1
-00:00:02,620 --> 00:00:00,460
هــوا يــو غي
2
00:00:01,560 --> 00:00:06,110
لي سيونغ غي، تشا سيونغ وون
3
00:00:06,930 --> 00:00:10,100
أوه يون سيو ، لي هونغ غي
4
00:00:11,830 --> 00:00:18,080
التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق أتباع القـرد
@ Viki.com
5
00:00:19,380 --> 00:00:24,700
منذ زمن طويل ، عندما كان البشر يؤمنون بالسماوات و السماوات يهتمون بالبشر
6
00:00:24,700 --> 00:00:30,850
ولد قرد كان من الصخور البركانية الساخنة التي تغلي
7
00:00:30,850 --> 00:00:35,300
القرد كان قوي جداً و كان ذو مزاجٍ سيء
8
00:00:35,300 --> 00:00:39,290
يتسبب بفوضى هنا و هناك
9
00:00:39,290 --> 00:00:40,710
السماوات لم يكُن لديها أي خيار
10
00:00:40,710 --> 00:00:45,440
سوى لجعل القرد الآلهي لأسترضائه
11
00:00:45,440 --> 00:00:48,260
القرد الذي أصبح آله
12
00:00:48,260 --> 00:00:53,440
أعطى نفسه لقب الحكيم العظيم ، على قدم المساواة للسماء كما تمنى
13
00:00:53,440 --> 00:00:56,140
الحكيم العظيم ، على قدم المساواة للسماء ؟
الحلـقــــ الأخيــرة ــــة
14
00:00:56,140 --> 00:00:57,340
هذا صحيح
15
00:00:57,340 --> 00:01:01,680
أذاً هل عاش القرد بسعادة في السماء ؟
16
00:01:01,680 --> 00:01:05,910
لا . هو أرتكب جريمة لذلك تمت مُعاقبته
17
00:01:05,910 --> 00:01:07,860
لماذا ؟
18
00:01:07,860 --> 00:01:10,270
في البركان الصخري حيث ولد
19
00:01:10,270 --> 00:01:13,490
وضعت السماوات عمود نارٍ عملاق من خلاله
20
00:01:13,490 --> 00:01:16,030
لذا الدخان الأبيض كان يخرج منه كل يوم
21
00:01:16,030 --> 00:01:21,380
يخشى البشر ذلك لأنهم كانوا خائفين من رؤية ذلك
22
00:01:23,590 --> 00:01:27,030
صلوا إلى الإله القرد الحجري
23
00:01:28,370 --> 00:01:33,660
لمنع فتح الحفرة في البركان الصخري من قبل السماوات
24
00:01:37,510 --> 00:01:41,160
أصبح القرد مغروراً و سرق عصا طويلة
25
00:01:41,160 --> 00:01:44,680
و أُستخدمت كـ دعامة في قصر بحر التنين دُعيت القضيب السحري
26
00:01:44,680 --> 00:01:47,960
لمنع ذلك عمود النار
27
00:01:47,960 --> 00:01:50,830
هل توقف البركان الصخري من بعث الدخان ؟
28
00:01:50,830 --> 00:01:55,770
هذا صحيح . ومع ذلك ، كانت السماوات غاضبة للغاية
29
00:01:55,770 --> 00:01:59,410
في القرد الذي منع عمود النار كما تمنى
30
00:02:00,420 --> 00:02:03,780
السماوات آسرت ذلك القرد المتغطرس
31
00:02:03,780 --> 00:02:07,570
و حبسته في سجن يسمى جبل العناصر الخمسة
32
00:02:07,570 --> 00:02:14,180
أذاً هل البشر لم يساعدوا الآله القرد ؟
33
00:02:14,180 --> 00:02:19,430
بعد ذلك، الناس لم يذهبوا إلى معبده
34
00:02:19,430 --> 00:02:21,860
فلم يتذكرهُ أحد أيضاً
35
00:02:21,860 --> 00:02:26,790
لقد نُسي و حُبس لفترة طويلة
36
00:02:26,790 --> 00:02:28,940
البشر ليس لديهم أخلاق
37
00:02:28,940 --> 00:02:32,970
البشر بالطبيعة يتصرفون بشكلٍ مختلف عندما يكون لديهم الرغبة في التبرز مقارنة بعد تبرزهم
38
00:02:32,970 --> 00:02:35,800
لماذا تم التخلي عنه عندما كان يحمي البشر ؟
39
00:02:35,800 --> 00:02:39,880
لأنهُ لم يفعل ذلك لحماية البشر
40
00:02:39,880 --> 00:02:43,230
فهو لم يحب البشر حتى بأدنى قليلاً
41
00:02:43,230 --> 00:02:47,930
لقد كان وغد متغطرس ليسخر من السماوات و يُريها
42
00:02:47,930 --> 00:02:51,110
لذلك السماوات غضبت
43
00:02:51,110 --> 00:02:54,700
هل هو لا يزال محبوساً داخل جبل العناصر الخمسة ؟
44
00:02:54,700 --> 00:02:58,470
لقد سبق لهُ أن هرب من هناك
45
00:02:59,870 --> 00:03:04,460
و بعد ذلك ، حصل على عقوبة مؤلمة حقاً
46
00:03:04,460 --> 00:03:07,470
و الآن ، هو لوحده ، يعيش حياة وحيدة
47
00:03:07,470 --> 00:03:10,390
أين هو لوحده تماماً ؟
48
00:03:13,770 --> 00:03:20,150
هو يُقيم في منزل مع حديقة جميلة جداً تسمى سو ريوم دونغ
49
00:03:20,150 --> 00:03:29,830
بالمناسبة ، ألا تُريدون أن تروا هذا القرد الحجري لمرة واحدة؟
50
00:03:42,990 --> 00:03:48,020
حسناً يا أطفال . أحظوا برحلة جيدة
51
00:03:51,790 --> 00:03:54,990
أنا سأُكافئكم بالكثير من اللعُب
52
00:03:55,010 --> 00:03:57,090
سو ريوم دونغ
53
00:04:01,270 --> 00:04:05,670
آمل أن يتمكنوا من أخراج سون أوه غونغ
54
00:04:05,670 --> 00:04:10,010
من سو ريوم دونغ
55
00:04:17,870 --> 00:04:22,270
على معصمه ، هو يرتدي سواراً جميلاً يسمى الغيوم كانغ غو
56
00:04:22,270 --> 00:04:27,420
إذا طلبتم منه أن يخلعه و أحضرتوه لي
57
00:04:27,420 --> 00:04:30,790
أنا سأُقدم لكم كل الألعاب التي تُريدونها
58
00:04:44,380 --> 00:04:47,310
كيف تجرؤون على الدخول إلى حديقتي بدون إذنٍ مني ؟
59
00:04:47,310 --> 00:04:49,490
أخرجوا
60
00:04:51,140 --> 00:04:52,950
أخرجوا !
61
00:04:56,070 --> 00:04:59,290
ظننت بأنك فأر ، و لكنك طفلٌ بشري
62
00:04:59,290 --> 00:05:00,900
كيف دخلت الى هنا؟
63
00:05:00,900 --> 00:05:05,010
السيد " أنت نجحت " أخبرنا أن نعود مع سوارك
64
00:05:06,030 --> 00:05:08,610
أنها فعلت ما وانغ ، مرةً أخرى ؟
65
00:05:09,600 --> 00:05:15,410
أذهب و أخبره بأن يتوقف عن إرسال الأشياء المزعجة الى هنا بما أنهُ ليس لدي نية للمغادرة من هنا
66
00:05:16,490 --> 00:05:18,250
أذهب
67
00:05:22,540 --> 00:05:24,230
مهلاً
68
00:05:27,620 --> 00:05:29,800
لقد أسقطت ديناصورك
69
00:05:32,610 --> 00:05:35,860
مهلاً ، لقد أسقطتِ مظلتكِ
70
00:05:37,470 --> 00:05:39,510
أرجوك أحميني
71
00:05:39,510 --> 00:05:41,100
أذاً ، لقد صنعنا عقداً
72
00:05:41,100 --> 00:05:43,740
يا جني ، أرجوك لا تذهب !
73
00:05:49,890 --> 00:05:52,420
هل أنت بخير ؟
74
00:05:54,490 --> 00:05:59,550
أنت ... هل تعرفني ؟ هل ألتقينا من قبل ؟
75
00:06:04,190 --> 00:06:06,520
هل هو يؤلم كثيراً ؟
76
00:06:07,480 --> 00:06:09,590
أذهب يا طفل
77
00:06:12,430 --> 00:06:17,530
طالما جسمه كلهُ تكسر ، فـ ذاكرته تم تحطيمها أيضاً إلى قطع
78
00:06:19,470 --> 00:06:22,680
في بعض الأحيان ، عندما ينبثق جزء من ذكرياته السابقة
79
00:06:22,680 --> 00:06:28,750
فأنهُ يترك وراءه ألم شديد في القلب لسبب هو لا يعرفه
80
00:06:29,750 --> 00:06:35,020
في تلك الحالة ، هو حبس نفسه في سو ريوم دونغ و ليس لديه نية للخروج
81
00:06:35,020 --> 00:06:38,660
كل ذكرياته من سام جانغ أصبحت مجزأة
82
00:06:38,660 --> 00:06:42,970
و سام جانغ لم تعُد في هذا العالم . أذاً لما هو لا يزال هكذا ؟
83
00:06:42,970 --> 00:06:47,400
- و الغيوم كانغ غو لا يزال كما هو
- لأنهُ ليس لديه نية لإزالته
84
00:06:47,400 --> 00:06:54,420
لا، بدلاً من ذلك ، الغيوم كانغ غو لديه فهم ضيق على قلبه ، و لن يتركه
85
00:06:54,420 --> 00:06:57,610
على أية حال ، بفضل الغيوم كانغ غو
86
00:06:57,610 --> 00:07:00,570
هو ما زال على قيد الحياة
87
00:07:07,790 --> 00:07:10,560
لحظة تحطيم جسده كله
88
00:07:10,560 --> 00:07:14,810
فقط قلبه الذي كان ملزماً بالغيوم كانغ غو تُرك بدون أن يُصاب بأذى
89
00:07:15,500 --> 00:07:20,500
ما أنقذ الوغد الذي كان ينبغي أن يكون قد مات هو الغيوم كانغ غو
90
00:07:21,620 --> 00:07:26,940
قلبه الرقيق ، الذي كُنا نظن سيُصبح أكبر نقطة ضعفٍ له
91
00:07:26,940 --> 00:07:30,600
أعاد جلب جسده المُحطم للحياة
92
00:07:30,600 --> 00:07:34,450
هذا ما هو غريب
93
00:07:34,450 --> 00:07:36,380
وفقاً لخطط السماوات
94
00:07:36,380 --> 00:07:41,780
الغيوم كانغ غو كان ينبغي أن تختفي لحظة موت سام جانغ
95
00:07:41,780 --> 00:07:44,500
يبدو كأنهُ ليس هناك أي شيء تعرفه السماوات على وجه الخصوص
96
00:07:44,500 --> 00:07:47,090
ولا توجد أي خطط تذهب وفقاً لإرادتها
97
00:07:47,090 --> 00:07:50,570
حتى تم قطع مصير جرس الموت من قبل إرادتها
98
00:07:50,570 --> 00:07:54,120
عندما سام جانغ أختارت للوفاء بأستدعاءاتها
99
00:07:54,120 --> 00:07:58,040
لم يكُن هناك سوى شيءٌ واحد طلبته
100
00:07:58,950 --> 00:08:01,120
أنا سأقبل كل شيء
101
00:08:01,120 --> 00:08:06,220
ولكن لا أستطيع جعلهُ يقتلني
102
00:08:06,220 --> 00:08:11,200
إذا كان علي أن أُفرغ كل شيء ، أذاً حتى يتم إفراغ كل شيء ، بما في ذلك حياتي
103
00:08:11,200 --> 00:08:16,500
أرجوك تأكد من أمساك سون أوه غونغ حتى أنهُ على الاطلاق لا يمكنهُ أن يأتي إلي
104
00:08:17,790 --> 00:08:20,260
سون أوه غونغ أخفى السيف
105
00:08:20,260 --> 00:08:22,490
و سام جانغ طُعنت من قبل سيف الأشرار
106
00:08:22,490 --> 00:08:27,040
و بهذه الطريقة ، تم وضع مصير جرس الموت إلى نهايته
107
00:08:27,860 --> 00:08:33,770
على أية حال ، الحكيم العظيم يحتاج للعودة إلى السماوات الآن
108
00:08:35,100 --> 00:08:38,130
ولكن في حالته الحالية ، هل سيكون من الجيد أن أخذهُ إلى هناك ؟
109
00:08:38,130 --> 00:08:40,360
جرب أخذه هناك لمرة واحدة
110
00:08:40,360 --> 00:08:45,090
إذا كُنت تأخذ أوه غونغ مرةً أخرى إلى السماوات ، عندما لا يكون في عقله الصحيح ... يا إلهي المقدس !
