1 -00:00:02,620 --> 00:00:00,460 هــوا يــو غي 2 00:00:01,560 --> 00:00:06,110 لي سيونغ غي، تشا سيونغ وون 3 00:00:06,930 --> 00:00:10,100 أوه يون سيو ، لي هونغ غي 4 00:00:11,830 --> 00:00:18,080 التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق أتباع القـرد @ Viki.com 5 00:00:19,380 --> 00:00:24,700 منذ زمن طويل ، عندما كان البشر يؤمنون بالسماوات و السماوات يهتمون بالبشر 6 00:00:24,700 --> 00:00:30,850 ولد قرد كان من الصخور البركانية الساخنة التي تغلي 7 00:00:30,850 --> 00:00:35,300 القرد كان قوي جداً و كان ذو مزاجٍ سيء 8 00:00:35,300 --> 00:00:39,290 يتسبب بفوضى هنا و هناك 9 00:00:39,290 --> 00:00:40,710 السماوات لم يكُن لديها أي خيار 10 00:00:40,710 --> 00:00:45,440 سوى لجعل القرد الآلهي لأسترضائه 11 00:00:45,440 --> 00:00:48,260 القرد الذي أصبح آله 12 00:00:48,260 --> 00:00:53,440 أعطى نفسه لقب الحكيم العظيم ، على قدم المساواة للسماء كما تمنى 13 00:00:53,440 --> 00:00:56,140 الحكيم العظيم ، على قدم المساواة للسماء ؟ الحلـقــــ الأخيــرة ــــة 14 00:00:56,140 --> 00:00:57,340 هذا صحيح 15 00:00:57,340 --> 00:01:01,680 أذاً هل عاش القرد بسعادة في السماء ؟ 16 00:01:01,680 --> 00:01:05,910 لا . هو أرتكب جريمة لذلك تمت مُعاقبته 17 00:01:05,910 --> 00:01:07,860 لماذا ؟ 18 00:01:07,860 --> 00:01:10,270 في البركان الصخري حيث ولد 19 00:01:10,270 --> 00:01:13,490 وضعت السماوات عمود نارٍ عملاق من خلاله 20 00:01:13,490 --> 00:01:16,030 لذا الدخان الأبيض كان يخرج منه كل يوم 21 00:01:16,030 --> 00:01:21,380 يخشى البشر ذلك لأنهم كانوا خائفين من رؤية ذلك 22 00:01:23,590 --> 00:01:27,030 صلوا إلى الإله القرد الحجري 23 00:01:28,370 --> 00:01:33,660 لمنع فتح الحفرة في البركان الصخري من قبل السماوات 24 00:01:37,510 --> 00:01:41,160 أصبح القرد مغروراً و سرق عصا طويلة 25 00:01:41,160 --> 00:01:44,680 و أُستخدمت كـ دعامة في قصر بحر التنين دُعيت القضيب السحري 26 00:01:44,680 --> 00:01:47,960 لمنع ذلك عمود النار 27 00:01:47,960 --> 00:01:50,830 هل توقف البركان الصخري من بعث الدخان ؟ 28 00:01:50,830 --> 00:01:55,770 هذا صحيح . ومع ذلك ، كانت السماوات غاضبة للغاية 29 00:01:55,770 --> 00:01:59,410 في القرد الذي منع عمود النار كما تمنى 30 00:02:00,420 --> 00:02:03,780 السماوات آسرت ذلك القرد المتغطرس 31 00:02:03,780 --> 00:02:07,570 و حبسته في سجن يسمى جبل العناصر الخمسة 32 00:02:07,570 --> 00:02:14,180 أذاً هل البشر لم يساعدوا الآله القرد ؟ 33 00:02:14,180 --> 00:02:19,430 بعد ذلك، الناس لم يذهبوا إلى معبده 34 00:02:19,430 --> 00:02:21,860 فلم يتذكرهُ أحد أيضاً 35 00:02:21,860 --> 00:02:26,790 لقد نُسي و حُبس لفترة طويلة 36 00:02:26,790 --> 00:02:28,940 البشر ليس لديهم أخلاق 37 00:02:28,940 --> 00:02:32,970 البشر بالطبيعة يتصرفون بشكلٍ مختلف عندما يكون لديهم الرغبة في التبرز مقارنة بعد تبرزهم 38 00:02:32,970 --> 00:02:35,800 لماذا تم التخلي عنه عندما كان يحمي البشر ؟ 39 00:02:35,800 --> 00:02:39,880 لأنهُ لم يفعل ذلك لحماية البشر 40 00:02:39,880 --> 00:02:43,230 فهو لم يحب البشر حتى بأدنى قليلاً 41 00:02:43,230 --> 00:02:47,930 لقد كان وغد متغطرس ليسخر من السماوات و يُريها 42 00:02:47,930 --> 00:02:51,110 لذلك السماوات غضبت 43 00:02:51,110 --> 00:02:54,700 هل هو لا يزال محبوساً داخل جبل العناصر الخمسة ؟ 44 00:02:54,700 --> 00:02:58,470 لقد سبق لهُ أن هرب من هناك 45 00:02:59,870 --> 00:03:04,460 و بعد ذلك ، حصل على عقوبة مؤلمة حقاً 46 00:03:04,460 --> 00:03:07,470 و الآن ، هو لوحده ، يعيش حياة وحيدة 47 00:03:07,470 --> 00:03:10,390 أين هو لوحده تماماً ؟ 48 00:03:13,770 --> 00:03:20,150 هو يُقيم في منزل مع حديقة جميلة جداً تسمى سو ريوم دونغ 49 00:03:20,150 --> 00:03:29,830 بالمناسبة ، ألا تُريدون أن تروا هذا القرد الحجري لمرة واحدة؟ 50 00:03:42,990 --> 00:03:48,020 حسناً يا أطفال . أحظوا برحلة جيدة 51 00:03:51,790 --> 00:03:54,990 أنا سأُكافئكم بالكثير من اللعُب 52 00:03:55,010 --> 00:03:57,090 سو ريوم دونغ 53 00:04:01,270 --> 00:04:05,670 آمل أن يتمكنوا من أخراج سون أوه غونغ 54 00:04:05,670 --> 00:04:10,010 من سو ريوم دونغ 55 00:04:17,870 --> 00:04:22,270 على معصمه ، هو يرتدي سواراً جميلاً يسمى الغيوم كانغ غو 56 00:04:22,270 --> 00:04:27,420 إذا طلبتم منه أن يخلعه و أحضرتوه لي 57 00:04:27,420 --> 00:04:30,790 أنا سأُقدم لكم كل الألعاب التي تُريدونها 58 00:04:44,380 --> 00:04:47,310 كيف تجرؤون على الدخول إلى حديقتي بدون إذنٍ مني ؟ 59 00:04:47,310 --> 00:04:49,490 أخرجوا 60 00:04:51,140 --> 00:04:52,950 أخرجوا ! 61 00:04:56,070 --> 00:04:59,290 ظننت بأنك فأر ، و لكنك طفلٌ بشري 62 00:04:59,290 --> 00:05:00,900 كيف دخلت الى هنا؟ 63 00:05:00,900 --> 00:05:05,010 السيد " أنت نجحت " أخبرنا أن نعود مع سوارك 64 00:05:06,030 --> 00:05:08,610 أنها فعلت ما وانغ ، مرةً أخرى ؟ 65 00:05:09,600 --> 00:05:15,410 أذهب و أخبره بأن يتوقف عن إرسال الأشياء المزعجة الى هنا بما أنهُ ليس لدي نية للمغادرة من هنا 66 00:05:16,490 --> 00:05:18,250 أذهب 67 00:05:22,540 --> 00:05:24,230 مهلاً 68 00:05:27,620 --> 00:05:29,800 لقد أسقطت ديناصورك 69 00:05:32,610 --> 00:05:35,860 مهلاً ، لقد أسقطتِ مظلتكِ 70 00:05:37,470 --> 00:05:39,510 أرجوك أحميني 71 00:05:39,510 --> 00:05:41,100 أذاً ، لقد صنعنا عقداً 72 00:05:41,100 --> 00:05:43,740 يا جني ، أرجوك لا تذهب ! 73 00:05:49,890 --> 00:05:52,420 هل أنت بخير ؟ 74 00:05:54,490 --> 00:05:59,550 أنت ... هل تعرفني ؟ هل ألتقينا من قبل ؟ 75 00:06:04,190 --> 00:06:06,520 هل هو يؤلم كثيراً ؟ 76 00:06:07,480 --> 00:06:09,590 أذهب يا طفل 77 00:06:12,430 --> 00:06:17,530 طالما جسمه كلهُ تكسر ، فـ ذاكرته تم تحطيمها أيضاً إلى قطع 78 00:06:19,470 --> 00:06:22,680 في بعض الأحيان ، عندما ينبثق جزء من ذكرياته السابقة 79 00:06:22,680 --> 00:06:28,750 فأنهُ يترك وراءه ألم شديد في القلب لسبب هو لا يعرفه 80 00:06:29,750 --> 00:06:35,020 في تلك الحالة ، هو حبس نفسه في سو ريوم دونغ و ليس لديه نية للخروج 81 00:06:35,020 --> 00:06:38,660 كل ذكرياته من سام جانغ أصبحت مجزأة 82 00:06:38,660 --> 00:06:42,970 و سام جانغ لم تعُد في هذا العالم . أذاً لما هو لا يزال هكذا ؟ 83 00:06:42,970 --> 00:06:47,400 - و الغيوم كانغ غو لا يزال كما هو - لأنهُ ليس لديه نية لإزالته 84 00:06:47,400 --> 00:06:54,420 لا، بدلاً من ذلك ، الغيوم كانغ غو لديه فهم ضيق على قلبه ، و لن يتركه 85 00:06:54,420 --> 00:06:57,610 على أية حال ، بفضل الغيوم كانغ غو 86 00:06:57,610 --> 00:07:00,570 هو ما زال على قيد الحياة 87 00:07:07,790 --> 00:07:10,560 لحظة تحطيم جسده كله 88 00:07:10,560 --> 00:07:14,810 فقط قلبه الذي كان ملزماً بالغيوم كانغ غو تُرك بدون أن يُصاب بأذى 89 00:07:15,500 --> 00:07:20,500 ما أنقذ الوغد الذي كان ينبغي أن يكون قد مات هو الغيوم كانغ غو 90 00:07:21,620 --> 00:07:26,940 قلبه الرقيق ، الذي كُنا نظن سيُصبح أكبر نقطة ضعفٍ له 91 00:07:26,940 --> 00:07:30,600 أعاد جلب جسده المُحطم للحياة 92 00:07:30,600 --> 00:07:34,450 هذا ما هو غريب 93 00:07:34,450 --> 00:07:36,380 وفقاً لخطط السماوات 94 00:07:36,380 --> 00:07:41,780 الغيوم كانغ غو كان ينبغي أن تختفي لحظة موت سام جانغ 95 00:07:41,780 --> 00:07:44,500 يبدو كأنهُ ليس هناك أي شيء تعرفه السماوات على وجه الخصوص 96 00:07:44,500 --> 00:07:47,090 ولا توجد أي خطط تذهب وفقاً لإرادتها 97 00:07:47,090 --> 00:07:50,570 حتى تم قطع مصير جرس الموت من قبل إرادتها 98 00:07:50,570 --> 00:07:54,120 عندما سام جانغ أختارت للوفاء بأستدعاءاتها 99 00:07:54,120 --> 00:07:58,040 لم يكُن هناك سوى شيءٌ واحد طلبته 100 00:07:58,950 --> 00:08:01,120 أنا سأقبل كل شيء 101 00:08:01,120 --> 00:08:06,220 ولكن لا أستطيع جعلهُ يقتلني 102 00:08:06,220 --> 00:08:11,200 إذا كان علي أن أُفرغ كل شيء ، أذاً حتى يتم إفراغ كل شيء ، بما في ذلك حياتي 103 00:08:11,200 --> 00:08:16,500 أرجوك تأكد من أمساك سون أوه غونغ حتى أنهُ على الاطلاق لا يمكنهُ أن يأتي إلي 104 00:08:17,790 --> 00:08:20,260 سون أوه غونغ أخفى السيف 105 00:08:20,260 --> 00:08:22,490 و سام جانغ طُعنت من قبل سيف الأشرار 106 00:08:22,490 --> 00:08:27,040 و بهذه الطريقة ، تم وضع مصير جرس الموت إلى نهايته 107 00:08:27,860 --> 00:08:33,770 على أية حال ، الحكيم العظيم يحتاج للعودة إلى السماوات الآن 108 00:08:35,100 --> 00:08:38,130 ولكن في حالته الحالية ، هل سيكون من الجيد أن أخذهُ إلى هناك ؟ 