246
.علي حمايتك

512
00:34:53,883 --> 00:34:55,676
.أحضر الملابس من التنظيف الساعة 3 -
.حاضر -

513
00:34:58,930 --> 00:34:59,972
دوروثي ووكر"؟"

514
00:35:00,932 --> 00:35:04,102
من يسأل؟ -
."أنا "لورا باترسون -

515
00:35:04,185 --> 00:35:08,564
"كنت أدرس الرياضيات لـ"جيسيكا جونز
.في الثانوية

516
00:35:08,648 --> 00:35:11,442
.كنت في المدينة وفكرت في التواصل معها

517
00:35:11,526 --> 00:35:13,027
مع "جيسيكا"؟

518
00:35:13,111 --> 00:35:15,655
.إنها ليست بارعة في التواصل مع الآخرين

519
00:35:15,738 --> 00:35:19,075
لم أحظ بفرصة لتقديم التعازي لها

520
00:35:19,158 --> 00:35:23,079
،بعد ما حل بعائلتها
.لذا فكرت في التعريج عليها

521
00:35:23,162 --> 00:35:24,705
.لكنها لم تعد تعيش معي

522
00:35:24,789 --> 00:35:28,292
أين هي الآن؟ -
.لا أدري بالتحديد -

523
00:35:28,376 --> 00:35:29,669
ألستما على اتصال؟

524
00:35:29,752 --> 00:35:34,257
.الاتصال يتطلب أن تكون ماهرة في التواصل

525
00:35:39,262 --> 00:35:41,347
.لطالما كانت مزاجية متعبة

526
00:35:43,307 --> 00:35:45,685
ألا تعرفين أين يمكنني إيجادها؟

527
00:35:46,644 --> 00:35:51,399
،لقد سمعت أنها تعيش مع ساقي حانة

528
00:35:51,482 --> 00:35:53,484
.ويبدو أنه شخص سيئ

529
00:35:53,568 --> 00:35:56,362
ماذا تعنين؟ أهو يؤذيها؟

530
00:35:56,445 --> 00:35:58,322
.كنت لأقلق أكثر عليه

531
00:36:00,324 --> 00:36:03,744
.يسرني أنه يمكنها العناية بنفسها -
.هذا تعبير مبسط عن الحال -

532
00:36:03,828 --> 00:36:07,540
،لقد منحتها كل شيء يمكن أن تحتاج إليه

533
00:36:07,623 --> 00:36:11,460
.ولم تعطني سوى قلة الاحترام والجحود

534
00:36:11,544 --> 00:36:14,630
.لا بد أنك رأيت شيئاً مميزاً فيها لتتبنيها

535
00:36:15,381 --> 00:36:17,633
.ابنتي الحقيقية لم تعد تتحدث إلي

536
00:36:17,717 --> 00:36:20,803
لذا، واضح أنني ظننت نفسي أماً
.أفضل مما كنت عليه

537
00:36:20,887 --> 00:36:23,014
.قد تكون بحال أفضل بدوني

538
00:36:24,056 --> 00:36:28,895
.هراء. تحتاج الابنة إلى أمها. دائماً

539
00:36:31,063 --> 00:36:32,523
.قد أجري مكالمة

540
00:36:33,441 --> 00:36:36,027
."لعلني أستطيع معرفة مكان "جيسيكا

541
00:36:45,578 --> 00:36:46,579
!مرحى

542
00:36:49,248 --> 00:36:52,251
.افتح الصنبور -
!ها هو الماء يسيل -

543
00:36:52,335 --> 00:36:54,754
تباً! ما هذا؟

544
00:36:56,964 --> 00:36:58,674
.هيا -
.كن حذراً -

545
00:36:58,758 --> 00:37:00,176
.افتحه أكثر

546
00:37:00,885 --> 00:37:01,928
.هيا

547
00:37:03,221 --> 00:37:06,057
.عذراً يا سيدتي -
الحر شديد، صحيح؟ -

548
00:37:06,140 --> 00:37:08,935
.أجل، نحن نعاني -
.الحر شديد -

549
00:37:15,942 --> 00:37:17,860
!شكراً -
!شكراً يا سيدتي -

550
00:37:49,517 --> 00:37:51,936
"(فينيكس)"