111
00:08:45,090 --> 00:08:48,430
ستحصل على رؤية العديد من الأشياء المثيرة للأهتمام !
112
00:08:48,430 --> 00:08:50,240
أنهُ سيكون غير معقول ، أليس كذلك؟
113
00:08:54,300 --> 00:08:59,490
لهذا السبب عندما ناقشنا وسائل إزالة الغيوم كانغ غو في السماوات
114
00:08:59,490 --> 00:09:03,330
فهناك فكرة واحدة التي أتيت معها
115
00:09:03,330 --> 00:09:08,840
- ماذا ستكون هذه ؟
- دعوة المالكة للغيوم كانغ غو لإزالته
116
00:09:09,910 --> 00:09:13,390
عندما تقول المالكة للغيوم كانغ غو ...
117
00:09:14,050 --> 00:09:21,420
سام جانغ . لا، جين سيون مي . نحن سنستدعيها مؤقتاً من العالم السفلي
118
00:09:21,420 --> 00:09:26,330
لمدة يومٍ واحدٍ فقط بحيث يمكنها إزالة الغيوم كانغ غو
119
00:09:27,290 --> 00:09:31,600
أنا لا أعرف إذا تم أختيار هذه الفكرة رغم ذلك
120
00:09:55,150 --> 00:09:57,490
أنا أُريد هذه الواحدة
121
00:10:00,300 --> 00:10:03,370
أن الرائحة جيدة . لذيذة
122
00:10:11,030 --> 00:10:13,050
سون أوه غونغ
123
00:10:30,380 --> 00:10:32,340
سون أوه غونغ
124
00:10:37,520 --> 00:10:40,490
لابد أن الدخيل المزعج الآخر قد دخل
125
00:11:20,540 --> 00:11:24,100
ما أنتِ ؟ أنتِ لستِ أنسانة
126
00:11:26,320 --> 00:11:28,970
أنهُ حقاً لا يزال هناك كما كان من قبل
127
00:11:33,020 --> 00:11:36,290
كيف كان لروح شريرة صغيرة مثلكِ أن تدخل سو ريوم دونغ ؟
128
00:11:37,900 --> 00:11:41,110
يبدو كأن مزاجك قد أزداد سوءاً
129
00:11:42,750 --> 00:11:45,010
يبدو بأن الروح الشريرة الصغيرة تمزح بعدم معرفتها من أنا بالضبط
130
00:11:45,010 --> 00:11:48,060
الحكيم العظيم ، على قدم المساواة للسماء ، سون أوه غونغ
131
00:11:48,060 --> 00:11:51,480
كيف تجرؤين على التصرف رغم معرفة من أنا ؟ هل لديكِ رغبة بالموت ؟
132
00:11:51,480 --> 00:11:54,470
أنا ميتة بالفعل ، لذا كيف يمكنني أن أموت مرةً أخرى ؟
133
00:11:56,790 --> 00:11:59,560
ما أنتِ ؟ هل تعرفينني ؟
134
00:11:59,560 --> 00:12:01,950
أنا أعرفك جيداً جداً
135
00:12:01,950 --> 00:12:06,180
فأنا كُنت الشخص الذي وضع الغيوم كانغ غو عليك
136
00:12:09,940 --> 00:12:12,950
جئت لخلعه
137
00:12:12,950 --> 00:12:15,860
جين سيون مي لن تكون قادرة على خلع الغيوم كانغ غو
138
00:12:15,860 --> 00:12:18,210
لأن المالك للغيوم كانغ غو هو سون أوه غونغ نفسه
139
00:12:18,210 --> 00:12:22,240
الذي وضعه على نفسه مرةً أخرى من خلال قوته الخاصة
140
00:12:22,240 --> 00:12:24,590
و السماوات لا تعرفون ذلك
141
00:12:24,590 --> 00:12:27,290
ولكن لما لم تكشف هذه المعلومات له ؟
142
00:12:27,290 --> 00:12:30,140
حينها هو لن يدعو جين سيون مي ، و الآن هو سيفعل ؟
143
00:12:30,140 --> 00:12:34,300
لأن جين سيون مي أيضاً لا تعرف السر وراء الغيوم كانغ غو ، و هي جاءت لخلعه
144
00:12:34,300 --> 00:12:38,230
حتى لو كان يلتقي جين سيون مي ، و فهو لن يكون قادراً على التعرف عليها بما أن ذاكرته هي مجزأة
145
00:12:38,230 --> 00:12:43,220
هو يحتاج إلى أدراك حقيقة أنهُ يمكنهُ أن يخلع الغيوم كانغ غو بنفسه
146
00:12:43,220 --> 00:12:47,390
و لكي يحدث ذلك ، عليه أن يجمع القطع لذاكرته المجزأة
147
00:12:47,390 --> 00:12:52,650
و جين سيون مي هي الشخص الوحيد الذي قادر على القيام بذلك
148
00:12:54,910 --> 00:12:58,930
هناك يوم واحد فقط لتلك الفرصة
149
00:12:59,880 --> 00:13:01,450
انت وضعتي ذلك لي؟
150
00:13:01,450 --> 00:13:03,980
هذا صحيح، انا فعلت
151
00:13:03,980 --> 00:13:08,710
بما انني ميتة الان، سوف انزعه وانصرف
152
00:13:08,710 --> 00:13:10,680
انت ستكون في سلام
153
00:13:12,420 --> 00:13:15,220
كيف تجرؤ روح شريرة صغيرة على خداعي؟
154
00:13:15,220 --> 00:13:17,630
هل ارسلك ما وانغ؟ هل هيا السماء؟
155
00:13:17,630 --> 00:13:20,420
لما الجميع متلهفون جدا لنزع هذا؟
156
00:13:20,420 --> 00:13:23,630
- لقد قلت انك تتألم
- قلبي يتألم
157
00:13:23,630 --> 00:13:28,210
عندما يؤلمني بشدة، بالكاد اقدر على تحمله بسبب الغيوم غانغ غو المتصل به
158
00:13:28,210 --> 00:13:31,890
انت مخطئ. انت تتألم بسبب الغيوم غانغ غو
159
00:13:31,890 --> 00:13:34,680
لن يؤلمك إذا لم ترتديه
160
00:13:34,680 --> 00:13:38,080
- انا سوف انزعه لك
- لقد قلت انك وضعتيه، صحيح؟
161
00:13:38,080 --> 00:13:40,980
ماذا حصل بعد ذلك؟
162
00:13:43,460 --> 00:13:48,440
حصل حدث سعيد للغاية قريب من المعجزة
163
00:13:49,890 --> 00:13:52,840
انا وقعت في حبك
164
00:13:53,580 --> 00:13:58,320
بفضلك ذلك، اصبحت أحبك بجنون
165
00:13:58,320 --> 00:14:03,550
هل يمكنك تصديقي الان؟
166
00:14:10,180 --> 00:14:13,920
هل ستستطيع جين سيون مي جمع ذاكرة الحكيم العظيم
167
00:14:13,920 --> 00:14:16,450
وخلع الغيوم غانغ غو في يوم واحد؟
168
00:14:16,450 --> 00:14:19,760
لقد اصبح طبعه اسوأ لذلك على الارجح لن يسمح لها حتى بلمسه
169
00:14:19,760 --> 00:14:24,760
عندما ذهبت إلى سيوريومدونغ ووضعت يدي عليه، كدت ان أصبح خنزير مشوي
170
00:14:24,760 --> 00:14:28,770
انا ايضا احيانا امر فقط لإعطائه وجباته
171
00:14:28,770 --> 00:14:30,530
بالكاد يتحدث
172
00:14:30,530 --> 00:14:36,970
هل هو حقا امر جيد للحكيم العظيم بأن يجمع ذكرياته؟
173
00:14:36,970 --> 00:14:41,290
انا اخشى ان تلك الذكريات سوف تزيد من ألمه
174
00:14:41,290 --> 00:14:46,900
إذا كانت تلك الذكريات تدعو للندم، سيكون الامر اصعب
175
00:14:48,320 --> 00:14:53,580
تنين اليشم، اعني، هل هذه أليس؟
176
00:15:00,480 --> 00:15:02,880
يبدو انك بخير الان
177
00:15:02,880 --> 00:15:06,180
لقد رأيت المقالة عن عملك على مشروع جديد
178
00:15:06,180 --> 00:15:08,740
لكن ما الذي جاء بك إلى هنا؟
179
00:15:08,740 --> 00:15:14,120
يقولون انني إنهرت في موقع التصوير وفقدت ذاكرتي الحديثة
180
00:15:14,120 --> 00:15:18,160
لكنني لا افهم الاشياء التي فعلتها مؤخرا
181
00:15:18,160 --> 00:15:24,210
حسنا، ذلك....انا لاحقت أليس في كل مكان واصبحت فضيحة
182
00:15:24,210 --> 00:15:27,000
أليس لم تحبني لذلك انفصلنا بسرعة
183
00:15:27,000 --> 00:15:31,810
لكن لكي يكون هذا أنا، هناك صورة غريبة جدا
184
00:15:39,600 --> 00:15:41,340
الأمير ثمل مجددا
185
00:15:41,340 --> 00:15:44,580
أخطبوط، توقف عن الترنح!
186
00:15:44,580 --> 00:15:46,290
بو جا، اسنديها
187
00:15:46,290 --> 00:15:47,550
اجل، جيو بال غي
188
00:15:47,550 --> 00:15:50,470
هنا، هنا. مهلا، مهلا، مهلا
189
00:15:50,470 --> 00:15:52,260
امسكيها، امسكيها
190
00:15:52,260 --> 00:15:55,630
هيي، هيي، هيي، هيي!
191
00:15:55,630 --> 00:15:57,060
ايها الامير، هاتفك
192
00:15:57,060 --> 00:16:00,640
- احضريه
- جنية الصيف، دعينا نلتقط صورة سويا
193
00:16:00,640 --> 00:16:03,990
خذي صورو لنا لكي أرسلها إلى قصر بحر التنين
194
00:16:03,990 --> 00:16:07,630
ايها الامير، الملك التنين سوف يغضب
195
00:16:07,630 --> 00:16:10,510
- الان
- هيي، ايها الأخطبوط ذو الشخصية السيئة
196
00:16:10,510 --> 00:16:14,350
سألتقط الصورة. الان
197
00:16:14,350 --> 00:16:15,930
اسرعي
198
00:16:15,930 --> 00:16:17,480
الان، قولوا خنزير
199
00:16:17,480 --> 00:16:20,810
خنزير
200
00:16:25,380 --> 00:16:27,620
انا الوحيد المتبقي
201
00:16:33,280 --> 00:16:35,200
بي كي؟
202
00:16:57,010 --> 00:17:00,790
اهه، رائحة التعفن
203
00:17:10,050 --> 00:17:12,670
كل قواي اختفت
204
00:17:14,560 --> 00:17:17,320
هل ذلك لأن سام جانغ ماتت؟
205
00:17:18,110 --> 00:17:20,420
استمر بالتعفن لكنني لا استطيع الموت حتى
206
00:17:20,420 --> 00:17:23,390
يا الهي
207
00:17:36,120 --> 00:17:38,620
[ سقوط كانغ داي سيونغ! المال الأسود لمؤسسة كوريا حرك الدوائر الاكاديمية، الاعلامية، والقانونية]
208
00:17:39,570 --> 00:17:44,720
ذلك الرجل الشرير كانغ داي سيونغ جذبك، الروح الشريرة إليه
209
00:17:44,720 --> 00:17:47,850
انا حقا روح شريرة
210
00:17:50,740 --> 00:17:54,450
من الافضل لو بإمكان احدهم ان يحرقني
211
00:18:04,180 --> 00:18:07,280
لقد استخدمت اموال المؤسسة بشكل مؤقت فقط. لم يكن إختلاسا
212
00:18:07,280 --> 00:18:11,260
مجموعة إم طعنتنا في الظهر. لقد تلقيت بكل تأكيد وعدهم بالرعاية
213
00:18:11,260 --> 00:18:13,880
انتم جميعا ايضا رأيتموه في الحفلة
214
00:18:13,880 --> 00:18:16,820
هل مازلت تتحدث عن ذلك الشاب؟
215
00:18:16,820 --> 00:18:20,360
بعد الحفلة في ذلك اليوم، لم يتمكن احد من لقاءه
216
00:18:20,360 --> 00:18:23,130
الجميع يتسائلون إذا كنا قد خدعنا من قبلك
217
00:18:23,130 --> 00:18:26,280
ايت تعتقد جميع تلك الاموال ذهبت؟
218
00:18:27,600 --> 00:18:30,390
من بين الاغراض الشخصية للصحفي الميت كان هناك ميدالية جدارة
219
00:18:30,390 --> 00:18:33,630
من الامبراطور الياباني مما يكشف اعمال المؤسسة الكورية المؤيدة لليابان
220
00:18:33,630 --> 00:18:35,270
لا يمكننا التغطية على الامر اكثر من هذا
221
00:18:35,270 --> 00:18:39,630
في اليوم الذي ماتت به، انا تخلصت منه من هذا المنزل بيدي
222
00:18:39,630 --> 00:18:41,400
إذن كيف يمكن لهذا ان يخرج من هناك؟!
