1
00:00:00,001 --> 00:00:01,625
"...""سابقا في ""أساطير الغد"

2
00:00:01,628 --> 00:00:04,981
نخب امرأتين عاديتين
.في ميعاد أول طبيعي تماما

3
00:00:05,781 --> 00:00:09,468
.والي ويست"، إنني أحاول إنقاذ الكون"
أتهتم بالانضمام إلي؟

4
00:00:09,471 --> 00:00:13,231
،"حين كان "مولاس" منتابا "نورا
.بدى خائفا من طوطمي

5
00:00:13,234 --> 00:00:15,267
.أنت أحد الـ6

6
00:00:15,269 --> 00:00:17,102
.مطاردة الطواطم الـ6 بدأت

7
00:00:17,104 --> 00:00:18,481
."مساء الخير يا آنسة "جيوي

8
00:00:18,484 --> 00:00:20,572
...لا

9
00:00:20,574 --> 00:00:22,609
...عزيزتي... انتظري

10
00:00:23,881 --> 00:00:25,968
.ربما يفيدنا

11
00:00:32,099 --> 00:00:34,727
لعلمك يا "غيديون"، أظنني سأتناول
.المزيد من خبزك الفرنسي المذهل

12
00:00:34,810 --> 00:00:36,896
.حتما طورتِ شهية ليلة أمس

13
00:00:39,231 --> 00:00:42,030
"سارة"، أيمكننا أخذ "وايفرايدر"
إلى حين انفجر جبل "بل سانت هيلين"؟

14
00:00:42,065 --> 00:00:43,238
...لطالما أردت

15
00:00:43,694 --> 00:00:46,822
.التأمل الروحاني
.ذلك ليس تصرفا مقبولا

16
00:00:46,905 --> 00:00:52,620
.هذه سفينة زمنية هامة جدا
.لا ينبغي أن نستغلها لأغراض ترفيهية وخطيرة

17
00:00:52,703 --> 00:00:57,708
."مرحبا يا "أيفا
.تبدين رائعة فيما ارتديته البارحة

18
00:00:57,791 --> 00:01:00,920
.صحيح -
.سأصمت الآن. أجل -

19
00:01:01,003 --> 00:01:02,004
."مرحبا يا "زاري

20
00:01:03,005 --> 00:01:05,552
هذا غريب. لم توجد صحون متسخة كثيرة؟

21
00:01:05,587 --> 00:01:08,052
.يحب "راي" غسل الصحون المتسخة -
.أجل -

22
00:01:08,135 --> 00:01:11,388
كما أنني لا أسمعه يتحدث عن الفوائد
.العصبية لإضافة الزبدة إلى قهوته

23
00:01:11,472 --> 00:01:14,350
غيديون"، أين "راي"؟" -
"لا أدري" -

24
00:01:14,433 --> 00:01:16,185
"لكن المنضدة الزمنية تطلب إذن الاتصال بنا"

25
00:01:17,770 --> 00:01:18,896
.صليهم بنا

26
00:01:19,605 --> 00:01:22,274
."مرحبا أيها الأساطير والعميلة "شارب

27
00:01:22,358 --> 00:01:26,195
ما الخطب يا "غاري"؟ -
.هذه وصلتنا للتو -

28
00:01:26,278 --> 00:01:30,032
"خبئ داخلها هاتف صنع "تقنيات بالمر
.وعليه رسالة مسجلة

29
00:01:32,743 --> 00:01:36,080
،مرحبا يا رفاق، إن وصلتكم رسالتي
."فجليا أن هذا أنا "راي

30
00:01:36,163 --> 00:01:39,333
غالبا حزرتم بحلول الآن
.أن الثنائي "دارك" اختطفني

31
00:01:39,416 --> 00:01:42,837
مهلا، حالما نراه، أنخبره بأننا
لم نلاحظ غيابه أصلا؟

32
00:01:42,872 --> 00:01:44,338
.كلا، قطعا لن نخبره

33
00:01:44,421 --> 00:01:47,299
.قال "دارك" إنه سيطلق سراحي حالما يفرغ مني

34
00:01:47,383 --> 00:01:50,803
حتى أنه سألني ما إن وددت
،"مشاهدة حفل فرقة "غريتفول ديد