551
00:37:52,520 --> 00:37:53,521
.تفضلي

552
00:38:21,674 --> 00:38:24,593
لم تأخرت؟ -
.أضعت مفاتيحي السخيفة -

553
00:38:26,137 --> 00:38:27,388
.مرحباً -
.مرحباً -

554
00:38:28,931 --> 00:38:30,766
ما الأمر؟ -
!تعال -

555
00:38:32,059 --> 00:38:33,769
هل بدأت بالشرب؟ -
.أجل -

556
00:38:34,312 --> 00:38:35,438
.أجل، بالتأكيد

557
00:38:36,105 --> 00:38:38,107
.لقد شربت 5 كؤوس -
.أنا متفوق عليك بالفعل -

558
00:38:38,190 --> 00:38:41,152
.حتى أنني لست ثملة بعد -
.هذا لا يفاجئني -

559
00:38:41,986 --> 00:38:43,321
.أريد الماء فقط، رجاءً

560
00:38:45,364 --> 00:38:46,824
.علي الذهاب إلى الحمام

561
00:39:09,013 --> 00:39:10,014
.تباً

562
00:39:14,352 --> 00:39:15,644
هل الأمور بخير؟

563
00:39:18,022 --> 00:39:19,482
لا يصدف أن لديك فوطة نسائية، صحيح؟

564
00:39:20,816 --> 00:39:22,234
.أجل. لحظة فقط

565
00:39:26,906 --> 00:39:28,783
.حمل الحقيبة اليدوية مفيد أحياناً

566
00:39:31,243 --> 00:39:32,578
أليست لديك واحدة؟

567
00:39:33,120 --> 00:39:34,580
.لم أحملها منذ كان عمري 8

568
00:39:34,663 --> 00:39:38,167
إذ كدت أشنق نفسي
.حين علق حزام الحقيبة بمقبض الباب

569
00:39:41,170 --> 00:39:42,046
.تفضلي

570
00:39:43,672 --> 00:39:46,133
.شكراً -
.على الرحب والسعة -

571
00:39:46,217 --> 00:39:47,426
.أنا مدينة لك بشراب

572
00:39:50,179 --> 00:39:52,473
.أرحب بهذا. سأنتظر عند المشرب

573
00:40:01,357 --> 00:40:03,651
...أود التحدث إليك. يمكننا الخروج

574
00:40:03,734 --> 00:40:04,777
...لا، لن أقوم

575
00:40:04,860 --> 00:40:07,738
.اترك ذراعي يا صاح -
.لن أضربك -

576
00:40:08,531 --> 00:40:10,658
.حسناً

577
00:40:18,666 --> 00:40:20,751
.لقد تمت مقاطعتنا في المرة الأخيرة

578
00:40:20,835 --> 00:40:23,421
.أتريد مالك؟ سأجلبه. أنت الخاسر

579
00:40:23,504 --> 00:40:28,259
.اهدأ. اتفقنا؟ لا يود أحد العبث معك

580
00:40:28,342 --> 00:40:30,052
.أنا مستعد لمسامحتك بالقرض

581
00:40:31,262 --> 00:40:33,722
ما المقابل؟ -
.فتاتك -

582
00:40:34,473 --> 00:40:38,436
.لقد صرعت 3 رجال مسلحين. إنها قوية

583
00:40:39,019 --> 00:40:41,689
ماذا يمكنها أن تفعل أيضاً؟
أهي سريعة؟ أيمكنها الطيران؟

584
00:40:41,772 --> 00:40:45,192
لأن هذه هي المواهب
.التي يمكنني الاستفادة منها في عملي الآخر

585
00:40:45,276 --> 00:40:48,654
.أمامنا بضع مهمات

586
00:40:48,737 --> 00:40:50,990
.قد تصبح الأمور معقدة بعض الشيء

587
00:40:51,073 --> 00:40:52,616
."تريد أن تحميك "جيسيكا

588
00:40:53,325 --> 00:40:54,618
.أجل

589
00:40:56,162 --> 00:40:57,538
ماذا تعني بالتعقيد؟

590
00:41:12,428 --> 00:41:14,096
.يمكنها تولي العمل القذر

591
00:41:14,180 --> 00:41:16,098
تظن أنه يمكنك إقناعها، صحيح؟

592
00:41:16,182 --> 00:41:18,851
.إنها تحبني وستفعل أي شيء أطلبه منها

593
00:41:18,934 --> 00:41:20,978
!أحسنت -
.لدي شرط واحد -

594
00:41:22,271 --> 00:41:24,231
.سآخذ ربع ما تحصل عليه

595
00:41:27,234 --> 00:41:28,319
.حسناً، لا بأس

596
00:41:32,907 --> 00:41:35,868
أتعرف إلى أين ذهب "ستيرلنغ"؟

597
00:41:44,418 --> 00:41:46,045
.حسناً -
.لنذهب -

598
00:41:53,677 --> 00:41:55,054
هل ضللت طريقك أيتها السيدة؟

599
00:41:55,638 --> 00:41:56,472
ما هذا؟

600
00:41:56,555 --> 00:41:59,099
.لا يجوز لك استغلالها وتركها ببساطة

601
00:41:59,183 --> 00:42:02,019
...عم تتحدثين -
.تظن "جيسيكا" أنك تحبها -

602
00:42:02,102 --> 00:42:05,231
هل كنت تنصتين؟ -
.إنها ليست عاهرتك لتكون قوادها -