109 00:08:38,130 --> 00:08:40,360 جرب أخذه هناك لمرة واحدة 110 00:08:40,360 --> 00:08:45,090 إذا كُنت تأخذ أوه غونغ مرةً أخرى إلى السماوات ، عندما لا يكون في عقله الصحيح ... يا إلهي المقدس ! 111 00:08:45,090 --> 00:08:48,430 ستحصل على رؤية العديد من الأشياء المثيرة للأهتمام ! 112 00:08:48,430 --> 00:08:50,240 أنهُ سيكون غير معقول ، أليس كذلك؟ 113 00:08:54,300 --> 00:08:59,490 لهذا السبب عندما ناقشنا وسائل إزالة الغيوم كانغ غو في السماوات 114 00:08:59,490 --> 00:09:03,330 فهناك فكرة واحدة التي أتيت معها 115 00:09:03,330 --> 00:09:08,840 - ماذا ستكون هذه ؟ - دعوة المالكة للغيوم كانغ غو لإزالته 116 00:09:09,910 --> 00:09:13,390 عندما تقول المالكة للغيوم كانغ غو ... 117 00:09:14,050 --> 00:09:21,420 سام جانغ . لا، جين سيون مي . نحن سنستدعيها مؤقتاً من العالم السفلي 118 00:09:21,420 --> 00:09:26,330 لمدة يومٍ واحدٍ فقط بحيث يمكنها إزالة الغيوم كانغ غو 119 00:09:27,290 --> 00:09:31,600 أنا لا أعرف إذا تم أختيار هذه الفكرة رغم ذلك 120 00:09:55,150 --> 00:09:57,490 أنا أُريد هذه الواحدة 121 00:10:00,300 --> 00:10:03,370 أن الرائحة جيدة . لذيذة 122 00:10:11,030 --> 00:10:13,050 سون أوه غونغ 123 00:10:30,380 --> 00:10:32,340 سون أوه غونغ 124 00:10:37,520 --> 00:10:40,490 لابد أن الدخيل المزعج الآخر قد دخل 125 00:11:20,540 --> 00:11:24,100 ما أنتِ ؟ أنتِ لستِ أنسانة 126 00:11:26,320 --> 00:11:28,970 أنهُ حقاً لا يزال هناك كما كان من قبل 127 00:11:33,020 --> 00:11:36,290 كيف كان لروح شريرة صغيرة مثلكِ أن تدخل سو ريوم دونغ ؟ 128 00:11:37,900 --> 00:11:41,110 يبدو كأن مزاجك قد أزداد سوءاً 129 00:11:42,750 --> 00:11:45,010 يبدو بأن الروح الشريرة الصغيرة تمزح بعدم معرفتها من أنا بالضبط 130 00:11:45,010 --> 00:11:48,060 الحكيم العظيم ، على قدم المساواة للسماء ، سون أوه غونغ 131 00:11:48,060 --> 00:11:51,480 كيف تجرؤين على التصرف رغم معرفة من أنا ؟ هل لديكِ رغبة بالموت ؟ 132 00:11:51,480 --> 00:11:54,470 أنا ميتة بالفعل ، لذا كيف يمكنني أن أموت مرةً أخرى ؟ 133 00:11:56,790 --> 00:11:59,560 ما أنتِ ؟ هل تعرفينني ؟ 134 00:11:59,560 --> 00:12:01,950 أنا أعرفك جيداً جداً 135 00:12:01,950 --> 00:12:06,180 فأنا كُنت الشخص الذي وضع الغيوم كانغ غو عليك 136 00:12:09,940 --> 00:12:12,950 جئت لخلعه 137 00:12:12,950 --> 00:12:15,860 جين سيون مي لن تكون قادرة على خلع الغيوم كانغ غو 138 00:12:15,860 --> 00:12:18,210 لأن المالك للغيوم كانغ غو هو سون أوه غونغ نفسه 139 00:12:18,210 --> 00:12:22,240 الذي وضعه على نفسه مرةً أخرى من خلال قوته الخاصة 140 00:12:22,240 --> 00:12:24,590 و السماوات لا تعرفون ذلك 141 00:12:24,590 --> 00:12:27,290 ولكن لما لم تكشف هذه المعلومات له ؟ 142 00:12:27,290 --> 00:12:30,140 حينها هو لن يدعو جين سيون مي ، و الآن هو سيفعل ؟ 143 00:12:30,140 --> 00:12:34,300 لأن جين سيون مي أيضاً لا تعرف السر وراء الغيوم كانغ غو ، و هي جاءت لخلعه 144 00:12:34,300 --> 00:12:38,230 حتى لو كان يلتقي جين سيون مي ، و فهو لن يكون قادراً على التعرف عليها بما أن ذاكرته هي مجزأة 145 00:12:38,230 --> 00:12:43,220 هو يحتاج إلى أدراك حقيقة أنهُ يمكنهُ أن يخلع الغيوم كانغ غو بنفسه 146 00:12:43,220 --> 00:12:47,390 و لكي يحدث ذلك ، عليه أن يجمع القطع لذاكرته المجزأة 147 00:12:47,390 --> 00:12:52,650 و جين سيون مي هي الشخص الوحيد الذي قادر على القيام بذلك 148 00:12:54,910 --> 00:12:58,930 هناك يوم واحد فقط لتلك الفرصة 149 00:12:59,880 --> 00:13:01,450 انت وضعتي ذلك لي؟ 150 00:13:01,450 --> 00:13:03,980 هذا صحيح، انا فعلت 151 00:13:03,980 --> 00:13:08,710 بما انني ميتة الان، سوف انزعه وانصرف 152 00:13:08,710 --> 00:13:10,680 انت ستكون في سلام 153 00:13:12,420 --> 00:13:15,220 كيف تجرؤ روح شريرة صغيرة على خداعي؟ 154 00:13:15,220 --> 00:13:17,630 هل ارسلك ما وانغ؟ هل هيا السماء؟ 155 00:13:17,630 --> 00:13:20,420 لما الجميع متلهفون جدا لنزع هذا؟ 156 00:13:20,420 --> 00:13:23,630 - لقد قلت انك تتألم - قلبي يتألم 157 00:13:23,630 --> 00:13:28,210 عندما يؤلمني بشدة، بالكاد اقدر على تحمله بسبب الغيوم غانغ غو المتصل به 158 00:13:28,210 --> 00:13:31,890 انت مخطئ. انت تتألم بسبب الغيوم غانغ غو 159 00:13:31,890 --> 00:13:34,680 لن يؤلمك إذا لم ترتديه 160 00:13:34,680 --> 00:13:38,080 - انا سوف انزعه لك - لقد قلت انك وضعتيه، صحيح؟ 161 00:13:38,080 --> 00:13:40,980 ماذا حصل بعد ذلك؟ 162 00:13:43,460 --> 00:13:48,440 حصل حدث سعيد للغاية قريب من المعجزة 163 00:13:49,890 --> 00:13:52,840 انا وقعت في حبك 164 00:13:53,580 --> 00:13:58,320 بفضلك ذلك، اصبحت أحبك بجنون 165 00:13:58,320 --> 00:14:03,550 هل يمكنك تصديقي الان؟ 166 00:14:10,180 --> 00:14:13,920 هل ستستطيع جين سيون مي جمع ذاكرة الحكيم العظيم 167 00:14:13,920 --> 00:14:16,450 وخلع الغيوم غانغ غو في يوم واحد؟ 168 00:14:16,450 --> 00:14:19,760 لقد اصبح طبعه اسوأ لذلك على الارجح لن يسمح لها حتى بلمسه 169 00:14:19,760 --> 00:14:24,760 عندما ذهبت إلى سيوريومدونغ ووضعت يدي عليه، كدت ان أصبح خنزير مشوي 170 00:14:24,760 --> 00:14:28,770 انا ايضا احيانا امر فقط لإعطائه وجباته 171 00:14:28,770 --> 00:14:30,530 بالكاد يتحدث 172 00:14:30,530 --> 00:14:36,970 هل هو حقا امر جيد للحكيم العظيم بأن يجمع ذكرياته؟ 173 00:14:36,970 --> 00:14:41,290 انا اخشى ان تلك الذكريات سوف تزيد من ألمه 174 00:14:41,290 --> 00:14:46,900 إذا كانت تلك الذكريات تدعو للندم، سيكون الامر اصعب 175 00:14:48,320 --> 00:14:53,580 تنين اليشم، اعني، هل هذه أليس؟ 176 00:15:00,480 --> 00:15:02,880 يبدو انك بخير الان 177 00:15:02,880 --> 00:15:06,180 لقد رأيت المقالة عن عملك على مشروع جديد 178 00:15:06,180 --> 00:15:08,740 لكن ما الذي جاء بك إلى هنا؟ 179 00:15:08,740 --> 00:15:14,120 يقولون انني إنهرت في موقع التصوير وفقدت ذاكرتي الحديثة 180 00:15:14,120 --> 00:15:18,160 لكنني لا افهم الاشياء التي فعلتها مؤخرا 181 00:15:18,160 --> 00:15:24,210 حسنا، ذلك....انا لاحقت أليس في كل مكان واصبحت فضيحة 182 00:15:24,210 --> 00:15:27,000 أليس لم تحبني لذلك انفصلنا بسرعة 183 00:15:27,000 --> 00:15:31,810 لكن لكي يكون هذا أنا، هناك صورة غريبة جدا 184 00:15:39,600 --> 00:15:41,340 الأمير ثمل مجددا 185 00:15:41,340 --> 00:15:44,580 أخطبوط، توقف عن الترنح! 186 00:15:44,580 --> 00:15:46,290 بو جا، اسنديها 187 00:15:46,290 --> 00:15:47,550 اجل، جيو بال غي 188 00:15:47,550 --> 00:15:50,470 هنا، هنا. مهلا، مهلا، مهلا 189 00:15:50,470 --> 00:15:52,260 امسكيها، امسكيها 190 00:15:52,260 --> 00:15:55,630 هيي، هيي، هيي، هيي! 191 00:15:55,630 --> 00:15:57,060 ايها الامير، هاتفك 192 00:15:57,060 --> 00:16:00,640 - احضريه - جنية الصيف، دعينا نلتقط صورة سويا 193 00:16:00,640 --> 00:16:03,990 خذي صورو لنا لكي أرسلها إلى قصر بحر التنين 194 00:16:03,990 --> 00:16:07,630 ايها الامير، الملك التنين سوف يغضب 195 00:16:07,630 --> 00:16:10,510 - الان - هيي، ايها الأخطبوط ذو الشخصية السيئة 196 00:16:10,510 --> 00:16:14,350 سألتقط الصورة. الان 197 00:16:14,350 --> 00:16:15,930 اسرعي 198 00:16:15,930 --> 00:16:17,480 الان، قولوا خنزير 199 00:16:17,480 --> 00:16:20,810 خنزير 200 00:16:25,380 --> 00:16:27,620 انا الوحيد المتبقي 201 00:16:33,280 --> 00:16:35,200 بي كي؟ 202 00:16:57,010 --> 00:17:00,790 اهه، رائحة التعفن 203 00:17:10,050 --> 00:17:12,670 كل قواي اختفت 204 00:17:14,560 --> 00:17:17,320 هل ذلك لأن سام جانغ ماتت؟ 205 00:17:18,110 --> 00:17:20,420 استمر بالتعفن لكنني لا استطيع الموت حتى 206 00:17:20,420 --> 00:17:23,390 يا الهي 207 00:17:36,120 --> 00:17:38,620 [ سقوط كانغ داي سيونغ! المال الأسود لمؤسسة كوريا حرك الدوائر الاكاديمية، الاعلامية، والقانونية] 208 00:17:39,570 --> 00:17:44,720 ذلك الرجل الشرير كانغ داي سيونغ جذبك، الروح الشريرة إليه 209 00:17:44,720 --> 00:17:47,850 انا حقا روح شريرة 210 00:17:50,740 --> 00:17:54,450 من الافضل لو بإمكان احدهم ان يحرقني 211 00:18:04,180 --> 00:18:07,280 لقد استخدمت اموال المؤسسة بشكل مؤقت فقط. لم يكن إختلاسا 212 00:18:07,280 --> 00:18:11,260 مجموعة إم طعنتنا في الظهر. لقد تلقيت بكل تأكيد وعدهم بالرعاية 213 00:18:11,260 --> 00:18:13,880 انتم جميعا ايضا رأيتموه في الحفلة 214 00:18:13,880 --> 00:18:16,820 هل مازلت تتحدث عن ذلك الشاب؟ 