﻿1
00:01:17,118 --> 00:01:19,788
‫مرحبا؟ أنا قادمة لأقله...

2
00:01:21,664 --> 00:01:23,625
‫عذراً، هل قلت إنه هرب؟

3
00:01:24,584 --> 00:01:28,922
‫مرحبا، أنا (جون واتسن)، لسوء الحظ
‫لم يتصلوا بك من (همدايل)

4
00:01:29,005 --> 00:01:34,093
‫غادر إبنك الإصلاحية باكراً هذا الصباح
‫وأنا أمام منزله الآن لأرى إن كان موجوداً

5
00:01:34,385 --> 00:01:35,929
‫سأتصل بك إن كان هناك أي مشكلة

6
00:01:43,895 --> 00:01:45,396
‫عذراً، أنا أبحث عن السيد...

7
00:01:54,864 --> 00:01:55,865
‫مرحبا؟

8
00:02:11,673 --> 00:02:13,550
‫إعذرني يا سيدي...

9
00:02:22,058 --> 00:02:26,688
‫أنا (جون واتسن)، عينني والدك
‫لأكون رفيقتك بأيام الإقلاع عن الشراب

10
00:02:27,147 --> 00:02:29,691
‫قال لي إنه سيرسل لك بريداً إلكترونياً
‫ليخبرك عني

11
00:02:30,525 --> 00:02:35,864
‫إنني هنا لأنقلك من تجربة
‫إعادة التأهيل إلى حياتك اليومية

12
00:02:35,947 --> 00:02:36,990
‫بطريقة سلسة قدر الإمكان

13
00:02:37,073 --> 00:02:39,492
‫لذا سنعيش معا
‫خلال الأسابيع الستة المقبلة

14
00:02:39,868 --> 00:02:41,578
‫مما يعني أنني سأكون متوفرة
‫على مدار الساعة

15
00:02:43,454 --> 00:02:47,625
‫أتؤمنين بالحب من النظرة الأولى؟
‫أعلم بما تفكرين

16
00:02:48,126 --> 00:02:50,587
‫إن العالم مكان ساخر
‫ويجب أن أكون رجلاً ساخراً

17
00:02:50,712 --> 00:02:53,673
‫ولأنني اعتقدت أن امرأة مثلك
‫قد تقع بحبي إثر سماعها جملة مماثلة

18
00:02:54,716 --> 00:02:55,717
‫لكنها ليست جملة مبتذلة

19
00:02:57,552 --> 00:03:04,559
‫لذا رجاء إسمعيني عندما أقول ذلك
‫لم أحب أحدا من قبل مثلما أحبك الآن

20
00:03:06,644 --> 00:03:08,104
‫في هذه اللحظة

21
00:03:10,440 --> 00:03:13,610
‫أتؤمنين بالحب من النظرة الأولى؟
‫أعلم بما تفكرين

22
00:03:14,027 --> 00:03:17,363
‫إن العالم مكان ساخر
‫ويجب أن أكون رجلاً ساخراً

23
00:03:17,447 --> 00:03:22,201
‫ولأنني اعتقدت أن امرأة مثلك
‫قد تقع بحبي إثر سماعها جملة مماثلة

24
00:03:22,827 --> 00:03:29,751
‫لذا رجاء إسمعيني عندما أقول ذلك
‫لم أحب أحدا من قبل مثلما أحبك الآن

25
00:03:30,543 --> 00:03:31,419
‫في هذه اللحظة

26
00:03:33,129 --> 00:03:35,632
‫حان الوقت لأن تصلي
‫أنا (شيرلوك هولمز)

27
00:03:37,508 --> 00:03:39,510
‫رجاء لا تأخذي راحتك كثيرا
‫لأننا لن نبقى هنا طويلا

28
00:03:41,804 --> 00:03:44,432
‫سيد (هولمز)
‫هل أخبرك والدك عني أم لا؟

29
00:03:44,557 --> 00:03:48,645
‫بعث بريداً إلكترونيا
‫وقال لي أن أتوقع قدوم حاضنة مدمن

30
00:03:48,728 --> 00:03:51,147
‫إذا شرح لك شروطه
‫مع مراعاة لرزانتك

31
00:03:51,314 --> 00:03:56,069
‫حسنا، إن كنت تعنين تهديداته لطردي
‫فأسوأ ما في الأمر والأقل حداثة

32
00:03:56,152 --> 00:03:58,613
‫من بين الخمسة، قومي بعدهم معي...
‫خمسة عقارات يمتلكها في (نيويورك)

33
00:03:58,696 --> 00:04:00,990
‫إذا نعم، شروطه كانت واضحة جداً

34
00:04:01,324 --> 00:04:03,284
‫أرفض أن ينتهي بي الأمر
‫بأن أكون في الشارع

35
00:04:03,451 --> 00:04:05,328
‫أرفض قولك، أقتبس "المساعدة"
‫نهاية الإقتباس

36
00:04:05,411 --> 00:04:06,829
‫وأن ينتهي بي الأمر أن أكون في الشارع

37
00:04:07,538 --> 00:04:10,416
‫علمت أن معظم رفاق الرزانة
‫هم مدمنين متعالجين بأنفسهم

38
00:04:10,500 --> 00:04:13,419
‫لكن لم يكن لديك أي مشكلة
‫مع المخدرات أو الكحول

39
00:04:14,504 --> 00:04:16,381
‫- والدك قال لك ذلك
‫- بالطبع لا

40
00:04:16,798 --> 00:04:20,635
‫أيمكنك إخباري لما هربت من مبنى
‫إعادة التأهيل يوم إطلاق سراحك؟

41
00:04:21,010 --> 00:04:23,012
‫- مللت
‫- شعرت بالملل؟

42
00:04:23,263 --> 00:04:26,266
‫لا، أشعر الآن بالملل
‫وهذا ما يحدث غالباً وستعتادين ذلك

43
00:04:27,016 --> 00:04:29,060
‫بالنسبة إلى أصدقائنا
‫المشتركين ب (هامدايل)

44
00:04:29,269 --> 00:04:30,311
‫أعتقد أنهم يجب أن يكونوا ممتنين لي

45
00:04:30,395 --> 00:04:34,065
‫على فضح العيوب في نظام أمنهم الرديء
‫أليس كذلك؟ ممتاز

46
00:04:35,316 --> 00:04:38,903
‫عندما وصلت إلى هنا رأيت إمرأة تغادر
‫هل جعلتك تنتشي؟

47
00:04:39,946 --> 00:04:43,950
‫في الواقع جعلتني أرتفع حوالى مترا ونصف
‫إنني أعتبر الجنس كريها

48
00:04:44,325 --> 00:04:45,994
‫كل هذه السوائل والأصوات

49
00:04:46,703 --> 00:04:49,080
‫لكن دماغي وجسدي يتطلبان منه
‫العمل على مستويات عالية

50
00:04:49,163 --> 00:04:51,040
‫لذا أشبعهم حسب الحاجة

51
00:04:52,041 --> 00:04:55,461
‫- إنك طبيبة وتفهمين ذلك
‫- أنا لست طبيبة

52
00:04:55,628 --> 00:04:58,131
‫كنت طبيبة، أو جراح
‫يحكم من خلال عمله

53
00:04:58,881 --> 00:05:02,218
‫- هل سيارتك مركونة في مكان قريب؟
‫- نعم، إنها في الخارج...

54
00:05:02,677 --> 00:05:04,178
‫كيف علمت أنه لدي سيارة؟

55
00:05:04,387 --> 00:05:06,764
‫وقعت تذكرة الموقف
‫من حقيبتك عندما أوقعتها

56
00:05:07,056 --> 00:05:08,808
‫لا يمكنك الحصول على واحدة
‫من دون الأخرى، أليس كذلك؟

57
00:05:09,809 --> 00:05:13,021
‫- إننا تأخرنا، علينا الذهاب
‫- تأخرت على ماذا؟

58
00:05:14,689 --> 00:05:17,525
‫في الواقع، عن خدش السيارة
‫لأن جسر (مانهاتن) فيه منفذ واحد

59
00:05:17,650 --> 00:05:19,068
‫لذا سنستقل القطار النفقي بدلا منه

60
00:05:19,193 --> 00:05:22,447
‫أنظري إلى هذا المكان
‫لا يمكنني إنتظارك حتى ترتبيه

61
00:05:25,742 --> 00:05:29,996
‫قبل مدة وجودي في سجن ألمدمنين
‫عملت كمستشار في (سكوتلاند يارد)

62
00:05:30,830 --> 00:05:34,042
‫- قال لي والدك إنك كنت محققاً؟
‫- كنت مستشاراً

63
00:05:34,917 --> 00:05:37,962
‫لم يدفعوا لي مقابل خدماتي
‫لذا ما من أحد رقيب علي سوى نفسي

64
00:05:46,929 --> 00:05:49,307
‫- ماذا عن (لندن)؟
‫- ماذا عنها؟

65
00:05:50,099 --> 00:05:53,853
‫أخبرني أين جرى الحادث معك ويظن أنه
‫حدث معك شيء هناك لكنه لا يعلم ما هو

66
00:05:53,936 --> 00:05:59,067
‫أمك امرأة جميلة، كانت العودة إلى والدك
‫خطوة كبيرة بعد خيانته لها

67
00:05:59,484 --> 00:06:00,485
‫كيف يمكنك...