603
00:42:05,314 --> 00:42:07,024
.أنت مخطئة جداً

604
00:42:07,107 --> 00:42:09,693
.لقد كنت أتملص منهم فقط -
!أنت كاذب -

605
00:42:09,777 --> 00:42:12,530
من أنت؟ -
!أنا أمها -

606
00:42:22,373 --> 00:42:23,374
!"ستيرلنغ"

607
00:42:27,836 --> 00:42:28,837
!"ستيرلنغ"

608
00:42:31,966 --> 00:42:33,175
!رباه

609
00:42:33,259 --> 00:42:34,635
!"ستيرلنغ"

610
00:42:37,846 --> 00:42:38,847
!"ستيرلنغ"

611
00:42:38,931 --> 00:42:41,141
!ليساعدنا أحد

612
00:42:43,185 --> 00:42:45,771
...ستيرلنغ"، لا تمت"

613
00:42:45,854 --> 00:42:47,940
!ليساعدنا أحد

614
00:42:48,691 --> 00:42:49,942
!ليساعدنا أحد

615
00:42:52,111 --> 00:42:54,113
!ليساعدنا أحد

616
00:43:37,239 --> 00:43:40,367
هل عدت لانتقاد "تريش" ثانية؟
.إن مزاجها لا يسمح بذلك

617
00:43:41,660 --> 00:43:44,121
أين هي؟ -
ألا يمكنك أن ترسلي لها رسالة نصية؟ -

618
00:43:45,956 --> 00:43:47,750
.ستخرج بعد قليل

619
00:43:48,459 --> 00:43:49,710
.ابتعدي عن طريقي

620
00:43:58,552 --> 00:43:59,553
!اخرجي

621
00:44:03,057 --> 00:44:06,101
.ليس الأمر مهماً
.لقد وفر لنا هذا الرجل مخدرات رائعة

622
00:44:11,899 --> 00:44:13,651
.لا تنظري إلي هكذا

623
00:44:16,278 --> 00:44:17,780
أتفعلين هذا مقابل المخدرات؟

624
00:44:17,863 --> 00:44:22,368
...لا، لقد كان لطيفاً، لذا -
.ألا تسمعين؟ اخرجي -

625
00:44:22,451 --> 00:44:23,869
.لقد كان ذلك مجرد شكر له

626
00:44:27,289 --> 00:44:29,458
.مهلاً

627
00:44:29,541 --> 00:44:31,794
.أبعد يديك القذرتين عنها -
.أنت تقاطعيننا -

628
00:44:31,877 --> 00:44:33,045
.غاس"، اتركها وشأنها"

629
00:44:33,128 --> 00:44:36,548
.أنت أردت الركوع على ركبتيك -
!اذهب فحسب -

630
00:44:37,841 --> 00:44:39,218
!حقيرة

631
00:44:42,429 --> 00:44:45,516
.انعتني بالحقيرة ثانية. قارني بالكلبة

632
00:44:46,141 --> 00:44:48,727
.أي حيوان يمكنك ركله ولجمه

633
00:44:49,603 --> 00:44:50,604
.قلها

634
00:44:52,022 --> 00:44:52,940
حقيرة؟

635
00:45:00,280 --> 00:45:02,324
.تعلم المعنى الجديد للكلمة أيها الوغد

636
00:45:07,287 --> 00:45:08,455
!يا حراس الأمن

637
00:45:24,930 --> 00:45:27,599
."ليتني تعرفت أكثر على "ستيرلنغ

638
00:45:32,521 --> 00:45:33,522
.وأنا أيضاً

639
00:45:36,775 --> 00:45:39,736
.لا يمكنني تناسي صورته تلك من ذاكرتي

640
00:45:44,283 --> 00:45:47,119
أيعرفون من فعلها؟

641
00:45:52,916 --> 00:45:55,586
لقد اعتقلت الشرطة
.الرجال الذين كانوا يضايقونه

642
00:45:58,464 --> 00:46:00,174
.إذ شُوهدوا يغادرون الحانة معه

643
00:46:01,341 --> 00:46:04,094
.كان ليكون شعورك أفضل لو ضربتهم بنفسك

644
00:46:05,262 --> 00:46:06,805
.لقد ضربتهم بالفعل

645
00:46:13,437 --> 00:46:15,522
.ربما لهذا فعلوا ذلك به

646
00:46:17,274 --> 00:46:18,275
،"جيس"