35
00:01:50,886 --> 00:01:53,013
.وهذا مريب نوعيا

36
00:01:53,097 --> 00:01:56,809
.لكنكم غالبا ستحاولون ملاحقتي وإيجادي

37
00:01:56,892 --> 00:01:58,477
.إن فعلتم ذلك، فقد توعد بقتلي

38
00:01:58,560 --> 00:02:00,854
.لذا أرجوكم لا تفعلوا ذلك

39
00:02:00,938 --> 00:02:01,939
.وداعا

40
00:02:04,191 --> 00:02:07,778
.نفذت ما طلبته
لذا لا تعذيب بعد الآن، صحيح؟

41
00:02:09,571 --> 00:02:13,909
حقا لا أظنك تعي سنة
.عملية التعذيب هذه برمتها

42
00:02:18,225 --> 00:02:23,250
""أساطير الغد" - "الموسم الثالث""
"""الحلقة الـ 13: لا بلد للآباء القدامى"""

43
00:02:25,045 --> 00:02:29,717
اعمل. لمَ هذا الشيء الغبي معطل؟

44
00:02:29,800 --> 00:02:32,845
.هذا الشيء الغبي توارثته أسرتي لأجيال

45
00:02:33,262 --> 00:02:36,265
.تعين أن يكون لي -
.إنه لي الآن -

46
00:02:36,807 --> 00:02:42,354
كما أن "مالاس" يود لأخلص تابعيه فقط
.أن يتقلدوا الطواطم ولديك واحد فعلا

47
00:02:43,105 --> 00:02:45,149
الآن لم أعجز عن استخدام قواه؟

48
00:02:45,232 --> 00:02:49,987
.لأنه لا يمثل إليك إلا القوة
،إلى أن تجدي سببا إيثاريا لتسخيره

49
00:02:50,612 --> 00:02:56,285
صلة جدتي بالطوطم حتى عن بعد
.ستظل أقوى من صلتك به

50
00:02:56,910 --> 00:02:59,246
ماذا عن طوطم النار هذا
الذي سرقته من "ديترويت"؟

51
00:02:59,705 --> 00:03:03,417
تخشين حلية مكسورة؟ -
.هذا الشيء قتلني مرة -

52
00:03:03,751 --> 00:03:06,003
.حتى وهو مهشما، ما زال مهابا

53
00:03:06,378 --> 00:03:09,298
.الطواطم أبدية. لا يمكن تدميرها

54
00:03:09,381 --> 00:03:13,051
.إذن يمكن إصلاحها
.إذا سأنال قلادة لي

55
00:03:13,135 --> 00:03:15,846
معرفة كيفية إصلاحه سيحتاج
.إلى عقل عبقري بحق

56
00:03:15,929 --> 00:03:17,389
أأنتم جائعون؟

57
00:03:17,473 --> 00:03:20,559
إنني بحاجة ماسة إلى بعض البيض
.مسلوق وتام النضج

58
00:03:21,226 --> 00:03:22,269
.قهوتي

59
00:03:22,352 --> 00:03:24,521
مع زبدة نباتية وزيت جليسريدات
.ثلاثية متوسطة الحلقات

60
00:03:28,886 --> 00:03:31,680
"أموقنة أن علينا البحث عن "راي
بعدما نهانا عن ذلك؟

61
00:03:32,973 --> 00:03:35,350
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟ -
.سؤالي عينه -

62
00:03:35,434 --> 00:03:37,436
.خلتك قلت إنهم سيسعدون برؤيتنا

63
00:03:37,519 --> 00:03:40,355
،أعلم فيما تفكران
.لكن اسمحا لي بالشرح

64
00:03:40,439 --> 00:03:44,192
،إن جئت للاعتذار من سرقة المنضدة
...وإهانة "غاري"، فإذا

65
00:03:44,276 --> 00:03:47,529
،بالواقع فعلنا ذلك لسبب وجيه
."لأننا يتعين أن نردع "مولاسك

66
00:03:47,613 --> 00:03:48,947
."مالاس" -
."مالاس" -

67
00:03:49,031 --> 00:03:50,824
.وأجل، نعلم كل شيء بشأنه
.سارة" جوهريا قابلته"