215 00:18:16,820 --> 00:18:20,360 بعد الحفلة في ذلك اليوم، لم يتمكن احد من لقاءه 216 00:18:20,360 --> 00:18:23,130 الجميع يتسائلون إذا كنا قد خدعنا من قبلك 217 00:18:23,130 --> 00:18:26,280 ايت تعتقد جميع تلك الاموال ذهبت؟ 218 00:18:27,600 --> 00:18:30,390 من بين الاغراض الشخصية للصحفي الميت كان هناك ميدالية جدارة 219 00:18:30,390 --> 00:18:33,630 من الامبراطور الياباني مما يكشف اعمال المؤسسة الكورية المؤيدة لليابان 220 00:18:33,630 --> 00:18:35,270 لا يمكننا التغطية على الامر اكثر من هذا 221 00:18:35,270 --> 00:18:39,630 في اليوم الذي ماتت به، انا تخلصت منه من هذا المنزل بيدي 222 00:18:39,630 --> 00:18:41,400 إذن كيف يمكن لهذا ان يخرج من هناك؟! 223 00:18:41,400 --> 00:18:46,050 الان، الان. بروفيسور كانغ، اشرب كأس من الكحول بينما انت تهدئ 224 00:18:47,210 --> 00:18:51,080 لا يمكننا جميعا ان ننهار هكذا 225 00:19:13,760 --> 00:19:19,300 في ذلك الوقت، كان ينبغي علي ان اضعها في الحاوية وارميها في المحيط 226 00:19:26,800 --> 00:19:28,620 ارمي بها خارجا! 227 00:20:47,520 --> 00:20:52,390 حمل هذا التابوت الصخري في حاوية وارمه خارجا في وسط المحيط 228 00:20:52,390 --> 00:20:54,130 اجل، سيدي 229 00:20:54,730 --> 00:20:58,770 قبل ان تتمكن من السماء من معاقبته، تولوا هم امر ذلك فيما بينهم 230 00:20:58,770 --> 00:21:04,270 بهذه الطريقة، سيقتلون بعضهم البعض ويتدمرون 231 00:21:04,270 --> 00:21:09,260 بما ان التنين الاسود المصنوع من تجمع الشر الراكد قد اختفى 232 00:21:09,280 --> 00:21:11,730 طاقة العالم تمت تنقيتها 233 00:21:11,730 --> 00:21:14,610 إنه بفضل تضحية سام جانغ الضخمة 234 00:21:14,610 --> 00:21:23,430 اتمنى ان يكون التنين القادم ذهبي ويلمع مثل كتلة صلبة من الذهب 235 00:21:23,430 --> 00:21:29,020 جين سيون مي عليها نزع الغيوم غانغ غو بسرعة 236 00:21:29,020 --> 00:21:32,230 ليس هناك الكثير من الوقت 237 00:21:41,200 --> 00:21:43,810 قلت انك كنت تلاحقينني بجنون لأنك أحببتني؟ 238 00:21:43,810 --> 00:21:49,040 هذا صحيح. لقد وضعت هذه لك وابقيتك بقربي لكي لا تستطيع الهرب 239 00:21:49,040 --> 00:21:51,370 الان انا سوف انزعها لك 240 00:21:52,830 --> 00:21:55,080 انسي الامر 241 00:21:55,080 --> 00:21:57,010 من المستحيل ان اكون قد وقعت في فخ من قبل إنسانة بسيطة 242 00:21:57,010 --> 00:21:59,740 وأصبح غير قادر على الهرب فقط لأنك وضعت هذا لي 243 00:21:59,740 --> 00:22:02,080 انا حقا كنت احتجزك 244 00:22:02,080 --> 00:22:04,250 كيف ذلك؟ 245 00:22:05,980 --> 00:22:09,490 كنت أخبرك دائما بأنني أحبك وبأنك وسيم 246 00:22:09,490 --> 00:22:12,820 كنت ألاحقك في كل مكان وأغازلك 247 00:22:12,820 --> 00:22:16,960 انت فعلتي اشياء مثيرة للشفقة كهذه؟ لابد انه ليس لديك كبرياء 248 00:22:16,960 --> 00:22:19,940 هذا صحيح. انا ايضا فعلت هذا 249 00:22:19,940 --> 00:22:23,110 لذلك فأنا حقا المالكة 250 00:22:23,920 --> 00:22:27,080 تفعيل؟ كيف؟ 251 00:22:28,210 --> 00:22:30,110 إذا حاولي تفعيله مرة أخرى 252 00:22:30,110 --> 00:22:34,420 حينها سوف تحدد بوضوح سواء كنت حقا المالكة ام لا 253 00:22:51,950 --> 00:22:54,300 قلت لك انني غازلتك 254 00:22:54,300 --> 00:22:57,870 انا التي فعلت كل شيء. انا سوف أخذه معي 255 00:22:57,870 --> 00:22:59,960 ما هذا الهراء عن التفعيل 256 00:23:00,560 --> 00:23:03,310 تقولين انك فعلت الغيوم غانغ غو بهذه الطريقة؟ 257 00:23:07,920 --> 00:23:10,640 هذا لن يكون كافي لتفعيله 258 00:23:16,550 --> 00:23:18,520 هل يؤلمك؟ 259 00:23:19,460 --> 00:23:23,950 اخرجي. توقفي عن التفوه بالهراء واغربي عن وجهي 260 00:23:24,890 --> 00:23:26,740 اخرجي! 261 00:23:31,090 --> 00:23:34,780 مجرد رؤيتك وانت تتألم يجعل عيني تدمع 262 00:23:35,900 --> 00:23:38,650 إذا كان هذا ليس حب، ماذا يمكن ان يكون؟ 263 00:23:40,790 --> 00:23:43,060 اخرج من هنا 264 00:23:44,360 --> 00:23:49,240 إذا خرجت من هنا، سوف اجعلك تصدق بأن ما أقوله حقيقي 265 00:23:49,930 --> 00:23:52,110 سوف انتظرك بالخارج 266 00:24:12,880 --> 00:24:17,940 عليه ان يخرج. لم يتبقى الكثير من الوقت 267 00:24:39,660 --> 00:24:45,680 إنها نجمة تسمح لك بدخول عالم البشر ليوم واحد بالضبط 268 00:24:45,680 --> 00:24:51,360 رجاء تأكدي من نزع غيوم غانغ غو الحكيم العظيم 269 00:25:09,860 --> 00:25:12,710 انتي التي تحتجزينني الان 270 00:25:12,710 --> 00:25:15,340 أود ان تختفي 271 00:25:18,610 --> 00:25:21,850 يبدو ان كل شيء قالته تلك الروح الشريرة صحيح في الواقع 272 00:25:30,900 --> 00:25:33,260 اخرج من هنا 273 00:25:45,080 --> 00:25:46,730 ماذا؟ 274 00:25:49,560 --> 00:25:53,020 هيي....هذه ملابس الفتى المزعج، صحيح؟ 275 00:25:53,020 --> 00:25:58,180 بالنظر إلى كيف علقت هنا بطريقة اكثر وقاحة حتى 276 00:25:58,180 --> 00:26:00,390 هذا بالتأكيد من فعله 277 00:26:02,180 --> 00:26:04,270 سون اوه غونغ! 278 00:26:18,960 --> 00:26:23,560 هيي، لقد زحفت خارجا من هناك الان؟ 279 00:26:23,560 --> 00:26:26,910 اجل. حوض الاستحمام في هذا المنزل جيد 280 00:26:26,910 --> 00:26:29,320 إنه مألوف. لابد انني قد استعملته كثيرا 281 00:26:29,320 --> 00:26:33,650 هذا صحيح. انت لم تنظف ابدا بعد الاستحمام 282 00:26:33,650 --> 00:26:36,430 لذلك كان هناك دائما صابون في جميع انحاء الأرض 283 00:26:36,430 --> 00:26:41,410 اكثر من مرة، انزلقت هناك وكادت رأسي ان تفتح 284 00:26:41,410 --> 00:26:44,710 - هل تذكر؟ - هل هذا صحيح؟ 285 00:26:44,710 --> 00:26:47,870 لابد ان هذا صحيح. فقد تركت الحمام هكذا بالضبط اليوم 286 00:26:48,950 --> 00:26:53,710 هذا البلطجي، انت لم تتغير ابدا. انت حتى علقت هذا على تمثال الثور الخاص بي 287 00:26:53,710 --> 00:26:56,360 انت لا تهتم بإحترام الشخص الذي تعيش معه 288 00:26:56,360 --> 00:26:59,470 فقط لأنك لا تدفع لقاءه، لقد رفعت حرارته بجنون 289 00:26:59,470 --> 00:27:02,680 هذه الحرارة الساخنة من المدفأة! 290 00:27:04,990 --> 00:27:06,520 من الجيد رؤيتك، سون اوه غونغ 291 00:27:06,520 --> 00:27:09,570 ما وانغ، هل انت من ارسل الروح الشريرة؟ 292 00:27:12,330 --> 00:27:14,430 - روح شريرة؟ - اجل 293 00:27:14,430 --> 00:27:18,430 روح شريرة جاءت قائلة بأنها سوف تنزع هذا 294 00:27:19,310 --> 00:27:22,150 اه، لقد التقيت بها؟ 295 00:27:22,150 --> 00:27:25,270 هل تبدو كروح شريرة فقط بالنسبة لك؟ 296 00:27:26,180 --> 00:27:28,340 لقد طلبت مني ان اخرج، لذلك فعلت 297 00:27:28,340 --> 00:27:33,120 هذا صحيح. تلك المرأة ليست مجرد روح شريرة 298 00:27:33,120 --> 00:27:35,860 انت ايضا تعرف تلك المرأة، ما وانغ؟ 299 00:27:35,860 --> 00:27:39,100 سمعت انها كانت تتبعني بجنون لأنها أحبتني 300 00:27:39,100 --> 00:27:41,030 هل هذا صحيح؟ 301 00:27:42,530 --> 00:27:44,640 انت ابحث عنه، سون اوه غونغ 302 00:27:44,640 --> 00:27:47,330 عندما تجمع اجزاء ذاكرتك سويا 303 00:27:49,100 --> 00:27:52,310 ستتمكن من خلع هذا الغيوم غانغ غو 304 00:28:04,690 --> 00:28:10,100 لابد ان لي هان جو ينظف هنا لأنني مت 305 00:28:10,100 --> 00:28:13,320 سيكون من اللطيف لو ظل هذا المكان موجودا 306 00:28:26,470 --> 00:28:29,250 إذا اظهرت نفسي، سوف يصدم 307 00:28:33,130 --> 00:28:37,570 [ هان بيت العقارية] 308 00:28:59,450 --> 00:29:04,580 مديرة، ظننت انك ستزورين مسقط رأسك فحسب 309 00:29:16,470 --> 00:29:18,810 هاه، لا احد هنا 310 00:29:36,420 --> 00:29:38,680 هاه، لا احد هنا 311 00:29:44,610 --> 00:29:45,840 مديرة؟ 312 00:29:45,840 --> 00:29:47,820 لي هان جو 313 00:29:49,390 --> 00:29:52,130 هان جو. هان جو 314 00:29:52,130 --> 00:29:55,860 هذا مخيف جدا. علي ان افقد الوعي 315 00:29:55,860 --> 00:29:58,070 علي ان افقد الوعي. افقد الوعي، افقد الوعي! 316 00:29:58,070 --> 00:30:00,140 علي ان افقد الوعي. تبا! 317 00:30:09,040 --> 00:30:13,400 هان جو، انا اسفة 318 00:30:21,620 --> 00:30:26,370 تبا، لقد ضربت نفسي بقوة 319 00:30:35,190 --> 00:30:37,850 لابد انني لم أستيقظ بالكامل من الإغماء 320 00:30:39,230 --> 00:30:41,200 لقد انتهيت من الإغماء 321 00:30:41,200 --> 00:30:44,850 استيقظ ودعنا نتحدث، لي هان جو 322 00:30:48,170 --> 00:30:52,150 مهلا....لما انت هنا، رئيس الادارة؟ 323 00:30:52,150 --> 00:30:58,680 كان من المفترض ان تتولى لوسيفر للترفيه عقارات جين سيون مي، لكننا متأخرون قليلا 324 00:30:58,680 --> 00:31:03,830 اه، هذا صحيح. انت وكالة مديرتي التنفيذية 325 00:31:05,140 --> 00:31:08,640 لقد كانت ذاهبة فقط لزيارة مسقط رأسها 326 00:31:08,640 --> 00:31:12,790 كيف أصيبت في حادث سيارة؟ 