﻿1
00:00:01,042 --> 00:00:05,839
‫كنت ممتنعا منذ عامين
‫و7 أشهر و13 يوما

2
00:00:07,090 --> 00:00:11,219
‫يمكنني إخباركم بعدد الساعات والثواني
‫ولكن قد تعتقدون أنني مهووس عندها

3
00:00:12,470 --> 00:00:15,890
‫أعتقد أنني سأشكركم فحسب

4
00:00:16,266 --> 00:00:20,437
‫من دون هذه الاجتماعات وهذا الدعم
‫والأشخاص مثلكم

5
00:00:20,520 --> 00:00:21,354
‫لا أعرف أين كنت لأصبح

6
00:00:27,694 --> 00:00:28,820
‫شكرا (إريك)

7
00:00:29,654 --> 00:00:32,073
‫هل أنت بخير?

8
00:00:32,449 --> 00:00:36,286
‫سنختم الآن، في اجتماع يوم الغد...

9
00:00:36,411 --> 00:00:40,874
‫- (شيرلوك)!
‫- "لوزة دماغية"

10
00:00:42,292 --> 00:00:46,671
‫إنها الساعة ال 6، ممتاز!

11
00:00:49,340 --> 00:00:50,925
‫ماذا تعني أنك ستضع نفسك
‫في حالة غيبوبة تنويمية?

12
00:00:51,342 --> 00:00:52,177
‫أنوم نفسي مغناطيسيا

13
00:00:53,011 --> 00:00:56,347
‫إنه أمر بسيط حقا
‫المفتاح هو الكلمة "تكرار"

14
00:00:56,473 --> 00:00:58,600
‫كلمتي، كما قد خمنت
‫هي "لوزة دماغية"

15
00:00:59,476 --> 00:01:02,645
‫إذا، نومت نفسك مغناطيسيا
‫في اجتماع دعم المجموعة الأولى?

16
00:01:02,937 --> 00:01:05,065
‫لم أستطع الاستماع إلى كل
‫قصص الامتناع تلك، صحيح?

17
00:01:05,148 --> 00:01:09,402
‫هذه الفكرة برمتها
‫وعندما تشعر بالراحة يمكنك المشاركة

18
00:01:09,486 --> 00:01:11,946
‫عشت معي لأسبوع يا (واتسون)
‫تعلمين أنني لا أشارك

19
00:01:12,572 --> 00:01:15,241
‫- إذا، لماذا لا يمكنك الاستماع?
‫- "نظرية العلية"

20
00:01:16,242 --> 00:01:20,872
‫لطالما آمنت أن عقل الإنسان مثل العلية
‫ومكان تخزيين الوقاىع

21
00:01:21,164 --> 00:01:23,458
‫ولكن بسبب هذا، المكان محدود

22
00:01:23,583 --> 00:01:27,003
‫يجب أن تتم تعبأته بالأمور
‫التي تجعل الشخص في أفضل حالاته

23
00:01:27,128 --> 00:01:29,297
‫هذا مهم، لهذا، يجب ألا يحوي
‫الوقاىع غير المفيدة

24
00:01:29,380 --> 00:01:32,008
‫الكلام الذي يقال في اجتماع
‫مجموعات الدعم العادية

25
00:01:32,133 --> 00:01:34,385
‫على سبيل المثال، يجمع منه المفيد

26
00:01:36,387 --> 00:01:39,224
‫- هل يمكنني استعارة هذا?
‫- ماذا تفعل? معتوه!

27
00:01:40,058 --> 00:01:41,017
‫دماغك

28
00:01:43,394 --> 00:01:48,066
‫الوقاىع المفيدة، مفيدة ولزجة وذهبية

29
00:01:49,943 --> 00:01:50,819
‫الكلام

30
00:02:00,787 --> 00:02:02,705
‫هذا أغبى شيء سمعته من قبل

31
00:02:02,872 --> 00:02:04,374
‫هذه ليست الطريقة
‫التي يعمل بها الدماغ حتى

32
00:02:04,457 --> 00:02:05,542
‫إنها الطريقة التي يعمل بها دماغي

33
00:02:06,960 --> 00:02:10,046
‫حسنا، المزيد من الكلام
‫سأذهب لتناول العشاء الليلة مع صديق

34
00:02:10,505 --> 00:02:12,757
‫ولكنني سأعود قبل الساعة ال 10
‫وسأكون هناك عند ال 8

35
00:02:12,841 --> 00:02:16,302
‫ساعتان بأكملهما بمفردي?
‫ألست قلقة من أن أعاود إدماني?

36
00:02:17,637 --> 00:02:19,222
‫حسنا، لن يكون المكان بعيدا
‫إنه قريب بالفعل

37
00:02:19,305 --> 00:02:21,891
‫- تطور طبيعي في علاقتنا
‫- نعم، ذكرت ذلك

38
00:02:23,143 --> 00:02:26,229
‫ولكن لسلامتك فقط، سأجري فحص
‫تناول الممنوعات عند عودتي إلى المنزل

39
00:02:31,276 --> 00:02:34,821
‫أيها النقيب (غريغسون)
‫كيف يمكنني المساعدة?

40
00:02:35,905 --> 00:02:38,491
‫الاسم، (كيسي مكمانس)
‫دخل من بابه الأمامي هذه الليلة

41
00:02:38,575 --> 00:02:40,285
‫وأصيب برصاصة بين عينيه

42
00:02:40,785 --> 00:02:42,203
‫نسيبه بسلك الشرطة

43
00:02:42,287 --> 00:02:45,999
‫شرطي دورية في "116 (كوينز)"
‫ولهذا اتصلت بك

44
00:02:46,332 --> 00:02:48,126
‫يجب أن يعمل أفضل رجالي بهذه القضية

45
00:02:50,086 --> 00:02:51,796
‫قلت على الهاتف
‫إنه تعرض للسرقة

46
00:02:52,297 --> 00:02:55,675
‫صحيح، اختفت ساعته ومحفظته
‫وفتحت الجرارات ورميت أيضا

47
00:02:55,758 --> 00:02:58,678
‫ربما كانت الضحية في حالة صدمة
‫عندما جاء إلى الصالة

48
00:02:58,845 --> 00:03:01,055
‫(هولمز) والآنسة (واتسون)
‫أعرفكما بالمحقق (بيل)

49
00:03:01,139 --> 00:03:03,182
‫- محقق آخر من أفضل رجالي
‫- أهلا

50
00:03:03,266 --> 00:03:06,436
‫- هو من يدير التحقيق في هذه القضية
‫- أنت هو المستشار، صحيح?

51
00:03:06,895 --> 00:03:07,812
‫سمعت أمورا جيدة

52
00:03:07,896 --> 00:03:10,481
‫نعم، بالطبع سمعت
‫من هو?

53
00:03:11,816 --> 00:03:13,735
‫جاره مر من الجهة المقابلة

54
00:03:13,818 --> 00:03:16,529
‫إنه من رأى الجثة من خلال الباب
‫واتصل بالطوارى

55
00:03:19,198 --> 00:03:21,367
‫- حضرة النقيب
‫- سأنتظر في الصالة

56
00:03:21,451 --> 00:03:23,036
‫لماذا تستمرين بالادعاء
‫كما لو أنك لم تري جثة من قبل?

57
00:03:23,286 --> 00:03:26,497
‫كنت جراحة وفي كلية الطب
‫عملت على الجثث بالتأكيد

58
00:03:26,789 --> 00:03:29,667
‫صحيح، لأن هذا الأمر عينه بالضبط

59
00:03:54,817 --> 00:03:56,069
‫أيها المحقق (بيل)?

60
00:03:58,321 --> 00:04:01,532
‫أنت تصنف هذه الحالة
‫سرقة وقتل، أليس كذلك?

61
00:04:02,075 --> 00:04:04,118
‫- نعم
‫- إنك مخطى

62
00:04:04,410 --> 00:04:07,455
‫هذه عملية سرقة وقتل
‫إنهما جريمتان وليستا منفصلتين

63
00:04:07,538 --> 00:04:10,333
‫هناك جريمتان منفصلتان
‫من قبل جانبين منفصلين

64
00:04:11,251 --> 00:04:15,338
‫مسار الرصاصة التي قتلت السيد
‫(مكمانس) تعود آثارها إلى هذا الكرسي

65
00:04:16,172 --> 00:04:17,882
‫كانت القاتلة جالسة على الكرسي
‫عندما ضغطت على الزناد

66
00:04:17,966 --> 00:04:18,800
‫إنها أنثى?

67
00:04:18,883 --> 00:04:21,427
‫أستطيع اشتمام راىحة
‫عطر (تي بلوسوم) على الجلد

68
00:04:22,011 --> 00:04:23,846
‫وهو مزيل رواىح نساىي

69
00:04:23,930 --> 00:04:27,475
‫ثمة امرأة جلست هنا مؤخرا
‫هي ليست من بينكم بالطبع

70
00:04:28,393 --> 00:04:29,519
‫هذا مسرح جريمة ناشط

71
00:04:29,602 --> 00:04:31,104
‫ويعرفونك يا حضرة النقيب
‫إنهم يعرفونك جيدا

72
00:04:31,354 --> 00:04:36,526
‫- وذلك يترك المطلق
‫- استمر

73
00:04:36,818 --> 00:04:40,238
‫جريمة السرقة الثانية
‫ارتكبها رجل

74
00:04:41,030 --> 00:04:43,950
‫رجل قوي جدا بالحكم
‫على الأشياء التي حركها في المنزل

75
00:04:44,450 --> 00:04:47,620
‫وكيف لرجل قوي
‫أن يسرق محفظة وساعة فقط?

76
00:04:48,162 --> 00:04:53,251
‫نسيت الصندوق، الغبار
‫المتشكل على الحاىط والأرضية

77
00:04:53,334 --> 00:04:56,296
‫مما يخبرنا أنه كان هنا
‫كما فعل هذه الخدوش على الأرضية

78
00:04:57,714 --> 00:04:58,548
‫أنت معتوه!

79
00:04:58,798 --> 00:05:00,216
‫في الواقع، لا

80
00:05:05,722 --> 00:05:08,975
‫كانت قطعة ثقيلة من الأثاث
‫ولا يوجد في هذه البناية مصعد

81
00:05:09,100 --> 00:05:13,146
‫هل نفترض أن اللص أنزله إلى الأسفل
‫لست درجات قبل أن يتصل بالشرطة?

82
00:05:13,438 --> 00:05:14,439
‫بالطبع، لا

83
00:05:15,106 --> 00:05:19,944
‫في الوقت الحالي ستخبرنا الخدوش
‫على الأرض سحبه إلى مدخل البلاط

84
00:05:20,778 --> 00:05:22,572
‫مما يجعلني أعتقد
‫أنه لم يخرج من هذا الطابق

85
00:05:23,948 --> 00:05:24,991
‫ما رأيك?

86
00:05:26,367 --> 00:05:30,788
‫نعم، ظننت بذلك
‫هل قلت من خلال الصالة?