68
00:03:50,908 --> 00:03:54,995
أأنت هنا لأن المنضدة
...الزمنية تعقلت أخيرا، أم

69
00:03:55,078 --> 00:03:58,582
...أيفا" وأنا" -
.نتعاون بشكل مستقل -

70
00:03:59,374 --> 00:04:03,712
.صحيح. "والي"، تسرني رؤيتك
."أذكرك من زفاف "باري" و"آيريس

71
00:04:03,795 --> 00:04:06,757
أجل، ألم يكن ذلك ممتعا جدا؟
.كان احتفالا جميلا

72
00:04:06,840 --> 00:04:09,970
.كانت المشهيات مقبولة
.ثم حل الغزو النازي

73
00:04:10,005 --> 00:04:12,846
الغزو ماذا؟ -
.لم تخبرانا بعد بسبب مجيئكما -

74
00:04:12,930 --> 00:04:15,557
.التكفير. حسبما آمل

75
00:04:15,641 --> 00:04:17,351
.ما تعين أن أخفي عنكما المعلومات

76
00:04:17,434 --> 00:04:22,272
"موت أولئك العملاء وعودة "دامين دارك
.سأشعر بالذنب عنهما ما حييت

77
00:04:22,731 --> 00:04:26,151
.لكن قطعا تفهمان الآن خطورة ما نواجهه

78
00:04:26,235 --> 00:04:27,486
.مرحبا -
.نايت" يا صديقي" -

79
00:04:27,569 --> 00:04:29,196
ماذا تفعل هنا؟

80
00:04:30,197 --> 00:04:31,573
.مرحبا يا صاح -
.أهلا يا صاح -

81
00:04:31,657 --> 00:04:33,075
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

82
00:04:33,158 --> 00:04:37,663
هل من أثر لـ"راي"؟ -
.كلا، مجرد نهاية مسدودة ممتنة أخرى -

83
00:04:37,746 --> 00:04:39,414
.حتما انتشيت بحكم تدخين أحدهم بقربي

84
00:04:39,498 --> 00:04:40,499
.أجل

85
00:04:40,582 --> 00:04:44,086
."لكنني تمكنت من انتشال نظارة "جيري جارسيا

86
00:04:46,713 --> 00:04:48,507
.من شب على اللصوصية شاب عليها

87
00:04:49,800 --> 00:04:52,886
.كلا، نسمح بالسرقة البسيطة على متن السفينة

88
00:04:52,970 --> 00:04:54,680
.نحب تسميتها تذكارات

89
00:04:55,973 --> 00:04:58,267
.لا بأس

90
00:05:03,897 --> 00:05:05,148
.لا

91
00:05:05,232 --> 00:05:07,150
.كلا. لن أفعل ذلك

92
00:05:07,234 --> 00:05:11,638
أنت وأنا ندرك أن أصدقاءك البلهاء
سيفتشون كل عرض لفرقة "ديد" في التاريخ

93
00:05:11,673 --> 00:05:14,032
.قبلما يدركون أنني لا أحب فرق العازفين

94
00:05:15,033 --> 00:05:19,830
.ورغم ذلك، لن أصلح طوطم النار

95
00:05:19,913 --> 00:05:22,791
.آسف. ستضطر إلى قتلي

96
00:05:22,874 --> 00:05:24,418
.كما تشاء

97
00:05:24,501 --> 00:05:25,961
.كلا، انتظري لحظة يا عزيزتي

98
00:05:26,044 --> 00:05:28,505
."أظنني سأعطي هذه الحلة لـ"جانكيز خان

99
00:05:28,588 --> 00:05:34,261
تصور كيف سيكون التاريخ إن امتلك المغول
.رجلا صاروخيا يتحلى بقوة النجم القزم

100
00:05:36,471 --> 00:05:39,099
{\pos"190,200"}سيكتشف الأساطير المفارقة
.التاريخية ويصلحونها

101
00:05:39,182 --> 00:05:41,143
.كلام حكيم
.""أحسنت يا "راي"

102
00:05:41,893 --> 00:05:45,564
ربما أقتل "ساندي بالمر" الشابة

103
00:05:45,647 --> 00:05:49,901
أثناء إقلالها ابنها إلى حضانة
.آيفي سبرينغس" عام 1982"