68
00:06:03,446 --> 00:06:05,406
‫لم تقل لي بعد إلى أين نحن ذاهبان؟

69
00:06:05,990 --> 00:06:08,910
‫بخصوص ذلك، ربما ستسران أنت ووالدي

70
00:06:09,035 --> 00:06:12,663
‫عندما تعلمان أنني وضعت نظاماً لنفسي
‫مما سيجعلني منشغلاً جدا

71
00:06:13,372 --> 00:06:17,919
‫وقررت أن أستأنف عملي كمستشار
‫هنا في (نيويورك)

72
00:06:32,809 --> 00:06:35,937
‫- كيف يعرف الزبائن عنك عادة؟
‫- ماذا تعني؟

73
00:06:36,187 --> 00:06:38,231
‫أعني أنني أجده صعباً عليهم
‫القول لأحد ما

74
00:06:38,314 --> 00:06:40,483
‫أنهم عينوا مساعدة
‫لذوي الاحتياجات الخاصة

75
00:06:41,234 --> 00:06:42,110
‫مساعدة لذوي الاحتياجات الخاصة؟

76
00:06:42,485 --> 00:06:45,404
‫أنا وأنت لدينا ما يسمى برفقة
‫العميل السرية

77
00:06:45,488 --> 00:06:48,991
‫مما يعني أنه يمكنك تقديمي كما شئت
‫أعني صديقة أو زميلة في العمل

78
00:06:49,075 --> 00:06:50,201
‫أو قريبتك وأنا سأفعل ما تشاء

79
00:06:50,284 --> 00:06:54,205
‫لكن لأكون صادقة معك
‫فإن معظم العملاء يسمونني رفيقتهم

80
00:06:55,623 --> 00:07:00,711
‫- أيها النقيب (غريغسون)
‫- (هولمز)، كيف حالك؟

81
00:07:00,837 --> 00:07:03,047
‫هذا النقيب (غريغسون)، أيها النقيب
‫(غريغسون) إنها السيدة (واتسن)

82
00:07:03,214 --> 00:07:04,549
‫إنها حارستي الخاصة

83
00:07:04,882 --> 00:07:06,843
‫كيف حالك؟
‫عليها الإنتظار في الخارج

84
00:07:06,926 --> 00:07:08,845
‫إنها ضرورية جدا لإجراءاتي
‫أيها النقيب

85
00:07:08,970 --> 00:07:11,222
‫- لا بأس بذلك، حقاً
‫- في الواقع، ليس كذلك

86
00:07:11,431 --> 00:07:16,853
‫على الأقل حسب بريد أبي الإلكتروني
‫لأنه شرح فيه أنه من مهام الحارس الخاص

87
00:07:16,936 --> 00:07:19,397
‫أن يرافق من يحرسه أو يحرسها
‫إلى مكان عملهم

88
00:07:19,564 --> 00:07:25,987
‫وإعتبري أن هذا مكان عملي وأن كل خلية
‫بائسة من الفساد والقتل في هذه المدينة

89
00:07:26,779 --> 00:07:29,949
‫هي مكان عملي
‫إلا إن كنت تشمئزين من عملي

90
00:07:30,491 --> 00:07:31,325
‫أنا بخير

91
00:07:31,868 --> 00:07:33,453
‫هلا تلبسان القفازان رجاء

92
00:07:36,789 --> 00:07:41,085
‫أتى الدكتور (ريتشارد مانتلو) إلى منزله
‫منذ بضع ساعات فوجد باب منزله مخلوعاً

93
00:07:41,169 --> 00:07:44,255
‫وزوجته (آمي دامبير) مفقودة

94
00:07:46,090 --> 00:07:50,887
‫إن (مانتلو) هناك، إنه طبيب نفسي
‫في مستشفى (سانبريدج)

95
00:07:51,387 --> 00:07:54,557
‫يقول إنه كان لديه حالة طارئة البارحة
‫ولم يأتي إلى المنزل حتى الخامسة صباحا

96
00:07:54,724 --> 00:07:57,393
‫عندما رأى باب المدخل مخلوعاً
‫إتصل برقم الطوارئ

97
00:07:58,478 --> 00:08:03,566
‫وجد الضباط الذين حضروا أولا إلى مكان
‫الحادثة، علامات نزاع في المطبخ

98
00:08:03,858 --> 00:08:07,528
‫وفي غرفة النوم الرئيسية
‫لكننا لم نجد السيدة (دامبير)

99
00:08:07,612 --> 00:08:08,779
‫هل طلبوا فدية؟

100
00:08:18,581 --> 00:08:22,418
‫- ماذا هناك؟
‫- لست متأكداً

101
00:08:27,507 --> 00:08:33,095
‫- هل وجدتم هاتف السيدة (دامبير)؟
‫- نريد هاتفها، شكراً لك أيها المحقق

102
00:08:47,527 --> 00:08:48,986
‫إما خسرت الكثير من الوزن

103
00:08:49,070 --> 00:08:52,782
‫أو خضعت لعمليات تجميل كثيرة
‫في السنتين الماضيتين

104
00:08:53,241 --> 00:08:56,160
‫- تبدو بالشكل ذاته في جميع الصور
‫- هذه هي فكرتي

105
00:08:57,495 --> 00:09:00,665
‫إن الإطارات البيضاوية قديمة الطراز
‫وهي هنا منذ زمن طويل

106
00:09:00,748 --> 00:09:03,376
‫هذا واضح من لون الحائط الباهت
‫لكن الإطارات المربعة أجدد منها

107
00:09:03,501 --> 00:09:07,255
‫إنها ميزة السيدة (دامبير) الوحيدة
‫هل هذه صدفة؟ لا

108
00:09:07,338 --> 00:09:11,217
‫تفقد هاتفها، ما من صور لها
‫أقدم من سنتين

109
00:09:11,509 --> 00:09:13,261
‫إلا أنه يوجد عدد هائل من الصور
‫لأشخاص آخرين في حياتها

110
00:09:13,386 --> 00:09:15,179
‫منذ أكثر من خمس سنوات مضت

111
00:09:21,018 --> 00:09:24,063
‫- أفهم أنكما عملتما معا في السابق؟
‫- نعم، منذ عشر سنوات

112
00:09:24,814 --> 00:09:27,567
‫بعد بضعة أشهر من 11 سبتمبر
‫تم تكليفي في (سكوتلند يارد)

113
00:09:27,650 --> 00:09:30,528
‫لمراقبة مكتب مكافحة الإرهاب
‫الخاص بهم

114
00:09:30,611 --> 00:09:36,951
‫يعمل (هولمز) معظم الأحيان على الجرائم
‫لكننا نلتقي أحيانا

115
00:09:47,837 --> 00:09:50,840
‫- أيها النقيب، أيمكنك المجيء؟
‫- ماذا؟

116
00:09:51,132 --> 00:09:53,843
‫تعلم السيدة (دامبير) من هو الذي هاجمها
‫فهي سمحت له بالدخول إلى منزلها

117
00:09:55,511 --> 00:09:58,180
‫- أيها النقيب، من هذا الرجل؟
‫- يوجد كوبان مكسوران هنا

118
00:09:58,347 --> 00:10:02,852
‫يمكنك معرفة ذلك من حجم الشظايا
‫بالتأكيد كانت تحضر كوب ماء لضيفها

119
00:10:03,394 --> 00:10:04,270
‫عندما هاجمها بعنف

120
00:10:04,395 --> 00:10:10,401
‫صحيح، أهذا ما تفعله إن جاءك رجل
‫مهووس وخلع بابك فتسأله إن كان ظمآنا

121
00:10:12,987 --> 00:10:14,739
‫أيمكنني أخذ هذا؟
‫شكراً لك

122
00:10:22,705 --> 00:10:25,124
‫إنه قعر الكأس رقم 2

123
00:10:28,919 --> 00:10:32,548
‫إن نظرت مجدداً إلى بصمة
‫لكمة القدم على الباب الأمامي

124
00:10:32,757 --> 00:10:34,842
‫فسترى بقعاً قليلة من الدم

125
00:10:34,925 --> 00:10:39,388
‫حيث طبع كعب القدم وأنا متأكد أن
‫فحوصات المختبر ستجزم أنه دم الضحية

126
00:10:39,722 --> 00:10:42,933
‫وقد تركت بعد أن إنتهى الإعتداء

127
00:10:44,143 --> 00:10:47,980
‫سمحت السيدة (دامبير) للرجل بالدخول
‫لأنها كانت تعرفه

128
00:10:48,397 --> 00:10:54,153
‫وقد خلع الباب بعد أن خرج ليضلل الحادثة
‫وأخذ شيئا معه من غرفة الجلوس

129
00:11:01,577 --> 00:11:07,083
‫لاحظوا تناسق المكان، إن هذا الحائط
‫إنعكاس عن الآخر

130
00:11:07,333 --> 00:11:09,627
‫صور وأغراض تافهة من الناحيتين

131
00:11:09,710 --> 00:11:14,799
‫هناك توازن في كل مكان
‫بإستثناء في هذا المكان

132
00:11:15,508 --> 00:11:19,387
‫- كان هناك شيء ما هنا، ما هو؟
‫- أنا آسف

133
00:11:19,553 --> 00:11:22,181
‫- ربما ليس الوقت مناسبا
‫- لا، رجاء، ركز

134
00:11:22,264 --> 00:11:25,309
‫كان هناك شيء يملأ هذا الفراغ
‫أريدك أن تخبرني ما هو

135
00:11:26,352 --> 00:11:31,524
‫كان صندوقاً قديماً من الخواتم
‫أعطته جدة (آمي) لها، لماذا؟