87
00:05:30,872 --> 00:05:32,707
‫لا يمكنك أن تذهب إلى هناك
‫تحتاج إلى إذن

88
00:05:32,832 --> 00:05:35,835
‫البيروقراطبية واحدة من الأسباب العديدة
‫التي لا تجعلني أصبح شرطيا

89
00:05:36,544 --> 00:05:37,545
‫(هولمز)، توقف

90
00:05:42,258 --> 00:05:43,176
‫هذا هو اللص

91
00:05:43,634 --> 00:05:45,178
‫كل ما تحتاج إليه الآن
‫هو قاتلك

92
00:06:22,340 --> 00:06:24,258
‫كان (كيسي) ميتا عندما وجدته

93
00:06:25,134 --> 00:06:26,302
‫أعلم أنه كان يفترض بي
‫أن أبلغ الشرطة أولا

94
00:06:26,385 --> 00:06:27,929
‫ولكن أموري كانت سيىة مؤخرا

95
00:06:29,055 --> 00:06:31,682
‫وأنا مجرد نحات بسيط

96
00:06:33,434 --> 00:06:35,812
‫وذلك الصندوق كان تحفة فنية
‫تساوي مليوني دولار على الأقل

97
00:06:36,229 --> 00:06:43,194
‫- ولكنني لم ألمسه
‫- لا، لم تفعل

98
00:06:43,736 --> 00:06:45,446
‫وضعت رصاصة بين عينيه

99
00:06:45,613 --> 00:06:49,117
‫خطأ، خطأ

100
00:06:49,325 --> 00:06:50,868
‫ما هو الخطأ?

101
00:06:51,536 --> 00:06:52,995
‫آسف، لا أعتقد أنني أوضحت ذلك مسبقا
‫بما فيه الكفاية

102
00:06:53,162 --> 00:06:55,373
‫كان هناك جريمتان وجانيان

103
00:06:55,456 --> 00:06:57,583
‫هذا الرجل كان لديه كل أغراض الضحية

104
00:06:57,667 --> 00:07:00,044
‫ولكن لا يوجد سلاح
‫لا يوجد سلاح في شقته

105
00:07:00,545 --> 00:07:02,380
‫أعتقد أن جماعتك
‫لو أجروا اختبار ال (جي إس آر)

106
00:07:02,463 --> 00:07:06,092
‫سيظهر أنه لم يطرد أحدا مؤخرا
‫وهو لا يضع مزيل الرواىح أيضا

107
00:07:06,300 --> 00:07:08,302
‫ناهيك عن عطر (تي بلوسوم)
‫أو أنك لم تلاحظ?

108
00:07:08,594 --> 00:07:11,055
‫إنك الوحيد الذي شم راىحة
‫على ذلك الكرسي

109
00:07:11,139 --> 00:07:12,890
‫الكرسي، صحيح
‫أنا ممتن لأنك ذكرته الآن

110
00:07:13,057 --> 00:07:17,478
‫إذا كان للمحقق (بيل) نظرية أن اللص
‫تفاجأ بعودة الضحية غير المتوقع?

111
00:07:17,770 --> 00:07:18,604
‫لماذا كان يجلس على الكرسي?

112
00:07:19,397 --> 00:07:20,773
‫هل هذا وقت الفضول
‫لتخفيف الحمل? لا

113
00:07:20,857 --> 00:07:21,983
‫هل تعرف (شارلوك)?

114
00:07:22,066 --> 00:07:24,193
‫هل تمانع أن تحضر لي كيسا
‫من رقاىق البطاطا?

115
00:07:24,902 --> 00:07:27,238
‫أعتقد أن هناك آلة بيع في الزاوية

116
00:07:32,618 --> 00:07:36,164
‫لم نطلب منه أن يكون مستشارا هنا
‫بسبب شخصيته الساحرة

117
00:07:37,623 --> 00:07:38,666
‫هل هو هكذا دوما?

118
00:07:39,000 --> 00:07:40,751
‫أقصد في السابق عندما عرفته
‫في الشرطة البريطانية

119
00:07:41,419 --> 00:07:45,965
‫كان مزعجا جدا
‫ولكنه كان بارعا جدا كذلك

120
00:07:47,842 --> 00:07:53,181
‫قال إنه عندما قدمك في الأسبوع الماضي
‫إنك خادمته الشخصية

121
00:07:54,056 --> 00:07:56,267
‫وهذا نوعا ما ككبير الخدم?

122
00:07:56,350 --> 00:07:59,187
‫لا بد من أنك كنت سعيدا جدا
‫عندما انتقل إلى هنا في (نيويورك)

123
00:08:00,271 --> 00:08:03,858
‫في الواقع، طلب مني مساعدته
‫قبل تركه (لندن) من أسبوعين

124
00:08:04,859 --> 00:08:06,027
‫اتصل بك من (لندن)?

125
00:08:06,486 --> 00:08:10,823
‫نعم، قال إنه كان يتصل
‫من مطار (هيثرو)، لماذا?

126
00:08:13,451 --> 00:08:14,452
‫عذرا

127
00:08:21,042 --> 00:08:24,420
‫لا يريد الجار أن يعترف
‫أنه أطلق النار ويقول إنه يريد محاميا

128
00:08:24,879 --> 00:08:26,172
‫إنه رجل ذكي

129
00:08:26,255 --> 00:08:27,632
‫إنه لم يقتل أي أحد
‫يجب أن يحصل على محام

130
00:08:27,715 --> 00:08:32,261
‫قال كذلك إن امرأة غريبة مرت
‫من أمام السلالم مباشرة قبل موقع الجثة

131
00:08:32,345 --> 00:08:33,804
‫راىع، هل شاهدها جيدا?

132
00:08:33,930 --> 00:08:38,518
‫نعم، يمكنه أن يصفها بسيدة (تي)
‫من المحتمل لأنها في مخيلته

133
00:08:38,726 --> 00:08:41,145
‫من الواضح أنه سمع (هاري بوتر) هنا

134
00:08:41,229 --> 00:08:43,564
‫يقول شيىا حول المرأة القاتلة
‫في مشهد الجريمة

135
00:08:43,898 --> 00:08:45,900
‫وهو يحاول الآن خدمتنا
‫بطبق واحد كبير

136
00:08:45,983 --> 00:08:47,818
‫يجب أن تجلسه مع رسام

137
00:08:47,902 --> 00:08:49,278
‫ورسم صورة هذه المرأة
‫بأسرع وقت ممكن

138
00:08:49,362 --> 00:08:50,780
‫عذرا، هل يمكنني أن أسأل
‫من يدير هذا التحقيق?

139
00:08:50,863 --> 00:08:52,240
‫أشرت إلى أن هذه القضية مهمة
‫للروح المعنوية لرجالك

140
00:08:52,323 --> 00:08:53,950
‫أعتقد أن هذا الرجل
‫سيجعلنا نطارد قتلة خياليين

141
00:08:54,033 --> 00:08:55,576
‫أنت تريد المخاطرة حقا
‫وتتهم الشخص الخطأ بالجريمة

142
00:08:55,701 --> 00:08:57,286
‫اذهب إلى القسم الرىيسي
‫واجلب لي رساما

143
00:08:57,370 --> 00:08:58,829
‫ولكن أيها النقيب...

144
00:08:58,996 --> 00:09:03,042
‫إن كان مخطىا فهو مخطى
‫ولكنني أريد أن أتاكد من ذلك

145
00:09:10,883 --> 00:09:15,054
‫كان ما فعلته مدهشا
‫ملاحظة صورة الصندوق في منزل الضحية

146
00:09:15,429 --> 00:09:18,182
‫لم أكن بحاجة إليها لإثبات
‫ما أقصده بالطبع، ولكنه ساعد

147
00:09:18,766 --> 00:09:20,601
‫على الرحب والسعة

148
00:09:20,685 --> 00:09:22,228
‫يجب أن أذهب سألتقي بصديقي قريبا

149
00:09:22,353 --> 00:09:24,021
‫هل ستكون بخير
‫إن ذهبت إلى المنزل بمفردك?

150
00:09:27,650 --> 00:09:30,653
‫هذا الصديق الذي ستلتقين به
‫متى كانت آخر مرة أقمتما علاقة فيها?

151
00:09:32,822 --> 00:09:34,865
‫من الواضح جدا أنه ردل وحبيب سابق

152
00:09:35,283 --> 00:09:37,577
‫إنك تبذلين جهدك لتفادي الإفصاح
‫عن جنسه في كل مرة تتحدثين عنه

153
00:09:37,660 --> 00:09:39,579
‫وأنت تغيرين اتجاه نظرك
‫في كل مرة تقولين صديقا

154
00:09:40,162 --> 00:09:41,831
‫هكذا أعرف أنه ليس صديقا حاليا

155
00:09:42,123 --> 00:09:44,292
‫- مشيتك تشير إلى ذلك
‫- مشيتي?

156
00:09:44,625 --> 00:09:47,545
‫أظهرت دراسة في (بلجيكا)
‫أن تاريخ المرأة لاخر نشوة جنسية بلغتها

157
00:09:47,628 --> 00:09:49,213
‫يمكن معرفته من خلال مشيتها

158
00:09:49,589 --> 00:09:51,757
‫مشيتك تشير إلى أنه مضى وقت
‫على بلوغك النشوة

159
00:09:54,302 --> 00:09:56,721
‫هل من المحزن أن تكون على خطأ
‫كما في غالب الأحيان تكون على صواب?

160
00:09:56,804 --> 00:09:59,515
‫نصيحتي، أقيمي علاقة معه
‫سيصنع ذلك العجاىب بمزاجك

161
00:10:06,022 --> 00:10:10,359
‫- (تاي)، مرحبا، آسفة لتأخري
‫- لا، رجاء، أنا من يجب أن يعتذر

162
00:10:10,484 --> 00:10:13,404
‫- أنا من غير الموعد مرتين
‫- إنها الحقيقة

163
00:10:13,529 --> 00:10:15,239
‫هل المدعي العام يبقيك منشغلا?

164
00:10:15,323 --> 00:10:16,824
‫إذا لم أستمر بالفوز في القضايا له

165
00:10:16,907 --> 00:10:20,661
‫كيف لي أن أشغر مكانه?
‫ماذا بشأنك?

166
00:10:20,828 --> 00:10:23,789
‫بدأت مع زبون جديد في الأسبوع
‫الماضي، صحيح? كيف تجري الأمور?

167
00:10:23,956 --> 00:10:26,375
‫جيدة، راىعة

168
00:10:26,959 --> 00:10:28,878
‫إذا ماذا تعاني?

169
00:10:29,003 --> 00:10:31,797
‫إنها مدمنة الشراب أو الممنوعات
‫أم الاثنين معا?