104
00:05:53,113 --> 00:05:54,489
.أحتاج إلى مختبر

105
00:05:54,805 --> 00:05:56,707
"مقر "آبس وايبز" - 2018"

106
00:06:02,039 --> 00:06:03,373
."مرحبا يا "ألن

107
00:06:03,457 --> 00:06:06,293
."آسف يا "ألن -
.ما هذا بحق السماء يا "راي"؟ إنك استقلت -

108
00:06:06,376 --> 00:06:07,961
."لا رجوع عن الاستقالة في "آبس وايبز

109
00:06:08,045 --> 00:06:12,340
."أنت رجل "الأعلى والأسفل
."أما أنا؟ أحبذ "الجانب إلى الجانب

110
00:06:18,472 --> 00:06:20,891
"مجموعات النقاش وجدت شعار "أعلى وأسفل
.أكثر بديهية

111
00:06:28,899 --> 00:06:30,067
.ربما يكون محقا

112
00:06:30,150 --> 00:06:31,735
.نظنه مجرد نموذج

113
00:06:32,903 --> 00:06:36,448
،حصلت على معملك
.اعمل الآن أيها المهووس بالعلم

114
00:06:41,912 --> 00:06:46,875
."ما زلنا لم نتقدم نحو إيجاد "راي
.نايت"، أودك أن تفحص تلك الكتب"

115
00:06:46,958 --> 00:06:48,210
.ابحث عن أي أثر له

116
00:06:48,293 --> 00:06:51,755
،غيديون"، افحصي خريطة المفارقات التاريخية"
.إن تجلى شيء، أعلمينا

117
00:06:51,880 --> 00:06:53,256
..."روري" -
.سأشرب صندوق جعة -

118
00:06:53,340 --> 00:06:54,341
.افعل ما تمارسه عادة

119
00:06:54,424 --> 00:06:56,802
،سأعاود المنضدة
.سأوجه مواردنا لإيجاده أيضا

120
00:06:57,969 --> 00:07:00,722
.لدي فكرة. إنها تجريبية قليلا

121
00:07:01,014 --> 00:07:02,015
.إنني مصغية

122
00:07:02,099 --> 00:07:04,684
،"بما أن "راي" مع الثنائي "دارك
.وكذلك طوطمي

123
00:07:04,768 --> 00:07:09,481
،إن تأملت مع "زاري" مستخدمة طوطمها لتثبيتي
.أعتقد أن بوسعي التواصل مع بعد الجدات

124
00:07:10,023 --> 00:07:12,567
...إن وجدنا طوطمي -
."عندئذ تجدين "راي -

125
00:07:12,651 --> 00:07:13,735
التأمل؟

126
00:07:13,819 --> 00:07:16,488
أتأمل مؤخرا كثيرا
.وأعتقد أن بوسعي مساعدتكم

127
00:07:16,571 --> 00:07:17,989
.ممتاز. ساعدهما

128
00:07:20,200 --> 00:07:24,663
عزيزتي، هل الوقت باكر جدا
إلي على عودتي إلى العالم؟

129
00:07:25,247 --> 00:07:26,957
حتام يتعين أن أحزن على أمك؟

130
00:07:27,040 --> 00:07:31,378
.مضت 23 سنة من طرفي يا أبي
.برأيي، انطلق

131
00:07:31,461 --> 00:07:32,462
.شكرا لك

132
00:07:33,213 --> 00:07:36,174
.المشكلة أنني لم أجد مطابقة واحدة بعد
.أظن هذا الشيء معطل

133
00:07:36,258 --> 00:07:37,342
.إن سمحت لي

134
00:07:38,802 --> 00:07:41,221
.ربما يحالفك حظ أوفر إن تحدثت عن هواياتك

135
00:07:41,304 --> 00:07:45,183
قلت توا إنني أستمتع بتدمير العالم
.لإعادة صنعه في الهيئة التي أتصورها

136
00:07:46,643 --> 00:07:48,270
.أحب زيارة مطاعم جديدة

137
00:07:48,728 --> 00:07:51,064
كما أن لمحتك الشخصية
.تفيد بأن عمرك 199 سنة

138
00:07:51,148 --> 00:07:53,400
أجل، لا يمكنني زيادة عمري
عن ذلك. أيمكنك إصلاح ذلك؟