327 00:31:14,350 --> 00:31:19,730 لم يكن هناك جنازة لائقة حتى 328 00:31:19,730 --> 00:31:24,340 جين سيون مي تستريح في سلام. لا تبكي 329 00:31:24,340 --> 00:31:29,180 انا متأكد من انها تريد ان يعيش زميلها في العمل جيدا 330 00:31:29,180 --> 00:31:33,850 جين سيون مي أرادتك ان تتولى امر 331 00:31:33,850 --> 00:31:37,540 هان بيت العقارية 332 00:31:39,830 --> 00:31:44,250 - عفوا؟ - سكرتيرة ما، العقد 333 00:31:47,190 --> 00:31:48,400 [ نقل ملكية] 334 00:31:48,400 --> 00:31:53,450 عندما توقع هنا، الطابق الثاني بهذا المبنى، هان بيت العقارية، سيصبح تحت ملكيتك 335 00:31:53,450 --> 00:31:57,500 وبقية الميراث سوف يعطى للجمعيات الخيرية 336 00:31:57,500 --> 00:32:00,890 مهلا....إنها تعطي هذا لي؟ 337 00:32:00,890 --> 00:32:04,890 إنها تريدك ان تظل شخصا جيدا 338 00:32:04,890 --> 00:32:12,460 وتود ان تراك تبكي بسعادة عندما تتزوج هان بيول 339 00:32:14,830 --> 00:32:16,950 مديرة 340 00:32:18,680 --> 00:32:20,980 مديرة 341 00:32:24,660 --> 00:32:26,960 مديرة 342 00:32:31,390 --> 00:32:34,230 انا أفتقدك 343 00:32:45,550 --> 00:32:47,860 ما وانغ 344 00:32:47,860 --> 00:32:50,370 انا لست أبكي 345 00:32:50,370 --> 00:32:54,400 لابد ان غبار قد دخل بها. عيني تحرقني 346 00:32:56,260 --> 00:33:01,180 عدسات نظارتك الشمسية سوداء لأننا بالخارج، لذلك لا استطيع ان ارى حقا 347 00:33:01,180 --> 00:33:07,220 أخبرت سون اوه غونغ ان يذهب إلى اكثر مكان كان يذهب إليه 348 00:33:07,220 --> 00:33:12,980 لذلك فهو على الارجح سيلتقي بجين سيون مي في المنزل 349 00:33:12,980 --> 00:33:14,450 ماذا؟ 350 00:33:20,250 --> 00:33:24,650 إنه ليس موعد تفتح الزهور بعد. من اين تعتقد ان بتلات الزهور هذه قد اتت؟ 351 00:33:24,650 --> 00:33:28,210 جا يون كانت تحب أزهار الكرز 352 00:33:28,210 --> 00:33:32,100 انها ولدت من جديد كزهرة في هذه الحياة.... 353 00:33:32,100 --> 00:33:35,650 هل هيا تخبرني بذلك اولا؟ 354 00:33:37,490 --> 00:33:42,920 ♬ انا لا اتذكر حتى متى بدأ ♬ 355 00:33:42,920 --> 00:33:46,520 ♬ عندما ذهبت إليك ♬ 356 00:33:46,520 --> 00:33:51,350 ♬ قلبك الذي منعني من النوم ♬ 357 00:33:51,350 --> 00:33:55,280 ♬ جعل قلبي يقع إلى الارض ♬ 358 00:33:55,920 --> 00:33:57,810 ♬ فتاة عنيدة ♬ 359 00:34:00,730 --> 00:34:07,940 ♬ بالرغم من ان ابتسامتك مشرقة جدا ♬ 360 00:34:07,940 --> 00:34:14,260 ♬ انا لم اشعر بهذا الشعور من قبل ♬ 361 00:34:16,210 --> 00:34:19,080 انا الحكيم العظيم، على قدم المساواة للسماء 362 00:34:19,080 --> 00:34:22,650 انا لست شخص ينبغي عليه التنظيف وراء مجرد إنسانة طوال اليوم 363 00:34:22,650 --> 00:34:25,710 لقد علقت في وضع لا يصدق 364 00:34:27,650 --> 00:34:33,110 ♬ الايام الصعبة التي انتظرتني بها♬ 365 00:34:36,220 --> 00:34:41,100 انت حقا.....جئت لإنقاذي؟ 366 00:34:41,100 --> 00:34:44,990 كلا. انا جئت لكي أكلك 367 00:35:02,080 --> 00:35:06,550 ايها الروح الشريرة، لابد ان كل شيء قد قلته كان صحيح 368 00:35:07,400 --> 00:35:10,510 انت تعلقت بي لكنني دفعتك بعيدا 369 00:35:11,450 --> 00:35:14,650 - إذن لهذا السبب انت وضعت هذا لي؟ - هذا صحيح 370 00:35:14,650 --> 00:35:17,700 يبدو انني كنت لئيم جدا معك 371 00:35:20,140 --> 00:35:25,250 بالطبع. انا هكذا عادة، لذلك فأنا لست آسف للغاية 372 00:35:25,250 --> 00:35:28,330 - مع ذلك، لما هو يؤلم؟ - سون اوه غونغ 373 00:35:29,180 --> 00:35:31,880 انا لدي يوم واحد فقط 374 00:35:32,970 --> 00:35:35,820 هل هذه نجمة تعيش ليوم واحد فقط؟ 375 00:35:35,820 --> 00:35:37,860 لقد قلت انك تحبينني كثيرا وكنت تطاردينني 376 00:35:37,860 --> 00:35:39,910 لكنك هنا ليوم واحد فقط لإنهاء الأمور؟ 377 00:35:39,910 --> 00:35:41,790 لقد أحببتك كثيرا بالفعل 378 00:35:41,790 --> 00:35:45,410 لقد أحببتك بما يكفي لتعليق النجوم في السماء 379 00:35:45,410 --> 00:35:48,380 كيف يمكن لروح شريرة صغيرة مثلك ان تعلق نجوم في السماء؟ 380 00:35:51,020 --> 00:35:52,520 ليس هناك الكثير من الوقت، لذلك دعنا ننزعه بسرعة 381 00:35:52,520 --> 00:35:55,010 انسي ذلك 382 00:35:55,010 --> 00:35:59,510 ظننت انك تصدقني. ما الذي تعنية ب"انسي ذلك"؟ 383 00:36:00,530 --> 00:36:04,210 لقد قلت ان لديك يوم واحد. اليوم الواحد طويل جدا 384 00:36:05,310 --> 00:36:07,860 إنه ليس موعد الغداء حتى 385 00:36:07,860 --> 00:36:10,750 - علي ان اذهب للإكتشاف اكثر - اين؟ 386 00:36:10,750 --> 00:36:14,070 انا جائع. ماذا علي ان أكل؟ 387 00:36:15,050 --> 00:36:17,040 لقد قلت انك كنت تتبعينني بلا هوادة 388 00:36:17,040 --> 00:36:19,500 إذن ينبغي عليك ان تعرفي ما الذي أكله 389 00:36:19,500 --> 00:36:22,820 ذاكرتي ذهبت. قودي الطريق 390 00:36:27,110 --> 00:36:31,590 حسنا. مازال هناك وقت متبقي في اليوم 391 00:36:37,320 --> 00:36:39,130 هاك 392 00:36:39,130 --> 00:36:40,480 انا كنت أحب هذا النوع من الاشياء؟ 393 00:36:40,480 --> 00:36:44,960 كنت تحبه، لذلك انا احضرتك إلى هنا كل يوم واشتريته لك 394 00:36:45,790 --> 00:36:48,170 - يبدو حارا - انت كنت تحبه لأنه حار 395 00:36:48,170 --> 00:36:52,940 إذا أكلت هذا ولم يعجبني على الاطلاق، سوف اتخلص من كل كعك الارز الحار الذي بالعالم 396 00:36:52,940 --> 00:36:56,510 إذا لم يعد كعك الارز الحار موجودا، فهو كله خطأك، ايتها الروح الشريرة 397 00:36:56,510 --> 00:37:01,180 هذا صحيح، يمكنك ان تفعل ذلك. لقد كنت امزح. لا تأكله 398 00:37:09,350 --> 00:37:12,410 لا يجب ان يختفي كعك الأرز الحار من الوجود 399 00:37:16,790 --> 00:37:20,280 إنه حار جدا، صحيح؟ هل انت غاضب؟ 400 00:37:21,400 --> 00:37:24,260 إنه ليس سيء 401 00:37:24,260 --> 00:37:27,580 هذا مريح. انت لا تحب الطعام الحار 402 00:37:27,580 --> 00:37:29,390 هذا صحيح. انا لا أحبه 403 00:37:29,390 --> 00:37:34,360 لكنه شعور جيد التحدث معك هكذا 404 00:37:35,890 --> 00:37:39,380 ربما لأنني اشعر بالسوء على كل الاشياء السيئة التي فعلتها؟ 405 00:37:40,300 --> 00:37:42,830 لكنني لست ذلك النوع من الاشخاص 406 00:37:44,250 --> 00:37:47,060 من المريح ان كعك الارز الحار بأمان 407 00:37:47,060 --> 00:37:50,400 سأذهب وأحضر الاكثر اعتدالا التي تحبها 408 00:38:01,070 --> 00:38:06,550 هذا صحيح. دعنا نملئ اليوم بأكمله ونفعل كل الاشياء التي أحبها قبل ان أغادر 409 00:38:13,130 --> 00:38:16,190 انا اشعر بالأسف تجاهها؟ 410 00:38:20,450 --> 00:38:22,680 هل لهذا السبب يؤلمني؟ 411 00:38:26,150 --> 00:38:28,350 ما وانغ، انت هنا 412 00:38:31,510 --> 00:38:35,080 - جدتك ليست هنا اليوم كذلك؟ - كلا 413 00:38:35,080 --> 00:38:37,460 لماذا شخص جاد بعمله مثلها 414 00:38:37,460 --> 00:38:40,220 لا يبلغ السماء عن الغيوم غانغ غو؟ 415 00:38:40,220 --> 00:38:42,440 عوضا عن المجيء إلى هنا بلا داعي كل مرة 416 00:38:42,440 --> 00:38:45,180 اتصل بي قبل ان تأتي 417 00:38:45,180 --> 00:38:48,170 هل تريدني ان أعطيك رقمي؟ هل تريد فتح غرفة دردشة معي؟ 418 00:38:48,170 --> 00:38:51,270 بهذا المعدل، ستسمح لنفسك بأن تحدثني بدون رسمية 419 00:38:54,090 --> 00:38:55,140 إنها عصيدة الفطر 420 00:38:55,140 --> 00:38:57,420 اجل. انا أكلها بما انني جائع 421 00:38:57,420 --> 00:38:59,580 لكن عصيدة الفطر في هذا المطعم ليست جيدة 422 00:38:59,580 --> 00:39:02,580 عصيدة الفطر في يويدو هيا الافضل 423 00:39:02,580 --> 00:39:05,780 بيت العصيدة للجدة سيم دونغ في يويدو؟ 424 00:39:05,780 --> 00:39:06,990 انت تعرف به؟ 425 00:39:06,990 --> 00:39:09,540 انا زبون دائم هناك. عصيدة الفطر بالصنوبر لذيذة 426 00:39:09,540 --> 00:39:12,890 هذه غالية. عصيدة حبوب الصنوبر جيدة ايضا 427 00:39:12,890 --> 00:39:14,650 من اجل عصيدة حبوب الصنوبر، عليك الذهاب إلى دايبانغ-دونغ 428 00:39:14,650 --> 00:39:16,840 في يويدو، تتناول عصيدة الفطر بالصنوبر 429 00:39:16,840 --> 00:39:19,090 إذن المرة القادمة، اجلب معك عصيدة فطر بالصنوبر من فضلك 430 00:39:19,090 --> 00:39:23,050 انت لديك فم كبير لكن ذوقك ممتاز 431 00:39:23,050 --> 00:39:24,800 حسنا، دعنا نفتح غرفة دردشة 432 00:39:24,800 --> 00:39:27,960 عندما تعود جدتك، اتصل بي بسرعة 433 00:39:36,380 --> 00:39:40,660 - رائع، صحيح؟ انا التقطها - انت فعلت؟ 434 00:39:40,670 --> 00:39:45,010 اجل. كان هناك ليلة الكثير من النجوم سقطوا مرة واحدة 435 00:39:45,010 --> 00:39:47,620 كان الجو بارد جدا ذلك اليوم لكن جدتي اتصلت بي 436 00:39:47,620 --> 00:39:50,240 واخبرتني ان اذهب للخارج وأظهر إحترامي للنجوم المتساقطة 437 00:39:50,240 --> 00:39:51,920 قالت انها سوف تقتلني إذا لم افعل 438 00:39:51,920 --> 00:39:55,730 قالت ان تعطي احترامك للنجوم المتساقطة؟ 