136
00:11:32,858 --> 00:11:35,403
‫قلت إنه يوجد علامات عراك
‫في غرفة النوم الرئيسية؟

137
00:11:44,829 --> 00:11:48,541
‫ماذا هناك؟ ما هو المهم في صندوق
‫الخواتم ليأخذه الخاطف؟

138
00:11:48,833 --> 00:11:51,001
‫الخاطفون لا يأخذون الجوائز
‫لكن القاتلين يفعلون ذلك

139
00:11:51,210 --> 00:11:54,088
‫- لا يوجد جثة أيها الذكي
‫- لا يوجد دم عند الشرفة الصغيرة

140
00:11:54,171 --> 00:11:56,424
‫ولا على الممشى ربما من الصعب
‫عدم ترك أي منها عندما تخطف أحدا

141
00:11:56,549 --> 00:11:59,260
‫وهو مصاب بجرح في شريانه
‫ألا توافقني الرأي؟

142
00:12:00,094 --> 00:12:02,638
‫هل أنت متأكد أن رجالك بحثوا
‫في كل أنحاء المنزل؟

143
00:12:03,097 --> 00:12:04,014
‫بالطبع

144
00:12:06,767 --> 00:12:10,813
‫لكن كما ترى، جرى عراك هنا

145
00:12:26,996 --> 00:12:29,874
‫- إنها في الغرفة الآمنة
‫- أي غرفة آمنة؟

146
00:12:30,541 --> 00:12:33,794
‫- خلف ذلك الحائط
‫- لم يتحدث زوجها أن أي غرفة آمنة

147
00:12:34,086 --> 00:12:36,005
‫يوجد زاوية واضحة إلى الأرض هناك
‫يمكنك...

148
00:12:39,675 --> 00:12:42,052
‫إن وزن تعزيزات الصلب
‫الزائد للغرفة الآمنة

149
00:12:42,136 --> 00:12:44,597
‫يمكن أن يحدث إنحناء واضحاً
‫على الأرض التي تحيط بها

150
00:12:44,680 --> 00:12:48,809
‫وتخلق انحداراً
‫بين واحد وخمسة درجات

151
00:13:03,824 --> 00:13:05,576
‫أحياناً، أكره أن أكون على حق

152
00:13:12,625 --> 00:13:17,254
‫هذه آخر مرة أكررها
‫أحببت زوجتي ولم أؤذها قط

153
00:13:17,338 --> 00:13:21,091
‫ولم أكن أعلم في السابق
‫عن وجود أي غرفة آمنة في منزلي

154
00:13:21,800 --> 00:13:24,178
‫تعلم لما من الصعب علينا تصديقك
‫أليس كذلك؟

155
00:13:24,345 --> 00:13:27,848
‫كان المكان خاوياً
‫قبل أن أنتقل أنا و(آمي) إليه منذ سنتين

156
00:13:27,932 --> 00:13:30,392
‫هي أشرفت على كل الإنشاءات

157
00:13:30,476 --> 00:13:34,480
‫آسف، لكن هل قلت إنها بنتها
‫لكن لم تخبرك بذلك قط؟

158
00:13:37,024 --> 00:13:39,318
‫- كيف قمت بذلك؟
‫- قمت بماذا؟

159
00:13:40,444 --> 00:13:44,031
‫- تعتقد الأمور
‫- أنا لا أعتقد، أنا أراقب

160
00:13:45,032 --> 00:13:47,201
‫ومجرد ما أراقب شيئا ما
‫أستنتج الأمر

161
00:13:47,868 --> 00:13:50,329
‫قلت إنك علمت من يدي
‫أنني كنت جراحة

162
00:13:50,496 --> 00:13:55,209
‫"يدك"، بالمفرد، كانت ناعمة
‫وما من تصلب جلدي

163
00:13:56,335 --> 00:13:58,462
‫إضافة إلى أن رائحة
‫شمع النحل تفوح منها قليلا

164
00:14:02,216 --> 00:14:06,971
‫يستخدم الكثير من الجراحين مرهم شمع
‫النحل لحماية أيديهم من آثار الجفاف

165
00:14:07,054 --> 00:14:08,806
‫من جراء غسلها المتكرر

166
00:14:09,181 --> 00:14:11,100
‫ربما لم تعودي تقومي بذلك
‫لكن العادات القديمة لا تزول بسرعة

167
00:14:11,183 --> 00:14:14,144
‫لكن بالنسبة إلى السبب الذي تركت فيه
‫مهنتك بالطب لتصبحي مرافقة

168
00:14:15,688 --> 00:14:18,399
‫فراهنت أن الإدمان
‫قد سيطر على حياة أحد قريب منك

169
00:14:19,108 --> 00:14:22,653
‫ووفاته أو وفاتها كان سبب
‫التغييرات الكبيرة في حياتك

170
00:14:23,696 --> 00:14:25,698
‫- هل أنا قريب من ذلك؟
‫- ماذا عن والدي؟

171
00:14:27,032 --> 00:14:29,577
‫- ماذا عنه؟
‫- كيف عرفت أن لديه علاقة غرامية؟

172
00:14:31,370 --> 00:14:35,624
‫من موقع (غوغل)، حسنا
‫لا يمكن إستنتاج كل شيء

173
00:14:40,588 --> 00:14:42,756
‫أريد فقط أن أشكرك على
‫مساعدتك لنا اليوم،

174
00:14:43,048 --> 00:14:48,554
‫لقد أمسكت بالشخص المطلوب

175
00:14:49,263 --> 00:14:51,348
‫بإحترام أيها المحقق، أشك بذلك كثيرا

176
00:14:51,432 --> 00:14:53,893
‫لأنني متأكد من أن (ريتشارد مانتلو)
‫لم يقتل زوجته

177
00:14:56,645 --> 00:15:00,524
‫- إنتظر، قلها مجددا
‫- إن ساقي الدكتور (مانتلو) صغيرتان

178
00:15:00,608 --> 00:15:01,483
‫أم لم تلحظ ذلك أيضا؟

179
00:15:01,567 --> 00:15:04,904
‫إن مقاس رجله ثمانية لكن علامة جزمته
‫على الباب الأمامي كان قياس 11

180
00:15:04,987 --> 00:15:07,865
‫إذا ماذا؟ كان ذكياً
‫انتعل حذاء أكبر ليضللنا

181
00:15:07,948 --> 00:15:10,826
‫- وهل لبس يداً أكبر عندما خنق زوجته؟
‫- (هولمز)

182
00:15:11,076 --> 00:15:15,080
‫إن علامات الخنق هذه، دليل
‫على وجود رجل أضخم بكثير من (مانتلو)

183
00:15:15,331 --> 00:15:20,336
‫ليس فقط أثقل منه، بل أطول منه أيضا
‫وقد قدرت أن يكون طوله حوالى 1.8 مترا أو1.9

184
00:15:20,711 --> 00:15:22,963
‫وسيتوصل الطبيب الشرعي
‫إلى هذه النتيجة في خلال بضع ساعات

185
00:15:23,047 --> 00:15:25,841
‫لكنني أخبركم بها الآن، أنت طبيبة
‫فقولي لهم إنني على حق

186
00:15:25,966 --> 00:15:30,220
‫- أنا لست طبيبة
‫- كنت طبيبة، لكن لم تنسي الكدمات

187
00:15:32,431 --> 00:15:36,393
‫بالطبع، هذه الأيدي تبدو أصغر
‫من نمط الكدمة، لكن...

188
00:15:36,477 --> 00:15:39,021
‫أطلب إذنك أيها (النقيب) للجلوس على
‫انفراد مع الطبيب (مانتلو) لدقيقة واحدة

189
00:15:39,188 --> 00:15:41,023
‫- أيها النقيب...
‫- لديك دقيقتان

190
00:15:45,819 --> 00:15:47,655
‫أريد لائحة بمن هم طويلي القامة

191
00:15:52,034 --> 00:15:56,246
‫كانت (إيمي) شخص جيد، لكن
‫إن جئتم إلى هنا لإعتقادكم بأنني متورط

192
00:15:56,330 --> 00:16:00,292
‫قال الدكتور (مانتلو) إنك تحرشت بها
‫في حفلة يوم العطلة السنة الماضية

193
00:16:00,376 --> 00:16:05,547
‫في الواقع لم أقم بذلك، سألتها عن جميع
‫عمليات التجميل التي قامت بها

194
00:16:06,131 --> 00:16:09,843
‫- عمليات تجميل؟
‫- ساعدتها بوضع خطة لجمع التبرعات

195
00:16:09,927 --> 00:16:12,805
‫من أجل المستشفى منذ سنتين
‫وكان ذلك قبل قيامها بالعمليات

196
00:16:12,972 --> 00:16:14,640
‫أعلم أنه ما زال لدي الصور

197
00:16:24,483 --> 00:16:30,739
‫ها هي، التقطت هذه الصورة ل (آمي)
‫والدكتور (مانتلو) في تلك الليلة

198
00:16:31,824 --> 00:16:34,702
‫قل لي إنك لا تريد أن تسألها
‫لما قامت بها

199
00:16:35,327 --> 00:16:37,621
‫حدثني عن تهمة الملاحقة
‫التي سجلت ضدك منذ سنتين

200
00:16:39,540 --> 00:16:43,085
‫طلبت من جارتي أن نخرج معا
‫لكنها بالغت في رد فعلها

201
00:16:44,003 --> 00:16:46,296
‫سيد (بولك) أيمكنك أن تخبرنا
‫أين كنت البارحة؟

202
00:16:47,214 --> 00:16:48,841
‫في المنزل لوحدي، أعلم
‫أنها ليست حجة غياب كافية

203
00:16:49,925 --> 00:16:54,054
‫لكن لا يهمني
‫لأنني لست أنا الفاعل

204
00:17:22,082 --> 00:17:27,212
‫- أتعلم أن العسل يتساقط من السقف؟
‫- نعم، يحصل ذلك أحياناً

205
00:17:28,255 --> 00:17:33,010
‫- هل الاحتفاظ بالنحل هو هواية لديك؟
‫- إنني أؤلف كتاباً

206
00:17:33,969 --> 00:17:38,140
‫إنه كتيب عملي عن ثقافة النحل
‫مع بعض الملاحظات وعزل الملكة

207
00:17:40,392 --> 00:17:44,146
‫هنا، لقد بدأت بالفصل 19
‫أتودين سماع المقاطع الأخيرة؟

208
00:17:44,521 --> 00:17:47,524
‫أتحدثت مع الشرطة
‫عن ذلك المدير المخيف؟

209
00:17:48,067 --> 00:17:49,234
‫- لا
‫- لكنني ظننت...