647
00:46:19,693 --> 00:46:22,070
.لقد فعلوا ذلك لأنهم قتلة

648
00:46:26,158 --> 00:46:28,076
.والجميع حولي يموتون

649
00:46:29,369 --> 00:46:30,370
.ليس أنا

650
00:46:33,123 --> 00:46:34,541
.سأعيش إلى الأبد

651
00:46:39,880 --> 00:46:41,798
.لن تعيشي إن لم تتلقي المساعدة

652
00:46:44,343 --> 00:46:45,344
.أنا بخير

653
00:46:46,762 --> 00:46:47,763
حقاً؟

654
00:46:47,846 --> 00:46:51,308
لقد بقيت أتصل بك طوال 24 ساعة. أين كنت؟

655
00:46:52,559 --> 00:46:54,978
.كنت أتدرب استعداداً لجولتي -
.لقد كنت منتشية -

656
00:46:58,941 --> 00:47:00,984
.لا يمكن توفر الأمرين معاً

657
00:47:07,032 --> 00:47:08,992
.آسفة لأنني لم أكن موجودة لمساندتك

658
00:47:12,120 --> 00:47:13,372
.لأنني كنت منتشية

659
00:47:18,085 --> 00:47:19,461
.لأنني مدمنة

660
00:47:24,132 --> 00:47:26,885
.إنها أول خطوة للشفاء، وبعدها 11 أخرى -
.بعد جولتي -

661
00:47:26,969 --> 00:47:28,387
.لن تصمدي لإنهاء الجولة

662
00:47:28,470 --> 00:47:31,348
.الكثيرون يعتمدون علي -
.أنت تحتاجين إلى مساعدة -

663
00:47:31,431 --> 00:47:33,350
.حالك لا تسمح بمنحي إياها

664
00:47:36,687 --> 00:47:37,688
.أعرف

665
00:47:42,609 --> 00:47:44,111
.لكن أمك تستطيع

666
00:47:46,572 --> 00:47:47,739
...لا يا "جيس". أنا

667
00:47:47,823 --> 00:47:50,325
أنت أفضل حالاً معها الآن، أتفهمين؟

668
00:47:50,409 --> 00:47:52,202
.على الأقل ستعيدك إلى مصح التأهيل

669
00:47:54,371 --> 00:47:56,248
.لن أتركك وحدك

670
00:47:57,874 --> 00:48:00,752
.سأكون أكثر وحدة إن مت أنت

671
00:48:14,891 --> 00:48:17,227
...حسناً، أيمكننا فقط

672
00:48:19,855 --> 00:48:21,815
أيمكننا الجلوس هنا لفترة؟

673
00:49:25,754 --> 00:49:26,755
.تباً

674
00:49:34,513 --> 00:49:35,889
.استدعوا الأمن

675
00:49:42,771 --> 00:49:44,690
.كارل"، تنح بعيداً"

676
00:49:46,149 --> 00:49:47,818
.إنها بخير، وهي هادئة

677
00:49:49,194 --> 00:49:51,321
."إذن لنستدع "كوزلوف -
.لا -

678
00:49:54,074 --> 00:49:55,617
.لن أشارك في هذا

679
00:49:59,913 --> 00:50:01,665
.لقد كنت قلقاً للغاية

680
00:50:03,083 --> 00:50:04,084
."لقد وجدت "جيسيكا

681
00:50:07,337 --> 00:50:08,338
أهي بخير؟

682
00:50:11,508 --> 00:50:13,427
.علي البقاء بعيدة عنها

683
00:50:20,058 --> 00:50:23,061
.لا يمكنني العيش هكذا -
.بل يمكنك -

684
00:50:24,813 --> 00:50:26,356
.سنجد حلاً

685
00:50:28,734 --> 00:50:30,318
.لقد قتلت أناساً

686
00:50:31,945 --> 00:50:33,321
.ممرضتيك

687
00:50:33,905 --> 00:50:35,407
.إنها ليست غلطتك

688
00:50:36,450 --> 00:50:38,493
.أنا جعلتك ما أنت عليه

689
00:50:38,577 --> 00:50:40,078
.أنا فعلت هذا بك

690
00:50:40,746 --> 00:50:42,247
.إنها مسؤوليتي وحدي

691
00:50:44,082 --> 00:50:48,503
...لكنني أعد... أعدك

692
00:50:51,006 --> 00:50:53,550
سأجعلك بحال صحية كفاية
.لتري "جيسيكا" ثانية

693
00:51:05,479 --> 00:51:07,689
لقد كنت نتاج تجربة فاسدة

694
00:51:10,567 --> 00:51:13,737
لكن لم يكن ذلك مهماً
.لأنني توقفت عن العيش في العالم الحقيقي

695
00:51:17,574 --> 00:51:18,784
.لم أكن موجودة

696
00:51:19,910 --> 00:51:20,911
.إلى الآن

697
00:51:24,915 --> 00:51:26,333
.أنا آسفة جداً

698
00:51:29,377 --> 00:51:31,546
أثمة مجال لتسامحيني؟

699
00:51:37,886 --> 00:51:38,720
.لا

700
00:51:49,898 --> 00:51:51,900
"ترجمة "تحرير ذياب