223
00:18:41,400 --> 00:18:46,050
الان، الان. بروفيسور كانغ، اشرب كأس من الكحول بينما انت تهدئ
224
00:18:47,210 --> 00:18:51,080
لا يمكننا جميعا ان ننهار هكذا
225
00:19:13,760 --> 00:19:19,300
في ذلك الوقت، كان ينبغي علي ان اضعها في الحاوية وارميها في المحيط
226
00:19:26,800 --> 00:19:28,620
ارمي بها خارجا!
227
00:20:47,520 --> 00:20:52,390
حمل هذا التابوت الصخري في حاوية وارمه خارجا في وسط المحيط
228
00:20:52,390 --> 00:20:54,130
اجل، سيدي
229
00:20:54,730 --> 00:20:58,770
قبل ان تتمكن من السماء من معاقبته، تولوا هم امر ذلك فيما بينهم
230
00:20:58,770 --> 00:21:04,270
بهذه الطريقة، سيقتلون بعضهم البعض ويتدمرون
231
00:21:04,270 --> 00:21:09,260
بما ان التنين الاسود المصنوع من تجمع الشر الراكد قد اختفى
232
00:21:09,280 --> 00:21:11,730
طاقة العالم تمت تنقيتها
233
00:21:11,730 --> 00:21:14,610
إنه بفضل تضحية سام جانغ الضخمة
234
00:21:14,610 --> 00:21:23,430
اتمنى ان يكون التنين القادم ذهبي ويلمع مثل كتلة صلبة من الذهب
235
00:21:23,430 --> 00:21:29,020
جين سيون مي عليها نزع الغيوم غانغ غو بسرعة
236
00:21:29,020 --> 00:21:32,230
ليس هناك الكثير من الوقت
237
00:21:41,200 --> 00:21:43,810
قلت انك كنت تلاحقينني بجنون لأنك أحببتني؟
238
00:21:43,810 --> 00:21:49,040
هذا صحيح. لقد وضعت هذه لك وابقيتك بقربي لكي لا تستطيع الهرب
239
00:21:49,040 --> 00:21:51,370
الان انا سوف انزعها لك
240
00:21:52,830 --> 00:21:55,080
انسي الامر
241
00:21:55,080 --> 00:21:57,010
من المستحيل ان اكون قد وقعت في فخ من قبل إنسانة بسيطة
242
00:21:57,010 --> 00:21:59,740
وأصبح غير قادر على الهرب فقط لأنك وضعت هذا لي
243
00:21:59,740 --> 00:22:02,080
انا حقا كنت احتجزك
244
00:22:02,080 --> 00:22:04,250
كيف ذلك؟
245
00:22:05,980 --> 00:22:09,490
كنت أخبرك دائما بأنني أحبك وبأنك وسيم
246
00:22:09,490 --> 00:22:12,820
كنت ألاحقك في كل مكان وأغازلك
247
00:22:12,820 --> 00:22:16,960
انت فعلتي اشياء مثيرة للشفقة كهذه؟ لابد انه ليس لديك كبرياء
248
00:22:16,960 --> 00:22:19,940
هذا صحيح. انا ايضا فعلت هذا
249
00:22:19,940 --> 00:22:23,110
لذلك فأنا حقا المالكة
250
00:22:23,920 --> 00:22:27,080
تفعيل؟ كيف؟
251
00:22:28,210 --> 00:22:30,110
إذا حاولي تفعيله مرة أخرى
252
00:22:30,110 --> 00:22:34,420
حينها سوف تحدد بوضوح سواء كنت حقا المالكة ام لا
253
00:22:51,950 --> 00:22:54,300
قلت لك انني غازلتك
254
00:22:54,300 --> 00:22:57,870
انا التي فعلت كل شيء. انا سوف أخذه معي
255
00:22:57,870 --> 00:22:59,960
ما هذا الهراء عن التفعيل
256
00:23:00,560 --> 00:23:03,310
تقولين انك فعلت الغيوم غانغ غو بهذه الطريقة؟
257
00:23:07,920 --> 00:23:10,640
هذا لن يكون كافي لتفعيله
258
00:23:16,550 --> 00:23:18,520
هل يؤلمك؟
259
00:23:19,460 --> 00:23:23,950
اخرجي. توقفي عن التفوه بالهراء واغربي عن وجهي
260
00:23:24,890 --> 00:23:26,740
اخرجي!
261
00:23:31,090 --> 00:23:34,780
مجرد رؤيتك وانت تتألم يجعل عيني تدمع
262
00:23:35,900 --> 00:23:38,650
إذا كان هذا ليس حب، ماذا يمكن ان يكون؟
263
00:23:40,790 --> 00:23:43,060
اخرج من هنا
264
00:23:44,360 --> 00:23:49,240
إذا خرجت من هنا، سوف اجعلك تصدق بأن ما أقوله حقيقي
265
00:23:49,930 --> 00:23:52,110
سوف انتظرك بالخارج
266
00:24:12,880 --> 00:24:17,940
عليه ان يخرج. لم يتبقى الكثير من الوقت
267
00:24:39,660 --> 00:24:45,680
إنها نجمة تسمح لك بدخول عالم البشر ليوم واحد بالضبط
268
00:24:45,680 --> 00:24:51,360
رجاء تأكدي من نزع غيوم غانغ غو الحكيم العظيم
269
00:25:09,860 --> 00:25:12,710
انتي التي تحتجزينني الان
270
00:25:12,710 --> 00:25:15,340
أود ان تختفي
271
00:25:18,610 --> 00:25:21,850
يبدو ان كل شيء قالته تلك الروح الشريرة صحيح في الواقع
272
00:25:30,900 --> 00:25:33,260
اخرج من هنا
273
00:25:45,080 --> 00:25:46,730
ماذا؟
274
00:25:49,560 --> 00:25:53,020
هيي....هذه ملابس الفتى المزعج، صحيح؟
275
00:25:53,020 --> 00:25:58,180
بالنظر إلى كيف علقت هنا بطريقة اكثر وقاحة حتى
276
00:25:58,180 --> 00:26:00,390
هذا بالتأكيد من فعله
277
00:26:02,180 --> 00:26:04,270
سون اوه غونغ!
278
00:26:18,960 --> 00:26:23,560
هيي، لقد زحفت خارجا من هناك الان؟
279
00:26:23,560 --> 00:26:26,910
اجل. حوض الاستحمام في هذا المنزل جيد
280
00:26:26,910 --> 00:26:29,320
إنه مألوف. لابد انني قد استعملته كثيرا
281
00:26:29,320 --> 00:26:33,650
هذا صحيح. انت لم تنظف ابدا بعد الاستحمام
282
00:26:33,650 --> 00:26:36,430
لذلك كان هناك دائما صابون في جميع انحاء الأرض
283
00:26:36,430 --> 00:26:41,410
اكثر من مرة، انزلقت هناك وكادت رأسي ان تفتح
284
00:26:41,410 --> 00:26:44,710
- هل تذكر؟
- هل هذا صحيح؟
285
00:26:44,710 --> 00:26:47,870
لابد ان هذا صحيح. فقد تركت الحمام هكذا بالضبط اليوم
286
00:26:48,950 --> 00:26:53,710
هذا البلطجي، انت لم تتغير ابدا. انت حتى علقت هذا على تمثال الثور الخاص بي
287
00:26:53,710 --> 00:26:56,360
انت لا تهتم بإحترام الشخص الذي تعيش معه
288
00:26:56,360 --> 00:26:59,470
فقط لأنك لا تدفع لقاءه، لقد رفعت حرارته بجنون
289
00:26:59,470 --> 00:27:02,680
هذه الحرارة الساخنة من المدفأة!
290
00:27:04,990 --> 00:27:06,520
من الجيد رؤيتك، سون اوه غونغ
291
00:27:06,520 --> 00:27:09,570
ما وانغ، هل انت من ارسل الروح الشريرة؟
292
00:27:12,330 --> 00:27:14,430
- روح شريرة؟
- اجل
293
00:27:14,430 --> 00:27:18,430
روح شريرة جاءت قائلة بأنها سوف تنزع هذا
294
00:27:19,310 --> 00:27:22,150
اه، لقد التقيت بها؟
295
00:27:22,150 --> 00:27:25,270
هل تبدو كروح شريرة فقط بالنسبة لك؟
296
00:27:26,180 --> 00:27:28,340
لقد طلبت مني ان اخرج، لذلك فعلت
297
00:27:28,340 --> 00:27:33,120
هذا صحيح. تلك المرأة ليست مجرد روح شريرة
298
00:27:33,120 --> 00:27:35,860
انت ايضا تعرف تلك المرأة، ما وانغ؟
299
00:27:35,860 --> 00:27:39,100
سمعت انها كانت تتبعني بجنون لأنها أحبتني
300
00:27:39,100 --> 00:27:41,030
هل هذا صحيح؟
301
00:27:42,530 --> 00:27:44,640
انت ابحث عنه، سون اوه غونغ
302
00:27:44,640 --> 00:27:47,330
عندما تجمع اجزاء ذاكرتك سويا
303
00:27:49,100 --> 00:27:52,310
ستتمكن من خلع هذا الغيوم غانغ غو
304
00:28:04,690 --> 00:28:10,100
لابد ان لي هان جو ينظف هنا لأنني مت
305
00:28:10,100 --> 00:28:13,320
سيكون من اللطيف لو ظل هذا المكان موجودا
306
00:28:26,470 --> 00:28:29,250
إذا اظهرت نفسي، سوف يصدم
307
00:28:33,130 --> 00:28:37,570
[ هان بيت العقارية]
308
00:28:59,450 --> 00:29:04,580
مديرة، ظننت انك ستزورين مسقط رأسك فحسب
309
00:29:16,470 --> 00:29:18,810
هاه، لا احد هنا
310
00:29:36,420 --> 00:29:38,680
هاه، لا احد هنا
311
00:29:44,610 --> 00:29:45,840
مديرة؟
312
00:29:45,840 --> 00:29:47,820
لي هان جو
313
00:29:49,390 --> 00:29:52,130
هان جو. هان جو
314
00:29:52,130 --> 00:29:55,860
هذا مخيف جدا. علي ان افقد الوعي
315
00:29:55,860 --> 00:29:58,070
علي ان افقد الوعي. افقد الوعي، افقد الوعي!
316
00:29:58,070 --> 00:30:00,140
علي ان افقد الوعي. تبا!