170
00:10:31,881 --> 00:10:35,217
‫- تعرف أنني لا أتحدث عن عملاىي
‫- آسف

171
00:10:36,260 --> 00:10:39,096
‫أعرف أننا ما عدنا مرتبطين
‫ولكنني ما زلت أقلق عليك

172
00:10:39,180 --> 00:10:41,307
‫أنا بخير

173
00:10:41,974 --> 00:10:45,561
‫لانني لست الوحيد الذي يشعر بالقلق

174
00:10:45,686 --> 00:10:48,564
‫يا إلهي!
‫أخبرني أن والدي لم يتصلا بك

175
00:10:48,731 --> 00:10:50,066
‫يقولان إنك لا تجيبين على اتصالاتهما

176
00:10:50,316 --> 00:10:52,443
‫نعم، لست بحاجة إلى محاضرة
‫في كل مرة أتحدث معهما

177
00:10:52,526 --> 00:10:53,944
‫إنهما مشوشان يا (جوان)

178
00:10:54,028 --> 00:10:55,946
‫كنت جراحة والآن أصبحت حاضنة
‫مدمني الممنوعات

179
00:10:56,906 --> 00:10:59,950
‫أعرف كم كان ذلك مؤلما
‫عندما خسرت ذلك المريض

180
00:11:00,034 --> 00:11:01,827
‫ولكن إذا كنت تفعلين
‫كل هذا كنوع من العقاب

181
00:11:01,911 --> 00:11:04,914
‫أفعل هذا لأنني بارعة به
‫في الواقع

182
00:11:06,499 --> 00:11:08,834
‫لا أعرف لما هذا صعب الفهم

183
00:11:19,762 --> 00:11:23,891
‫- مرحبا، أعددت القهوة
‫- شكرا لك

184
00:11:26,102 --> 00:11:29,271
‫ستكون هنا
‫حينما تكون مستعدا

185
00:11:36,987 --> 00:11:40,866
‫أرى أنك لم تأخذي بنصيحتي
‫لم تقيمي علاقة مع صديقك السابق

186
00:11:42,535 --> 00:11:43,577
‫علام تعمل?

187
00:11:43,661 --> 00:11:45,704
‫تقرير تشريح الجثة التمهيدي
‫ل (كيسي مكمانس)

188
00:11:45,830 --> 00:11:49,041
‫وصلني قبل قليل
‫ألقي نظرة على بعض التفاصيل

189
00:11:49,333 --> 00:11:52,920
‫اعتقدت أن هناك واحدة شاذة فقط
‫الرصاصة في الرأس

190
00:11:53,003 --> 00:11:57,007
‫عانت الضحية أيضا
‫النمو القرني الشاذ في العين

191
00:11:57,133 --> 00:12:01,011
‫ذلك الغشاء الرمادي على القرنية
‫هذا خلل وراثي

192
00:12:01,387 --> 00:12:04,765
‫- ولكن ما علاقة هذا بالأمر?
‫- كيف لا توجد علاقة?

193
00:12:08,561 --> 00:12:10,896
‫هل يمكننا التحدث
‫عن النقيب (غريغسون)?

194
00:12:11,397 --> 00:12:13,315
‫إنه متزوج وأخشى
‫أن أقول إنه سعيد بزواجه

195
00:12:14,150 --> 00:12:17,111
‫أنت مضحك
‫كنت أتحدث معه بالأمس

196
00:12:17,194 --> 00:12:21,407
‫وأريد أن أعرف لما لم تخبره
‫أين كنت في الأشهر ال 6 الماضية?

197
00:12:21,532 --> 00:12:23,909
‫قال إنك اتصلت به من (هيثرو)
‫قبل 10 أيام

198
00:12:24,118 --> 00:12:26,787
‫وأعلم أنك كنت في المركز التأهيلي
‫وما زلت في (نيويورك)

199
00:12:26,996 --> 00:12:29,665
‫إن كنت نقيب شرطة (نيويورك)
‫له قيمة كبيرة

200
00:12:29,748 --> 00:12:31,667
‫هل كنت ستسمحين لمدمن ممنوعات
‫أن يتدخل في قضايا حساسة?

201
00:12:31,750 --> 00:12:34,378
‫يمكنني مساعدته
‫ولكن إذا سمح لي فقط

202
00:12:34,503 --> 00:12:38,340
‫إخباره سيكون إخلالا باتفاق السرية
‫بين الرفيق والعميل ويمكنني أن أحاكم

203
00:12:39,925 --> 00:12:42,470
‫من الواضح أنني لن أخبره بأي شيء

204
00:12:43,721 --> 00:12:47,933
‫أعتقد أنه من المحزن ألا تكون صريحا مع
‫الرجل الذي أراه أقرب ما يكون لصديق لك

205
00:12:48,017 --> 00:12:50,144
‫هذا كل ما في الأمر

206
00:12:51,854 --> 00:12:55,441
‫- (شارلوك هولمز)
‫- أنا (بيل)، النقيب أعطاني رقمك

207
00:12:56,150 --> 00:12:57,985
‫لا أصدق أنني أقول هذا

208
00:12:58,068 --> 00:13:01,071
‫ولكنني عثرث على المرأة
‫في الصورة التي رسمت ليلة أمس

209
00:13:01,697 --> 00:13:04,158
‫المرأة التي رآها الجار
‫تغادر شقة (كيسي ماكمانس)

210
00:13:04,241 --> 00:13:08,704
‫نعم، كم يمكنك أن تكون سريعا
‫لتصل إلى مشفى (أيزيدورا) 93 شرقا

211
00:13:12,500 --> 00:13:14,084
‫أعتقد أنك حصلت على نسخة مسبقا

212
00:13:14,460 --> 00:13:17,129
‫نعم، شعر أسود في منتصف الثلاثينات
‫تقريبا وبطول متر و60 سنتم

213
00:13:17,213 --> 00:13:18,297
‫أرسل النقيب (غريغسون) لي
‫رسالة إلكترونية بذلك

214
00:13:18,380 --> 00:13:19,757
‫- أين هي?
‫- أحاول معرفة ذلك

215
00:13:19,840 --> 00:13:21,342
‫بالبداية سأخبرك
‫كيف وصلت إلى هنا

216
00:13:21,884 --> 00:13:23,761
‫كنت أضع الصورة المرسومة بالخارج
‫في الليلة الماضية

217
00:13:23,844 --> 00:13:26,555
‫عندما قال أحد رفاقي القدامى
‫إن الفتاة بالصورة تبدو مألوفة

218
00:13:27,056 --> 00:13:28,224
‫أعطاني اسما

219
00:13:28,307 --> 00:13:29,517
‫وعن طريق الاسم
‫حصلت على الصورة

220
00:13:30,142 --> 00:13:32,603
‫(إيفيت أيليسون)، شهر أسود
‫في منتصف الثلاثينات

221
00:13:34,063 --> 00:13:38,025
‫وضعت الصورة أمام الجار
‫فعرفها بسرعة

222
00:13:38,108 --> 00:13:41,403
‫وقال وأنا أقتبس "لا شك بذلك"

223
00:13:41,570 --> 00:13:43,447
‫هذه هي الفتاة التي شاهدها
‫على الدرج الليلة الماضية

224
00:13:44,949 --> 00:13:47,993
‫هل ستجعلني أتوقع مكن تواجدها
‫يا حضرة المحقق، أم ستريني?

225
00:13:48,160 --> 00:13:49,036
‫سأريك

226
00:13:50,621 --> 00:13:55,125
‫سيد (هولمز) والآنسة (واتسون)
‫هذه (إيفيت أيليسون)

227
00:13:55,501 --> 00:13:57,670
‫حاولت قتل نفسها منذ 3 أيام

228
00:13:57,962 --> 00:14:00,464
‫وضعت زجاجة من المنوم
‫بداخل الشراب واحتسته

229
00:14:00,881 --> 00:14:02,883
‫كان رفيقي في المكان
‫عندما نقلوها إلى المستشفى

230
00:14:02,967 --> 00:14:04,426
‫وهذا يفسر سبب معرفته أياها

231
00:14:04,593 --> 00:14:08,055
‫- أصيبت بغيبوبة منذ ذلك الوقت
‫- منذ 3 أيام

232
00:14:08,222 --> 00:14:09,640
‫نعم، الجار كاذب

233
00:14:10,224 --> 00:14:13,352
‫وضع وصفا ثم تعرف
‫على أحد سكان المدينة

234
00:14:13,435 --> 00:14:16,397
‫ونحن نعرف أنها لا يمكن أن تكون
‫قد قتلت (كيسي ماكمانس) ليلة أمس

235
00:14:16,730 --> 00:14:22,319
‫لذا، شكرا على مشورتك
‫ولكن أعتقد أنني سأتولى القضية من هنا

236
00:14:29,702 --> 00:14:31,704
‫إذا، المحقق (بيل) كان محقا
‫هل هو شيء مهم...?

237
00:14:34,373 --> 00:14:36,667
‫- (إيفيت)
‫- ما خطبك?

238
00:14:36,750 --> 00:14:39,378
‫العينان المغلقتان ليستا بالضرورة
‫إشارة إلى أنها بحالة غيبوبة

239
00:14:39,670 --> 00:14:41,005
‫هل تعتقد أنها تتظاهر بذلك?

240
00:14:42,256 --> 00:14:44,884
‫إنه مزيل الراىحة (تي بلوسوم)
‫الراىحة عينها من مسرح الجريمة

241
00:14:46,010 --> 00:14:48,888
‫- ماذا تفعل?
‫- أبحث عن حقنة

242
00:14:49,179 --> 00:14:50,097
‫لماذا?

243
00:14:50,264 --> 00:14:53,726
‫سأضعها بأرق جزء
‫من فخذ الآنسة (أيليسون)

244
00:14:54,059 --> 00:14:55,144
‫هناك الكثير من الأعصاب
‫في تلك المنطقة

245
00:14:55,227 --> 00:14:56,520
‫لا يوجد من يمكنه تزييف الغيبوبة
‫في ذلك المكان

246
00:14:58,355 --> 00:15:00,024
‫إن أردت معرفة
‫إن كانت بحالة غيبوبة بالفعل

247
00:15:00,149 --> 00:15:01,734
‫كل ما عليك فعله هو أن تسأل

248
00:15:06,488 --> 00:15:08,449
‫هذا مسموح لكن لا
‫يمكنني طعنها في فخذها?

249
00:15:09,033 --> 00:15:10,242
‫إنه اختبار الغيبوبة الزاىفة

250
00:15:10,326 --> 00:15:12,620
‫عندما ترمى يد المريض
‫مباشرة فوق الوجه

251
00:15:12,745 --> 00:15:14,705
‫يفترض أن تضرب وجهه إلى الأسفل

252
00:15:16,415 --> 00:15:17,374
‫هذا سهل التزييف

253
00:15:18,042 --> 00:15:18,876
‫نعم، حسنا

254
00:15:19,335 --> 00:15:21,253
‫لا وجود لرد فعل من البؤبؤ والتنفس

255
00:15:21,462 --> 00:15:24,423
‫وأعراضها متوافقة
‫مع مريض بحالة غيبوبة حقيقية

256
00:15:25,215 --> 00:15:28,260
‫الغيبوبة حقيقية
‫لم تقتل ذلك الرجل الليلة الماضية

257
00:15:30,346 --> 00:15:32,681
‫- هل يمكنني مساعدتكما?
‫- هل هي مريضتك?