210
00:17:49,318 --> 00:17:51,403
‫السيد (بولك) شخص نذل
‫ولاشك في ذلك

211
00:17:51,737 --> 00:17:54,448
‫لكن لغة الجسد تشير إلى أنه رجل
‫خاضع لكنه ليس مسيطراً

212
00:17:55,657 --> 00:17:58,202
‫لم أره قادراً على قتل أحد

213
00:18:01,330 --> 00:18:04,917
‫- لم تفترضين أنك تكرهين عملك كثيرا؟
‫- لا أكره عملي

214
00:18:05,000 --> 00:18:08,170
‫لديك منبهان، ما من أحد
‫لديه منبهان يحب عمله

215
00:18:08,253 --> 00:18:11,131
‫لأن وجود منبهان يعني أنها مهمة مملة
‫بالنسبة لك للإستيقاظ صباحاً

216
00:18:13,801 --> 00:18:18,305
‫لا تكرهين ما أقوم به أنا، كان الأمر جلياً
‫عندما تحدثنا مع السيد (بولك)

217
00:18:20,474 --> 00:18:21,517
‫كانت تظهر معالم غريبة على وجهك

218
00:18:23,769 --> 00:18:26,897
‫وتخيلتها ذاتها التي كنت تظهرينها بغرفة
‫العمليات عندما كنت لا تزالين جراحة

219
00:18:27,689 --> 00:18:34,488
‫- أنت مخطئ
‫- أعلم أن والدي أمن على خدماتك

220
00:18:36,865 --> 00:18:39,076
‫للأسابيع الستة المقبلة، فالحقيقة
‫البسيطة هي أنني لست بحاجة إليك

221
00:18:40,869 --> 00:18:43,330
‫لم أعد أتعاطى المخدرات
‫ولا أريد استخدامها مجدداً

222
00:18:45,290 --> 00:18:52,297
‫وأنصحك أن تأخذي عطلة لمدة ستة أسابيع
‫وأعدك بألا أخبر والدي

223
00:19:30,544 --> 00:19:35,883
‫- أريد عينة من لعابك الآن
‫- إنها الساعة 37:10

224
00:19:36,383 --> 00:19:37,926
‫أتراجع عن كل ما قلته البارحة

225
00:19:38,010 --> 00:19:41,597
‫إنك تحبين عملك
‫كنت تتحرقين شوقاً للبدء هذا الصباح

226
00:19:48,353 --> 00:19:50,314
‫أفتح فمك كي آخذ عينة منه
‫فإن تناولت أي شيء

227
00:19:50,397 --> 00:19:51,356
‫فسيصبح السائل
‫الذي في الكوب أزرق اللون

228
00:19:53,108 --> 00:19:57,112
‫لدي نظرية جديدة حول القاتل

229
00:19:57,279 --> 00:19:59,448
‫أظن أنه قام بالتهجم
‫على أحد مرة على الأقل في السابق

230
00:19:59,573 --> 00:20:02,326
‫أنا الذي يحب ما يقوم به، إستيقظت باكرا

231
00:20:02,951 --> 00:20:04,661
‫ولم أستطع التوقف
‫عن التفكير بصندوق الخواتم

232
00:20:04,745 --> 00:20:06,330
‫الذي سرقه من غرفة جلوس (آمي دامبير)

233
00:20:06,663 --> 00:20:08,498
‫قلت إنه نوع من المكافأة

234
00:20:08,582 --> 00:20:10,667
‫أعلم ما نوع القتلة الذين يأخذون المكافأة
‫ألست كذلك؟

235
00:20:11,877 --> 00:20:14,671
‫القتلة المتسلسلين، لأن التذكارات
‫تساعدهم على التفريق بين الضحايا

236
00:20:15,088 --> 00:20:17,090
‫خطر لي أنه إن كانت (آمي)
‫ليست أول من يقتلها

237
00:20:17,174 --> 00:20:18,842
‫فربما يوجد قضايا أخرى مشتركة

238
00:20:20,594 --> 00:20:21,678
‫(آيلين رانفرو)

239
00:20:22,888 --> 00:20:26,433
‫ضربت بوحشية وخنقت على يد متسلل
‫في منزلها في (البرونكس) منذ سنتين

240
00:20:27,434 --> 00:20:31,188
‫سرق صندوق مجوهرات وهو خارج
‫من المنزل تاركاً وراءه أثر قدم بقياس 11

241
00:20:31,855 --> 00:20:36,026
‫- خال من المخدرات، تهانينا
‫- إن التشابهات الجسدية المشتركة

242
00:20:36,109 --> 00:20:40,030
‫يبنها وبين (آمي) هو أن كلاهما رشيقتان
‫وشعرهما أحمر وطويل

243
00:20:41,657 --> 00:20:45,661
‫- أتظن أن القاتل لديه نوع محدد؟
‫- لكن الفرق المهم بين القضيتين

244
00:20:46,245 --> 00:20:48,580
‫(آيلن رنفيرو) نجت من الهجوم

245
00:20:52,251 --> 00:20:58,507
‫آسفة، يمكنني رؤية لما تظنون أنه
‫الشخص ذاته، لكن لا يمكنني مساعدتكما

246
00:20:58,674 --> 00:21:01,927
‫علمنا من تقرير الشرطة أن الشخص
‫الذي تهجم عليك كان يلبس قناعاً

247
00:21:02,719 --> 00:21:04,596
‫لكن هذا لا يعني أنك لا تستطيعين
‫مساعدتنا في التعرف عليه

248
00:21:04,763 --> 00:21:07,975
‫- هل قال لك شيئا؟
‫- لا

249
00:21:08,934 --> 00:21:12,479
‫دخلت من الباب الأمامي
‫وكان واقفاً هناك

250
00:21:12,562 --> 00:21:16,191
‫- هل كانت رائحته مميزة؟
‫- لا أعتقد ذلك

251
00:21:16,316 --> 00:21:21,738
‫- أكان طويلاً أم قصيراً أم ما بين ذلك؟
‫- لا أعلم، أعني أنه أصبح فوقي بسرعة

252
00:21:21,863 --> 00:21:23,115
‫ويداه حول عنقي

253
00:21:23,198 --> 00:21:26,034
‫- ماذا عن القناع؟
‫- ما به؟

254
00:21:26,118 --> 00:21:29,329
‫هل كان قناع تزلج أم مصارعة
‫أم مصنوع من الورق؟

255
00:21:29,788 --> 00:21:32,082
‫- تزلج
‫- جيد، ممتازة

256
00:21:32,499 --> 00:21:35,127
‫إذا، إستطعت رؤية عينيه جيدا
‫صححي لي إن كنت مخطئاً

257
00:21:35,961 --> 00:21:41,550
‫لكن لا يمكن للخانق أن يكون أبعد
‫من ذراع عن التي يخنقها، أيمكنه ذلك؟

258
00:21:41,633 --> 00:21:44,469
‫كم كانت...هل هي مسافة 60 سنمترا
‫أنا أبعد عنك ضعف هذه المسافة

259
00:21:44,594 --> 00:21:46,596
‫ويمكنني رؤية أن لون عينيك بني جميل

260
00:21:47,848 --> 00:21:50,350
‫- أعتقد أنني أريدك أن تغادر الآن
‫- لماذا؟ لأنني أعرف أنك تكذبين؟

261
00:21:50,434 --> 00:21:51,268
‫سيد (هولمز)

262
00:21:51,351 --> 00:21:53,979
‫إنها كذلك، يمكنك معرفة ذلك
‫من الصليب الذي تحركينه

263
00:21:54,062 --> 00:21:55,272
‫كلما أسألك سؤالا
‫إنها حركة تهدئ الأعصاب

264
00:21:55,355 --> 00:22:00,986
‫إنه مجرد تواصل لمسي ابتدائي
‫اقرأي كتاباً، أيمكنك ذلك؟

265
00:22:01,153 --> 00:22:02,487
‫- رأت وجه المعتدي عليها
‫- (شرلوك)

266
00:22:02,571 --> 00:22:05,198
‫- أعتقد أنها تعلم من هو
‫- اخرج من هنا

267
00:22:05,282 --> 00:22:09,995
‫أدركت ذلك لأنك حميته منذ سنتين
‫ويوجد دم إمرأة بريئة على يديك

268
00:22:10,412 --> 00:22:12,372
‫ألا تظنين ذلك؟ ربما تريدين التسبب
‫بمقتل اثنتين وثلاثة وأربعة...