317
00:30:09,040 --> 00:30:13,400
هان جو، انا اسفة
318
00:30:21,620 --> 00:30:26,370
تبا، لقد ضربت نفسي بقوة
319
00:30:35,190 --> 00:30:37,850
لابد انني لم أستيقظ بالكامل من الإغماء
320
00:30:39,230 --> 00:30:41,200
لقد انتهيت من الإغماء
321
00:30:41,200 --> 00:30:44,850
استيقظ ودعنا نتحدث، لي هان جو
322
00:30:48,170 --> 00:30:52,150
مهلا....لما انت هنا، رئيس الادارة؟
323
00:30:52,150 --> 00:30:58,680
كان من المفترض ان تتولى لوسيفر للترفيه عقارات جين سيون مي، لكننا متأخرون قليلا
324
00:30:58,680 --> 00:31:03,830
اه، هذا صحيح. انت وكالة مديرتي التنفيذية
325
00:31:05,140 --> 00:31:08,640
لقد كانت ذاهبة فقط لزيارة مسقط رأسها
326
00:31:08,640 --> 00:31:12,790
كيف أصيبت في حادث سيارة؟
327
00:31:14,350 --> 00:31:19,730
لم يكن هناك جنازة لائقة حتى
328
00:31:19,730 --> 00:31:24,340
جين سيون مي تستريح في سلام. لا تبكي
329
00:31:24,340 --> 00:31:29,180
انا متأكد من انها تريد ان يعيش زميلها في العمل جيدا
330
00:31:29,180 --> 00:31:33,850
جين سيون مي أرادتك ان تتولى امر
331
00:31:33,850 --> 00:31:37,540
هان بيت العقارية
332
00:31:39,830 --> 00:31:44,250
- عفوا؟
- سكرتيرة ما، العقد
333
00:31:47,190 --> 00:31:48,400
[ نقل ملكية]
334
00:31:48,400 --> 00:31:53,450
عندما توقع هنا، الطابق الثاني بهذا المبنى، هان بيت العقارية، سيصبح تحت ملكيتك
335
00:31:53,450 --> 00:31:57,500
وبقية الميراث سوف يعطى للجمعيات الخيرية
336
00:31:57,500 --> 00:32:00,890
مهلا....إنها تعطي هذا لي؟
337
00:32:00,890 --> 00:32:04,890
إنها تريدك ان تظل شخصا جيدا
338
00:32:04,890 --> 00:32:12,460
وتود ان تراك تبكي بسعادة عندما تتزوج هان بيول
339
00:32:14,830 --> 00:32:16,950
مديرة
340
00:32:18,680 --> 00:32:20,980
مديرة
341
00:32:24,660 --> 00:32:26,960
مديرة
342
00:32:31,390 --> 00:32:34,230
انا أفتقدك
343
00:32:45,550 --> 00:32:47,860
ما وانغ
344
00:32:47,860 --> 00:32:50,370
انا لست أبكي
345
00:32:50,370 --> 00:32:54,400
لابد ان غبار قد دخل بها. عيني تحرقني
346
00:32:56,260 --> 00:33:01,180
عدسات نظارتك الشمسية سوداء لأننا بالخارج، لذلك لا استطيع ان ارى حقا
347
00:33:01,180 --> 00:33:07,220
أخبرت سون اوه غونغ ان يذهب إلى اكثر مكان كان يذهب إليه
348
00:33:07,220 --> 00:33:12,980
لذلك فهو على الارجح سيلتقي بجين سيون مي في المنزل
349
00:33:12,980 --> 00:33:14,450
ماذا؟
350
00:33:20,250 --> 00:33:24,650
إنه ليس موعد تفتح الزهور بعد. من اين تعتقد ان بتلات الزهور هذه قد اتت؟
351
00:33:24,650 --> 00:33:28,210
جا يون كانت تحب أزهار الكرز
352
00:33:28,210 --> 00:33:32,100
انها ولدت من جديد كزهرة في هذه الحياة....
353
00:33:32,100 --> 00:33:35,650
هل هيا تخبرني بذلك اولا؟
354
00:33:37,490 --> 00:33:42,920
♬ انا لا اتذكر حتى متى بدأ ♬
355
00:33:42,920 --> 00:33:46,520
♬ عندما ذهبت إليك ♬
356
00:33:46,520 --> 00:33:51,350
♬ قلبك الذي منعني من النوم ♬
357
00:33:51,350 --> 00:33:55,280
♬ جعل قلبي يقع إلى الارض ♬
358
00:33:55,920 --> 00:33:57,810
♬ فتاة عنيدة ♬
359
00:34:00,730 --> 00:34:07,940
♬ بالرغم من ان ابتسامتك مشرقة جدا ♬
360
00:34:07,940 --> 00:34:14,260
♬ انا لم اشعر بهذا الشعور من قبل ♬
361
00:34:16,210 --> 00:34:19,080
انا الحكيم العظيم، على قدم المساواة للسماء
362
00:34:19,080 --> 00:34:22,650
انا لست شخص ينبغي عليه التنظيف وراء مجرد إنسانة طوال اليوم
363
00:34:22,650 --> 00:34:25,710
لقد علقت في وضع لا يصدق
364
00:34:27,650 --> 00:34:33,110
♬ الايام الصعبة التي انتظرتني بها♬
365
00:34:36,220 --> 00:34:41,100
انت حقا.....جئت لإنقاذي؟
366
00:34:41,100 --> 00:34:44,990
كلا. انا جئت لكي أكلك
367
00:35:02,080 --> 00:35:06,550
ايها الروح الشريرة، لابد ان كل شيء قد قلته كان صحيح
368
00:35:07,400 --> 00:35:10,510
انت تعلقت بي لكنني دفعتك بعيدا
369
00:35:11,450 --> 00:35:14,650
- إذن لهذا السبب انت وضعت هذا لي؟
- هذا صحيح
370
00:35:14,650 --> 00:35:17,700
يبدو انني كنت لئيم جدا معك
371
00:35:20,140 --> 00:35:25,250
بالطبع. انا هكذا عادة، لذلك فأنا لست آسف للغاية
372
00:35:25,250 --> 00:35:28,330
- مع ذلك، لما هو يؤلم؟
- سون اوه غونغ
373
00:35:29,180 --> 00:35:31,880
انا لدي يوم واحد فقط
374
00:35:32,970 --> 00:35:35,820
هل هذه نجمة تعيش ليوم واحد فقط؟
375
00:35:35,820 --> 00:35:37,860
لقد قلت انك تحبينني كثيرا وكنت تطاردينني
376
00:35:37,860 --> 00:35:39,910
لكنك هنا ليوم واحد فقط لإنهاء الأمور؟
377
00:35:39,910 --> 00:35:41,790
لقد أحببتك كثيرا بالفعل
378
00:35:41,790 --> 00:35:45,410
لقد أحببتك بما يكفي لتعليق النجوم في السماء
379
00:35:45,410 --> 00:35:48,380
كيف يمكن لروح شريرة صغيرة مثلك ان تعلق نجوم في السماء؟
380
00:35:51,020 --> 00:35:52,520
ليس هناك الكثير من الوقت، لذلك دعنا ننزعه بسرعة
381
00:35:52,520 --> 00:35:55,010
انسي ذلك
382
00:35:55,010 --> 00:35:59,510
ظننت انك تصدقني. ما الذي تعنية ب"انسي ذلك"؟
383
00:36:00,530 --> 00:36:04,210
لقد قلت ان لديك يوم واحد. اليوم الواحد طويل جدا
384
00:36:05,310 --> 00:36:07,860
إنه ليس موعد الغداء حتى
385
00:36:07,860 --> 00:36:10,750
- علي ان اذهب للإكتشاف اكثر
- اين؟
386
00:36:10,750 --> 00:36:14,070
انا جائع. ماذا علي ان أكل؟
387
00:36:15,050 --> 00:36:17,040
لقد قلت انك كنت تتبعينني بلا هوادة
388
00:36:17,040 --> 00:36:19,500
إذن ينبغي عليك ان تعرفي ما الذي أكله
389
00:36:19,500 --> 00:36:22,820
ذاكرتي ذهبت. قودي الطريق
390
00:36:27,110 --> 00:36:31,590
حسنا. مازال هناك وقت متبقي في اليوم
391
00:36:37,320 --> 00:36:39,130
هاك
392
00:36:39,130 --> 00:36:40,480
انا كنت أحب هذا النوع من الاشياء؟
393
00:36:40,480 --> 00:36:44,960
كنت تحبه، لذلك انا احضرتك إلى هنا كل يوم واشتريته لك
394
00:36:45,790 --> 00:36:48,170
- يبدو حارا
- انت كنت تحبه لأنه حار
395
00:36:48,170 --> 00:36:52,940
إذا أكلت هذا ولم يعجبني على الاطلاق، سوف اتخلص من كل كعك الارز الحار الذي بالعالم
396
00:36:52,940 --> 00:36:56,510
إذا لم يعد كعك الارز الحار موجودا، فهو كله خطأك، ايتها الروح الشريرة
397
00:36:56,510 --> 00:37:01,180
هذا صحيح، يمكنك ان تفعل ذلك. لقد كنت امزح. لا تأكله
398
00:37:09,350 --> 00:37:12,410
لا يجب ان يختفي كعك الأرز الحار من الوجود
399
00:37:16,790 --> 00:37:20,280
إنه حار جدا، صحيح؟ هل انت غاضب؟
400
00:37:21,400 --> 00:37:24,260
إنه ليس سيء
401
00:37:24,260 --> 00:37:27,580
هذا مريح. انت لا تحب الطعام الحار
402
00:37:27,580 --> 00:37:29,390
هذا صحيح. انا لا أحبه
403
00:37:29,390 --> 00:37:34,360
لكنه شعور جيد التحدث معك هكذا
404
00:37:35,890 --> 00:37:39,380
ربما لأنني اشعر بالسوء على كل الاشياء السيئة التي فعلتها؟
405
00:37:40,300 --> 00:37:42,830
لكنني لست ذلك النوع من الاشخاص
406
00:37:44,250 --> 00:37:47,060
من المريح ان كعك الارز الحار بأمان
407
00:37:47,060 --> 00:37:50,400
سأذهب وأحضر الاكثر اعتدالا التي تحبها
408
00:38:01,070 --> 00:38:06,550
هذا صحيح. دعنا نملئ اليوم بأكمله ونفعل كل الاشياء التي أحبها قبل ان أغادر
409
00:38:13,130 --> 00:38:16,190
انا اشعر بالأسف تجاهها؟
410
00:38:20,450 --> 00:38:22,680
هل لهذا السبب يؤلمني؟
411
00:38:26,150 --> 00:38:28,350
ما وانغ، انت هنا
412
00:38:31,510 --> 00:38:35,080
- جدتك ليست هنا اليوم كذلك؟
- كلا
413
00:38:35,080 --> 00:38:37,460
لماذا شخص جاد بعمله مثلها
414
00:38:37,460 --> 00:38:40,220
لا يبلغ السماء عن الغيوم غانغ غو؟
415
00:38:40,220 --> 00:38:42,440
عوضا عن المجيء إلى هنا بلا داعي كل مرة
416
00:38:42,440 --> 00:38:45,180
اتصل بي قبل ان تأتي
417
00:38:45,180 --> 00:38:48,170
هل تريدني ان أعطيك رقمي؟ هل تريد فتح غرفة دردشة معي؟
418
00:38:48,170 --> 00:38:51,270
بهذا المعدل، ستسمح لنفسك بأن تحدثني بدون رسمية
419
00:38:54,090 --> 00:38:55,140
إنها عصيدة الفطر
420
00:38:55,140 --> 00:38:57,420
اجل. انا أكلها بما انني جائع
421
00:38:57,420 --> 00:38:59,580
لكن عصيدة الفطر في هذا المطعم ليست جيدة
422
00:38:59,580 --> 00:39:02,580
عصيدة الفطر في يويدو هيا الافضل
423
00:39:02,580 --> 00:39:05,780
بيت العصيدة للجدة سيم دونغ في يويدو؟
424
00:39:05,780 --> 00:39:06,990
انت تعرف به؟
425
00:39:06,990 --> 00:39:09,540
انا زبون دائم هناك. عصيدة الفطر بالصنوبر لذيذة
426
00:39:09,540 --> 00:39:12,890
هذه غالية. عصيدة حبوب الصنوبر جيدة ايضا
427
00:39:12,890 --> 00:39:14,650
من اجل عصيدة حبوب الصنوبر، عليك الذهاب إلى دايبانغ-دونغ
428
00:39:14,650 --> 00:39:16,840
في يويدو، تتناول عصيدة الفطر بالصنوبر
429
00:39:16,840 --> 00:39:19,090
إذن المرة القادمة، اجلب معك عصيدة فطر بالصنوبر من فضلك
430
00:39:19,090 --> 00:39:23,050
انت لديك فم كبير لكن ذوقك ممتاز
431
00:39:23,050 --> 00:39:24,800
حسنا، دعنا نفتح غرفة دردشة
432
00:39:24,800 --> 00:39:27,960
عندما تعود جدتك، اتصل بي بسرعة
433
00:39:36,380 --> 00:39:40,660
- رائع، صحيح؟ انا التقطها
- انت فعلت؟
434
00:39:40,670 --> 00:39:45,010
اجل. كان هناك ليلة الكثير من النجوم سقطوا مرة واحدة
435
00:39:45,010 --> 00:39:47,620
كان الجو بارد جدا ذلك اليوم لكن جدتي اتصلت بي
436
00:39:47,620 --> 00:39:50,240
واخبرتني ان اذهب للخارج وأظهر إحترامي للنجوم المتساقطة
437
00:39:50,240 --> 00:39:51,920
قالت انها سوف تقتلني إذا لم افعل
438
00:39:51,920 --> 00:39:55,730
قالت ان تعطي احترامك للنجوم المتساقطة؟
439
00:39:55,730 --> 00:39:59,860
اجل. لقد طلبت مني التقاط صورة كدليل لذلك التقطها وارسلتها لها
440
00:39:59,860 --> 00:40:02,850
ظننت انني سوف اتجمد من البرد
441
00:40:02,850 --> 00:40:05,000
لكن الصورة رائعة نوعا ما، صحيح؟
442
00:40:07,960 --> 00:40:12,450
النجوم التي سقطت ذلك اليوم كانت
443
00:40:12,450 --> 00:40:15,020
نجوم مصير امرأة كنت اعرفها
444
00:40:17,670 --> 00:40:19,440
اعطني رقمك
445
00:40:20,470 --> 00:40:24,020
الزهور تفتحت، صحيح؟ ارى انك قد رأيتها، ايضا
446
00:40:24,020 --> 00:40:25,820
هاه؟
447
00:40:27,740 --> 00:40:29,650
انا رأيتها اليوم ايضا
448
00:40:29,650 --> 00:40:32,760
لقد بقيت في قاعة الالعاب طوال الليل وعندما غادرت في الصباح
449
00:40:32,760 --> 00:40:35,200
كانت البتلات تطير في الهواء
450
00:40:35,200 --> 00:40:37,650
لابد ان الزهور قد تفتحت في مكان ما
451
00:40:37,650 --> 00:40:39,630
اليس هذا مذهل؟
452
00:40:46,060 --> 00:40:47,790
رقمك؟
453
00:40:51,120 --> 00:40:52,930
انت....