258
00:15:33,682 --> 00:15:34,516
‫نعم

259
00:15:35,601 --> 00:15:37,144
‫غيبوبتها حقيقية

260
00:15:45,694 --> 00:15:46,862
‫هذه كانت طريق مسدودة

261
00:15:47,237 --> 00:15:48,614
‫في الواقع، لم تكن كذلك

262
00:15:48,739 --> 00:15:51,867
‫وجد المحقق (بيل) الوجه الصحيح
‫ولكن الفتاة الخطأ

263
00:15:53,202 --> 00:15:54,662
‫كان هناك كتاب
‫على منضدة (إيفيت)

264
00:15:55,245 --> 00:15:58,540
‫من الواضح أن هناك من يقرأ لها
‫الكتابة داخل الغلاف تقول...

265
00:15:58,624 --> 00:16:01,126
‫"إلى (إيفيت) و(ريبيكا)
‫لعيد ميلادكما الخامس"

266
00:16:01,585 --> 00:16:04,546
‫عيد ميلادكما الخامس
‫هذا تاريخ ميلاد يتشاركانه معا

267
00:16:05,881 --> 00:16:07,383
‫(إيفيت) لديها توأم

268
00:16:08,425 --> 00:16:11,136
‫(إيفيت) و(ريبيكا إيليسون) كانتا
‫الطفلتين الوحيدتين ل (تشارلز إيليسون)

269
00:16:11,220 --> 00:16:12,972
‫المتوفي قبل أشهر قليلة

270
00:16:13,055 --> 00:16:15,099
‫(شارلز إيليسون)
‫لماذا يبدو هذا الاسم مألوفا?

271
00:16:15,182 --> 00:16:19,061
‫إنه أسطورة الشحن المليونير الكبير
‫سمي منتزهان ومدرسة على اسمه

272
00:16:19,311 --> 00:16:22,648
‫وفقا لهذا، تدير (ريبيكا)
‫حساب العاىلة للتبرعات لسنوات عديدة

273
00:16:25,567 --> 00:16:29,363
‫تعتقد أن جار (كيسي مكمانس)
‫لم يشاهد (إيفيت) ليلة أمس بل أختها

274
00:16:30,072 --> 00:16:32,908
‫أعتقد أنك بدأت تعرفين
‫كيف تفكرين بطريقة إستنتاجية

275
00:16:34,326 --> 00:16:38,205
‫عذرا، هل يمكنك أن ترشدينا
‫إلى (ريبيكا أليسون)?

276
00:16:40,374 --> 00:16:41,625
‫أنا (ريبيكا أليسون)

277
00:16:42,626 --> 00:16:45,421
‫لديها شعر أسود
‫وعينان عسليتان ونمش

278
00:16:46,839 --> 00:16:50,175
‫أنا آسفة، أعتقد أنك تخلط
‫بيني وبين أختي (إيفيت)

279
00:16:51,093 --> 00:16:52,928
‫نحن توأم غير متماثل

280
00:16:54,138 --> 00:16:57,057
‫إنها ليست بخير الآن
‫إنها في المشفى

281
00:16:57,141 --> 00:17:01,061
‫- هل يمكنني مساعدتكما بشيء ما?
‫- نحن بخير، شكرا

282
00:17:10,738 --> 00:17:13,282
‫- هل تمرح?
‫- أليس هذا واضحا?

283
00:17:15,451 --> 00:17:17,119
‫أما زلت تفكر في القضية

284
00:17:17,661 --> 00:17:20,831
‫من الواضح أن (إيفيت أليسون)
‫لم تقتل (كيسي مكمانس)

285
00:17:21,540 --> 00:17:23,542
‫ولكن لنقل إن الجار اختارها
‫من مجموعة صور

286
00:17:23,625 --> 00:17:26,170
‫يعتمد على سبب أن القاتل الحقيقي
‫يشبه الصورة

287
00:17:26,253 --> 00:17:29,965
‫السؤال هنا هو "من هي?
‫وما كان لديها ضد (كيسي)?"

288
00:17:31,050 --> 00:17:33,052
‫حسنا، هل من الممكن
‫أن يكون المحقق (بيل) محقا?

289
00:17:33,135 --> 00:17:35,804
‫وذلك الجار كان يكذب بشأن رؤيته
‫لتلك المرأة على السلالم?

290
00:17:38,515 --> 00:17:40,893
‫وجدت شيىا ما
‫في خزانة الصالة في الأمس

291
00:17:41,018 --> 00:17:43,979
‫هل كان قناع السحاب?
‫لانني أقسم إنني أحتفظ به لصديق

292
00:17:47,941 --> 00:17:49,526
‫إنه كمان من قضية قديمة

293
00:17:49,610 --> 00:17:51,737
‫نسيت أنني ما زلت أحتفظ به
‫يمكنك رميه

294
00:17:52,446 --> 00:17:56,075
‫أعرف أنه لك لأنه كتب عليه
‫(أس هولمز) تحت الأوتار

295
00:17:56,116 --> 00:17:57,409
‫إذا، كنت أعزف، ماذا في ذلك?

296
00:17:58,035 --> 00:18:00,871
‫فكرت أنه سيكون إضافة لمسة جميلة إلى
‫برنامج ما بعد خروجك من المركز التأهيلي

297
00:18:01,330 --> 00:18:03,499
‫العزف على الآلة
‫يمكن أن يخفف الكثير من الإرهاق

298
00:18:03,582 --> 00:18:04,792
‫هل تعتقدين أنني مرهق?

299
00:18:05,667 --> 00:18:11,715
‫أعتقد أن هناك الكثير على عاتقك
‫وأنك لا تسهل الأمور على نفسك

300
00:18:11,799 --> 00:18:13,050
‫مع كل هذا العمل مع رجال الشرطة

301
00:18:13,300 --> 00:18:14,635
‫لم أعد أعزف

302
00:18:15,302 --> 00:18:16,220
‫"نظرية العلية"

303
00:18:16,303 --> 00:18:18,680
‫العزف يأخذ مساحة كبيرة من دماغي
‫لذا، توقفت عن العزف

304
00:18:18,764 --> 00:18:19,681
‫هذا حتى لا معنى له

305
00:18:19,765 --> 00:18:21,725
‫لا تستطيع أن تنسى
‫ما تعلمته في السابق

306
00:18:23,936 --> 00:18:25,938
‫أراهن بخمسة دولارات
‫على أنه صديقك السابق

307
00:18:27,648 --> 00:18:29,274
‫أجيبي، لن أتحرك من مكاني

308
00:18:34,113 --> 00:18:36,115
‫- أهلا
‫- هل هو وقت سيى?

309
00:18:36,740 --> 00:18:38,283
‫لا، راىع

310
00:18:38,534 --> 00:18:40,619
‫هل كل شيء على ما يرام?

311
00:18:40,828 --> 00:18:41,954
‫ما الخطب?

312
00:18:42,246 --> 00:18:44,039
‫غادرت العمل
‫وأردت أن أعرف كيف حالك

313
00:18:44,373 --> 00:18:45,374
‫أنا بخير

314
00:18:46,458 --> 00:18:47,876
‫ولكنك قلت إنه ليس وقتا جيدا للتحدث

315
00:18:49,962 --> 00:18:52,923
‫أنا أعمل في شيء
‫لم ينته بعد

316
00:18:54,216 --> 00:18:56,176
‫يا إلهي! ماذا تفعل?

317
00:18:56,593 --> 00:18:59,012
‫(جوان)? ما الخطب?
‫هل كل شيء على ما يرام?

318
00:18:59,138 --> 00:19:00,973
‫(تاي)، سأتصل بك لاحقا

319
00:19:01,056 --> 00:19:04,518
‫كنت محقة بشأن راحة الذات
‫شعرت وكأنني (جيمي هندريكس) لوهلة

320
00:19:05,018 --> 00:19:06,520
‫لا يتوجب عليك فعل هذا

321
00:19:06,645 --> 00:19:07,729
‫(تاي)، اسم مضحك

322
00:19:07,813 --> 00:19:10,440
‫- اسم، فعل، جنسية
‫- توقف عن تغيير الموضوع

323
00:19:10,566 --> 00:19:11,733
‫توقفي عن العبث بأغراضي

324
00:19:11,817 --> 00:19:13,735
‫لم أكن لأعبث بأغراضك
‫لو كنت صريحا معي

325
00:19:13,819 --> 00:19:16,405
‫يفترض بنا أن نتعلم من بعضنا البعض
‫هكذا تكون الرفقة

326
00:19:20,117 --> 00:19:22,035
‫مساء الخير يا حضرة النقيب
‫كيف يمكنني مساعدتك?

327
00:19:22,119 --> 00:19:26,165
‫يمكنك أن تلتقي بي في (كوينز)
‫هناك ضحية إطلاق نار أخرى

328
00:19:26,623 --> 00:19:29,543
‫يبدو السلاح عينه المستخدم
‫في جريمة قتل (كيسي مكمانس)

329
00:19:31,003 --> 00:19:34,506
‫حسنا، بما أن جار (كيسي مكمانس)
‫كان معتقلا منذ ليلة أمس

330
00:19:34,548 --> 00:19:37,092
‫سأقول إن ذلك يبرىه من تهمة القتل
‫ألا تعتقد?

331
00:19:37,342 --> 00:19:39,136
‫أنا كبير بما فيه الكفاية
‫لأعترف أنني مخطى

332
00:19:39,219 --> 00:19:41,722
‫وهذا لا يعني أنه لم يكذب
‫بشأن ادعاىه برؤية تلك المرأة

333
00:19:41,972 --> 00:19:43,599
‫كان القاتل جالسا من جديد
‫في أثناء إطلاق النار

334
00:19:43,682 --> 00:19:45,184
‫هل من أفكار حول ذلك?

335
00:19:51,190 --> 00:19:53,025
‫أشتم الراىحة عينها لمزيل الرواىح
‫في مسرح الجريمة الأول

336
00:19:53,567 --> 00:19:54,985
‫إذا، نحن نعلم ما هي راىحة القاتل

337
00:19:55,068 --> 00:19:57,571
‫لكن لا يمكننا نشر تعميم
‫على إبط شخص

338
00:19:58,155 --> 00:19:58,989
‫(شارلوك)?

339
00:19:59,656 --> 00:20:02,326
‫قلت إن الضحية الأولى عانت
‫من نمو شاذ في القرنية، صحيح?