139
00:07:53,775 --> 00:07:55,485
.الكل يكذبون بشأن أعمارهم يا صاح

140
00:07:55,569 --> 00:07:57,045
!هلا توقفت عن العبث

141
00:07:57,080 --> 00:07:59,948
عزيزتي "نورا"، ما جدوى الحياة
ما لم يمكنك التمتع قليلا؟

142
00:08:00,031 --> 00:08:02,909
.لست مستمتعة بوقتي
.إنني منزعجة

143
00:08:02,993 --> 00:08:04,453
.مرحبا يا منزعجة. أنا أبوك

144
00:08:06,037 --> 00:08:07,330
.صحيح؟ تلك طرفة جيدة

145
00:08:09,332 --> 00:08:10,333
.اتفقنا

146
00:08:12,711 --> 00:08:13,712
!لا

147
00:08:15,130 --> 00:08:17,841
.حللت الشظايا

148
00:08:17,924 --> 00:08:21,887
علينا العودة إلى زمن الانفجار الكبير
.لنيل طاقة كافية تعيد إشعال طوطم النار

149
00:08:21,970 --> 00:08:24,723
،ذلك أو اختراع انصهار بارد
...وبما أن ذلك محال

150
00:08:24,806 --> 00:08:25,807
.بلى، إنه ممكن

151
00:08:25,891 --> 00:08:30,896
اخترع الانصهار البارد عام 1962
."فيزيائي ألماني اسمه "برنهاردت فوغل

152
00:08:30,979 --> 00:08:34,746
.أجل، لا، إنني أبله علمي نوعيا -
.نوعيا -

153
00:08:34,781 --> 00:08:38,487
ولو اخترع أحد انصهارا باردا، ناهيك
.عن اختراعه في عام 1962، لسمعت به

154
00:08:38,570 --> 00:08:42,824
.بالواقع، ثمة سبب وجيه جدا لعدم سماعك به

155
00:08:44,826 --> 00:08:49,789
"سبب عدم سماعك بـ"برنهاردت فوغل
هو أن أكفأ وأقسى قاتل

156
00:08:49,873 --> 00:08:54,628
.عهده العالم قط حرص على ألا يسمع أحد به

157
00:08:55,921 --> 00:08:56,922
.أنا

158
00:09:02,276 --> 00:09:05,737
.قتل "فوغل" كان أحد أعظم مهامي

159
00:09:06,446 --> 00:09:09,491
طور شخص ما مصدر طاقة بوسعه
أن يحل محل الوقود الحفري

160
00:09:09,575 --> 00:09:11,076
وجوهريا أنقذ العالم؟

161
00:09:11,160 --> 00:09:13,370
.فيما يخرج صناعة النفط من مجال العمل

162
00:09:13,453 --> 00:09:18,584
لذا فإن أناس أقوياء جدا وأثرياء للغاية
.لم يطيقوا ذلك، فاستأجروني

163
00:09:18,667 --> 00:09:21,795
كان ينتظر نقله مؤتويا في مأنت
.في "برلين" الشرقية

164
00:09:21,879 --> 00:09:24,882
وطبعا تنتفي صفة الأمان عن المكان
.إن انطوى الأمر علي

165
00:09:27,718 --> 00:09:31,889
.ودفنت سر الانصهار البارد -
.ومخترعه -

166
00:09:31,972 --> 00:09:33,473
.أجل، أعلم. أشرت إلى ذلك ضمنا

167
00:09:33,557 --> 00:09:37,519
"أظنني ذاهبا إلى "برلين الشرقية
."لمنعي من قتل "فوغل

168
00:09:37,603 --> 00:09:40,939
.ذلك سيكون ممتعا
.راقبي السجين، وسأعاودك ببعض الشيكولاه

169
00:09:41,023 --> 00:09:42,065
من أمازح؟

170
00:09:42,149 --> 00:09:43,942
.غالبا سأحضر قبعة لنفسي أيضا

171
00:09:44,026 --> 00:09:47,863
.كلا، أنا ذاهبة -
إلى "برلين" عام 1962؟ -

172
00:09:47,946 --> 00:09:48,989
.هذا خطير جدا

173
00:09:49,072 --> 00:09:52,868
،إن رآك شخصك الأصغر
.فقد يغير ذلك مسار حياتك قاطبة