454
00:40:54,310 --> 00:40:56,540
ما هو اسمك؟
455
00:40:58,710 --> 00:41:00,560
هونغ هاي آه
456
00:41:00,560 --> 00:41:04,850
هونغ هاي آه. يمكنك حفظه هكذا
457
00:41:34,670 --> 00:41:36,950
هل اسم الطفل هو....
458
00:41:38,720 --> 00:41:41,530
هونغ هاي آه؟
459
00:41:41,530 --> 00:41:45,370
إذا عثرت عليه ووجوده اصبح معروف
460
00:41:45,370 --> 00:41:48,120
سيصبح هدف للسماء
461
00:41:48,120 --> 00:41:51,860
سيفعلون ايا كان ما يتطلبه الامر للتخلص منه
462
00:42:03,790 --> 00:42:05,940
- لقد عملت بجد
- اجل، لقد عملت بجد
463
00:42:05,940 --> 00:42:08,890
- هل انتهى التصوير جيدا؟
- رائع! عمل جيد
464
00:42:08,890 --> 00:42:11,390
عمل جيد
465
00:42:11,390 --> 00:42:13,830
هناك رائحة تعفن غريبة في غرفة الملابس
466
00:42:13,830 --> 00:42:15,630
هل تناول احدهم شيئا ولم ينظف بعد انتهائه؟
467
00:42:15,630 --> 00:42:17,410
الرائحة سيئة جدا
468
00:42:17,410 --> 00:42:19,490
كانت جيدة عندما غادرت
469
00:42:19,490 --> 00:42:21,490
حسنا، دعينا ننظفها
470
00:42:27,400 --> 00:42:30,210
اوه، إن الرائحة مقرفة حقا
471
00:42:30,210 --> 00:42:31,680
اخبرتك بذلك
472
00:42:31,680 --> 00:42:34,040
اوه، الرائحة كريهة
473
00:42:36,240 --> 00:42:38,160
ما هذا؟
474
00:42:40,660 --> 00:42:42,570
من انت؟
475
00:42:42,570 --> 00:42:44,100
- هل تعرفين مين هيا؟
- كلا
476
00:42:44,100 --> 00:42:46,010
فقط لحظة
477
00:42:50,240 --> 00:42:53,750
هذه صديقتي. لابد انها قد اتت لرؤيتي لفترة قصيرة
478
00:42:53,750 --> 00:42:56,200
نحن علينا ان نتحدث لذلك هلا سمحتما لنا للحظة؟
479
00:42:56,200 --> 00:42:58,010
حسنا
480
00:43:04,510 --> 00:43:06,660
انا لم افعل ذلك من اجلك
481
00:43:06,660 --> 00:43:08,970
جميعهم يعرفون شكل بو جا
482
00:43:08,970 --> 00:43:12,460
ذلك لأنني لا أريد ان تظهر بو جا كشخص غريب
483
00:43:19,570 --> 00:43:22,300
لقد جئت لسرقة بعض خرز الطاقة
484
00:43:22,300 --> 00:43:24,200
هل ستعطيني بعضا منه؟
485
00:43:27,590 --> 00:43:30,730
- انتظري
- هل انت أحمق؟
486
00:43:31,920 --> 00:43:33,090
إنه ليس من اجلك
487
00:43:33,090 --> 00:43:35,290
إذن من اجلها
488
00:43:36,070 --> 00:43:38,520
هلا حرقتني؟
489
00:43:40,410 --> 00:43:44,790
بعد موت سام جانغ، استمر بالتعفن هكذا
490
00:43:45,630 --> 00:43:47,950
ليس لدي القوة حتى للإمساك بشيء وأكله
491
00:43:52,720 --> 00:43:55,210
احرقني وتخلص مني
492
00:44:06,470 --> 00:44:08,940
هذا المكان لا بأس به
493
00:44:10,960 --> 00:44:14,020
الان، أرجوك
494
00:44:16,110 --> 00:44:18,210
من فضلك لا تكافح
495
00:44:18,210 --> 00:44:23,010
بو جا اختفت تماما قبل ان تصبح روح شريرة
496
00:44:23,010 --> 00:44:25,900
الوحيدة المتبقية في هذا الجسد هو انا
497
00:44:25,900 --> 00:44:27,690
اعلم
498
00:44:29,000 --> 00:44:31,110
انا لا أكافح بسببك
499
00:44:31,110 --> 00:44:37,300
♬ على الرغم من انه مؤلم، انا لن اتألم ♬
500
00:44:37,300 --> 00:44:41,140
♬ وسوف اصر على اسناني هكذا ♬
501
00:44:41,140 --> 00:44:47,830
♬ وسوف امنع دموعي. لا تقلق ♬
502
00:44:47,830 --> 00:44:50,240
هل انقل الكلمات الاخيرة
503
00:44:51,340 --> 00:44:53,980
التي تركتها بو جا لك؟
504
00:44:55,970 --> 00:44:58,070
انا أحببتك
505
00:45:01,590 --> 00:45:08,830
♬ انا بخير. انا معتادة على رؤيتك تغادر ♬
506
00:45:08,900 --> 00:45:18,400
♬ هنا حيث أشاهدك تذهب بعيدا هو مكاني ♬
507
00:45:18,440 --> 00:45:25,950
♬ لكن إذن لماذا أريد فقط ان استمر بمناداتك ♬
508
00:45:25,950 --> 00:45:33,820
♬ لماذا لا تلتفت مرة واحدة فقط ♬
509
00:45:33,820 --> 00:45:41,170
♬ على اي حال، لقد تقرر ذلك مسبقا ♬
510
00:45:41,170 --> 00:45:44,370
الان لم يتبقى الكثير من الساعات
511
00:45:44,370 --> 00:45:47,330
لا اعرف إذا كانت ستقدر على نزع الغيوم غانغ غو
512
00:45:47,330 --> 00:45:50,770
بالنسبة لجين سيون مي، سواء نزعت الغيوم غانغ غو ام لا
513
00:45:50,770 --> 00:45:53,910
لن تستطيع ان تسمع الحقيقة الان
514
00:45:53,910 --> 00:45:55,730
لقد ارادت ان تعرف
515
00:45:55,730 --> 00:45:57,830
يمكنها ان تعرف
516
00:46:03,530 --> 00:46:06,310
إذا جمع سون اوه غونغ ذاكرته
517
00:46:06,310 --> 00:46:09,050
جين سيون مي ستستطيع سماع صدق سون اوه غونغ
518
00:46:09,050 --> 00:46:10,010
كيف؟
519
00:46:10,010 --> 00:46:11,770
انا لن أخبرك
520
00:46:11,770 --> 00:46:14,930
هناك اشياء كثيرة انت لم تخبرني بها ايضا
521
00:46:14,930 --> 00:46:16,630
لماذا أقول لك؟
522
00:46:16,630 --> 00:46:19,610
ليس هناك اي شيء أخفيه عنك الان
523
00:46:19,610 --> 00:46:22,250
اسألني اي شيء!
524
00:46:22,250 --> 00:46:26,720
إذن، سوف اسألك شيئا واحدا
525
00:46:29,430 --> 00:46:34,670
هل جا يون تجسدت من جديد كزهرة؟
526
00:46:50,390 --> 00:46:54,520
علي ان اتمطط
("O" ترمز لأجل)
527
00:47:01,560 --> 00:47:03,090
فهمت
528
00:47:03,090 --> 00:47:06,390
الان إذن، ما وانغ، انت ايضا عليك
529
00:47:06,390 --> 00:47:10,210
إخباري ماذا تقصد بأن جين سيون مي يمكنها سماع الحقيقة
530
00:47:10,210 --> 00:47:13,310
في الماضي، سون اوه غونغ قام
531
00:47:13,310 --> 00:47:16,260
بنزع الغيوم غانغ غو بنفسه
532
00:47:17,180 --> 00:47:20,950
إذا جمع ذاكرته، سوف ينزع الغيوم غانغ غو و
533
00:47:20,950 --> 00:47:26,770
سيستطيع ان يخبر جين سيون مي ما أراد ان يقوله
534
00:47:29,370 --> 00:47:32,300
إنه شيء كنت تحبه. جربه
535
00:47:34,320 --> 00:47:37,250
لقد قلت بأنك لاحقتني لأنك أحببتني حتى الموت
536
00:47:37,250 --> 00:47:39,740
كعك الارز الحار، شعر البنات
537
00:47:39,740 --> 00:47:42,390
هذه هيا الاشياء الوحيدة التي أحببتها؟
538
00:47:43,350 --> 00:47:45,650
- هناك الكثير من الاماكن التي زرناها سويا
- اين؟
539
00:47:45,650 --> 00:47:49,490
لقد ذهبنا إلى المكتبة والمتحف
540
00:47:49,490 --> 00:47:51,210
- لقد ذهبنا ايضا إلى متجر الكتب
- لكي ندرس سويا؟
541
00:47:51,210 --> 00:47:54,200
كلا. للإمساك بالارواح الشريرة
542
00:47:55,750 --> 00:47:58,770
لقد ذهبنا ايضا إلى نادي والسوبر ماركت
543
00:47:58,770 --> 00:48:01,560
لقد ذهبنا حتى إلى فندق للحب
544
00:48:01,560 --> 00:48:04,740
لا اعتقد اننا ذهبنا للرقص، شراء البقالة، او ممارسة الحب
545
00:48:04,740 --> 00:48:07,840
صحيح، لقد قبضنا على ارواح شريرة
546
00:48:09,030 --> 00:48:11,470
إذن كل تلك الملاحقة لأنك أحببتني حتى الموت انتهت
547
00:48:11,470 --> 00:48:15,700
ليس بالمواعدة بل بالقبض على الاشباح سويا؟
548
00:48:16,470 --> 00:48:20,200
هذا صحيح. إذا تحدثت عن ذكريات بها الارواح الشريرة كنقطة مركزية
549
00:48:20,200 --> 00:48:21,460
ستستطيع ان تتذكر قليلا
550
00:48:21,460 --> 00:48:25,790
انسي ذلك. إذن انت تقولين بأن المكان الوحيد الذي أحببته
551
00:48:25,790 --> 00:48:27,760
وانا اتناول شعر البنات هو هنا؟
552
00:48:27,760 --> 00:48:29,270
صراحة، هذا ايضا....
553
00:48:29,270 --> 00:48:33,460
فهمت، انسي الامر. نحن على الارجح جئنا للإمساك بروح شريرة
554
00:48:35,370 --> 00:48:37,230
سون اوه غونغ
555
00:48:38,970 --> 00:48:41,200
سون اوه غونغ
556
00:48:41,200 --> 00:48:43,480
سون اوه غونغ!