340
00:20:02,743 --> 00:20:06,079
‫- ماذا بذلك?
‫- هذا الدواء يستخدم لعلاجه

341
00:20:06,538 --> 00:20:08,832
‫- وصلت الصحافة إلى هنا
‫- ممتاز

342
00:20:09,791 --> 00:20:12,419
‫تريد إخبارهم بأننا حصلنا على ضحيتين
‫من دون أي دليل قابل للملاحقة?

343
00:20:12,502 --> 00:20:13,545
‫أم هل يجدر بي ذلك?

344
00:20:13,712 --> 00:20:16,131
‫في الواقع يا حضرة النقيب
‫الدليل قابل للملاحقة وبقوة

345
00:20:19,009 --> 00:20:23,347
‫الضحيتان عانتا من الخلل الوراثي
‫النادر عينه، الغشاء الرمادي على القرنية

346
00:20:24,473 --> 00:20:29,728
‫إذا تجاهلنا لون البشرة للحظة
‫ستلاحظ الزوايا البارزة في تشكيل الوجه

347
00:20:29,811 --> 00:20:31,605
‫قل لي إنها لا تبدو مألوفة ولو قليلا

348
00:20:33,440 --> 00:20:36,026
‫(كيسي مكمانس) وهذه المرأة
‫ليسا متصلين فحسب

349
00:20:37,194 --> 00:20:38,570
‫كانا أخا وأخت

350
00:20:45,744 --> 00:20:47,746
‫كنت محقا بشأن الضحيتين
‫عندما قلت إنهما على صلة

351
00:20:47,829 --> 00:20:50,207
‫نتاىج فحص الحمض النووي
‫أظهرت أنهما نصف شقيقين

352
00:20:50,791 --> 00:20:55,504
‫للعلم، الصفات الوراثية هنا تشير
‫إلى أن الصفات المشتركة كانت للأب

353
00:20:55,796 --> 00:20:57,881
‫نعم، قال طبيبنا الأمر عينه

354
00:20:58,382 --> 00:21:00,759
‫ولكن وفقا للمقابلات مع الأصدقاء
‫وأعضاء العاىلة

355
00:21:00,884 --> 00:21:02,511
‫لا أحد يعرف بوجود أخ لهما

356
00:21:03,136 --> 00:21:05,722
‫والدة (كيسي مكمانس)
‫أنجبته من دون زواج

357
00:21:05,973 --> 00:21:09,851
‫لم تخبره مطلقا من هو والده الشرعي
‫كذلك الأمر بالنسبة إلى (آنا ويبستر)

358
00:21:10,394 --> 00:21:12,896
‫على حد علمهما، كانا طفلين وحيدين

359
00:21:13,105 --> 00:21:16,400
‫كان لدى الاثنين الوالد الغامض ذاته
‫كلهما قتل بفارف يوم بينهما

360
00:21:16,692 --> 00:21:18,360
‫هذه ليست مصادفة بلا شك

361
00:21:18,610 --> 00:21:20,279
‫هل تعتقد ذلك? ربما لم يقتلهما

362
00:21:20,362 --> 00:21:22,614
‫ما زلت أعتقد أن القاتل امرأة

363
00:21:22,990 --> 00:21:25,867
‫ولكن مع التعرف على الأب
‫سنقترب كثيرا من التعرف إليها

364
00:21:25,993 --> 00:21:27,995
‫بالتأكيد والدتا الضحيتين
‫يمكنهما مساعدتنا بهذه الشأن

365
00:21:28,245 --> 00:21:29,413
‫نعم، تعتقد ذلك

366
00:21:29,621 --> 00:21:32,249
‫توفيت والدة (كيسي)
‫في حادث سيارة عام 1997

367
00:21:32,457 --> 00:21:34,918
‫وتوفيت والدة (آنا ويبستر)
‫من مرض السرطان عام 2008

368
00:21:35,127 --> 00:21:37,045
‫لم يتكلم أحد عن أي شخص

369
00:21:38,171 --> 00:21:39,047
‫وجدنا هذا

370
00:21:39,756 --> 00:21:44,011
‫قدمت (آنا ويبستر) شكوى قبل بضعة
‫أسابيع عن رجل ظنت أنه يلاحقها

371
00:21:44,511 --> 00:21:46,221
‫شاهدته يركن خارج منزلها
‫في صباح أحد الأيام

372
00:21:46,305 --> 00:21:48,015
‫والتقطت له بعض الصور من خلال نافذتها

373
00:21:48,849 --> 00:21:51,643
‫والآن، أعتقد ربما أنه الأب
‫الذي نحاول العثور عليه

374
00:21:51,727 --> 00:21:52,644
‫العمر صحيح

375
00:21:53,812 --> 00:21:58,400
‫ولكن لا يوجد تشابه عاىلي

376
00:21:58,525 --> 00:22:02,362
‫- ليس الأب والاحتمال بعيد جدا
‫- أنا واثق من أن (هولمز) محق

377
00:22:02,821 --> 00:22:03,655
‫كيف?

378
00:22:03,739 --> 00:22:06,825
‫لانني صدق أو لا تصدق
‫أعرف هذا الرجل

379
00:22:10,287 --> 00:22:12,497
‫(تومي غريغسون) بنفسه

380
00:22:12,831 --> 00:22:15,751
‫كم من المدة مضت يا (مايك)?
‫4 أو 5 أعوام، كيف حالك يا (مايك)?

381
00:22:16,251 --> 00:22:17,627
‫ألق نظرة على المكان، أخبرني بنفسك

382
00:22:17,711 --> 00:22:21,256
‫أنا و(مايك) كنا مع بعضنا في قسم الشرطة
‫وحصل على كل المجد

383
00:22:21,340 --> 00:22:25,761
‫وبدأ العمل لحسابه الخاص
‫وأصبح محققا كبيرا يعمل من تلقاء نفسه

384
00:22:25,844 --> 00:22:29,389
‫(مايك)، هذا هو المحقق (بيل)
‫آنسة (واتسون) والسيد (هولمز)

385
00:22:29,765 --> 00:22:31,808
‫من منكم يشعر بالعطش?
‫تعد مساعدتي قهوة سريعة لذيذة

386
00:22:31,892 --> 00:22:34,061
‫لا، في الواقع لا نملك الوقت

387
00:22:34,311 --> 00:22:39,149
‫كنا نأمل أن تخبرنا لما
‫كنت تتبع هذه الفتاة من أسبوعين?

388
00:22:41,401 --> 00:22:42,819
‫لم أرها في حياتي قط

389
00:22:45,447 --> 00:22:46,281
‫(مايك)

390
00:22:48,784 --> 00:22:50,786
‫لا يمكنني التحدث بالأمر

391
00:22:51,870 --> 00:22:55,290
‫هذا يتعلق بقضية أحد زباىن شركتي
‫إنه محمي بسياسة خصوصية

392
00:22:55,916 --> 00:22:59,294
‫- يا (مايك)، هذه الفتاة قتلت ليلة أمس
‫- أعرف ذلك

393
00:22:59,377 --> 00:23:02,839
‫رأيتها في الأخبار وأعتقد أن هذا سيى
‫وكانت تبدو فتاة جيدة

394
00:23:02,923 --> 00:23:04,716
‫ولكنك تعرف ذلك جيدا
‫القوانين هي قوانين

395
00:23:04,800 --> 00:23:10,889
‫- (مايك)، مع من تتحدث?
‫- عذرا، هل يمكنك أن تأتي معي للحظة?

396
00:23:11,306 --> 00:23:13,058
‫هل يمكنك أن تخبرني القليل
‫عن تلك النبتة الجميلة?

397
00:23:13,433 --> 00:23:15,185
‫أنت تعمل لساعات متأخرة من الليل
‫يا سيد (ماكغي)

398
00:23:15,268 --> 00:23:17,521
‫أعرف ذلك من خلال عينيك
‫ولكن هل تعرف ماذا أعرف كذلك?

399
00:23:17,604 --> 00:23:20,607
‫أنك تستخدم عقارا محظورا
‫للبقاء صاحيا ومتيقظا

400
00:23:20,690 --> 00:23:22,818
‫أنت ترمش كثيرا
‫وعيناك بارزتان إلى الخارج

401
00:23:22,943 --> 00:23:25,695
‫أنت أيضا خسرت الكثير من الوزن
‫خلال الأشهر الماضية

402
00:23:25,779 --> 00:23:27,864
‫بالرغم من أن نظامك الغداىي
‫مقزز أكثر من أي وقت مضى

403
00:23:28,156 --> 00:23:31,076
‫والحقيقة هي أن شريانك السباتي
‫قد بدأ ينبض بقوة

404
00:23:31,159 --> 00:23:33,620
‫مما يجعلني أعتقد أنك تخبىها
‫بمكان قريب في مكتبك ربما

405
00:23:34,412 --> 00:23:38,625
‫أخبرنا ما نحن بحاجة إلى معرفته الآن
‫ولن أبدأ بفتح أدراجك

406
00:23:38,708 --> 00:23:42,045
‫أمام النقيب (غريغسون)
‫والمحقق (بيل) أيضا

407
00:23:43,588 --> 00:23:49,136
‫وعندما تريد لحياتك العودة
‫إلى المسار الصحيح

408
00:23:49,219 --> 00:23:52,764
‫اذهب إلى مركز (هامدل) لاعادة التأهيل
‫ستحصل على أقوى توصياتي

409
00:23:54,474 --> 00:23:56,852
‫حتى أن لديهم بركة سباحة

410
00:24:00,230 --> 00:24:05,152
‫(تومي)، بما أنه تربطنا علاقة وطيدة

411
00:24:06,903 --> 00:24:09,656
‫سآخذ هذا الملف وأضعه في مكتبي

412
00:24:12,576 --> 00:24:19,249
‫سأدخل الحمام، مهما يحصل هنا
‫في أثناء غيابي، يحصل

413
00:24:19,416 --> 00:24:21,960
‫- أقدر ذلك يا (مايك)
‫- نعم، بالتأكيد يا (تومي)

414
00:24:22,377 --> 00:24:23,336
‫بالتأكيد

415
00:24:37,225 --> 00:24:39,895
‫(كيسي مكمانس) و(آنا ويبستر)

416
00:24:40,437 --> 00:24:43,732
‫كلفت محاميك للتحري عنهما
‫في الأشهر الماضية، لماذا?

417
00:24:44,399 --> 00:24:47,652
‫لأنك اكتشفت أن (كيسي) و(آنا)
‫كانتا نصف شقيقتين

418
00:24:48,278 --> 00:24:51,364
‫كان والدك (تشارلز) رجل أعمال ناجحا
‫وزير النساء

419
00:24:51,531 --> 00:24:54,159
‫أنجبهما خارج الزواج
‫منذ عشرات السنين

420
00:24:54,284 --> 00:24:56,077
‫ودفع المال لوالدتيهما ليسكتهما

421
00:24:56,161 --> 00:24:59,456
‫أخبرك وأخبر (إيفيت) بوجودهما
‫على فراش موته والآن كلاهما ميت

422
00:25:00,165 --> 00:25:02,375
‫هل هي مصادفة? أشك بذلك

423
00:25:03,501 --> 00:25:05,754
‫عم تتحدث? ماذا تعني كلاهما ميت?