269
00:22:12,456 --> 00:22:17,169
‫هذا يكفي، انتهى الأمر هنا
‫إذهب وانتظر في السيارة

270
00:22:23,925 --> 00:22:24,968
‫يا له من أحمق!

271
00:22:28,263 --> 00:22:31,016
‫آسفة على ما حدث

272
00:22:39,900 --> 00:22:42,027
‫إسم الرجل الذي هاجمها هو (بيتر سالدوا)

273
00:22:42,277 --> 00:22:44,112
‫كان صديق أخيها المقرب منذ الصغر

274
00:22:44,196 --> 00:22:47,657
‫كان والده متعسفا لذلك أخذه والداها
‫في السنة الأخيرة من المدرسة الثانوية

275
00:22:47,741 --> 00:22:50,452
‫سمعت (ألين) من أخيها أنه يعمل
‫لدى بائع أزهار في (تشيلسي)

276
00:22:53,955 --> 00:22:54,790
‫علمت بذلك

277
00:22:57,626 --> 00:22:59,377
‫علمت أنني إذا تواجدت هناك

278
00:22:59,461 --> 00:23:03,173
‫ستأتين إلى دفاعها وإذا أتيت إلى دفاعها
‫ممكن أن تقول لك الحقيقية

279
00:23:06,760 --> 00:23:07,969
‫أنت كثير النفاق

280
00:23:11,348 --> 00:23:12,182
‫هذا (غريغسون)

281
00:23:12,349 --> 00:23:13,600
‫أيها القائد (غريغسون)
‫هذا أنا (شارلوك هولمز)

282
00:23:13,850 --> 00:23:19,564
‫أتصل بك لانني أظن أنني كشفت عن اسم
‫مشتبه به خطير في جريمة (آمي دامبير)

283
00:23:19,898 --> 00:23:23,235
‫هل الإسم هو (بيتر سالدوا)؟
‫أليس كذلك؟

284
00:23:24,236 --> 00:23:26,905
‫- كيف علمت؟
‫- لانني في بيته

285
00:23:26,988 --> 00:23:29,241
‫وأنا أنظر إليه الآن

286
00:23:29,324 --> 00:23:32,911
‫- هل تعني أنه تحت حراسة الشرطة؟
‫- قانونياً، نعم

287
00:23:33,745 --> 00:23:35,038
‫إنه في عهدتنا

288
00:23:42,003 --> 00:23:44,339
‫رأى ساعي البريد الجثة
‫من خلال النافذة

289
00:23:44,840 --> 00:23:49,052
‫اتصل بالطوارئ، وقال
‫إنه ظن أن أحدا قد قتل نفسه

290
00:23:50,679 --> 00:23:51,721
‫وتبين أنه على حق

291
00:23:52,180 --> 00:23:55,100
‫كان المسدس لا يزال في يد (سالدوا)
‫عندما وصلنا إلى هنا

292
00:23:55,183 --> 00:23:56,601
‫أنظر إلى بقعة الدم

293
00:23:58,395 --> 00:24:02,107
‫وجدنا صندوق الخواتم
‫من بيت (آمي دامبرز)، هنا

294
00:24:05,110 --> 00:24:08,238
‫يبدو أن (مانتلو) وزوجته
‫استفادا من بائع الازهار (سالدوا)

295
00:24:08,613 --> 00:24:12,325
‫طلبا الازهار المنعشة أسبوعياً إلى البيت
‫وكان (سالدوا) هو من يسلمها

296
00:24:12,492 --> 00:24:14,870
‫وهذا ما يفسر سبب سماحها له
‫بالدخول تلك الليلة

297
00:24:16,746 --> 00:24:18,081
‫ماذا حدث هناك؟

298
00:24:19,166 --> 00:24:22,669
‫مزجت ثيابه الملونة بالبيضاء منها
‫من يعلم؟ إنه شاب مجنون

299
00:24:26,047 --> 00:24:27,424
‫هل أخذتم جواله؟

300
00:24:27,799 --> 00:24:30,719
‫لم يعمل بعد، لكن سيتم تشغيله

301
00:24:55,243 --> 00:24:57,120
‫أردت أن تكون الشخص الذي يجده
‫أليس كذلك؟

302
00:25:00,332 --> 00:25:02,626
‫لا أعمل من أجل المنفعة

303
00:25:05,086 --> 00:25:06,296
‫إذا لماذا تقوم بذلك؟

304
00:25:14,179 --> 00:25:19,142
‫أود أن أشكر الشرطة مجددا
‫لعثورهم على المجرم الذي قتل زوجتي

305
00:25:19,226 --> 00:25:23,313
‫أود أن أراه واقفاً أمام المحكمة لمحاسبته
‫بما قام به

306
00:25:23,813 --> 00:25:26,483
‫أزالت شامتها عندما غيرت مظهرها

307
00:25:28,693 --> 00:25:29,903
‫هذا ليس منطقياً

308
00:25:31,404 --> 00:25:32,405
‫كانت تحب تلك الشامة

309
00:25:33,531 --> 00:25:37,202
‫قبل عمليتها الجراحية، كانت تلتفت أمام
‫الكاميرا لإظهارها عندما تتصور

310
00:25:37,702 --> 00:25:39,246
‫من أين أحضرت تلك الصور؟

311
00:25:39,329 --> 00:25:41,831
‫وصلت إلى صديقة (آمي)
‫من خلال صفحة (فيسبوك)

312
00:25:42,540 --> 00:25:44,000
‫كان (هاريسون بولك) محقاً

313
00:25:44,084 --> 00:25:48,046
‫كان أكثر جمالاً قبل العملية
‫ومن بعدها

314
00:25:48,213 --> 00:25:49,881
‫لم فعلت ذلك؟
‫ولأي هدف؟

315
00:25:51,132 --> 00:25:52,259
‫وهناك أمر إضافي

316
00:25:52,384 --> 00:25:55,887
‫تسجيلات مكالمات (سالدوا)
‫تظهر إستمرارية إستخدامه للجوال

317
00:25:56,137 --> 00:26:00,892
‫لكن، منذ 3 أيام، توقف عن ذلك لم يجر
‫أي إتصال، ولم يراسل أحداً، لماذا؟

318
00:26:00,976 --> 00:26:06,564
‫كشف حسابه الآن يظهر أنه أعطى عدة
‫شيكات إلى الطبيب (رولاند جيساب)

319
00:26:06,731 --> 00:26:08,149
‫وهو طبيب نفساني، يبدو أنه يستحق
‫الكلام معه، أليس هذا صحيحا؟

320
00:26:08,525 --> 00:26:11,361
‫لا، لانه سقط نتيجة
‫لتصلب الشرايين عام 2010

321
00:26:11,695 --> 00:26:13,822
‫انتهت قضية (آمي دامبير)
‫ساهمت في حلها

322
00:26:13,905 --> 00:26:16,408
‫لا، هذا وضع غير طبيعي
‫أستطيع الشعور بذلك

323
00:26:18,785 --> 00:26:19,744
‫ما هذا؟

324
00:26:19,828 --> 00:26:22,789
‫أحضرت لنا بطاقتين للاوبرا الليلة
‫لكي نحتفل

325
00:26:24,582 --> 00:26:27,585
‫عندما وظفني أبوك، قال لي إنك تحب
‫هذه الأمور، لذلك فكرت في...

326
00:26:27,961 --> 00:26:31,172
‫ذهبت إلى (لو غراند ماكابر) مرة
‫عندما كنت في التاسعة، الآن أنا كبير

327
00:26:32,924 --> 00:26:34,509
‫أنا قلقة بشأنك

328
00:26:35,343 --> 00:26:39,264
‫أظن أنك تعقد الأمور قليلا
‫وهذا ما يشعرني بأنك تحارب

329
00:26:39,347 --> 00:26:40,640
‫لا أحارب من أجل أي شيء

330
00:26:40,724 --> 00:26:43,643
‫ألم تنتبهي إلى الأيام الأخيرة؟
‫كنت محقاً حيال كل شيء

331
00:26:43,727 --> 00:26:44,978
‫في الواقع، لم تكن محقاً

332
00:26:46,521 --> 00:26:49,649
‫اليوم الذي التقينا فيه، استنتجت
‫أنني استسلمت لأكون جراحة لأكون مرافقة

333
00:26:49,733 --> 00:26:52,152
‫لأنني خسرت شخصاً مقرباً إلي

334
00:26:52,861 --> 00:26:53,695
‫الحقيقة هي أن...

335
00:26:53,778 --> 00:26:56,990
‫الحقيقة أنك أخطأت خلال عملية
‫أودت بحياة المريض

336
00:27:00,243 --> 00:27:04,164
‫يحتاج الطبيب إلى سنوات ليصبح جراحاً
‫بالإضافة إلى غرور هائل

337
00:27:04,247 --> 00:27:06,958
‫لا يسعى الجراحون
‫كي يصبحوا مدمنين على الجلوس

338
00:27:07,042 --> 00:27:09,085
‫يتم إخراجهم من المهنة ويطردون إذا
‫ارتكبوا خطيئة سوء الممارسة

339
00:27:10,628 --> 00:27:14,382
‫علمت أنه سيكون موضوعاً محزناً لذلك
‫تكلمت عن صديقك لكي أخفف عنك

340
00:27:17,260 --> 00:27:22,307
‫كان هذا لطفاً منك
‫كيف تعلم أن المريض مات؟

341
00:27:24,392 --> 00:27:26,436
‫كيف تعلم أنني لم أتركه مشلولاً
‫أو في غيبوبة؟

342
00:27:26,519 --> 00:27:29,064
‫تذكرة وقوف السيارات التي وجدتها
‫في حقيبتك، كان...