439 00:39:55,730 --> 00:39:59,860 اجل. لقد طلبت مني التقاط صورة كدليل لذلك التقطها وارسلتها لها 440 00:39:59,860 --> 00:40:02,850 ظننت انني سوف اتجمد من البرد 441 00:40:02,850 --> 00:40:05,000 لكن الصورة رائعة نوعا ما، صحيح؟ 442 00:40:07,960 --> 00:40:12,450 النجوم التي سقطت ذلك اليوم كانت 443 00:40:12,450 --> 00:40:15,020 نجوم مصير امرأة كنت اعرفها 444 00:40:17,670 --> 00:40:19,440 اعطني رقمك 445 00:40:20,470 --> 00:40:24,020 الزهور تفتحت، صحيح؟ ارى انك قد رأيتها، ايضا 446 00:40:24,020 --> 00:40:25,820 هاه؟ 447 00:40:27,740 --> 00:40:29,650 انا رأيتها اليوم ايضا 448 00:40:29,650 --> 00:40:32,760 لقد بقيت في قاعة الالعاب طوال الليل وعندما غادرت في الصباح 449 00:40:32,760 --> 00:40:35,200 كانت البتلات تطير في الهواء 450 00:40:35,200 --> 00:40:37,650 لابد ان الزهور قد تفتحت في مكان ما 451 00:40:37,650 --> 00:40:39,630 اليس هذا مذهل؟ 452 00:40:46,060 --> 00:40:47,790 رقمك؟ 453 00:40:51,120 --> 00:40:52,930 انت.... 454 00:40:54,310 --> 00:40:56,540 ما هو اسمك؟ 455 00:40:58,710 --> 00:41:00,560 هونغ هاي آه 456 00:41:00,560 --> 00:41:04,850 هونغ هاي آه. يمكنك حفظه هكذا 457 00:41:34,670 --> 00:41:36,950 هل اسم الطفل هو.... 458 00:41:38,720 --> 00:41:41,530 هونغ هاي آه؟ 459 00:41:41,530 --> 00:41:45,370 إذا عثرت عليه ووجوده اصبح معروف 460 00:41:45,370 --> 00:41:48,120 سيصبح هدف للسماء 461 00:41:48,120 --> 00:41:51,860 سيفعلون ايا كان ما يتطلبه الامر للتخلص منه 462 00:42:03,790 --> 00:42:05,940 - لقد عملت بجد - اجل، لقد عملت بجد 463 00:42:05,940 --> 00:42:08,890 - هل انتهى التصوير جيدا؟ - رائع! عمل جيد 464 00:42:08,890 --> 00:42:11,390 عمل جيد 465 00:42:11,390 --> 00:42:13,830 هناك رائحة تعفن غريبة في غرفة الملابس 466 00:42:13,830 --> 00:42:15,630 هل تناول احدهم شيئا ولم ينظف بعد انتهائه؟ 467 00:42:15,630 --> 00:42:17,410 الرائحة سيئة جدا 468 00:42:17,410 --> 00:42:19,490 كانت جيدة عندما غادرت 469 00:42:19,490 --> 00:42:21,490 حسنا، دعينا ننظفها 470 00:42:27,400 --> 00:42:30,210 اوه، إن الرائحة مقرفة حقا 471 00:42:30,210 --> 00:42:31,680 اخبرتك بذلك 472 00:42:31,680 --> 00:42:34,040 اوه، الرائحة كريهة 473 00:42:36,240 --> 00:42:38,160 ما هذا؟ 474 00:42:40,660 --> 00:42:42,570 من انت؟ 475 00:42:42,570 --> 00:42:44,100 - هل تعرفين مين هيا؟ - كلا 476 00:42:44,100 --> 00:42:46,010 فقط لحظة 477 00:42:50,240 --> 00:42:53,750 هذه صديقتي. لابد انها قد اتت لرؤيتي لفترة قصيرة 478 00:42:53,750 --> 00:42:56,200 نحن علينا ان نتحدث لذلك هلا سمحتما لنا للحظة؟ 479 00:42:56,200 --> 00:42:58,010 حسنا 480 00:43:04,510 --> 00:43:06,660 انا لم افعل ذلك من اجلك 481 00:43:06,660 --> 00:43:08,970 جميعهم يعرفون شكل بو جا 482 00:43:08,970 --> 00:43:12,460 ذلك لأنني لا أريد ان تظهر بو جا كشخص غريب 483 00:43:19,570 --> 00:43:22,300 لقد جئت لسرقة بعض خرز الطاقة 484 00:43:22,300 --> 00:43:24,200 هل ستعطيني بعضا منه؟ 485 00:43:27,590 --> 00:43:30,730 - انتظري - هل انت أحمق؟ 486 00:43:31,920 --> 00:43:33,090 إنه ليس من اجلك 487 00:43:33,090 --> 00:43:35,290 إذن من اجلها 488 00:43:36,070 --> 00:43:38,520 هلا حرقتني؟ 489 00:43:40,410 --> 00:43:44,790 بعد موت سام جانغ، استمر بالتعفن هكذا 490 00:43:45,630 --> 00:43:47,950 ليس لدي القوة حتى للإمساك بشيء وأكله 491 00:43:52,720 --> 00:43:55,210 احرقني وتخلص مني 492 00:44:06,470 --> 00:44:08,940 هذا المكان لا بأس به 493 00:44:10,960 --> 00:44:14,020 الان، أرجوك 494 00:44:16,110 --> 00:44:18,210 من فضلك لا تكافح 495 00:44:18,210 --> 00:44:23,010 بو جا اختفت تماما قبل ان تصبح روح شريرة 496 00:44:23,010 --> 00:44:25,900 الوحيدة المتبقية في هذا الجسد هو انا 497 00:44:25,900 --> 00:44:27,690 اعلم 498 00:44:29,000 --> 00:44:31,110 انا لا أكافح بسببك 499 00:44:31,110 --> 00:44:37,300 ♬ على الرغم من انه مؤلم، انا لن اتألم ♬ 500 00:44:37,300 --> 00:44:41,140 ♬ وسوف اصر على اسناني هكذا ♬ 501 00:44:41,140 --> 00:44:47,830 ♬ وسوف امنع دموعي. لا تقلق ♬ 502 00:44:47,830 --> 00:44:50,240 هل انقل الكلمات الاخيرة 503 00:44:51,340 --> 00:44:53,980 التي تركتها بو جا لك؟ 504 00:44:55,970 --> 00:44:58,070 انا أحببتك 505 00:45:01,590 --> 00:45:08,830 ♬ انا بخير. انا معتادة على رؤيتك تغادر ♬ 506 00:45:08,900 --> 00:45:18,400 ♬ هنا حيث أشاهدك تذهب بعيدا هو مكاني ♬ 507 00:45:18,440 --> 00:45:25,950 ♬ لكن إذن لماذا أريد فقط ان استمر بمناداتك ♬ 508 00:45:25,950 --> 00:45:33,820 ♬ لماذا لا تلتفت مرة واحدة فقط ♬ 509 00:45:33,820 --> 00:45:41,170 ♬ على اي حال، لقد تقرر ذلك مسبقا ♬ 510 00:45:41,170 --> 00:45:44,370 الان لم يتبقى الكثير من الساعات 511 00:45:44,370 --> 00:45:47,330 لا اعرف إذا كانت ستقدر على نزع الغيوم غانغ غو 512 00:45:47,330 --> 00:45:50,770 بالنسبة لجين سيون مي، سواء نزعت الغيوم غانغ غو ام لا 513 00:45:50,770 --> 00:45:53,910 لن تستطيع ان تسمع الحقيقة الان 514 00:45:53,910 --> 00:45:55,730 لقد ارادت ان تعرف 515 00:45:55,730 --> 00:45:57,830 يمكنها ان تعرف 516 00:46:03,530 --> 00:46:06,310 إذا جمع سون اوه غونغ ذاكرته 517 00:46:06,310 --> 00:46:09,050 جين سيون مي ستستطيع سماع صدق سون اوه غونغ 518 00:46:09,050 --> 00:46:10,010 كيف؟ 519 00:46:10,010 --> 00:46:11,770 انا لن أخبرك 520 00:46:11,770 --> 00:46:14,930 هناك اشياء كثيرة انت لم تخبرني بها ايضا 521 00:46:14,930 --> 00:46:16,630 لماذا أقول لك؟ 522 00:46:16,630 --> 00:46:19,610 ليس هناك اي شيء أخفيه عنك الان 523 00:46:19,610 --> 00:46:22,250 اسألني اي شيء! 524 00:46:22,250 --> 00:46:26,720 إذن، سوف اسألك شيئا واحدا 525 00:46:29,430 --> 00:46:34,670 هل جا يون تجسدت من جديد كزهرة؟ 526 00:46:50,390 --> 00:46:54,520 علي ان اتمطط ("O" ترمز لأجل) 527 00:47:01,560 --> 00:47:03,090 فهمت 528 00:47:03,090 --> 00:47:06,390 الان إذن، ما وانغ، انت ايضا عليك 529 00:47:06,390 --> 00:47:10,210 إخباري ماذا تقصد بأن جين سيون مي يمكنها سماع الحقيقة 530 00:47:10,210 --> 00:47:13,310 في الماضي، سون اوه غونغ قام 531 00:47:13,310 --> 00:47:16,260 بنزع الغيوم غانغ غو بنفسه 532 00:47:17,180 --> 00:47:20,950 إذا جمع ذاكرته، سوف ينزع الغيوم غانغ غو و 533 00:47:20,950 --> 00:47:26,770 سيستطيع ان يخبر جين سيون مي ما أراد ان يقوله 534 00:47:29,370 --> 00:47:32,300 إنه شيء كنت تحبه. جربه 535 00:47:34,320 --> 00:47:37,250 لقد قلت بأنك لاحقتني لأنك أحببتني حتى الموت 536 00:47:37,250 --> 00:47:39,740 كعك الارز الحار، شعر البنات 537 00:47:39,740 --> 00:47:42,390 هذه هيا الاشياء الوحيدة التي أحببتها؟ 538 00:47:43,350 --> 00:47:45,650 - هناك الكثير من الاماكن التي زرناها سويا - اين؟ 539 00:47:45,650 --> 00:47:49,490 لقد ذهبنا إلى المكتبة والمتحف 540 00:47:49,490 --> 00:47:51,210 - لقد ذهبنا ايضا إلى متجر الكتب - لكي ندرس سويا؟ 541 00:47:51,210 --> 00:47:54,200 كلا. للإمساك بالارواح الشريرة 542 00:47:55,750 --> 00:47:58,770 لقد ذهبنا ايضا إلى نادي والسوبر ماركت 543 00:47:58,770 --> 00:48:01,560 لقد ذهبنا حتى إلى فندق للحب 544 00:48:01,560 --> 00:48:04,740 لا اعتقد اننا ذهبنا للرقص، شراء البقالة، او ممارسة الحب 545 00:48:04,740 --> 00:48:07,840 صحيح، لقد قبضنا على ارواح شريرة 546 00:48:09,030 --> 00:48:11,470 إذن كل تلك الملاحقة لأنك أحببتني حتى الموت انتهت 547 00:48:11,470 --> 00:48:15,700 ليس بالمواعدة بل بالقبض على الاشباح سويا؟ 548 00:48:16,470 --> 00:48:20,200 هذا صحيح. إذا تحدثت عن ذكريات بها الارواح الشريرة كنقطة مركزية 549 00:48:20,200 --> 00:48:21,460 ستستطيع ان تتذكر قليلا 550 00:48:21,460 --> 00:48:25,790 انسي ذلك. إذن انت تقولين بأن المكان الوحيد الذي أحببته 551 00:48:25,790 --> 00:48:27,760 وانا اتناول شعر البنات هو هنا؟ 552 00:48:27,760 --> 00:48:29,270 صراحة، هذا ايضا.... 553 00:48:29,270 --> 00:48:33,460 فهمت، انسي الامر. نحن على الارجح جئنا للإمساك بروح شريرة 554 00:48:35,370 --> 00:48:37,230 سون اوه غونغ 555 00:48:38,970 --> 00:48:41,200 سون اوه غونغ 556 00:48:41,200 --> 00:48:43,480 سون اوه غونغ! 557 00:48:43,480 --> 00:48:47,040 سون اوه غونغ. سون اوه غونغ. سون اوه غونغ 558 00:48:47,040 --> 00:48:48,400 قم بحمايته 559 00:48:48,400 --> 00:48:50,170 سون اوه غونغ 560 00:48:58,110 --> 00:48:59,950 هل انت بخير؟ 