424
00:25:06,004 --> 00:25:07,339
‫ما يعنيه آنسة (أليسون)

425
00:25:07,422 --> 00:25:10,550
‫هو أنك يجب ألا تقلقي
‫بشأن سعيها إلى مالك بعد الآن

426
00:25:10,675 --> 00:25:13,220
‫نعلم أن (تشارلز)
‫ترك ثروته لك ول (إيفيت)

427
00:25:13,553 --> 00:25:16,890
‫ولكنه فشل في إدخال بند إلى وصيته
‫يستثني طفليه اللقيطين

428
00:25:16,973 --> 00:25:18,433
‫من حق المطالبة بحصتهما

429
00:25:18,642 --> 00:25:21,478
‫وذلك يجعلهما داخل الوصية
‫في نظر القانون

430
00:25:21,561 --> 00:25:24,439
‫مما يعني إذا اكتشفا هوية
‫والدهما الحقيقي في يوم ما

431
00:25:24,522 --> 00:25:27,734
‫سيتمكنون من رفع دعوة قضاىية
‫من أجل أملاكه وأراضيه الكثيرة

432
00:25:28,318 --> 00:25:31,571
‫مما يقلل من قيمة ميراثك
‫أنت وأختك بمقدار النصف

433
00:25:31,988 --> 00:25:34,449
‫لذلك قمتما بتكليف المحامين
‫بالتحقق منهما

434
00:25:34,616 --> 00:25:37,369
‫ولهذا أعتقد أنك قتلتهما

435
00:25:37,786 --> 00:25:38,912
‫لم أقتل أي أحد

436
00:25:39,162 --> 00:25:41,164
‫هل يمكنك تحديد مكان تواجدك
‫في اليومين الأخيرين

437
00:25:41,248 --> 00:25:43,166
‫بين الساعة ال 8 وال 10?

438
00:25:44,292 --> 00:25:47,003
‫كنت في المنزل، بمفردي

439
00:25:47,170 --> 00:25:48,338
‫هذا يعني لا

440
00:25:49,547 --> 00:25:51,633
‫ربما حان الوقت لأخذها إلى القسم

441
00:25:52,300 --> 00:25:55,178
‫لا، لا

442
00:26:00,892 --> 00:26:03,395
‫اسمع، إنك محق بشأن والدي

443
00:26:03,603 --> 00:26:06,606
‫أخبرني وأختي بشأن (كيسي) و(آنا)
‫قبل وفاته مباشرة

444
00:26:06,690 --> 00:26:10,151
‫ونعم، عرفنا أنهما يستطيعان المطالبة
‫على الأقل بجزء من العقارات

445
00:26:10,819 --> 00:26:13,947
‫كان ذلك صعبا جدا علينا
‫كنا غاضبتين جدا منه

446
00:26:14,281 --> 00:26:17,826
‫ولم نستطع التصديق أنه أخفى شيىا كهذا
‫ولكنه كان مريضا جدا

447
00:26:21,329 --> 00:26:24,082
‫وبعد أن مات فكرنا كثيرا في ما سنفعله

448
00:26:24,374 --> 00:26:26,626
‫لم نكن نريد أن نعلن الأمر
‫وكنا نريد إبقاءه سرا

449
00:26:26,751 --> 00:26:32,007
‫لكن إعطاء عشرات ملايين الدولارات
‫إلى غريبين، ذلك جنون

450
00:26:32,674 --> 00:26:36,886
‫هذا سبب ذهابنا إلى المحامين
‫أردناهم أن يراقبوا (كيسي) و(آنا)

451
00:26:36,970 --> 00:26:38,722
‫وبذلك يمكننا أن نضع كل الحقاىق
‫تحت تصرفنا

452
00:26:39,014 --> 00:26:41,683
‫أين يعيشان مثلا?
‫وكيف يمكن دخول منزلهما?

453
00:26:41,808 --> 00:26:45,937
‫لا، لا شيء من هذا القبيل أردنا
‫أن نعرف أي نوع من الأشخاص كانا

454
00:26:46,646 --> 00:26:51,192
‫وقبل أن نتخذ أي قرار
‫أصيبت (إيفيت) بانهيار

455
00:26:51,276 --> 00:26:54,571
‫كانت تواعد رجلا متزوجا

456
00:26:54,738 --> 00:26:58,366
‫بدأت تحتسي الشراب
‫ثم حاولت قتل نفسها

457
00:26:58,908 --> 00:27:00,368
‫محاولة انتحار، صحيح

458
00:27:00,452 --> 00:27:02,620
‫لأنني بدأت أتساءل
‫إذا كان هذا ما حدث فعلا

459
00:27:04,122 --> 00:27:09,377
‫أفترض الآن أنه بعد رحيل (إيفيت)
‫ستحول جميع الثروات والممتلكات إليك

460
00:27:10,337 --> 00:27:14,799
‫لن يفاجىني تخطيطك بطريقة ما
‫لإقناع (إيفيت) بتناول تلك الحبوب

461
00:27:16,301 --> 00:27:18,636
‫لم أكن لأؤذي أختي قط!

462
00:27:19,637 --> 00:27:22,682
‫سيدة (أليسون)، تفضلي معنا

463
00:27:22,932 --> 00:27:23,767
‫هناك أمر واحد بعد

464
00:27:25,143 --> 00:27:28,396
‫لماذا جعلت نفسك تبدين مثل (إيفيت)
‫لارتكاب الجراىم?

465
00:27:28,772 --> 00:27:32,067
‫رآك الشاهد في مسرح الجريمة الأول
‫ولكنه أعطى أوصاف (إيفيت) شقيقتك

466
00:27:32,525 --> 00:27:33,985
‫أعرف أنكما توأم غير متماثل

467
00:27:34,069 --> 00:27:36,780
‫ولكن مع الشعر المستعار وبعض التبرج
‫سيكون أكثر من مجرد تشابه

468
00:27:36,988 --> 00:27:41,117
‫السؤال هو، لم أردت أن تفعلي ذلك?
‫ما المغزى من الإيقاع بامرأة في غيبوبة

469
00:27:41,618 --> 00:27:45,246
‫ووضعت حتى مزيل الرواىح خاصتها، هذا
‫ضرب ذكاء فعلي حين تفكرين في الأمر

470
00:27:45,997 --> 00:27:46,873
‫أنت مجنون

471
00:27:59,344 --> 00:28:00,261
‫نالت منك بالفعل، صحيح?

472
00:28:00,970 --> 00:28:06,976
‫كونها عسراء فاجأني، هذه الجهة
‫معتادة الصفعات أما هذه فلا

473
00:28:15,193 --> 00:28:18,488
‫- (تاي)، ماذا تفعل هنا?
‫- ماذا تقصدين?

474
00:28:18,780 --> 00:28:21,199
‫- العشاء، قلت في ال 6
‫- لم أقل أي شيء

475
00:28:21,282 --> 00:28:23,618
‫- وكيف وصلت إلى هذا المكان أصلا?
‫- من خلال بريدك الإلكتروني

476
00:28:23,701 --> 00:28:25,412
‫قلت إن صديقك لديه حفلة عشاء
‫ويجدر بك القدوم...

477
00:28:25,495 --> 00:28:27,122
‫يا (تاي)، إنه لشرف لي!

478
00:28:27,205 --> 00:28:29,040
‫(جوان)، أخبرتني القليل عنك

479
00:28:29,124 --> 00:28:31,167
‫- هل اخترقت بريدي الإلكتروني?
‫- الاختراق كلمة بشعة جدا

480
00:28:31,251 --> 00:28:32,419
‫(جوان)، ماذا يجري?

481
00:28:32,502 --> 00:28:34,212
‫ماذا يبدو لك يا (تاي)?
‫إنها حفلة

482
00:28:34,421 --> 00:28:35,797
‫لست متأكدا من ذلك

483
00:28:35,880 --> 00:28:37,757
‫اعتقدت أنها ستكون حفلة للحمقى

484
00:28:38,216 --> 00:28:39,426
‫كان هذا خطأ

485
00:28:39,634 --> 00:28:41,886
‫لا أفهم، من هذا الرجل?

486
00:28:44,556 --> 00:28:48,268
‫إنه صديقي وهو مخادع
‫وجلبك هنا للعبث معي

487
00:28:48,727 --> 00:28:50,019
‫- هل هو صديقك?
‫- لا!

488
00:28:51,730 --> 00:28:53,732
‫يا للهول!
‫إنه ليس قريبا من ذلك حتى

489
00:28:53,815 --> 00:28:55,150
‫آسفة جدا، سأتصل بك غدا

490
00:28:55,233 --> 00:28:57,277
‫رفضت احتساء الشراب مع المدعي العام

491
00:28:57,360 --> 00:28:59,279
‫أخبري صديقك
‫بأنه محظوظ لانني لم أضربه

492
00:29:02,907 --> 00:29:04,784
‫إن تأرجحت إلى اليسار...

493
00:29:04,993 --> 00:29:06,786
‫إلى أين ذهب?
‫هل كان هذا بسبب شيء قلته?

494
00:29:09,497 --> 00:29:11,416
‫انتهاك خصوصيتي
‫ليس عملا جيدا

495
00:29:11,916 --> 00:29:13,960
‫بحسب ما تقوله منتهكة الخصوصية
‫المحترفة التي تسير وتمشي أمامي

496
00:29:14,043 --> 00:29:17,547
‫أنا هنا للعمل معك
‫اعتقدت أنك تفهم هذا

497
00:29:17,630 --> 00:29:20,049
‫آسف، ألست أنت من قال
‫إننا من المفترض أن نتعرف على بعضنا

498
00:29:20,133 --> 00:29:22,051
‫هكذا تجري الرفقة، أليس كذلك?

499
00:29:22,135 --> 00:29:24,012
‫هل كان كل هذا بشأن الكمان البارحة?

500
00:29:24,596 --> 00:29:26,681
‫لأنني أعتقد أن أظهرت ما تقصده
‫عندما أشعلت به النار

501
00:29:26,765 --> 00:29:28,808
‫لم أكن لأظهر ما أقصده
‫ما لم تستوعبي ذلك

502
00:29:29,225 --> 00:29:33,354
‫الصداقة ليست متطلبة للتعايش
‫أحتفظ بأسراري وأنت احتفظي بأسرارك

503
00:29:33,521 --> 00:29:36,274
‫إن بقيت رزينا بعد 5 أسابيع
‫يسلك كل منا طريقه الخاص

504
00:29:41,154 --> 00:29:41,988
‫(هولمز)!

505
00:29:42,238 --> 00:29:43,156
‫أنا النقيب (غريغسون)

506
00:29:43,239 --> 00:29:45,617
‫اعتقدت أنك يجب أن تعرف
‫أننا أطلقنا سراح (ريبيكا أليسون)

507
00:29:46,034 --> 00:29:46,951
‫ماذا?