343
00:27:35,028 --> 00:27:37,447
‫إستلمتها منذ أسبوعين
‫قرب زاوية تقاطع 86 و3

344
00:27:37,530 --> 00:27:39,366
‫والمكان الوحيد الموجود
‫هناك هو مقبرة (كارفر)

345
00:27:39,616 --> 00:27:41,076
‫وعلى ما يبدو أنك كنت تزورين القبر

346
00:27:41,451 --> 00:27:44,496
‫ليس قبر الوالدين بالطبع
‫يشير موقع (غوغل) أنهما بصحة جيدة

347
00:27:44,621 --> 00:27:47,374
‫الأقارب؟ لا
‫(كارفر) من بيئة فقيرة

348
00:27:48,208 --> 00:27:50,543
‫والصورة التي تضعينها على الجوال
‫لوالديك تشير أنهما بخير

349
00:27:50,627 --> 00:27:52,670
‫وما من أقرباء لك يدخلون مكان كذلك

350
00:27:52,754 --> 00:27:54,214
‫لا يحتوي ذلك المكان على مساحة
‫مناسبة لوقوف السيارة حتى

351
00:27:54,297 --> 00:27:55,090
‫ومن هنا وجود التذكرة

352
00:27:55,256 --> 00:27:57,759
‫لم يعد الجراح جراحاً

353
00:27:57,967 --> 00:28:01,971
‫موقف للسيارات خارج مقبرة أموات فقيرة
‫ووالدان بصحة جيدة جدا

354
00:28:02,097 --> 00:28:04,099
‫أنت من قام بذلك
‫ماذا يعني لك هذا؟

355
00:28:05,809 --> 00:28:09,562
‫تزورين الرجل الذي قتلته
‫في أثناء العملية الجراحية

356
00:28:14,901 --> 00:28:21,616
‫لا يمكنني تصديق الطريقة التي تعرف
‫حقيقة الأشخاص من خلال النظر إليهم

357
00:28:23,952 --> 00:28:26,079
‫لاحظت أن ما من مرايا هنا

358
00:28:26,746 --> 00:28:27,914
‫ماذا تعنين بذلك؟

359
00:28:28,832 --> 00:28:31,209
‫أعني أنك تعلم من هو الشخص
‫اليائس عندما تراه

360
00:28:37,298 --> 00:28:41,136
‫غداً سأحضر شريكاً جديداً
‫لكن اليوم لدي بعض الإرتباطات

361
00:28:59,988 --> 00:29:03,908
‫هذا لك، يحتوي على كل أمور
‫الرجل المتوفي المتعلق بصديقتي الميتة

362
00:29:06,244 --> 00:29:09,414
‫- يمكنك أن تشكرني
‫- إنه مغبر

363
00:29:09,789 --> 00:29:14,836
‫مر على موت الشاب عامين تقريباً
‫إحتفظت أرملته بأغراضه في المخزن

364
00:29:15,128 --> 00:29:17,297
‫أنت محظوظ أنها سمحت لي بإلقاء نظرة

365
00:29:18,256 --> 00:29:21,426
‫إستناداً إلى هذا، لم يقل له (سالدوا) قط
‫عن مهاجمة (ألين رينفرو)

366
00:29:22,218 --> 00:29:25,930
‫فقط إنه كان مهووساً بالصهباوات
‫ولديه ميول إلى العنف

367
00:29:26,556 --> 00:29:27,640
‫أتريد شيئا ما؟

368
00:29:27,724 --> 00:29:30,560
‫"أستاذ (سالدوا)، الآن مهووس بتعافيه
‫أخذ التسجيلات على جواله

369
00:29:30,643 --> 00:29:34,481
‫كي يتمكن من سماعها مراراً وتكراراً

370
00:29:37,859 --> 00:29:40,445
‫- هل عمل الجوال، أو ليس بعد؟
‫- كلا

371
00:29:41,738 --> 00:29:43,198
‫أظن أنه فقده

372
00:29:43,865 --> 00:29:46,868
‫إسمع، علي أن أدخل الحمام
‫انتبه لمعطفي، أيمكنك القيام بذلك؟

373
00:29:52,999 --> 00:29:59,255
‫هذا رائع، سواء لي أو لنا
‫سأنال منك

374
00:30:02,175 --> 00:30:03,718
‫ستموتان أنتما الإثنان

375
00:30:06,137 --> 00:30:09,891
‫الغضب
‫شعر بالغضب

376
00:30:24,322 --> 00:30:25,156
‫(واتسون)!

377
00:30:31,412 --> 00:30:32,288
‫(واتسون)!

378
00:30:40,463 --> 00:30:41,381
‫عذراً

379
00:30:42,298 --> 00:30:43,174
‫عذراً

380
00:30:47,929 --> 00:30:52,308
‫شعر (بيتر سالدوا) بالغضب ليلة قتله
‫ل (آمي دامبير)

381
00:30:52,559 --> 00:30:53,935
‫كان لديه القليل من السيطرة...

382
00:30:54,018 --> 00:30:56,062
‫لست هنا الآن، لا أراك ولا أصغي إليك

383
00:30:56,187 --> 00:30:57,564
‫هل أتكلم بصوت مرتفع؟

384
00:31:00,400 --> 00:31:04,153
‫كان يتحكم بنفسه مع (أليم رينفرو)
‫لكن ليس معها

385
00:31:04,362 --> 00:31:05,196
‫لماذا؟

386
00:31:07,240 --> 00:31:10,743
‫قولي لي تماما كيف هو شكل دواء
‫(زاناكس)؟

387
00:31:11,286 --> 00:31:12,996
‫قرص صغير وأبيض وبيضاوي، لماذا؟

388
00:31:20,169 --> 00:31:21,337
‫أريد التحدث إلى المحقق (أبيرو) أرجوك

389
00:31:22,839 --> 00:31:23,840
‫إصمتي أنت

390
00:31:24,966 --> 00:31:26,217
‫لست حتى متوافقة النغم

391
00:31:29,888 --> 00:31:31,389
‫- (أبيرو)
‫- هذا أنا (شارلوك هولمز)

392
00:31:32,181 --> 00:31:34,684
‫أسرع يا أمير (تشارلز)
‫كنت سأخرج لتوي

393
00:31:34,893 --> 00:31:37,061
‫مجموعة من الأدوية التي أخذت من على
‫مكتب (سالدوا)، أعلم أنها اتخذت للدليل

394
00:31:37,145 --> 00:31:40,940
‫- أريدك أن تجدها لي
‫- إنتظر قليلا

395
00:31:44,736 --> 00:31:45,570
‫الآن، ماذا تريد؟

396
00:31:45,737 --> 00:31:48,865
‫الأقراص في الداخل يجب أن تكون بيضاء
‫وبيضاوية، لكنها ليست كذلك؟

397
00:31:48,948 --> 00:31:50,199
‫لونها زهري ودائرية

398
00:31:52,952 --> 00:31:53,953
‫كيف عرفت؟

399
00:31:57,248 --> 00:31:58,666
‫علي أن أذهب الآن

400
00:31:59,250 --> 00:32:00,585
‫أنا في منتصف أمر ما

401
00:32:05,506 --> 00:32:08,259
‫كنت محقة ذلك اليوم
‫حول (ألين رينفرو)

402
00:32:09,510 --> 00:32:11,971
‫لم أظن أنها تتعامل معك بالطريقة
‫التي تعاملت فيها معك

403
00:32:12,055 --> 00:32:16,559
‫قلت لك أنني توقعت ذلك لأنني كنت
‫غاضباً، وغير مسيطر على أعصابي

404
00:32:18,895 --> 00:32:21,230
‫هل كنت لأصل إلى الحقيقة
‫بطريقة أخرى؟

405
00:32:21,314 --> 00:32:24,400
‫بالطبع لكن...
‫كانت هذه طريقة أسرع

406
00:32:26,444 --> 00:32:31,699
‫الآن، أرجوك، كم تحتاجين إلى وقت
‫لايصالي إلى مستشفى (سانبردج)، بسرعة؟

407
00:32:48,508 --> 00:32:50,885
‫كنت معالج (بيتر سالدوا) الأخير
‫أليس كذلك؟

408
00:32:51,469 --> 00:32:53,596
‫منذ متى بدأت علاجه؟
‫منذ 18 شهرا؟

409
00:32:54,055 --> 00:32:56,891
‫ربما قبل بضعة أسابيع من خضوع زوجتك
‫إلى العمليات الجراحية التجميلية؟

410
00:32:57,350 --> 00:32:58,184
‫عذراً؟

411
00:32:58,267 --> 00:32:59,727
‫أراد (سالدوا) التعافي

412
00:32:59,811 --> 00:33:03,147
‫الطبيب (جيساب) كان محاولته الاولى
‫وأنت ثاني محاولة

413
00:33:04,107 --> 00:33:05,233
‫هذا أمر يعتمد على الحظ
‫أليس كذلك؟

414
00:33:05,900 --> 00:33:09,904
‫أنت، رجل مع امرأة أراد قتلها
‫متعثر أمامه

415
00:33:10,571 --> 00:33:13,324
‫شخص مهووس وتاريخ من العنف

416
00:33:14,200 --> 00:33:17,870
‫المشكلة الوحيدة هو أن (آمي) لم تتطابق
‫مع سجله الإجرامي، أليس كذلك؟