557
00:48:43,480 --> 00:48:47,040
سون اوه غونغ. سون اوه غونغ. سون اوه غونغ
558
00:48:47,040 --> 00:48:48,400
قم بحمايته
559
00:48:48,400 --> 00:48:50,170
سون اوه غونغ
560
00:48:58,110 --> 00:48:59,950
هل انت بخير؟
561
00:49:03,840 --> 00:49:06,710
هذه هيا المرة الأولى
562
00:49:06,710 --> 00:49:09,970
اشياء كثيرة برزت في ذهني بشكل واضح جدا
563
00:49:13,020 --> 00:49:15,910
انت حقا قمت بعمل جيد في التأمر علي، اليس كذلك؟
564
00:49:17,040 --> 00:49:18,690
انت حميتني
565
00:49:18,690 --> 00:49:20,700
انا فعلت؟ لك انت؟
566
00:49:20,700 --> 00:49:23,490
كلما كنت خائفة، أعاني، او في خطر
567
00:49:23,490 --> 00:49:25,470
عندما كنت أنادي اسمك
568
00:49:25,470 --> 00:49:29,010
كنت دائما تأتي بسبب عقد صنعناه
569
00:49:30,270 --> 00:49:33,850
هل تصدق الان انني مالكة الغيوم غانغ غو؟
570
00:49:33,850 --> 00:49:36,040
هل تريدني ان انزعه؟
571
00:49:36,040 --> 00:49:39,450
كيف يمكنني تصديقك وقد كنت تأمرينني لإصطياد الارواح الشريرة؟
572
00:49:43,180 --> 00:49:45,640
سيكون من الجيد نزعه عن هذه النقطة
573
00:49:45,640 --> 00:49:47,880
ليس لدي الكثير من الوقت كذلك
574
00:49:49,340 --> 00:49:52,610
من الجيد لك ان تتذكر حتى هذه النقطة
575
00:49:52,610 --> 00:49:56,970
لماذا؟ إذا تذكرت كل شيء، هل هناك ذكرى
576
00:49:56,970 --> 00:49:59,600
محرجة للغاية، خرقاء، ومخجلة؟
577
00:49:59,600 --> 00:50:05,840
اجل. هناك. لأنني حتى علقت نجمة في السماء من اجلك
578
00:50:20,700 --> 00:50:23,280
جيد أنني وضعتها بالأعلى
579
00:50:23,280 --> 00:50:24,480
ماذا ؟
580
00:50:24,480 --> 00:50:26,630
فقط واصلي مشاهدة النجوم
581
00:50:26,630 --> 00:50:28,020
حسناً
582
00:50:33,430 --> 00:50:35,990
صحيح .. ينبغي ان أصنع الحب
583
00:50:35,990 --> 00:50:37,830
ماذا تفعلين ؟ تجعلين قلبي يرفرف
584
00:50:37,830 --> 00:50:39,110
يمكنكِ زواجي ايضاَ
585
00:50:39,110 --> 00:50:41,600
بغض النظر عن عدد المرات التي تصبحين فيها عروسي، سأقبلك دائما
586
00:50:41,600 --> 00:50:44,240
هل أتيتِ للتو هنا ؟ لقد أفتقدتكِ
587
00:50:44,240 --> 00:50:48,290
♫حتى لو كنت متأخرا قليلا، لا بأس. أنا أفهم♫
588
00:50:48,290 --> 00:50:50,300
الجميع يمشون على هذا النحو
589
00:50:50,300 --> 00:50:52,700
أنني خائفة
590
00:50:52,700 --> 00:50:57,580
مثل تلك المرأة , أنني قد أؤذيك ثانية , أنني خائفة
591
00:50:57,580 --> 00:51:02,080
فقط تمسكي بي بإحكام. ثم سنكون على ما يرام.
592
00:51:02,080 --> 00:51:04,350
اريد أن أظل أحبكِ
593
00:51:04,350 --> 00:51:06,610
هذا من إرادتي الحرة
594
00:51:06,610 --> 00:51:11,420
عندما أشعر بالخوف أو المعاناة أو الخطر
595
00:51:11,420 --> 00:51:13,710
سأناديكِ جين سيون مي
596
00:51:13,710 --> 00:51:16,690
♫هل تراني في مكان ما ♫
597
00:51:16,690 --> 00:51:23,640
♫ هل فقدتني، الذي كنت تريد أن ترى ♫
598
00:51:23,640 --> 00:51:27,740
ما الخطب ؟ هل تذكرت شيء ؟
599
00:51:27,750 --> 00:51:29,840
♫أنني اتوق اليكِ الوحيدة التى لا يمكن إستبدالها ♫
600
00:51:29,840 --> 00:51:32,920
هناك شيء لا تقولينه لي ، أليس كذلك؟
601
00:51:32,920 --> 00:51:36,100
هل أنتِ واثقة أنكِ من أحبني و طاردني ؟
602
00:51:36,100 --> 00:51:45,840
♫كل يوم، حتى لو كان مؤلم، سأؤمن بك ♫
603
00:51:55,680 --> 00:51:59,320
أعتقد أنه كان انا
604
00:51:59,320 --> 00:52:01,340
من احبكِ كثيرا كي أضع نجمة في السماء لأجلكِ
605
00:52:02,780 --> 00:52:05,290
ما الذى يجري ؟
606
00:52:05,290 --> 00:52:07,770
كنت فقط كذلك بسبب جيومغانغو
607
00:52:07,770 --> 00:52:10,150
لم يكن ذلك حقيقياً
608
00:52:10,150 --> 00:52:13,360
لهذا أتيت لأزيله عنك
609
00:52:13,360 --> 00:52:18,760
حينما يختفى ألمك سيختفى ايضاَ
610
00:52:21,330 --> 00:52:22,940
حسناً
611
00:52:24,330 --> 00:52:26,330
حسناً حاولي إزالته اذاَ
612
00:52:57,040 --> 00:52:58,720
لن يمكن إزالته
613
00:52:58,720 --> 00:53:00,800
لما يا يمكن إزالته ؟
614
00:53:00,800 --> 00:53:04,060
أنا من وضعته عليك , قالوا أنني فحسب يمكنني إزالته
615
00:53:04,060 --> 00:53:07,290
أنتِ مخطئة , هل أنتِ متأكدة أنكِ فهمت على نحو صحيح ؟
616
00:53:08,930 --> 00:53:11,070
كوني فى ألم
617
00:53:12,950 --> 00:53:16,260
هل أنتِ متأكدة من ذلك بسبب المشاعر التي خلقها هذا؟
618
00:53:16,260 --> 00:53:19,110
هل أنتِ متأكدة أن مشاعري يمكن أن تختفي معه ؟
619
00:53:19,850 --> 00:53:21,500
لا أعرف
620
00:53:22,280 --> 00:53:24,490
بصراحة، أنا لا أعرف أيضاَ
621
00:53:25,290 --> 00:53:31,090
لأنني لم أر لمرة واحدة مشاعرك الحقيقية دون جيومغانغو
622
00:53:32,100 --> 00:53:34,860
أنا بصراحة لا أعرف ما إذا كان الألم هو ألم حقيقي
623
00:53:34,860 --> 00:53:39,100
أو أنه ألم مزيف بسبب جيومغانغو
624
00:53:39,100 --> 00:53:42,220
تطوعتي لإزالته بينما لم تكوني تعرفين حتى شيء عنه ؟
625
00:53:42,220 --> 00:53:45,040
لأن هذا ما اعتقدته
626
00:53:45,040 --> 00:53:50,670
كنت أعتقد أنه عندما يختفى، مشاعرك سوف تختفي أيضا
627
00:53:54,520 --> 00:53:56,780
حسنا على أي حال، لقد فشلتي
628
00:53:57,590 --> 00:53:59,800
لا يمكنكِ إزالته
629
00:54:11,010 --> 00:54:14,180
اليوم كاد ينتهى
630
00:54:14,180 --> 00:54:16,150
الوداع
631
00:54:23,240 --> 00:54:26,370
لماذا لا يمكن إزالة الجيومغانغو ؟
632
00:54:40,040 --> 00:54:41,890
لم تستطع إزالته ؟
633
00:54:41,890 --> 00:54:44,300
تلك المرأة لا يمكن أن تزيله , بل بالواقع لم تكن تعرف أى شيء
634
00:54:44,300 --> 00:54:46,790
لأنك لم تسترجع كل ذكرياتك لا يمكن خلعه
635
00:54:46,800 --> 00:54:50,500
تذكرت الكثير من الأشياء. كنت آسف تجاهها و ...
636
00:54:51,500 --> 00:54:55,600
سعيد معها. هذا ما أتذكره
637
00:54:57,050 --> 00:54:59,300
لكنني أظل أشعر بالألم
638
00:55:01,150 --> 00:55:03,320
بالطبع أنك تتألم
639
00:55:03,320 --> 00:55:05,960
لا يمكن الا تكون فى ألم
640
00:55:05,960 --> 00:55:08,410
لأن تلك المرأة ماتت
641
00:55:13,430 --> 00:55:16,990
من بين ذكرياتك المكسورة، هذا هو أهم شيء.
642
00:55:16,990 --> 00:55:21,430
سون ابن أوه غونغ، إذا كنت قد وصلت إلى هذا الحد، فواصل حتى النهاية
643
00:55:21,430 --> 00:55:25,920
إذا وجدت ذلك، ستكون قادرا على خلع الجيومغانغو
644
00:55:45,880 --> 00:55:48,710
السيف الذى علي أن أستخدامه لقتل سام جانغ
645
00:55:48,710 --> 00:55:51,010
لا تخرج ثانية إلى هذا العالم مرة أخرى
646
00:55:51,010 --> 00:55:53,710
رجاء أقرضني هذا السيف
647
00:55:53,710 --> 00:55:56,570
أريد أن أنهي هذا الأن
648
00:55:59,260 --> 00:56:07,560
بدون ذلك , أنه مؤلم للغاية لي كي اتحمل هذه الحياة الطويلة وحدي
649
00:56:08,680 --> 00:56:13,490
واحداً سيختفى و الاخر سينتهى وحيداً
650
00:56:15,080 --> 00:56:18,070
أعتقد أن من سيترك وحيداً سيكون أكثر حزناً
651
00:56:18,070 --> 00:56:21,090
♫لا يمكن تغييره ♫
652
00:56:21,090 --> 00:56:28,610
سوف يكون ذلك أكثر إيلاما بقدر الوقت الطويل الذى سيعيشه
653
00:56:29,620 --> 00:56:32,270
♫ مثل الليل عندما يتم إخفاء ضوء القمر خلف الغيوم ♫
654
00:56:32,270 --> 00:56:36,750
لأن هناك جيومغانجو، أنا مطمئنة
655
00:56:36,770 --> 00:56:39,800
♫قلبي يتحول إلى اللون الأسود ♫
656
00:56:39,800 --> 00:56:43,050
من المريح أنه عندما تترك وحيداً
657
00:56:43,050 --> 00:56:45,390
♫ أنني أضع الشوق فى الصندوق فى المطر المنهمر و أدعه يذهب♫
658
00:56:45,390 --> 00:56:50,080
الحب لن يُترك معك ايضاَ
659
00:56:50,080 --> 00:56:56,040
♫ أخشى أنك قد نسيتني ♫
660
00:56:56,040 --> 00:56:57,770
جين سيون مي
661
00:56:57,770 --> 00:57:02,250
♫ إذا كان مصير، سوف أقبل ذلك♫
662
00:57:03,110 --> 00:57:09,170
♫ إذا كان ما يسمى الحب يصبح الخطيئة♫
663
00:57:09,970 --> 00:57:11,760
♫ سأتمكن من رؤيتك مرة أخرى ♫
664
00:57:11,760 --> 00:57:13,330
جين سيون مي
665
00:57:13,330 --> 00:57:18,090
♫إذا كنت تحب حقا ♫
666
00:57:19,670 --> 00:57:24,500
لأنك سمعت كلماتها الأخيرة، قلبك يجب أن يكون أكثر أسى
667
00:57:24,500 --> 00:57:26,780
هل كان من الأفضل لو أنك لا تعرف؟
668
00:57:26,780 --> 00:57:31,220
لا , لن أفكر على هذا النحو
669
00:57:31,220 --> 00:57:33,700
إذا كان هذا ما شعرت به بو جا نحوى
670
00:57:34,750 --> 00:57:36,800
على الرغم من أنني حزين ، فأنا سعيد
671
00:57:36,800 --> 00:57:40,690
إذا كانت الحالة الأخرى، أشعر بالشفقة بالنسبة لها
672
00:57:40,690 --> 00:57:42,920
اليوم سينتهي قريبا
673
00:57:42,920 --> 00:57:45,360
قريبا سام جانغ سوف تعود إلى العالم السفلي
674
00:57:45,360 --> 00:57:47,410
أجل
675
00:57:48,450 --> 00:57:53,510