508
00:29:48,036 --> 00:29:51,206
‫بحثنا في منزلها ومكان عملها
‫ولم نجد أي شيء

509
00:29:51,664 --> 00:29:56,044
‫وأثبتت كاميرات الأمن في شقتها
‫أنها كانت هناك في وقت الجريمتين

510
00:29:56,127 --> 00:29:57,504
‫كما قالت هي بالضبط

511
00:29:57,587 --> 00:30:02,342
‫دخلت المنزل قبل ال 7 في الليلتين
‫ولم تخرج حتى صباح اليوم التالي

512
00:30:02,675 --> 00:30:05,887
‫لم تقتل (كيسي مكمانس) أو (آنا ويبستر)

513
00:30:11,518 --> 00:30:18,191
‫تعرفون أن وجودنا هنا خطوة كبير
‫وجزء مني لا يستطيع التحدث عن هذا

514
00:30:18,274 --> 00:30:22,695
‫من بين جميع الأمور التي علينا فعلها
‫تجرينني إلى مهرجان المدنين هذا

515
00:30:22,946 --> 00:30:27,116
‫لا يوجد مكان آخر لنذهب إليه
‫في ال 45 دقيقة القادمة سوى هنا

516
00:30:27,742 --> 00:30:28,743
‫هذا الاجتماع فحسب

517
00:30:29,327 --> 00:30:31,162
‫خدعتهم، لا أعلم كيف بعد
‫ولكنها خدعتهم

518
00:30:31,246 --> 00:30:32,580
‫(ريبيكا أليسون)

519
00:30:33,206 --> 00:30:36,417
‫ما زلت أعتقد أنها من قتل
‫(كيسي مكمانس) و(آنا ويبستر)

520
00:30:39,045 --> 00:30:42,298
‫هل تمانعين أن أضع نفسي
‫في حالة غيبوبة تنويمية أخرى?

521
00:30:42,382 --> 00:30:43,383
‫سبق وفكرت في ذلك

522
00:30:44,425 --> 00:30:46,177
‫أخذته من اللوحة هناك

523
00:30:46,553 --> 00:30:49,556
‫حتى لو فكرت بدخول غيبوبة سأغرس
‫هذا في أكثر الأماكن الحساسة من فخذك

524
00:30:50,974 --> 00:30:52,392
‫الكثير من الأعصاب تنتهي هناك

525
00:30:52,475 --> 00:30:56,145
‫- لن تفعلي هذا بي
‫- من يريد أن يكون التالي?

526
00:31:00,692 --> 00:31:04,654
‫- أدعى (إيلين) وأنا مدمنة
‫- أهلا يا (إيلين)

527
00:31:04,988 --> 00:31:11,828
‫أنا ممتنعة منذ 360 يوما
‫بعد 5 أيام سأكمل العام الأول

528
00:31:12,453 --> 00:31:14,080
‫أعلم أنني يجب أن أكون فخورة

529
00:31:14,247 --> 00:31:16,416
‫أعرف أنني يجب أن أكون متحمسة
‫ولكنني لا أستطيع

530
00:31:17,625 --> 00:31:21,880
‫لأنني لست الوحيدة
‫التي تدمرت حياتها بسبب إدماني

531
00:31:22,672 --> 00:31:25,633
‫- كانت ممنوعاتي...
‫- أعزف على الكمان ثانية

532
00:31:26,134 --> 00:31:31,890
‫- يبدو العالم أصغر الآن
‫- حسنا، اعتقدتك ستكونين سعيدة

533
00:31:32,724 --> 00:31:35,310
‫لهذا السبب قررت اللجوء
‫إلى طبيب بدلا من ذلك

534
00:31:38,229 --> 00:31:44,694
‫قابلت هذا الشاب الراىع (ستيفن)
‫إنه طبيب وادعيت أنني أحببته كثيرا

535
00:31:45,737 --> 00:31:51,034
‫كان متزوجا ولديه 3 فتيات جميلات
‫ولكنني لم أهتم لهذا

536
00:31:51,117 --> 00:31:53,328
‫كل ما اهتممت به نفسي
‫وما أنا بحاجة إليه

537
00:31:54,579 --> 00:31:58,207
‫عندما نكون معا لم أكن حتى أنظر إليه
‫كل ما كنت أراه هو الممنوعات

538
00:31:59,792 --> 00:32:02,837
‫اكتشفت زوجته الأمر في النهاية
‫واتصلت بالشرطة

539
00:32:04,589 --> 00:32:08,259
‫بالرغم من أنني من بدأ كل شيء
‫هو من دخل السجن

540
00:32:09,761 --> 00:32:13,640
‫لقد أدلى قسما
‫ووعد بأنه لن يؤذيني

541
00:32:16,351 --> 00:32:18,269
‫ولكن ماذا عن الأذى الذي سببته له?

542
00:32:19,729 --> 00:32:21,022
‫- يجب أن نذهب
‫- ماذا?

543
00:32:22,065 --> 00:32:24,359
‫تعرف أن والدك
‫يفرض عليك حضور هذه الاجتماعات

544
00:32:24,442 --> 00:32:26,277
‫اكتشفت شيىا مهما في التحقيق

545
00:32:26,361 --> 00:32:28,404
‫وتريدين مني أن أجلس في غرفة
‫وأروي القصص مثل الأطفال

546
00:32:28,488 --> 00:32:30,573
‫ألا تعتقد أنني أعرف أنك ستقول
‫أي شيء للخروج من هذا الاجتماع?

547
00:32:30,865 --> 00:32:32,283
‫إذا كنت تظنين
‫أن هذه الاجتماعات مهمة، فلا بأس

548
00:32:32,367 --> 00:32:33,910
‫سأذهب غدا إلى اجتماعين
‫أو حتى 10

549
00:32:33,993 --> 00:32:35,745
‫ولكن في هذا الوقت
‫لدي قاتل لإيقافه

550
00:32:36,704 --> 00:32:37,872
‫أخبرني ما هو الاكتشاف
‫الذي توصلت إليه

551
00:32:37,956 --> 00:32:38,790
‫ماذا?

552
00:32:38,873 --> 00:32:40,708
‫قلت إنك وجدت شيىا مهما
‫في التحقيق، ما هو?

553
00:32:40,792 --> 00:32:44,045
‫لا يوجد وقت لهذا
‫يجب أن نعرف أين (ريبيكا أليسون) الآن

554
00:32:44,128 --> 00:32:46,381
‫قلت مسبقا إننا لا نحتاج
‫لنكون صديقين وأنت على حق

555
00:32:47,006 --> 00:32:50,510
‫ولكننا بحاجة إلى أن نثق ببعضنا البعض
‫أخبرني بماذا يحدث وسأحاول مساعدتك

556
00:32:50,760 --> 00:32:53,513
‫لا تفعل هذا
‫وستراني على النقيض تماما

557
00:32:54,389 --> 00:32:58,142
‫أنا أعتبر الدماغ
‫متفوق على المال في كل شيء

558
00:32:58,559 --> 00:33:00,228
‫ربما تلاحظين هذا في يوم ما

559
00:33:00,311 --> 00:33:01,270
‫قاتلة!

560
00:33:02,271 --> 00:33:04,649
‫ربما تكونين قد استغفلت الشرطة
‫لكنك لم تستغفليني

561
00:33:05,191 --> 00:33:07,485
‫أعرف أنك قتلت (كيسي مكمانس)
‫و(آنا ويبستر)

562
00:33:07,902 --> 00:33:09,946
‫اخرج الآن، أيتها الممرضة!

563
00:33:10,029 --> 00:33:14,033
‫كاميرات المراقبة في البناية
‫التي تسكنين بها والتي تدعم حجة غيابك

564
00:33:14,117 --> 00:33:15,576
‫عبثت بها بطريقة ما

565
00:33:15,660 --> 00:33:16,536
‫ماذا يجري هنا?

566
00:33:16,619 --> 00:33:17,578
‫كشفت أمرك سيدة (أليسون)

567
00:33:17,704 --> 00:33:22,500
‫في الواقع، أنا متفوق عليك بفارق كبير
‫أعرف كل شيء عن الوريث الثالث

568
00:33:22,583 --> 00:33:24,752
‫- ماذا?
‫- لقيط والدك الثالث

569
00:33:24,836 --> 00:33:26,295
‫اكتشفت من هي اللقيطة الثالثة

570
00:33:26,421 --> 00:33:29,757
‫(ماري مارغريت فيليب)
‫803 غربي (تريمونت)، (موريس هايتس)

571
00:33:29,841 --> 00:33:32,093
‫لا تتظاهري أنك لا تعرفين
‫لست ممثلة بارعة

572
00:33:32,176 --> 00:33:34,012
‫(هولمز)، تراجع

573
00:33:34,095 --> 00:33:36,055
‫عندما لم أستطع إقناعك بالعدول
‫عن المجيء، أرسلت له رسالة قصيرة

574
00:33:36,472 --> 00:33:38,599
‫نعم، هذا صحيح
‫هذا هو نقيض المساعدة، شكرا!

575
00:33:38,766 --> 00:33:40,101
‫هذا غير هام

576
00:33:40,435 --> 00:33:44,105
‫لأنه منذ الليلة، (ماري مارغريت)
‫لديها حارسها الشخصي الخاص

577
00:33:44,188 --> 00:33:47,984
‫سأراقبلها على مدار اليوم
‫ولن أدعك تقتربين منها

578
00:33:48,067 --> 00:33:52,155
‫- هذا يكفي، ابتعد
‫- حسنا

579
00:33:52,238 --> 00:33:54,323
‫- انتهى الأمر
‫- لا

580
00:33:54,407 --> 00:34:00,913
‫اعتديت على شرطي مما يعني
‫أنك ستمضي الليلة في السجن، لنذهب

581
00:34:00,997 --> 00:34:02,999
‫أنت لم تري كل شيء مني
‫بعد يا سيدة (أليسون)

582
00:34:03,082 --> 00:34:04,208
‫ليس بعد وقت طويل

583
00:34:04,292 --> 00:34:06,377
‫- لن أدعك تؤذين الوريث الثالث
‫- رجاء

584
00:34:06,461 --> 00:34:09,047
‫هل تفهمين? لن أدعك تؤذينها

585
00:34:09,130 --> 00:34:10,048
‫هيا بنا

586
00:35:27,708 --> 00:35:29,502
‫ضعي المسدس جانبا يا سيدة (أليسون)

587
00:35:34,799 --> 00:35:37,468
‫أم أنك تفضلين (إيفيت)?

588
00:35:39,053 --> 00:35:42,765
‫أنا لا أفهم
‫كانت في غيبوبة، هل هي بخير الآن?

589
00:35:43,391 --> 00:35:44,809
‫لم تكن غيبوبة حقيقية?