417
00:33:18,579 --> 00:33:22,333
‫لكن سرعان ما تدبرت الأمر عبر إقناعها
‫بتغيير مظهرها، إلى حين أن قامت بذلك

418
00:33:23,084 --> 00:33:25,962
‫أستاذ (هولمز)، أليس كذلك؟
‫هل إلتقينا من قبل؟

419
00:33:26,337 --> 00:33:28,548
‫نعم، مجموعة الأقراص من بيت (سالدوا)
‫وصلتنا منك

420
00:33:29,132 --> 00:33:32,969
‫عينة من المستشفى لا شك في هذا
‫من المستحيل تقريبا أن يتم رصد ذلك

421
00:33:33,636 --> 00:33:37,223
‫ظن أنه كان يتناول المهدئات، لكن لم يتناول
‫هذا النوع من الأقراص، أليس كذلك؟

422
00:33:37,557 --> 00:33:39,308
‫كان يتناول المنشطات
‫كنت تحفزه على جنون القتل

423
00:33:40,018 --> 00:33:42,895
‫جنون زاد من إرتباكه وضياعه
‫وزاد من عنفه

424
00:33:43,521 --> 00:33:45,940
‫وهذا ما يفسر دوافعه الغربية

425
00:33:46,274 --> 00:33:48,735
‫لم أسمع الاسم (بيتر سالدوا) من قبل

426
00:33:48,818 --> 00:33:51,487
‫إلى حين قالت لي الشرطة
‫إنه من قتل (آمي)

427
00:33:51,571 --> 00:33:52,447
‫هذا هراء

428
00:33:53,114 --> 00:33:55,783
‫أتخيل أنك كنت تراه في أماكن غريبة
‫وفي أوقات غريبة

429
00:33:55,867 --> 00:33:57,201
‫كي لا يراكما أحد مع بعضكما البعض

430
00:33:57,493 --> 00:34:01,873
‫وعندما كان الوقت مناسباً
‫إستغللت عمله كموصل الطلبات

431
00:34:01,956 --> 00:34:03,249
‫ووضعته على درب (آمي)

432
00:34:03,458 --> 00:34:07,462
‫طلبت أن ترسل الأزهار إلى البيت
‫أسبوعيا، لأنك أردت أن يراها

433
00:34:07,545 --> 00:34:10,048
‫أردت أن يصبح مهووساً بها

434
00:34:11,007 --> 00:34:12,425
‫ضغطت عليه كثيرا

435
00:34:13,301 --> 00:34:16,971
‫وبعدها وجهته إلى زوجتك

436
00:34:19,015 --> 00:34:22,143
‫- أنت مجنون
‫- لا، هو مجنون أيها الطبيب

437
00:34:23,227 --> 00:34:24,771
‫وإستغللت وضعه

438
00:34:27,398 --> 00:34:31,152
‫وبعد أن قتلته، جعلت الجريمة
‫تبدو وكأنها إنتحار

439
00:34:31,319 --> 00:34:36,407
‫أخذت جواله، لماذا؟
‫لأنه كان يسجل جلساتك أيضا

440
00:34:37,075 --> 00:34:40,036
‫مشكلة؟ بالطبع لا
‫قتله كان جزءا من الخطة

441
00:34:40,119 --> 00:34:42,205
‫تأخذ الهاتف فقط بعد انتهاء المهمة

442
00:34:45,333 --> 00:34:51,339
‫افتراضياً يا أستاذ (هولمز)
‫تزوج رجل من امرأة ثرية جداً

443
00:34:51,714 --> 00:34:54,801
‫يعلم أنه خلال العلاقة
‫وقع على إتفاق ما قبل الزواج

444
00:34:54,926 --> 00:34:57,678
‫الذي يفيد أنه لن يأخذ أي شيء
‫منها إذا تركها

445
00:34:57,804 --> 00:35:00,515
‫وثيقة التعايش التي تمنحه
‫كل شيء إذا ماتت

446
00:35:01,265 --> 00:35:05,812
‫افتراضياً، ألن يكون ذلك الرجل
‫أكثر ذكاء لإيجاد طريقة

447
00:35:05,895 --> 00:35:08,356
‫تحث البنود في الملف الثاني
‫بتعارض مع الأول؟

448
00:35:18,116 --> 00:35:19,075
‫ماذا قال؟

449
00:35:20,701 --> 00:35:21,786
‫قال إنه قام بذلك

450
00:35:22,161 --> 00:35:24,080
‫- علينا القول إلى الشرطة
‫- ما من فائدة

451
00:35:25,456 --> 00:35:27,041
‫لا نملك أي دليل
‫يعرف ذلك

452
00:35:29,877 --> 00:35:31,546
‫- أريد مفاتيح سيارتك
‫- ماذا؟ لماذا؟

453
00:35:31,629 --> 00:35:32,880
‫مفاتيح سيارتك!

454
00:35:55,486 --> 00:35:58,072
‫نعم! هذا أفضل

455
00:36:19,552 --> 00:36:20,511
‫أنا آسف

456
00:36:22,597 --> 00:36:27,059
‫ليس فقط لسيارتك، لكن للطريقة
‫التي تحدثت إليك من قبل

457
00:36:28,769 --> 00:36:32,148
‫أعلم أن موت مريضك
‫موضوع قاس كنت...

458
00:36:32,315 --> 00:36:37,653
‫لم تستطع على ضبط نفسك
‫أرى كيف أثر عليك الوضع

459
00:36:39,906 --> 00:36:43,951
‫أعتقد أنك قلت لأبي ماذا حدث الليلة

460
00:36:48,456 --> 00:36:51,375
‫- سأشتاق إلى بيت الحجر الرملي
‫- في الواقع لن تشتاق

461
00:36:52,376 --> 00:36:56,130
‫تكلمت معه، بما أن ما قمت به
‫في المستشفى، لا علاقة له بالممنوعات

462
00:36:57,006 --> 00:36:58,549
‫وافق على منحك فرصة أخرى

463
00:37:01,177 --> 00:37:03,930
‫قررت أن تبقي بصفة شريكتي
‫أليس كذلك؟

464
00:37:05,556 --> 00:37:06,933
‫لما كنت لوافقت لو لم...

465
00:37:10,394 --> 00:37:13,105
‫أنا مسرور جدا يا (واتسون)

466
00:37:14,232 --> 00:37:16,067
‫ليس لنفسي بالطبع
‫بل من أجلك

467
00:37:17,818 --> 00:37:20,404
‫أظن أن هناك أملا لك
‫أن تصبحي محققة

468
00:37:21,781 --> 00:37:26,619
‫أريدك أن تضعني على ما تبقى من الخطة
‫للحصول على (مانتلو)

469
00:37:27,411 --> 00:37:29,914
‫أعلم أنك لما كنت لتحطم سيارتي
‫غير لأسباب التعبير عن غضبك

470
00:37:34,418 --> 00:37:37,088
‫هكذا نخفف من نوبة الغضب
‫هذا صحيح

471
00:37:37,505 --> 00:37:40,174
‫في هذه الحالة، أريدك
‫أن تخبرني عن (لندن)

472
00:37:40,925 --> 00:37:43,052
‫مكان كبير، الكثير من المطر

473
00:37:43,135 --> 00:37:46,180
‫أريدك أن تقول لي
‫ماذا حدث لك في (لندن)

474
00:37:46,430 --> 00:37:47,723
‫لماذا الأمر مهم جداً بالنسبة لك؟

475
00:37:47,807 --> 00:37:50,643
‫لأنني إذا أردت البقاء معك
‫علي أن أعلم كل شيء

476
00:37:50,726 --> 00:37:54,272
‫ليس عليك أن تعلمي أي شيء
‫سوى أنني مدمن متعاف

477
00:37:54,397 --> 00:37:58,109
‫تريدين أن تعلمي عن (لندن) لأنك تعتقدين
‫أنه أمر مرتبط بنا بطريقة منطقية

478
00:37:58,317 --> 00:38:01,654
‫في حال لم تلاحظي
‫ليس لدي أي معارف مفيدة

479
00:38:04,240 --> 00:38:05,283
‫لماذا تبتسمين؟

480
00:38:06,659 --> 00:38:07,868
‫لانني أعلم الآن أنها امرأة

481
00:38:10,788 --> 00:38:12,290
‫لم تقولين هذا؟

482
00:38:13,207 --> 00:38:14,750
‫تبذل قصارى جهدك

483
00:38:16,210 --> 00:38:18,629
‫كما كنت ذلك اليوم مع المرأة
‫التي تضع الوشم على جسمها

484
00:38:19,714 --> 00:38:21,757
‫وتلك حماقات المطارة المثيرة

485
00:38:23,801 --> 00:38:27,513
‫يمكنك التواصل مع الناس
‫هذا يخيفك

486
00:38:32,310 --> 00:38:34,603
‫جلسة الإستماع بكفالة غداً
‫عند التاسعة

487
00:38:35,771 --> 00:38:37,273
‫أنا متأكد من أنني سأراك هناك

488
00:39:48,177 --> 00:39:51,972
‫تأخرت يا أستاذة (واتسون)
‫المحامي كان سيئا

489
00:39:52,598 --> 00:39:55,935
‫أريد أن أريك أمراً ما
‫هذا ملف (بيتر سالدوا) الطبي