سام جانغ سوف تغادر دون معرفة المشاعر الحقيقية للحكيم العظيم
676
00:57:53,510 --> 00:57:56,450
لقد سمعتهم مرة واحدة
677
00:58:00,930 --> 00:58:05,800
في يوم بارد جدا عندما تساقط الثج للحظة
678
00:58:05,800 --> 00:58:10,000
كان هناك بالتأكيد وقت سمعت فيه مشاعره الحقيقية
679
00:58:30,880 --> 00:58:32,790
لقد عدت ثانية
680
00:58:32,790 --> 00:58:35,790
أردت أن أراك مرة أخرى قبل أن أغادر
681
00:58:35,790 --> 00:58:37,820
لذا أنا سعيدة
682
00:58:38,800 --> 00:58:40,820
جين سيون مي
683
00:58:42,010 --> 00:58:45,650
لقد تذكرت أسمي ؟
684
00:58:45,650 --> 00:58:53,320
أجل , تذكرت أيضاَ كلماتكِ الاخيرة لي
685
00:58:54,310 --> 00:58:57,020
قلتي أنه كان مريحاً أن هناك الجيومغانو
686
00:58:57,020 --> 00:58:59,560
قلتي أنه حينما اُترك وحيداً
687
00:58:59,560 --> 00:59:02,720
أنه شيء مريح أن الحب لن يترك خلفكِ
688
00:59:06,110 --> 00:59:09,340
بهذه المشاعر نفسها
689
00:59:09,340 --> 00:59:11,580
أخفيت شيء عنكِ
690
00:59:36,320 --> 00:59:39,250
إذا كنتِ تريدين أن تسأليني شيئا، أسأليني الآن
691
00:59:39,250 --> 00:59:42,130
على الرغم من أنكِ لا تريدي ترك أي شيء ورائك
692
00:59:43,180 --> 00:59:45,320
مع ذلك , اسألي فحسب
693
00:59:45,320 --> 00:59:47,510
من فضلكِ اسألي
694
00:59:52,200 --> 00:59:57,430
هل أنا ..جميلة الان حتى ؟
695
00:59:57,430 --> 01:00:01,380
أجل , انكِ جميلة
696
01:00:04,760 --> 01:00:06,760
لأنني أحبكِ
697
01:00:17,090 --> 01:00:20,150
♫ حينما رأيتكِ ♫
698
01:00:20,150 --> 01:00:22,740
♫ فكرت بكِ فحسب ♫
699
01:00:22,740 --> 01:00:25,870
♫ حينما أحبكِ ♫
700
01:00:25,870 --> 01:00:28,300
لم يختفى شيء
701
01:00:28,300 --> 01:00:30,890
♫ هل أفتقدتيني ؟ ♫
702
01:00:30,890 --> 01:00:32,620
احبك
703
01:00:32,620 --> 01:00:36,360
♫ حتى اذا تغيرت مشاعري ♫
704
01:00:37,240 --> 01:00:40,160
♫ سأفعل ♫
705
01:00:41,150 --> 01:00:44,390
الوقت قد أنتهى
706
01:00:44,390 --> 01:00:46,520
على العودة الان
707
01:00:46,520 --> 01:00:49,120
♫ هل يمكننا أن نعود ♫
708
01:00:49,120 --> 01:00:53,440
سأتركك خلفي , ماذا افعل ؟
709
01:00:58,910 --> 01:01:01,260
لن أرسلكِ هكذا فحسب
710
01:01:02,480 --> 01:01:04,230
جين سيون مي
711
01:01:11,050 --> 01:01:15,310
لا تتحركِ , لدي شيء لأجلكِ
712
01:01:16,360 --> 01:01:19,490
♫أغلقي عيناكِ ♫
713
01:01:19,490 --> 01:01:21,920
♫ فقط رؤية مؤخرة رأسي تغادر ♫
714
01:01:21,920 --> 01:01:25,080
♫ حينما اترككِ♫
715
01:01:27,620 --> 01:01:30,750
♫ هل أنتِ معي ♫
716
01:01:30,750 --> 01:01:34,730
♫ حتى اذا كرهنا العالم ♫
717
01:01:34,730 --> 01:01:42,380
الآن لديكِ واحد من عيون الحكيم العظين سون أوه غونغ الذهبية النارية
718
01:01:44,900 --> 01:01:48,350
♫ هل يمكننا أن نعود ♫
719
01:01:48,350 --> 01:01:52,350
أعطيتني أحدى عيناك ؟
720
01:01:52,350 --> 01:01:54,780
جين سيون مي، اسمعيني جيداَ
721
01:01:54,780 --> 01:01:57,600
سوف أتي للعثور عليكِ
722
01:01:57,600 --> 01:02:00,460
بغض النظر عن مكان وجودك أو كيف تغيرت
723
01:02:00,460 --> 01:02:05,620
سأكون قادراً على التعرف عليكِ الان
724
01:02:07,620 --> 01:02:09,770
سوف أكون قادر على التعرف عليك الآن
725
01:02:10,780 --> 01:02:13,350
سأتي لأعثر عليكِ بالتأكيد
726
01:02:13,350 --> 01:02:15,710
سأنتظرك
727
01:02:15,710 --> 01:02:19,890
اذا ناديتك سوف تأتي بغض النظر عن مكاني
728
01:02:20,690 --> 01:02:25,110
لن انسى أسمك ابداً و سأنتظرك
729
01:02:25,110 --> 01:02:30,140
سوف نتقابل مطلقا ثانية
730
01:02:30,140 --> 01:02:34,210
♫هل يمكننا أن نعود ♫
731
01:02:34,210 --> 01:02:37,940
♫حينما رأيتكِ♫
732
01:02:37,940 --> 01:02:40,270
الوقت أنتهى
733
01:02:44,490 --> 01:02:48,860
♫ دائماً خلفكِ ♫
734
01:02:55,810 --> 01:02:58,770
♫ دائماً خلفكِ ♫
735
01:02:58,770 --> 01:03:00,490
أذهبي
736
01:03:00,490 --> 01:03:02,790
♫ سأدفن ذلك فى الذكرى الخابتة♫
737
01:03:03,910 --> 01:03:08,860
♫ سوف اعيش طبقا لهذه الذكرى ♫
738
01:03:08,860 --> 01:03:11,020
♫ دوماً خلفكِ ♫
739
01:03:11,020 --> 01:03:15,200
♫ اذا يمكن أن ينتسوا جميعاً ♫
740
01:03:15,200 --> 01:03:19,440
♫هل يمكننا أن نعود ♫
741
01:03:19,440 --> 01:03:22,670
♫ حينما رأيتكِ ♫
742
01:03:29,640 --> 01:03:33,390
♫دائماَ خلفكِ ♫
743
01:03:44,540 --> 01:03:47,760
هذا هو مركز التسوق الذي أخبرتك عنه
744
01:03:48,490 --> 01:03:55,410
هذا هو مركز التسوق حيث يرى كل مستأجر جديد الأشباح ، أليس كذلك؟
745
01:03:55,410 --> 01:03:57,440
هم لا يستطيعون التحمل لأكثر من شهر و يُغادرون
746
01:03:57,440 --> 01:04:00,690
أنا على ثقة هان بيت للعقارات ستعتني بذلك
747
01:04:03,300 --> 01:04:07,370
أنا خلف الغريزة
748
01:04:07,370 --> 01:04:13,150
فأنا سأُغيرهُ إلى مركز تسوق مشرق و واضح
749
01:04:13,150 --> 01:04:15,430
- أرجوك أخرج
- حسناً
750
01:04:39,760 --> 01:04:42,920
سمعت الرئيس التنفيذي لعقاراتهم تغير
751
01:04:42,920 --> 01:04:44,450
ذلك الشخص لا يمكنهُ أن يرانا
752
01:04:44,450 --> 01:04:46,700
حقاً ؟
753
01:04:46,700 --> 01:04:48,510
ليس علينا أن ننتقل
754
01:04:48,510 --> 01:04:50,960
حقاً ؟
755
01:05:05,840 --> 01:05:10,750
لا يوجد شيءٌ هناك ، أليس كذلك ؟ يا مظلة ، أنا فقط أثق بكِ . أنا أثق بكِ
756
01:05:10,750 --> 01:05:13,160
آه يا إلهي
757
01:05:16,250 --> 01:05:20,460
أنا خائف جداً حتى أنني لا أستطيع العودة إلى هناك
758
01:05:24,790 --> 01:05:26,400
أنت عميل للمرة الأول
759
01:05:26,400 --> 01:05:28,760
نعم
760
01:05:28,760 --> 01:05:32,560
أذاً كان يوجد حانة مثل هذه هنا
761
01:05:32,560 --> 01:05:35,580
هذا ليس مكان سهلاً للعثور عليه
762
01:05:35,580 --> 01:05:37,980
أرى بأنهُ كان بسبب تلك
763
01:05:38,920 --> 01:05:42,730
آه ، هذه ؟
764
01:05:42,730 --> 01:05:47,950
هذه هي مظلة رئيستي التنفيذية الراحلة
765
01:05:47,950 --> 01:05:49,350
لقد فهمت
766
01:05:49,350 --> 01:05:54,780
رئيستي التنفيذية كانت شخصٌ مميزٌ جداً
767
01:05:58,240 --> 01:06:01,310
عندما كانت بالجوار
768
01:06:01,310 --> 01:06:07,370
الكثير من الطلقات الكبيرة زارت مكتب عقاراتنا
769
01:06:10,690 --> 01:06:14,340
رئيس الأدارة لـ لوسيفر للترفيه يأتي غالباً لرؤيتها
770
01:06:15,360 --> 01:06:18,150
النجوم الكبار جاءوا لبضع مرات ، أيضاً
771
01:06:18,150 --> 01:06:20,350
كانوا مُقربين
772
01:06:23,200 --> 01:06:28,520
بشهر واحد ، جاء رئيس مجموعة M لرؤيتها أيضاً
773
01:06:28,520 --> 01:06:34,240
أكثر من أي شيء ، الإنسان الأكثر غموضاً و أستثنائية
774
01:06:35,230 --> 01:06:41,270
كان ذلك الرجل الذي أحبته رئيستي التنفيذية
775
01:06:49,990 --> 01:06:57,110
لما كان هؤلاء الناس حول رئيستي التنفيذية ؟
776
01:06:58,980 --> 01:07:04,630
ربما لم تكُن بشرية
777
01:07:04,630 --> 01:07:07,480
ربما هو العكس
778
01:07:07,480 --> 01:07:09,980
فقط رئيستك التنفيذية كانت بشرية
779
01:07:09,980 --> 01:07:14,110
فمن الممكن بأن البقية لم يكونوا بشراً و لكن شياطين
780
01:07:14,110 --> 01:07:17,220
لماذا تقول شيئاً مُخيفاً جداً ؟
781
01:07:17,220 --> 01:07:20,270
لقد ذهبت إلى منزلٍ مسكونٍ اليوم
782
01:07:20,270 --> 01:07:22,840
فلن أكُن قادراً على النوم
783
01:07:29,720 --> 01:07:34,780
علي أن أثمل . علي أن أثمل . مُخيفٌ جداً
784
01:07:37,140 --> 01:07:41,200
لقد أشتريت كل هذه الأرض التي كانت مملوكة من قبل مؤسسة كوريا
785
01:07:41,200 --> 01:07:43,790
هذا هو مكانٌ مسكون حيث تتجمع الأرواح الشريرة و تُصبح راكدة
786
01:07:43,790 --> 01:07:47,370
على الرغم من أنني مسحت هذا المكان بنحوٍ نظيف ، فأنها ستتجمع مرةً أخرى
787
01:07:47,370 --> 01:07:49,130
هذا بالضبط ما ذهبت خلفه
788
01:07:49,130 --> 01:07:50,930
أنا ذاهب لبناء فندقٍ هنا
789
01:07:50,930 --> 01:07:54,720
- فوق هذا المنحدر ، رائع جداً
- فندق ؟
790
01:07:54,720 --> 01:07:58,140
هناك شيء تعلمته من خلال مشاهدة السياسة التجارية للرئيسة التنفيذية جين سيون مي
791
01:07:58,140 --> 01:08:00,100
عليك أن تعرض قدرتك الخاصة
792
01:08:00,100 --> 01:08:04,850
تخيل بناء فندق هنا . و هناك الكثير من الأرواح الشريرة تظهر
793
01:08:05,870 --> 01:08:07,360
أنا أفترض ذلك
794
01:08:07,360 --> 01:08:10,750
إذا كُنت ألتقاطها كلها ، فأنا سأجمع الكثير من النقاط
795
01:08:10,750 --> 01:08:13,230
في مكانٍ واحد ، يمكنني كسب المال من خلال فندق
796
01:08:13,230 --> 01:08:15,090
و جمع النقاط من خلال الأرواح الشريرة
797
01:08:15,090 --> 01:08:18,680
آه ، يا إلهي المقدس
798
01:08:18,680 --> 01:08:20,550