561 00:49:03,840 --> 00:49:06,710 هذه هيا المرة الأولى 562 00:49:06,710 --> 00:49:09,970 اشياء كثيرة برزت في ذهني بشكل واضح جدا 563 00:49:13,020 --> 00:49:15,910 انت حقا قمت بعمل جيد في التأمر علي، اليس كذلك؟ 564 00:49:17,040 --> 00:49:18,690 انت حميتني 565 00:49:18,690 --> 00:49:20,700 انا فعلت؟ لك انت؟ 566 00:49:20,700 --> 00:49:23,490 كلما كنت خائفة، أعاني، او في خطر 567 00:49:23,490 --> 00:49:25,470 عندما كنت أنادي اسمك 568 00:49:25,470 --> 00:49:29,010 كنت دائما تأتي بسبب عقد صنعناه 569 00:49:30,270 --> 00:49:33,850 هل تصدق الان انني مالكة الغيوم غانغ غو؟ 570 00:49:33,850 --> 00:49:36,040 هل تريدني ان انزعه؟ 571 00:49:36,040 --> 00:49:39,450 كيف يمكنني تصديقك وقد كنت تأمرينني لإصطياد الارواح الشريرة؟ 572 00:49:43,180 --> 00:49:45,640 سيكون من الجيد نزعه عن هذه النقطة 573 00:49:45,640 --> 00:49:47,880 ليس لدي الكثير من الوقت كذلك 574 00:49:49,340 --> 00:49:52,610 من الجيد لك ان تتذكر حتى هذه النقطة 575 00:49:52,610 --> 00:49:56,970 لماذا؟ إذا تذكرت كل شيء، هل هناك ذكرى 576 00:49:56,970 --> 00:49:59,600 محرجة للغاية، خرقاء، ومخجلة؟ 577 00:49:59,600 --> 00:50:05,840 اجل. هناك. لأنني حتى علقت نجمة في السماء من اجلك 578 00:50:20,700 --> 00:50:23,280 جيد أنني وضعتها بالأعلى 579 00:50:23,280 --> 00:50:24,480 ماذا ؟ 580 00:50:24,480 --> 00:50:26,630 فقط واصلي مشاهدة النجوم 581 00:50:26,630 --> 00:50:28,020 حسناً 582 00:50:33,430 --> 00:50:35,990 صحيح .. ينبغي ان أصنع الحب 583 00:50:35,990 --> 00:50:37,830 ماذا تفعلين ؟ تجعلين قلبي يرفرف 584 00:50:37,830 --> 00:50:39,110 يمكنكِ زواجي ايضاَ 585 00:50:39,110 --> 00:50:41,600 بغض النظر عن عدد المرات التي تصبحين فيها عروسي، سأقبلك دائما 586 00:50:41,600 --> 00:50:44,240 هل أتيتِ للتو هنا ؟ لقد أفتقدتكِ 587 00:50:44,240 --> 00:50:48,290 ♫حتى لو كنت متأخرا قليلا، لا بأس. أنا أفهم♫ 588 00:50:48,290 --> 00:50:50,300 الجميع يمشون على هذا النحو 589 00:50:50,300 --> 00:50:52,700 أنني خائفة 590 00:50:52,700 --> 00:50:57,580 مثل تلك المرأة , أنني قد أؤذيك ثانية , أنني خائفة 591 00:50:57,580 --> 00:51:02,080 فقط تمسكي بي بإحكام. ثم سنكون على ما يرام. 592 00:51:02,080 --> 00:51:04,350 اريد أن أظل أحبكِ 593 00:51:04,350 --> 00:51:06,610 هذا من إرادتي الحرة 594 00:51:06,610 --> 00:51:11,420 عندما أشعر بالخوف أو المعاناة أو الخطر 595 00:51:11,420 --> 00:51:13,710 سأناديكِ جين سيون مي 596 00:51:13,710 --> 00:51:16,690 ♫هل تراني في مكان ما ♫ 597 00:51:16,690 --> 00:51:23,640 ♫ هل فقدتني، الذي كنت تريد أن ترى ♫ 598 00:51:23,640 --> 00:51:27,740 ما الخطب ؟ هل تذكرت شيء ؟ 599 00:51:27,750 --> 00:51:29,840 ♫أنني اتوق اليكِ الوحيدة التى لا يمكن إستبدالها ♫ 600 00:51:29,840 --> 00:51:32,920 هناك شيء لا تقولينه لي ، أليس كذلك؟ 601 00:51:32,920 --> 00:51:36,100 هل أنتِ واثقة أنكِ من أحبني و طاردني ؟ 602 00:51:36,100 --> 00:51:45,840 ♫كل يوم، حتى لو كان مؤلم، سأؤمن بك ♫ 603 00:51:55,680 --> 00:51:59,320 أعتقد أنه كان انا 604 00:51:59,320 --> 00:52:01,340 من احبكِ كثيرا كي أضع نجمة في السماء لأجلكِ 605 00:52:02,780 --> 00:52:05,290 ما الذى يجري ؟ 606 00:52:05,290 --> 00:52:07,770 كنت فقط كذلك بسبب جيومغانغو 607 00:52:07,770 --> 00:52:10,150 لم يكن ذلك حقيقياً 608 00:52:10,150 --> 00:52:13,360 لهذا أتيت لأزيله عنك 609 00:52:13,360 --> 00:52:18,760 حينما يختفى ألمك سيختفى ايضاَ 610 00:52:21,330 --> 00:52:22,940 حسناً 611 00:52:24,330 --> 00:52:26,330 حسناً حاولي إزالته اذاَ 612 00:52:57,040 --> 00:52:58,720 لن يمكن إزالته 613 00:52:58,720 --> 00:53:00,800 لما يا يمكن إزالته ؟ 614 00:53:00,800 --> 00:53:04,060 أنا من وضعته عليك , قالوا أنني فحسب يمكنني إزالته 615 00:53:04,060 --> 00:53:07,290 أنتِ مخطئة , هل أنتِ متأكدة أنكِ فهمت على نحو صحيح ؟ 616 00:53:08,930 --> 00:53:11,070 كوني فى ألم 617 00:53:12,950 --> 00:53:16,260 هل أنتِ متأكدة من ذلك بسبب المشاعر التي خلقها هذا؟ 618 00:53:16,260 --> 00:53:19,110 هل أنتِ متأكدة أن مشاعري يمكن أن تختفي معه ؟ 619 00:53:19,850 --> 00:53:21,500 لا أعرف 620 00:53:22,280 --> 00:53:24,490 بصراحة، أنا لا أعرف أيضاَ 621 00:53:25,290 --> 00:53:31,090 لأنني لم أر لمرة واحدة مشاعرك الحقيقية دون جيومغانغو 622 00:53:32,100 --> 00:53:34,860 أنا بصراحة لا أعرف ما إذا كان الألم هو ألم حقيقي 623 00:53:34,860 --> 00:53:39,100 أو أنه ألم مزيف بسبب جيومغانغو 624 00:53:39,100 --> 00:53:42,220 تطوعتي لإزالته بينما لم تكوني تعرفين حتى شيء عنه ؟ 625 00:53:42,220 --> 00:53:45,040 لأن هذا ما اعتقدته 626 00:53:45,040 --> 00:53:50,670 كنت أعتقد أنه عندما يختفى، مشاعرك سوف تختفي أيضا 627 00:53:54,520 --> 00:53:56,780 حسنا على أي حال، لقد فشلتي 628 00:53:57,590 --> 00:53:59,800 لا يمكنكِ إزالته 629 00:54:11,010 --> 00:54:14,180 اليوم كاد ينتهى 630 00:54:14,180 --> 00:54:16,150 الوداع 631 00:54:23,240 --> 00:54:26,370 لماذا لا يمكن إزالة الجيومغانغو ؟ 632 00:54:40,040 --> 00:54:41,890 لم تستطع إزالته ؟ 633 00:54:41,890 --> 00:54:44,300 تلك المرأة لا يمكن أن تزيله , بل بالواقع لم تكن تعرف أى شيء 634 00:54:44,300 --> 00:54:46,790 لأنك لم تسترجع كل ذكرياتك لا يمكن خلعه 635 00:54:46,800 --> 00:54:50,500 تذكرت الكثير من الأشياء. كنت آسف تجاهها و ... 636 00:54:51,500 --> 00:54:55,600 سعيد معها. هذا ما أتذكره 637 00:54:57,050 --> 00:54:59,300 لكنني أظل أشعر بالألم 638 00:55:01,150 --> 00:55:03,320 بالطبع أنك تتألم 639 00:55:03,320 --> 00:55:05,960 لا يمكن الا تكون فى ألم 640 00:55:05,960 --> 00:55:08,410 لأن تلك المرأة ماتت 641 00:55:13,430 --> 00:55:16,990 من بين ذكرياتك المكسورة، هذا هو أهم شيء. 642 00:55:16,990 --> 00:55:21,430 سون ابن أوه غونغ، إذا كنت قد وصلت إلى هذا الحد، فواصل حتى النهاية 643 00:55:21,430 --> 00:55:25,920 إذا وجدت ذلك، ستكون قادرا على خلع الجيومغانغو 644 00:55:45,880 --> 00:55:48,710 السيف الذى علي أن أستخدامه لقتل سام جانغ 645 00:55:48,710 --> 00:55:51,010 لا تخرج ثانية إلى هذا العالم مرة أخرى 646 00:55:51,010 --> 00:55:53,710 رجاء أقرضني هذا السيف 647 00:55:53,710 --> 00:55:56,570 أريد أن أنهي هذا الأن 648 00:55:59,260 --> 00:56:07,560 بدون ذلك , أنه مؤلم للغاية لي كي اتحمل هذه الحياة الطويلة وحدي 649 00:56:08,680 --> 00:56:13,490 واحداً سيختفى و الاخر سينتهى وحيداً 650 00:56:15,080 --> 00:56:18,070 أعتقد أن من سيترك وحيداً سيكون أكثر حزناً 651 00:56:18,070 --> 00:56:21,090 ♫لا يمكن تغييره ♫ 652 00:56:21,090 --> 00:56:28,610 سوف يكون ذلك أكثر إيلاما بقدر الوقت الطويل الذى سيعيشه 653 00:56:29,620 --> 00:56:32,270 ♫ مثل الليل عندما يتم إخفاء ضوء القمر خلف الغيوم ♫ 654 00:56:32,270 --> 00:56:36,750 لأن هناك جيومغانجو، أنا مطمئنة 655 00:56:36,770 --> 00:56:39,800 ♫قلبي يتحول إلى اللون الأسود ♫ 656 00:56:39,800 --> 00:56:43,050 من المريح أنه عندما تترك وحيداً 657 00:56:43,050 --> 00:56:45,390 ♫ أنني أضع الشوق فى الصندوق فى المطر المنهمر و أدعه يذهب♫ 658 00:56:45,390 --> 00:56:50,080 الحب لن يُترك معك ايضاَ 659 00:56:50,080 --> 00:56:56,040 ♫ أخشى أنك قد نسيتني ♫ 660 00:56:56,040 --> 00:56:57,770 جين سيون مي 661 00:56:57,770 --> 00:57:02,250 ♫ إذا كان مصير، سوف أقبل ذلك♫ 662 00:57:03,110 --> 00:57:09,170 ♫ إذا كان ما يسمى الحب يصبح الخطيئة♫ 663 00:57:09,970 --> 00:57:11,760 ♫ سأتمكن من رؤيتك مرة أخرى ♫ 664 00:57:11,760 --> 00:57:13,330 جين سيون مي 665 00:57:13,330 --> 00:57:18,090 ♫إذا كنت تحب حقا ♫ 666 00:57:19,670 --> 00:57:24,500 لأنك سمعت كلماتها الأخيرة، قلبك يجب أن يكون أكثر أسى 667 00:57:24,500 --> 00:57:26,780 هل كان من الأفضل لو أنك لا تعرف؟ 668 00:57:26,780 --> 00:57:31,220 لا , لن أفكر على هذا النحو 669 00:57:31,220 --> 00:57:33,700 إذا كان هذا ما شعرت به بو جا نحوى 670 00:57:34,750 --> 00:57:36,800 على الرغم من أنني حزين ، فأنا سعيد 671 00:57:36,800 --> 00:57:40,690 إذا كانت الحالة الأخرى، أشعر بالشفقة بالنسبة لها 672 00:57:40,690 --> 00:57:42,920 اليوم سينتهي قريبا 673 00:57:42,920 --> 00:57:45,360 قريبا سام جانغ سوف تعود إلى العالم السفلي 674 00:57:45,360 --> 00:57:47,410 أجل 675 00:57:48,450 --> 00:57:53,510 سام جانغ سوف تغادر دون معرفة المشاعر الحقيقية للحكيم العظيم 676 00:57:53,510 --> 00:57:56,450 لقد سمعتهم مرة واحدة 677 00:58:00,930 --> 00:58:05,800 في يوم بارد جدا عندما تساقط الثج للحظة 678 00:58:05,800 --> 00:58:10,000 كان هناك بالتأكيد وقت سمعت فيه مشاعره الحقيقية 679 00:58:30,880 --> 00:58:32,790 لقد عدت ثانية 680 00:58:32,790 --> 00:58:35,790 أردت أن أراك مرة أخرى قبل أن أغادر 681 00:58:35,790 --> 00:58:37,820 لذا أنا سعيدة 682 00:58:38,800 --> 00:58:40,820 جين سيون مي 683 00:58:42,010 --> 00:58:45,650 لقد تذكرت أسمي ؟ 