590
00:35:44,892 --> 00:35:47,687
‫كانت غيبوبة مفتعلة
‫عن طريق طبيبها

591
00:35:47,937 --> 00:35:50,731
‫يجعلها تدخلها
‫ويخرجها عند الحاجة

592
00:35:52,191 --> 00:35:53,734
‫لقتل (كيسي) و(آنا)

593
00:35:53,818 --> 00:35:55,486
‫لا أفهم لما يفعل ذلك

594
00:35:55,611 --> 00:35:58,156
‫لأنه كان الرجل المتزوج
‫الذي كانت تقيم معه علاقة

595
00:35:59,615 --> 00:36:03,369
‫من الواضح أنها لم تعرفك عليه أبدا
‫لأنه كان جزءا من مخططها كذلك

596
00:36:03,452 --> 00:36:06,664
‫لحماية مالها من أطفال
‫الأب غير الشرعيين

597
00:36:08,249 --> 00:36:12,378
‫عندما قابلته في اليوم السابق
‫لاحظت أثرا شاحبا على أصبعه

598
00:36:12,503 --> 00:36:14,714
‫من الواضح أنه بدأ
‫ينزع الخاتم مؤخرا

599
00:36:15,256 --> 00:36:17,425
‫لم أفكر بأي شيء
‫في تلك اللحظة و...

600
00:36:17,758 --> 00:36:22,638
‫ولكن بعد الاجتماع
‫الذي حضرته في الليلة عينها

601
00:36:22,930 --> 00:36:26,934
‫سمعت قصة امرأة أغوت طبيبها
‫للاستفادة من خبرته الطبية

602
00:36:28,186 --> 00:36:30,730
‫مما جعلني أفكر بشأنك وأختك
‫في هذا المأزق

603
00:36:32,190 --> 00:36:36,068
‫وريثان يعرفان بوجود أخوين غير شقيقين

604
00:36:36,360 --> 00:36:40,406
‫قبل أيام من استلام إرثهما الهاىل

605
00:36:41,741 --> 00:36:47,580
‫واحدة لديها قلب كبير
‫والأخرى، لديها قلب كبير وتريد المشاركة

606
00:36:48,456 --> 00:36:51,000
‫وأرادت التعرف على هذين الأخوين
‫والترحيب بهما في العاىلة

607
00:36:51,083 --> 00:36:53,336
‫وتشاركهما نعمها الجمة

608
00:36:53,419 --> 00:36:55,504
‫أما صاحبة القلب الصغير
‫أرادت لهما الموت

609
00:36:56,547 --> 00:37:01,260
‫المشكلة هي أنها تعرف
‫أنها وحدها وشخص آخر، أختها

610
00:37:01,469 --> 00:37:02,762
‫لديهما الدافع لقتلهما

611
00:37:02,845 --> 00:37:07,934
‫تعرف أن هذا الدافع أيضا
‫بمرور الوقت، يمكن بسهولة أن يشير إليها

612
00:37:08,267 --> 00:37:09,393
‫فما العمل?

613
00:37:09,810 --> 00:37:13,022
‫وجدت لنفسها حجة غياب قوية
‫ولا يمكن الشك بها

614
00:37:13,522 --> 00:37:16,776
‫طلبت المساعدة
‫من شخص لديه المعرفة والخبرة

615
00:37:17,026 --> 00:37:21,530
‫ليس ليساعدها على تزييف محاولة
‫انتحار فحسب ولكن ليدخلها في غيبوبة

616
00:37:22,615 --> 00:37:24,825
‫طبيب (إيفيت)
‫اعتقل قبل فترة قليلة

617
00:37:25,326 --> 00:37:27,912
‫اعترف بإعطاىها الدواء
‫ليبقيها فاقدة للوعي

618
00:37:28,120 --> 00:37:30,164
‫ليس لخداع الأجهزة الطبية
‫التي تراقبها فحسب

619
00:37:30,248 --> 00:37:33,167
‫بل ليخدع من يريد فحصها كذلك
‫عندما لا يكون موجودا

620
00:37:34,919 --> 00:37:36,629
‫لم تكن الخطة المثالية بالطبع

621
00:37:37,213 --> 00:37:40,091
‫بسبب الجرعات وإضعاف العضلات
‫كانت ضعيفة جدا

622
00:37:40,549 --> 00:37:42,969
‫لذلك كانت تجلس
‫عندما قتلت (كيسي) و(آنا)

623
00:37:44,303 --> 00:37:46,931
‫لأنه في تلك اللحظة
‫كان الوقوف بالغ الصعوبة

624
00:37:48,474 --> 00:37:52,395
‫لم أخبرك أبدا أنني أريد مشاركة المال
‫و(إيفيت) رفضت ذلك

625
00:37:52,478 --> 00:37:55,856
‫- كيف عرفت?
‫- لم قد تفعل ذلك إذا?

626
00:37:59,068 --> 00:38:01,779
‫وماذا عن الوريثة الثالثة
‫التي اخترفت (إيفيت) منزلها?

627
00:38:02,446 --> 00:38:04,448
‫- هل هي بخير?
‫- إنها بخير

628
00:38:05,408 --> 00:38:08,452
‫لكنها ليست موجودة، أنا اختلقتها

629
00:38:08,703 --> 00:38:12,123
‫- ما رأيته بالمشفى لم يكن حقيقيا
‫- بل كان فخا

630
00:38:13,040 --> 00:38:15,251
‫افتعلت الاضطراب
‫لجذب طبيب (إيفيت) إلى الجناح

631
00:38:15,584 --> 00:38:18,004
‫وأعلنت اسم وعنوان الوريثة الثالثة

632
00:38:18,087 --> 00:38:20,172
‫(ماري مارغريت) 308
‫غربي (تريمونت)

633
00:38:20,256 --> 00:38:24,510
‫لكي يعرفا العنوان والاسم
‫ومن ثم هاجمت المحقق (بيل)

634
00:38:24,593 --> 00:38:29,849
‫لذا، ظن الطبيب أنني أنا
‫التهديد الوحيد الظاهر له ولخطة (إيفيت)

635
00:38:30,141 --> 00:38:32,351
‫سأكون بالسجن تلك الليلة
‫مما يتيح لهما فرصة حاسمة

636
00:38:33,352 --> 00:38:39,984
‫واستغلاها لأنه بالرغم من أنه لم يسمع
‫أي منهما بالوريثة الثالثة قبل الليلة

637
00:38:40,067 --> 00:38:41,652
‫لم يستطيعا المجازفة

638
00:38:41,902 --> 00:38:44,280
‫وكما أن المرأة التي لاحقتها (إيفيت)
‫ودخلت منزلها

639
00:38:44,363 --> 00:38:48,409
‫هي ضابطة شرطة هنا في القسم

640
00:38:52,288 --> 00:38:53,706
‫يجب أن أتصل بالمحامين

641
00:38:55,374 --> 00:38:57,418
‫أريد أن أرى
‫إذا كانوا يستطيعون مساعدتها

642
00:38:58,753 --> 00:39:02,340
‫أعرف أن ما اقترفته وهو غير قابل
‫للمسامحة ولكنها ما زالت أختي

643
00:39:02,715 --> 00:39:07,762
‫كان هناك وريثان آخران سيدة (أليسون)
‫و(إيفيت) قتلت الثانية البارحة

644
00:39:07,845 --> 00:39:11,057
‫لذا، أخبريني، لماذا
‫كانت لا تزال في غيبوبة اليوم?

645
00:39:12,391 --> 00:39:17,021
‫لماذا لم تستيقظ بأعجوبة هذا الصباح?
‫من تبقى لها لقتله?

646
00:39:19,482 --> 00:39:24,904
‫هل تعتقدين ربما أنه ربما شخص
‫يقف بينها وبين ثروة العاىلة كلها?

647
00:39:31,243 --> 00:39:37,124
‫انتبهي لقلبك الكبير سيدة (أليسون)
‫وسينبض مدة أطول

648
00:39:43,839 --> 00:39:44,715
‫هل ستذهب?

649
00:39:45,132 --> 00:39:47,134
‫- القضية انتهت أو لا?
‫- بالفعل

650
00:39:47,218 --> 00:39:49,720
‫وهذا هو السبب لأن تنضم إلينا
‫لنشرب ونحتفل

651
00:39:50,012 --> 00:39:51,639
‫على حساب (بيل)

652
00:39:52,056 --> 00:39:53,057
‫أنا أتبع الأوامر

653
00:39:53,432 --> 00:39:57,061
‫بعد هذه الملاحظة
‫أقدر المساعدة التي قدمتها لنا

654
00:39:59,063 --> 00:40:00,689
‫ما رأيك إذا?
‫هل تحتسي الشراب معنا?

655
00:40:00,773 --> 00:40:04,235
‫- في غضون ساعة تقريبا?
‫- في وقت لاحق ربما

656
00:40:05,486 --> 00:40:06,320
‫حسنا

657
00:40:12,243 --> 00:40:14,578
‫المزيد من الطعام الجاهز النتن الراىحة
‫كم هذا راىع!

658
00:40:15,788 --> 00:40:17,248
‫هل هذه الليلة الخامسة على التوالي?

659
00:40:18,082 --> 00:40:20,209
‫إنه طبق متوسطي
‫آمل أن تكون تحب الثوم

660
00:40:20,292 --> 00:40:24,046
‫يعتقد المرء أنك ستتعلمين الطهو
‫كون والدي يدفع المال لك

661
00:40:29,301 --> 00:40:30,136
‫ماذا?

662
00:40:30,219 --> 00:40:32,638
‫هل تريد التحدث حول ما حدث
‫في هذه الليلة في اجتماع الدعم?

663
00:40:32,888 --> 00:40:33,806
‫هل حدث شيء ما?

664
00:40:34,014 --> 00:40:39,061
‫أصغيت سمحت لثرثرة شخص آخر يخترق
‫تلك الغرفة العلوية والتي هي الجمجمة

665
00:40:39,145 --> 00:40:40,688
‫ساعدك ذلك على الإمساك بالقاتل

666
00:40:41,522 --> 00:40:43,732
‫هل تريدين الشكر?
‫حسنا، شكرا

667
00:40:48,279 --> 00:40:53,909
‫هل تعزل نفسك عن الناس? وتحرم نفسك
‫من أشياء قد تجلب البهجة لك

668
00:40:54,160 --> 00:40:59,081
‫ليس لان السبب يجعلك محققا أفضل
‫بل كتكفير

669
00:40:59,874 --> 00:41:00,875
‫تكفير?

670
00:41:01,542 --> 00:41:04,128
‫لما حدث في (لندن)
‫حينما بدأت تدمن

671
00:41:06,589 --> 00:41:07,631
‫لا أعرف، أعتقد أن هذا خطر لي فحسب

672
00:41:07,756 --> 00:41:10,759
‫قد يكون شيىا يمكن أن يفعله المرء
‫بدون أن يعرف حتى

673
00:41:12,845 --> 00:41:19,268
‫المرء يعرفه داىما يا (واتسون)
‫وإن لم يعرفه فلن يكون تكفيرا