كُنت أعرف بأن لديك عقلٌ ماكر
799
01:08:20,550 --> 01:08:24,970
عندما بدأت الأعمال و الترفية و أمتصصت الطاقة البشرية من خلال حبات الطاقة
800
01:08:24,970 --> 01:08:28,600
الفندق الذي يتلقى الأرواح الشريرة ؟ أنا لن أذهب
801
01:08:28,600 --> 01:08:30,700
تعال لمرة واحدة في الحين. لمرة واحدة في الحين
802
01:08:30,700 --> 01:08:34,740
أنا سأحجز غرفة مع حوض أستحمام كبير و ثلاثة أماكن لركن السيارات لأجلك
803
01:08:34,740 --> 01:08:36,950
أعتماداً على كم جيداً بناء الفندق
804
01:08:36,950 --> 01:08:40,370
إذا أتضح أن يكون رثاً ، فلن أذهب . أبنيه بشكلٍ جيد
805
01:08:41,330 --> 01:08:44,510
طريقي إلى أن أُصبح آله من خلال جمع النقاط واحدة تلو الأخرى
806
01:08:44,510 --> 01:08:48,130
أصبح بطريقةٍ أو بأخرى كبيراً بعد تدخلكم يا رفاق
807
01:08:48,130 --> 01:08:52,170
هذا ليس هو . هل نحن تدخلنا في المسار الكبير لـ سام جانغ ؟
808
01:08:52,170 --> 01:08:56,020
على الرغم من أنهُ هو المسار الذي أُجبرت عليه ضد إرادتي
809
01:08:56,020 --> 01:09:03,130
في النهاية ، كوني هنا معك يشعر باللطافة
810
01:09:04,280 --> 01:09:11,350
حقيقة أن الظلام هنا ذهب و بأنهُ أصبح مشرقاً هو بسببك
811
01:09:11,350 --> 01:09:15,640
مدهش . أنت تبدو رائعاً
812
01:09:16,800 --> 01:09:20,780
رأيت ، لهذا السبب لا يمكنني أن أندم حتى لو كُنت أُريد
813
01:09:20,780 --> 01:09:24,430
لأنك وقعت تماماً في الحب معي
814
01:09:26,590 --> 01:09:29,950
أنت ستشعر بالملل حتى من دوني . فما الذي ستفعله ؟
815
01:09:29,950 --> 01:09:33,370
ماذا ؟ هل أنت ذاهبٌ إلى مكانٍ ما ؟
816
01:09:33,370 --> 01:09:35,800
علي أن أستمر بطريقي
817
01:09:35,800 --> 01:09:39,840
فناك شخصٌ ما ينتظرني . لذلك أنا بحاجة للذهاب
818
01:09:39,840 --> 01:09:42,570
حسناً . ا أمضي بطريقك
819
01:09:42,570 --> 01:09:46,640
فـ أنا علي أن أستمر في طريقي
820
01:09:46,640 --> 01:09:49,130
لأجل ذلك الطفل
821
01:09:49,130 --> 01:09:56,360
يا ما وانغ، دعنا نلتقي مرةً أخرى في منتصف رحلتنا
822
01:10:15,890 --> 01:10:19,200
سكرتيرة ما
823
01:10:20,620 --> 01:10:22,320
أين هو الآن ؟
824
01:10:22,320 --> 01:10:26,060
هو أقام كشك بيع على زاوية الحي الصيني
825
01:10:26,840 --> 01:10:30,960
حسناً . لا تُهاجميه حتى الآن . فقط راقبيه
826
01:10:33,010 --> 01:10:36,220
هذا الوغد الصغير
827
01:10:47,450 --> 01:10:50,580
يا إلهي ، هل أنت هنا للقبض علي مرةً أخرى ؟
828
01:10:50,580 --> 01:10:53,280
نعم ، في كل مرة أقبض بها عليك
829
01:10:53,280 --> 01:10:55,380
أنا أحصل على عدد قليل جداً من النقاط
830
01:10:55,380 --> 01:10:59,700
أنا فقط جلبت بعض التمائم المثيرة للشفقة لبيعها اليوم
831
01:10:59,700 --> 01:11:02,180
- أغلق صندوق مبيعاتك
- ألست مشغولاً ؟
832
01:11:02,180 --> 01:11:06,710
عندما يكون هناك الكثير من الأرواح الشريرة ، لما أنت فقط خلفي ؟
833
01:11:08,050 --> 01:11:12,950
بدلاً من سرقة الأشياء من المتجر لبيعها
834
01:11:12,950 --> 01:11:14,780
ماذا ؟
835
01:11:14,780 --> 01:11:19,130
أنا أفكر في أنهاء الأعمال الترفيهية و بناء فندق
836
01:11:19,130 --> 01:11:20,940
أذهب لتسأل جدتك
837
01:11:20,940 --> 01:11:24,490
إذا قالت لا بأس ، فـ تعال و أعمل لدي
838
01:11:24,490 --> 01:11:26,240
ماذا يمكن أن يكون لديك لأفعله ؟
839
01:11:26,240 --> 01:11:29,700
- تنظيف الحمامات
- أنا لا أُريد
840
01:11:29,700 --> 01:11:32,980
هل أكلت ؟ هناك مطعم عصيدة بالواجهة
841
01:11:32,980 --> 01:11:35,460
إذا كُنت تُريد الذهاب لشراء عصيدة جوز الصنوبر لي ، فلقد أكلتها بالفعل
842
01:11:35,460 --> 01:11:36,930
فإذا كُنت تُريد الذهاب لشراء عصيدة فطر الصنوبر لي ، فأنا لم أكلها
843
01:11:36,930 --> 01:11:39,490
- بالطبع عليك أن تأكل عصيدة جوز الصنوبر
- أنا لا أُريد
844
01:11:39,490 --> 01:11:41,420
- عصيدة خضروات
- أنا لا أُريد !
845
01:11:41,420 --> 01:11:45,540
لماذا هناك الكثير من الأشياء التي لا تحب ؟
846
01:11:45,540 --> 01:11:48,210
- أذاً ماذا عن عصيدة أذن البحر؟
- لا !
847
01:11:48,990 --> 01:11:51,160
مهلاً ، ممن أخذت ذلك ؟
848
01:11:51,160 --> 01:11:54,040
جدتي تقول بأنني أخذت من والدي قليلاً
849
01:11:54,040 --> 01:11:57,250
يجب أن يكون والدك رجلٌ وسيمٌ جداً
850
01:11:57,250 --> 01:11:59,400
حقاً ؟ أنا لا أعتقد ذلك
851
01:11:59,400 --> 01:12:03,260
بالنظر إليك ، أستطيع أن أقول بأنهُ يجب أن يكون وسيماً
852
01:12:04,580 --> 01:12:06,570
أنا لا أعرف
853
01:12:07,960 --> 01:12:12,030
🏵 شكــراً مديــرة قنــاتنـــا 🏵
SignsofSerendipity
854
01:12:12,030 --> 01:12:15,960
🏵 شكــراً لمشرفتي الأنجليزية 🏵
pilar_velasquez 💓 lupita311
855
01:12:15,960 --> 01:12:20,010
🏵 شكــراً للمقتطعين 🏵
pilar_velasquez 💓 SignsofSerendipity 💓 kitty100 💓 sl3388 💓 bagy 💓 bjohnsonwong 💓 Fizban 💓 jazmineheart 💓 yellowheart 💓 cgwm808 💓 AmyPun 💓 damaris_dcl 💓 themonsterasiatico
856
01:12:20,010 --> 01:12:23,960
🏵 شكــراً للمترجمين من الكوريــة الى الأنجليــزية 🏵
grrrcat 💓 elisem1902 💓 abythe 💓 SL3388 💓 gaaloellog 💓 gripstar_385 💓 phillygirl315 💓 SignsofSerendipity 💓 cgwm808
857
01:12:23,960 --> 01:12:27,930
🏵 شكــراً للمترجمين من الكوريــة الى الأنجليــزية 🏵
audrey_young22 💓 j_y_b 💓 wltjd_ 💓 pikasquirtchar014 💓 hyung529 💓 ixdeboraahx3 💓 jieun_rhee 💓 3jeongps29 💓 minkyungah
858
01:12:27,930 --> 01:12:32,000
🏵 شكــراً لمحررات الأنجليــزية 🏵
cgwm808 ( الرئيسة )
elisem1902 💓 abythe 💓 monstertop 💓 gripstar_385 💓 SignsofSerendipity
859
01:12:32,060 --> 01:12:35,950
🏵 شكــراً لمترجمي العربيــة 🏵
lisa-cholet 💓 natserious 💓 neso 💓 yasmina22 💓 hmk_201288_223
شكــر خاص لـ lamia_elsayed للمساهمة الكبيرة بترجمة الدراما
🏵 شكــراً لمشرفة و محررة العربيــة 🏵
hmk_201288_223
860
01:12:37,570 --> 01:12:39,520
لقد أتيت
861
01:12:40,630 --> 01:12:42,020
أين سون أوه غونغ؟
862
01:12:42,020 --> 01:12:46,910
نعم . قال بأنهُ يقوم برحلة ، حتى أنهُ قام بحزم أشياءه و غادر
863
01:12:48,520 --> 01:12:50,490
لقد فهمت ، هو غادر
864
01:12:50,490 --> 01:12:53,250
برؤية أنهُ أخذ تمثاله معه
865
01:12:53,250 --> 01:12:55,020
فهو يجب أن يكون ذهب الى مكانٍ بعيد جداً
866
01:12:55,020 --> 01:12:59,360
يقول بأنهُ ذاهب الى العالم السفلي للحصول على جين سيون مي
867
01:12:59,360 --> 01:13:03,320
إلى العالم السفلي ؟ أرض الموتى ؟
868
01:13:04,850 --> 01:13:10,920
يا إلهي ، كم هي الفوضى التي ذلك البلطجي ذاهبٌ إلى خلقها في العالم السفلي ؟!
869
01:13:10,920 --> 01:13:13,920
يا إلهي ، حقاً
870
01:13:24,460 --> 01:13:28,420
هذا صحيح. جرب ذلك
871
01:13:28,420 --> 01:13:32,530
أيها الحكيم العظيم ، الأحمق !
872
01:13:36,980 --> 01:13:47,020
التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق أتباع القـرد
@ Viki.com
873
01:13:56,930 --> 01:13:58,710
أنتظري
874
01:13:58,710 --> 01:14:03,090
عندما أنتِ تكافحين ، خائفة ، أو في خطر ، و أنتِ تُنادي بأسمي
875
01:14:03,090 --> 01:14:08,020
أنا سأهرع دائماً إليكِ و أحميكِ
876
01:14:08,020 --> 01:14:10,070
لأنني أحبكِ
877
01:14:10,070 --> 01:14:13,880
♫ كلما حاولت أن أدفعكِ خارجاً ، كلما فكرتُ بكِ ♫
878
01:14:13,880 --> 01:14:19,300
♫ حتى لو أغلقت عينيّ ، فأنا أراكِ بوضوح ♫
879
01:14:19,300 --> 01:14:21,430
♫ دعيني أخرج ♫
880
01:14:21,430 --> 01:14:25,370
♫ لماذا لا تدعيني أذهب ♫
881
01:14:25,370 --> 01:14:29,000
♫ أنتِ تريدين أن تتشبثِ بي ♫
882
01:14:29,000 --> 01:14:32,820
♫ أذهبي بعيداً ، أذهبي بعيداً ♫
883
01:14:32,820 --> 01:14:36,520
♫ أريد أن أهرب منكِ ♫
884
01:14:36,520 --> 01:14:40,230
♫ أنا أقترب كما لو كُنت سُحبت ♫
885
01:14:40,230 --> 01:14:42,840
♫ حتى بينما أنا أعرف ذلك ♫
886
01:14:42,840 --> 01:14:47,820
♫ وو وو وو وو وو ♫
887
01:14:47,820 --> 01:14:51,480
♫ اليوم أيضاً ، أريد منكِ أن تدعيني أخرج ♫
888
01:14:51,480 --> 01:14:58,660
♫ أتركيني لوحدي لفترة من الوقت ♫
889
01:14:58,660 --> 01:15:06,460
♫ أعطيني القليل من الوقت ♫
890
01:15:06,460 --> 01:15:10,290
♫ مثل ظلٍ أمامي ♫
891
01:15:10,290 --> 01:15:15,580
♫ أنا لا يمكنني أن أُكسر بعيداً عنكِ ، فما زلت أتوق لأنفاسكِ ♫
892
01:15:15,580 --> 01:15:17,670
♫ دعيني أخرج ♫
893
01:15:17,670 --> 01:15:21,570
♫ أنا لا أستطيع المُغادرة ♫
894
01:15:21,570 --> 01:15:25,290
♫ إذا رأيتِني ♫
895
01:15:25,290 --> 01:15:29,050
♫ مُحال ، مُحال ♫
896
01:15:29,050 --> 01:15:33,510
♫ أنتِ تدعيني أخرج ♫
🏵 شكــراً لكل مشاهدي و متابعي دراما ( هــوا يـو غي ) على حبهم و دعمهم الدائم للدراما و الفريق 🏵