490
00:39:56,352 --> 00:39:58,062
‫أنظر إلى ما تحت مقدمة الحساسية

491
00:40:02,525 --> 00:40:05,945
‫اتخذ هذا صباح إيجاد جثته

492
00:40:08,531 --> 00:40:11,075
‫- غريب، أليس كذلك؟
‫- لا بالواقع

493
00:40:12,243 --> 00:40:13,411
‫وليس حتى قليل من الغرابة

494
00:40:17,498 --> 00:40:21,335
‫الطبيب (مانتلو)؟
‫أنا آسف على الإنتظار

495
00:40:22,044 --> 00:40:27,425
‫أقدر أنك منحتني فرصة الإعتذار وجها
‫لوجه حول ما حصل ليلة أمس

496
00:40:28,300 --> 00:40:30,803
‫لا أستطيع أن أعدك أن هذا سيغير رأيي
‫حول مقاضاة القسم

497
00:40:30,886 --> 00:40:34,014
‫حيال ما قام به مستشارك لسيارتي
‫لكن أعتبر أن هذه بداية

498
00:40:34,557 --> 00:40:37,476
‫هناك أمر واحد أريد أن أسألك إياه

499
00:40:37,852 --> 00:40:41,021
‫هل عالجت (بيتر سالدوا)
‫كمريض من قبل؟

500
00:40:43,691 --> 00:40:46,110
‫لديك طريقة مضحكة
‫لكي تعتذر أيها الزعيم

501
00:40:46,402 --> 00:40:48,696
‫إنه سؤال بسيط أيها الطبيب

502
00:40:49,447 --> 00:40:53,242
‫لا، لم أعالج (بيتر سالدوا)
‫لم ألتق به من قبل

503
00:40:54,326 --> 00:40:58,831
‫إذا كان هذا كل شيء، تأخرت
‫على موعد مع المحامي الخاص بي

504
00:40:58,998 --> 00:40:59,999
‫أيها المحقق!

505
00:41:04,336 --> 00:41:07,506
‫تعلم أنك تزيد الأمر سوءاً عليك
‫تضع ذلك الرجل معي في نفس الغرفة؟

506
00:41:07,590 --> 00:41:13,846
‫أيها الطبيب (مانتلو)، هذه إستمارة طبية
‫قام بها (بيتر سالدوا)، لطبيب آخر

507
00:41:13,929 --> 00:41:15,181
‫كما قلت لك من قبل، الاستاذ (هولمز)

508
00:41:15,264 --> 00:41:17,641
‫مساعدتي الاستاذة (واتسون)
‫كانت تطالعها ليلة أمس

509
00:41:17,725 --> 00:41:21,979
‫عندما لاحظت بشدة أن (سالدوا)
‫عانى حساسية شديدة من الأرز

510
00:41:22,062 --> 00:41:23,731
‫هذا مضحك

511
00:41:24,398 --> 00:41:27,818
‫كما كنت أقول، لاحظت الاستاذة
‫(واتسون) حساسية (سالدوا) على الأرز

512
00:41:27,902 --> 00:41:32,281
‫يمكنك أن تتخيل إضطرابها عندما رأت
‫كيساً من الأرز موجوداً على أحد رفوفه

513
00:41:32,615 --> 00:41:37,203
‫وجدنا ايصال بطاقة ائتمان يشير
‫إلى أنه إشترى الأرز قبل 3 أيام من موته

514
00:41:37,745 --> 00:41:39,121
‫هذا غريب، أليس كذلك؟

515
00:41:39,413 --> 00:41:42,583
‫ذهب إلى المتجر
‫واشترى أمراً يثير حساسيته

516
00:41:42,666 --> 00:41:45,002
‫وما هو أكثر غرابة أنه في اليوم نفسه
‫توقف عن إستخدام جواله

517
00:41:45,419 --> 00:41:49,924
‫أولا، ظننت أنه خياره
‫بعدها تذكرت الغسالة المقلوبة

518
00:41:51,217 --> 00:41:57,139
‫- ما علاقة كيس أرز بغسالة مقلوبة؟
‫- كنت مخطئاً، ذلك اليوم

519
00:41:57,640 --> 00:42:00,809
‫عندما اتهمتك بأخذ جوال (سالدوا)
‫بعد أن قتلته

520
00:42:00,893 --> 00:42:03,771
‫أردت أن تأخذه لكنك
‫لم تستطع القيام بذلك لأنك لم تجده

521
00:42:05,648 --> 00:42:07,274
‫غسله، أترى؟

522
00:42:07,650 --> 00:42:09,944
‫تركه في جيبه عندما
‫وضع سرواله في الغسالة

523
00:42:10,736 --> 00:42:12,655
‫لكن عندما لاحظ ذلك
‫كان الوقت قد داهمه

524
00:42:12,780 --> 00:42:18,244
‫الجوال الذي حوله إلى مكتبة عملية مؤلفة
‫من تسجيلات الجلسات، لم يعد يعمل

525
00:42:18,827 --> 00:42:24,667
‫يغضب من نفسه ومعاناته للنتائج
‫التي لم يعرفها أنها تسمم من المنشطات

526
00:42:24,750 --> 00:42:27,253
‫حطم الغسالة بعصبية

527
00:42:28,337 --> 00:42:31,590
‫وبعدها ذهب إلى أقرب متجر
‫واشترى كيس أرز

528
00:42:32,967 --> 00:42:36,887
‫الأرز، إذا لم تكن مدركاً
‫هو مادة تجفيف طبيعية

529
00:42:37,429 --> 00:42:41,183
‫يمكن استخدامها لإمتصاص الرطوبة
‫من الاجهزة الإلكترونية المنغمسة في الماء

530
00:42:42,643 --> 00:42:49,024
‫ذهبنا هذا الصباح إلى بيت (سالدوا)
‫وتفحصنا كيس الأرز

531
00:42:50,568 --> 00:42:52,236
‫ولن تتوقع ما رأينا في داخله

532
00:42:55,990 --> 00:43:01,120
‫اسمها (آمي)، عندما أراها
‫تنتابني تلك المشاعر...

533
00:43:01,620 --> 00:43:02,454
‫و...

534
00:43:04,665 --> 00:43:07,960
‫أرجوك أيها الطبيب (مانتلو)
‫عليك أن تساعدني

535
00:43:08,502 --> 00:43:11,672
‫عليك أن تقول لي
‫كيف أوقف نفسي عن أذيتها

536
00:43:11,755 --> 00:43:14,508
‫لا أريد أذيتها، أرجوك

537
00:43:14,633 --> 00:43:18,345
‫لا بأس يا (بيتر)، لا بأس
‫أنا هنا لمساعدتك

538
00:43:19,179 --> 00:43:22,266
‫فلنحاول أن نزيد جرعات الادوية
‫لعل هذا يساعدنا

539
00:43:26,854 --> 00:43:30,357
‫الآن النتيجة هي 2 مقابل 1

540
00:43:30,441 --> 00:43:34,695
‫هناك سرعة قسوة تخترق مركز الملعب

541
00:43:35,529 --> 00:43:36,989
‫أيمكننا أن نتناول العشاء الآن؟

542
00:43:37,698 --> 00:43:40,993
‫هذه الجولة التاسعة، فريق (ميتس)
‫متقد بنقطة، ولا أحد خارج الملعب

543
00:43:42,244 --> 00:43:45,164
‫لا تنظر إلي بهذه الطريقة، قلت إنك
‫ستشاهد معي تعويضا عن ليلة أمس

544
00:43:45,289 --> 00:43:46,248
‫هذا قبل أن شعرت بالجوع

545
00:43:46,332 --> 00:43:49,627
‫نعم، إذا لم تفهم أمراً ما هذا لا يعني
‫أنه ليس رائعاً، حسناً؟

546
00:43:49,752 --> 00:43:53,297
‫بالواقع يا أستاذة (واتسون)
‫أنا معتاد التسلية الأميركية

547
00:43:53,380 --> 00:43:55,507
‫المدمنون الآخرون على لعبة (هيمدال)
‫يجتمعون في غرفة مشتركة

548
00:43:55,591 --> 00:43:59,178
‫- لمشاهدة المباراة على شاشة التلفاز
‫- ليست مباراة بل ألعاب

549
00:43:59,261 --> 00:44:02,181
‫فلنقل الحقيقة، أرى
‫أن علم الرياضة أمر رائع

550
00:44:02,264 --> 00:44:04,516
‫جميع التحليلات الاحصائية
‫والاستراتيجيات

551
00:44:05,017 --> 00:44:07,561
‫إذا سمحت لنا
‫أن نستفيد من بعض الوقت

552
00:44:09,480 --> 00:44:10,522
‫هنا يعود مجددا
‫يقفز إلى نصف الملعب

553
00:44:11,357 --> 00:44:14,860
‫المشي تعمدا،إنتهت اللعبة بإزدواجية

554
00:44:15,110 --> 00:44:17,863
‫النتيجة النهائية 3
‫ل (ريدز أوف سينسيناتي)

555
00:44:18,405 --> 00:44:20,866
‫و2 ل (ميتروبوليتنز أوف نيويورك)

556
00:44:21,450 --> 00:44:23,243
‫نعم، هذا صحيح
‫محاولة جيدة

557
00:44:23,369 --> 00:44:26,163
‫رمية مرتفعة مجدداً

558
00:44:26,246 --> 00:44:27,790
‫سأراك عند الباب

559
00:44:46,433 --> 00:44:48,227
‫أمسك بها!

560
00:44:48,310 --> 00:44:50,104
‫هناك كرة على الارض
‫خلف الثانية

561
00:44:50,187 --> 00:44:52,940
‫لا!
‫سحقاً