684 00:58:45,650 --> 00:58:53,320 أجل , تذكرت أيضاَ كلماتكِ الاخيرة لي 685 00:58:54,310 --> 00:58:57,020 قلتي أنه كان مريحاً أن هناك الجيومغانو 686 00:58:57,020 --> 00:58:59,560 قلتي أنه حينما اُترك وحيداً 687 00:58:59,560 --> 00:59:02,720 أنه شيء مريح أن الحب لن يترك خلفكِ 688 00:59:06,110 --> 00:59:09,340 بهذه المشاعر نفسها 689 00:59:09,340 --> 00:59:11,580 أخفيت شيء عنكِ 690 00:59:36,320 --> 00:59:39,250 إذا كنتِ تريدين أن تسأليني شيئا، أسأليني الآن 691 00:59:39,250 --> 00:59:42,130 على الرغم من أنكِ لا تريدي ترك أي شيء ورائك 692 00:59:43,180 --> 00:59:45,320 مع ذلك , اسألي فحسب 693 00:59:45,320 --> 00:59:47,510 من فضلكِ اسألي 694 00:59:52,200 --> 00:59:57,430 هل أنا ..جميلة الان حتى ؟ 695 00:59:57,430 --> 01:00:01,380 أجل , انكِ جميلة 696 01:00:04,760 --> 01:00:06,760 لأنني أحبكِ 697 01:00:17,090 --> 01:00:20,150 ♫ حينما رأيتكِ ♫ 698 01:00:20,150 --> 01:00:22,740 ♫ فكرت بكِ فحسب ♫ 699 01:00:22,740 --> 01:00:25,870 ♫ حينما أحبكِ ♫ 700 01:00:25,870 --> 01:00:28,300 لم يختفى شيء 701 01:00:28,300 --> 01:00:30,890 ♫ هل أفتقدتيني ؟ ♫ 702 01:00:30,890 --> 01:00:32,620 احبك 703 01:00:32,620 --> 01:00:36,360 ♫ حتى اذا تغيرت مشاعري ♫ 704 01:00:37,240 --> 01:00:40,160 ♫ سأفعل ♫ 705 01:00:41,150 --> 01:00:44,390 الوقت قد أنتهى 706 01:00:44,390 --> 01:00:46,520 على العودة الان 707 01:00:46,520 --> 01:00:49,120 ♫ هل يمكننا أن نعود ♫ 708 01:00:49,120 --> 01:00:53,440 سأتركك خلفي , ماذا افعل ؟ 709 01:00:58,910 --> 01:01:01,260 لن أرسلكِ هكذا فحسب 710 01:01:02,480 --> 01:01:04,230 جين سيون مي 711 01:01:11,050 --> 01:01:15,310 لا تتحركِ , لدي شيء لأجلكِ 712 01:01:16,360 --> 01:01:19,490 ♫أغلقي عيناكِ ♫ 713 01:01:19,490 --> 01:01:21,920 ♫ فقط رؤية مؤخرة رأسي تغادر ♫ 714 01:01:21,920 --> 01:01:25,080 ♫ حينما اترككِ♫ 715 01:01:27,620 --> 01:01:30,750 ♫ هل أنتِ معي ♫ 716 01:01:30,750 --> 01:01:34,730 ♫ حتى اذا كرهنا العالم ♫ 717 01:01:34,730 --> 01:01:42,380 الآن لديكِ واحد من عيون الحكيم العظين سون أوه غونغ الذهبية النارية 718 01:01:44,900 --> 01:01:48,350 ♫ هل يمكننا أن نعود ♫ 719 01:01:48,350 --> 01:01:52,350 أعطيتني أحدى عيناك ؟ 720 01:01:52,350 --> 01:01:54,780 جين سيون مي، اسمعيني جيداَ 721 01:01:54,780 --> 01:01:57,600 سوف أتي للعثور عليكِ 722 01:01:57,600 --> 01:02:00,460 بغض النظر عن مكان وجودك أو كيف تغيرت 723 01:02:00,460 --> 01:02:05,620 سأكون قادراً على التعرف عليكِ الان 724 01:02:07,620 --> 01:02:09,770 سوف أكون قادر على التعرف عليك الآن 725 01:02:10,780 --> 01:02:13,350 سأتي لأعثر عليكِ بالتأكيد 726 01:02:13,350 --> 01:02:15,710 سأنتظرك 727 01:02:15,710 --> 01:02:19,890 اذا ناديتك سوف تأتي بغض النظر عن مكاني 728 01:02:20,690 --> 01:02:25,110 لن انسى أسمك ابداً و سأنتظرك 729 01:02:25,110 --> 01:02:30,140 سوف نتقابل مطلقا ثانية 730 01:02:30,140 --> 01:02:34,210 ♫هل يمكننا أن نعود ♫ 731 01:02:34,210 --> 01:02:37,940 ♫حينما رأيتكِ♫ 732 01:02:37,940 --> 01:02:40,270 الوقت أنتهى 733 01:02:44,490 --> 01:02:48,860 ♫ دائماً خلفكِ ♫ 734 01:02:55,810 --> 01:02:58,770 ♫ دائماً خلفكِ ♫ 735 01:02:58,770 --> 01:03:00,490 أذهبي 736 01:03:00,490 --> 01:03:02,790 ♫ سأدفن ذلك فى الذكرى الخابتة♫ 737 01:03:03,910 --> 01:03:08,860 ♫ سوف اعيش طبقا لهذه الذكرى ♫ 738 01:03:08,860 --> 01:03:11,020 ♫ دوماً خلفكِ ♫ 739 01:03:11,020 --> 01:03:15,200 ♫ اذا يمكن أن ينتسوا جميعاً ♫ 740 01:03:15,200 --> 01:03:19,440 ♫هل يمكننا أن نعود ♫ 741 01:03:19,440 --> 01:03:22,670 ♫ حينما رأيتكِ ♫ 742 01:03:29,640 --> 01:03:33,390 ♫دائماَ خلفكِ ♫ 743 01:03:44,540 --> 01:03:47,760 هذا هو مركز التسوق الذي أخبرتك عنه 744 01:03:48,490 --> 01:03:55,410 هذا هو مركز التسوق حيث يرى كل مستأجر جديد الأشباح ، أليس كذلك؟ 745 01:03:55,410 --> 01:03:57,440 هم لا يستطيعون التحمل لأكثر من شهر و يُغادرون 746 01:03:57,440 --> 01:04:00,690 أنا على ثقة هان بيت للعقارات ستعتني بذلك 747 01:04:03,300 --> 01:04:07,370 أنا خلف الغريزة 748 01:04:07,370 --> 01:04:13,150 فأنا سأُغيرهُ إلى مركز تسوق مشرق و واضح 749 01:04:13,150 --> 01:04:15,430 - أرجوك أخرج - حسناً 750 01:04:39,760 --> 01:04:42,920 سمعت الرئيس التنفيذي لعقاراتهم تغير 751 01:04:42,920 --> 01:04:44,450 ذلك الشخص لا يمكنهُ أن يرانا 752 01:04:44,450 --> 01:04:46,700 حقاً ؟ 753 01:04:46,700 --> 01:04:48,510 ليس علينا أن ننتقل 754 01:04:48,510 --> 01:04:50,960 حقاً ؟ 755 01:05:05,840 --> 01:05:10,750 لا يوجد شيءٌ هناك ، أليس كذلك ؟ يا مظلة ، أنا فقط أثق بكِ . أنا أثق بكِ 756 01:05:10,750 --> 01:05:13,160 آه يا إلهي 757 01:05:16,250 --> 01:05:20,460 أنا خائف جداً حتى أنني لا أستطيع العودة إلى هناك 758 01:05:24,790 --> 01:05:26,400 أنت عميل للمرة الأول 759 01:05:26,400 --> 01:05:28,760 نعم 760 01:05:28,760 --> 01:05:32,560 أذاً كان يوجد حانة مثل هذه هنا 761 01:05:32,560 --> 01:05:35,580 هذا ليس مكان سهلاً للعثور عليه 762 01:05:35,580 --> 01:05:37,980 أرى بأنهُ كان بسبب تلك 763 01:05:38,920 --> 01:05:42,730 آه ، هذه ؟ 764 01:05:42,730 --> 01:05:47,950 هذه هي مظلة رئيستي التنفيذية الراحلة 765 01:05:47,950 --> 01:05:49,350 لقد فهمت 766 01:05:49,350 --> 01:05:54,780 رئيستي التنفيذية كانت شخصٌ مميزٌ جداً 767 01:05:58,240 --> 01:06:01,310 عندما كانت بالجوار 768 01:06:01,310 --> 01:06:07,370 الكثير من الطلقات الكبيرة زارت مكتب عقاراتنا 769 01:06:10,690 --> 01:06:14,340 رئيس الأدارة لـ لوسيفر للترفيه يأتي غالباً لرؤيتها 770 01:06:15,360 --> 01:06:18,150 النجوم الكبار جاءوا لبضع مرات ، أيضاً 771 01:06:18,150 --> 01:06:20,350 كانوا مُقربين 772 01:06:23,200 --> 01:06:28,520 بشهر واحد ، جاء رئيس مجموعة M لرؤيتها أيضاً 773 01:06:28,520 --> 01:06:34,240 أكثر من أي شيء ، الإنسان الأكثر غموضاً و أستثنائية 774 01:06:35,230 --> 01:06:41,270 كان ذلك الرجل الذي أحبته رئيستي التنفيذية 775 01:06:49,990 --> 01:06:57,110 لما كان هؤلاء الناس حول رئيستي التنفيذية ؟ 776 01:06:58,980 --> 01:07:04,630 ربما لم تكُن بشرية 777 01:07:04,630 --> 01:07:07,480 ربما هو العكس 778 01:07:07,480 --> 01:07:09,980 فقط رئيستك التنفيذية كانت بشرية 779 01:07:09,980 --> 01:07:14,110 فمن الممكن بأن البقية لم يكونوا بشراً و لكن شياطين 780 01:07:14,110 --> 01:07:17,220 لماذا تقول شيئاً مُخيفاً جداً ؟ 781 01:07:17,220 --> 01:07:20,270 لقد ذهبت إلى منزلٍ مسكونٍ اليوم 782 01:07:20,270 --> 01:07:22,840 فلن أكُن قادراً على النوم 783 01:07:29,720 --> 01:07:34,780 علي أن أثمل . علي أن أثمل . مُخيفٌ جداً 784 01:07:37,140 --> 01:07:41,200 لقد أشتريت كل هذه الأرض التي كانت مملوكة من قبل مؤسسة كوريا 785 01:07:41,200 --> 01:07:43,790 هذا هو مكانٌ مسكون حيث تتجمع الأرواح الشريرة و تُصبح راكدة 786 01:07:43,790 --> 01:07:47,370 على الرغم من أنني مسحت هذا المكان بنحوٍ نظيف ، فأنها ستتجمع مرةً أخرى 787 01:07:47,370 --> 01:07:49,130 هذا بالضبط ما ذهبت خلفه 788 01:07:49,130 --> 01:07:50,930 أنا ذاهب لبناء فندقٍ هنا 789 01:07:50,930 --> 01:07:54,720 - فوق هذا المنحدر ، رائع جداً - فندق ؟ 790 01:07:54,720 --> 01:07:58,140 هناك شيء تعلمته من خلال مشاهدة السياسة التجارية للرئيسة التنفيذية جين سيون مي 791 01:07:58,140 --> 01:08:00,100 عليك أن تعرض قدرتك الخاصة 792 01:08:00,100 --> 01:08:04,850 تخيل بناء فندق هنا . و هناك الكثير من الأرواح الشريرة تظهر 793 01:08:05,870 --> 01:08:07,360 أنا أفترض ذلك 794 01:08:07,360 --> 01:08:10,750 إذا كُنت ألتقاطها كلها ، فأنا سأجمع الكثير من النقاط 795 01:08:10,750 --> 01:08:13,230 في مكانٍ واحد ، يمكنني كسب المال من خلال فندق 796 01:08:13,230 --> 01:08:15,090 و جمع النقاط من خلال الأرواح الشريرة 797 01:08:15,090 --> 01:08:18,680 آه ، يا إلهي المقدس 798 01:08:18,680 --> 01:08:20,550 كُنت أعرف بأن لديك عقلٌ ماكر 799 01:08:20,550 --> 01:08:24,970 عندما بدأت الأعمال و الترفية و أمتصصت الطاقة البشرية من خلال حبات الطاقة 800 01:08:24,970 --> 01:08:28,600 الفندق الذي يتلقى الأرواح الشريرة ؟ أنا لن أذهب 801 01:08:28,600 --> 01:08:30,700 تعال لمرة واحدة في الحين. لمرة واحدة في الحين 802 01:08:30,700 --> 01:08:34,740 أنا سأحجز غرفة مع حوض أستحمام كبير و ثلاثة أماكن لركن السيارات لأجلك 803 01:08:34,740 --> 01:08:36,950 أعتماداً على كم جيداً بناء الفندق 804 01:08:36,950 --> 01:08:40,370 إذا أتضح أن يكون رثاً ، فلن أذهب . أبنيه بشكلٍ جيد 805 01:08:41,330 --> 01:08:44,510 طريقي إلى أن أُصبح آله من خلال جمع النقاط واحدة تلو الأخرى 806 01:08:44,510 --> 01:08:48,130 أصبح بطريقةٍ أو بأخرى كبيراً بعد تدخلكم يا رفاق 807 01:08:48,130 --> 01:08:52,170 هذا ليس هو . هل نحن تدخلنا في المسار الكبير لـ سام جانغ ؟ 808 01:08:52,170 --> 01:08:56,020 على الرغم من أنهُ هو المسار الذي أُجبرت عليه ضد إرادتي 809 01:08:56,020 --> 01:09:03,130 في النهاية ، كوني هنا معك يشعر باللطافة 810 01:09:04,280 --> 01:09:11,350 حقيقة أن الظلام هنا ذهب و بأنهُ أصبح مشرقاً هو بسببك 811 01:09:11,350 --> 01:09:15,640 مدهش . أنت تبدو رائعاً 812 01:09:16,800 --> 01:09:20,780 رأيت ، لهذا السبب لا يمكنني أن أندم حتى لو كُنت أُريد 813 01:09:20,780 --> 01:09:24,430 لأنك وقعت تماماً في الحب معي 814 01:09:26,590 --> 01:09:29,950 أنت ستشعر بالملل حتى من دوني . فما الذي ستفعله ؟ 815 01:09:29,950 --> 01:09:33,370 ماذا ؟ هل أنت ذاهبٌ إلى مكانٍ ما ؟ 816 01:09:33,370 --> 01:09:35,800 علي أن أستمر بطريقي 817 01:09:35,800 --> 01:09:39,840 فناك شخصٌ ما ينتظرني . لذلك أنا بحاجة للذهاب 818 01:09:39,840 --> 01:09:42,570 حسناً . ا أمضي بطريقك 819 01:09:42,570 --> 01:09:46,640 فـ أنا علي أن أستمر في طريقي 820 01:09:46,640 --> 01:09:49,130 لأجل ذلك الطفل 821 01:09:49,130 --> 01:09:56,360 يا ما وانغ، دعنا نلتقي مرةً أخرى في منتصف رحلتنا 822 01:10:15,890 --> 01:10:19,200 سكرتيرة ما 823 01:10:20,620 --> 01:10:22,320 أين هو الآن ؟ 824 01:10:22,320 --> 01:10:26,060 هو أقام كشك بيع على زاوية الحي الصيني 825 01:10:26,840 --> 01:10:30,960 حسناً . لا تُهاجميه حتى الآن . فقط راقبيه 826 01:10:33,010 --> 01:10:36,220 هذا الوغد الصغير 827 01:10:47,450 --> 01:10:50,580 يا إلهي ، هل أنت هنا للقبض علي مرةً أخرى ؟ 828 01:10:50,580 --> 01:10:53,280 نعم ، في كل مرة أقبض بها عليك 829 01:10:53,280 --> 01:10:55,380 أنا أحصل على عدد قليل جداً من النقاط 830 01:10:55,380 --> 01:10:59,700 أنا فقط جلبت بعض التمائم المثيرة للشفقة لبيعها اليوم 831 01:10:59,700 --> 01:11:02,180 - أغلق صندوق مبيعاتك - ألست مشغولاً ؟ 832 01:11:02,180 --> 01:11:06,710 عندما يكون هناك الكثير من الأرواح الشريرة ، لما أنت فقط خلفي ؟ 833 01:11:08,050 --> 01:11:12,950 بدلاً من سرقة الأشياء من المتجر لبيعها 834 01:11:12,950 --> 01:11:14,780 ماذا ؟ 835 01:11:14,780 --> 01:11:19,130 أنا أفكر في أنهاء الأعمال الترفيهية و بناء فندق 836 01:11:19,130 --> 01:11:20,940 أذهب لتسأل جدتك 837 01:11:20,940 --> 01:11:24,490 إذا قالت لا بأس ، فـ تعال و أعمل لدي 838 01:11:24,490 --> 01:11:26,240 ماذا يمكن أن يكون لديك لأفعله ؟ 839 01:11:26,240 --> 01:11:29,700 - تنظيف الحمامات - أنا لا أُريد 840 01:11:29,700 --> 01:11:32,980 هل أكلت ؟ هناك مطعم عصيدة بالواجهة 841 01:11:32,980 --> 01:11:35,460 إذا كُنت تُريد الذهاب لشراء عصيدة جوز الصنوبر لي ، فلقد أكلتها بالفعل 842 01:11:35,460 --> 01:11:36,930 فإذا كُنت تُريد الذهاب لشراء عصيدة فطر الصنوبر لي ، فأنا لم أكلها 843 01:11:36,930 --> 01:11:39,490 - بالطبع عليك أن تأكل عصيدة جوز الصنوبر - أنا لا أُريد 844 01:11:39,490 --> 01:11:41,420 - عصيدة خضروات - أنا لا أُريد ! 845 01:11:41,420 --> 01:11:45,540 لماذا هناك الكثير من الأشياء التي لا تحب ؟ 846 01:11:45,540 --> 01:11:48,210 - أذاً ماذا عن عصيدة أذن البحر؟ - لا ! 847 01:11:48,990 --> 01:11:51,160 مهلاً ، ممن أخذت ذلك ؟ 848 01:11:51,160 --> 01:11:54,040 جدتي تقول بأنني أخذت من والدي قليلاً 849 01:11:54,040 --> 01:11:57,250 يجب أن يكون والدك رجلٌ وسيمٌ جداً 850 01:11:57,250 --> 01:11:59,400 حقاً ؟ أنا لا أعتقد ذلك 851 01:11:59,400 --> 01:12:03,260 بالنظر إليك ، أستطيع أن أقول بأنهُ يجب أن يكون وسيماً 852 01:12:04,580 --> 01:12:06,570 أنا لا أعرف 853 01:12:07,960 --> 01:12:12,030 🏵 شكــراً مديــرة قنــاتنـــا 🏵 SignsofSerendipity 854 01:12:12,030 --> 01:12:15,960 🏵 شكــراً لمشرفتي الأنجليزية 🏵 pilar_velasquez 💓 lupita311 855 01:12:15,960 --> 01:12:20,010 🏵 شكــراً للمقتطعين 🏵 pilar_velasquez 💓 SignsofSerendipity 💓 kitty100 💓 sl3388 💓 bagy 💓 bjohnsonwong 💓 Fizban 💓 jazmineheart 💓 yellowheart 💓 cgwm808 💓 AmyPun 💓 damaris_dcl 💓 themonsterasiatico 856 01:12:20,010 --> 01:12:23,960 🏵 شكــراً للمترجمين من الكوريــة الى الأنجليــزية 🏵 grrrcat 💓 elisem1902 💓 abythe 💓 SL3388 💓 gaaloellog 💓 gripstar_385 💓 phillygirl315 💓 SignsofSerendipity 💓 cgwm808 857 01:12:23,960 --> 01:12:27,930 🏵 شكــراً للمترجمين من الكوريــة الى الأنجليــزية 🏵 audrey_young22 💓 j_y_b 💓 wltjd_ 💓 pikasquirtchar014 💓 hyung529 💓 ixdeboraahx3 💓 jieun_rhee 💓 3jeongps29 💓 minkyungah 858 01:12:27,930 --> 01:12:32,000 🏵 شكــراً لمحررات الأنجليــزية 🏵 cgwm808 ( الرئيسة ) elisem1902 💓 abythe 💓 monstertop 💓 gripstar_385 💓 SignsofSerendipity 859 01:12:32,060 --> 01:12:35,950 🏵 شكــراً لمترجمي العربيــة 🏵 lisa-cholet 💓 natserious 💓 neso 💓 yasmina22 💓 hmk_201288_223 شكــر خاص لـ lamia_elsayed للمساهمة الكبيرة بترجمة الدراما 🏵 شكــراً لمشرفة و محررة العربيــة 🏵 hmk_201288_223 860 01:12:37,570 --> 01:12:39,520 لقد أتيت 861 01:12:40,630 --> 01:12:42,020 أين سون أوه غونغ؟ 862 01:12:42,020 --> 01:12:46,910 نعم . قال بأنهُ يقوم برحلة ، حتى أنهُ قام بحزم أشياءه و غادر 863 01:12:48,520 --> 01:12:50,490 لقد فهمت ، هو غادر 864 01:12:50,490 --> 01:12:53,250 برؤية أنهُ أخذ تمثاله معه 865 01:12:53,250 --> 01:12:55,020 فهو يجب أن يكون ذهب الى مكانٍ بعيد جداً 866 01:12:55,020 --> 01:12:59,360 يقول بأنهُ ذاهب الى العالم السفلي للحصول على جين سيون مي 867 01:12:59,360 --> 01:13:03,320 إلى العالم السفلي ؟ أرض الموتى ؟ 868 01:13:04,850 --> 01:13:10,920 يا إلهي ، كم هي الفوضى التي ذلك البلطجي ذاهبٌ إلى خلقها في العالم السفلي ؟! 869 01:13:10,920 --> 01:13:13,920 يا إلهي ، حقاً 870 01:13:24,460 --> 01:13:28,420 هذا صحيح. جرب ذلك 871 01:13:28,420 --> 01:13:32,530 أيها الحكيم العظيم ، الأحمق ! 872 01:13:36,980 --> 01:13:47,020 التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق أتباع القـرد @ Viki.com 873 01:13:56,930 --> 01:13:58,710 أنتظري 874 01:13:58,710 --> 01:14:03,090 عندما أنتِ تكافحين ، خائفة ، أو في خطر ، و أنتِ تُنادي بأسمي 875 01:14:03,090 --> 01:14:08,020 أنا سأهرع دائماً إليكِ و أحميكِ 876 01:14:08,020 --> 01:14:10,070 لأنني أحبكِ 877 01:14:10,070 --> 01:14:13,880 ♫ كلما حاولت أن أدفعكِ خارجاً ، كلما فكرتُ بكِ ♫ 878 01:14:13,880 --> 01:14:19,300 ♫ حتى لو أغلقت عينيّ ، فأنا أراكِ بوضوح ♫ 879 01:14:19,300 --> 01:14:21,430 ♫ دعيني أخرج ♫ 880 01:14:21,430 --> 01:14:25,370 ♫ لماذا لا تدعيني أذهب ♫ 881 01:14:25,370 --> 01:14:29,000 ♫ أنتِ تريدين أن تتشبثِ بي ♫ 882 01:14:29,000 --> 01:14:32,820 ♫ أذهبي بعيداً ، أذهبي بعيداً ♫ 883 01:14:32,820 --> 01:14:36,520 ♫ أريد أن أهرب منكِ ♫ 884 01:14:36,520 --> 01:14:40,230 ♫ أنا أقترب كما لو كُنت سُحبت ♫ 885 01:14:40,230 --> 01:14:42,840 ♫ حتى بينما أنا أعرف ذلك ♫ 886 01:14:42,840 --> 01:14:47,820 ♫ وو وو وو وو وو ♫ 887 01:14:47,820 --> 01:14:51,480 ♫ اليوم أيضاً ، أريد منكِ أن تدعيني أخرج ♫ 888 01:14:51,480 --> 01:14:58,660 ♫ أتركيني لوحدي لفترة من الوقت ♫ 889 01:14:58,660 --> 01:15:06,460 ♫ أعطيني القليل من الوقت ♫ 890 01:15:06,460 --> 01:15:10,290 ♫ مثل ظلٍ أمامي ♫ 891 01:15:10,290 --> 01:15:15,580 ♫ أنا لا يمكنني أن أُكسر بعيداً عنكِ ، فما زلت أتوق لأنفاسكِ ♫ 892 01:15:15,580 --> 01:15:17,670 ♫ دعيني أخرج ♫ 893 01:15:17,670 --> 01:15:21,570 ♫ أنا لا أستطيع المُغادرة ♫ 894 01:15:21,570 --> 01:15:25,290 ♫ إذا رأيتِني ♫ 895 01:15:25,290 --> 01:15:29,050 ♫ مُحال ، مُحال ♫ 896 01:15:29,050 --> 01:15:33,510 ♫ أنتِ تدعيني أخرج 🏵 شكــراً لكل مشاهدي و متابعي دراما ( هــوا يـو غي ) على حبهم و دعمهم الدائم للدراما و الفريق 🏵