174
00:09:52,951 --> 00:09:55,162
.جليا أنك لم تكوني منصتة إلي

175
00:09:55,245 --> 00:10:00,042
.نتحدث عن مواجهتي في أوج مجدي
."فرصتك معدومة يا عزيزتي "نورا

176
00:10:00,125 --> 00:10:01,919
.نحن شريكان. يمكنني تنفيذ هذه المهمة

177
00:10:02,002 --> 00:10:04,004
.أو ربما يمكنكما إلغاؤها برمتها

178
00:10:04,087 --> 00:10:06,506
لأنها من الواضح
.تسبب توترا عائليا كبيرا

179
00:10:06,590 --> 00:10:07,966
.اخرس -
.اخرس -

180
00:10:08,050 --> 00:10:09,509
.أخبريني بخطتك

181
00:10:09,885 --> 00:10:14,473
"سنعاود عام 1962 ونقنع د."فوغل
.أننا عميلان أمريكيان قادمان لنجدته

182
00:10:14,556 --> 00:10:16,475
.ثم نعود مباشرة إلى هذه اللحظة

183
00:10:16,558 --> 00:10:18,685
معذرة، "نعود"؟ هل ستأخذينه؟

184
00:10:19,102 --> 00:10:23,106
،على د."فوغل" الثقة بنا سريعا
.أي أننا بحاجة إلى ند له

185
00:10:23,774 --> 00:10:24,900
.شخص يتحدث لغة مهاويس العلم

186
00:10:27,277 --> 00:10:29,863
يجدر بكما العودة سريعا، مفهوم؟

187
00:10:29,947 --> 00:10:32,532
.واستخدمي وسيلة حماية -
!يا للقرف -

188
00:10:39,957 --> 00:10:42,542
.أظنه بدأ يستلطفني -
.انهض، تحرك! رباه -

189
00:10:43,995 --> 00:10:45,601
"برلين الشرقية" - 1962""

190
00:10:47,214 --> 00:10:50,133
اتبع تعليماتي فحسب وسنخرج من هنا
.قبل مجيء أبي

191
00:10:51,385 --> 00:10:52,302
!رباه

192
00:10:53,387 --> 00:10:56,181
.صهٍ، اهدأ وأنصت إلي
.حياتك مرهونة بذلك

193
00:10:56,265 --> 00:10:57,307
أأنت محتشم؟

194
00:11:01,061 --> 00:11:03,230
.نحن من وكالة الاستخبارات الأمريكية
."جئنا لإعادتك إلى "أميركا

195
00:11:03,313 --> 00:11:04,940
."لا. "برلين الغربية

196
00:11:05,023 --> 00:11:08,652
،كما قلت لأصدقائكما البريطانيين
لن أفصح بكلمة عن الانصهار البارد

197
00:11:08,735 --> 00:11:12,030
.ريثما يجتمع شملي بأسرتي -
.هذا مؤثر، لكن تلك ليست مهمتنا -

198
00:11:12,114 --> 00:11:13,573
،سنعيدك إلى أسرتك

199
00:11:13,657 --> 00:11:15,701
،لكن أولا عليك المجيء معنا
.المكان خطر هنا

200
00:11:15,784 --> 00:11:17,661
انتظرا، أحتاج إلى إحضار شيء
.من الغرفة الأخرى

201
00:11:17,744 --> 00:11:19,788
.دمية لابنتي -
.كلا. لا وقت لهذا -

202
00:11:19,871 --> 00:11:23,583
.ثمة قاتل في طريقه إلى هنا حاليا
.ثق بي، لن يكون في غاية اللطف

203
00:11:37,389 --> 00:11:39,558
.لن أبرح هذا المكان بدون تلك الدمية

204
00:11:39,641 --> 00:11:41,309
أيمكنني إيذاؤه بعد؟

205
00:11:42,436 --> 00:11:43,437
تؤذينني؟

206
00:11:44,062 --> 00:11:45,439
.مهلا، لستما من المخابرات الأمريكية

207
00:11:45,522 --> 00:11:46,648
!النجدة

208
00:11:49,192 --> 00:11:51,737
.اتركيه -
.تراجع -

209
00:11:54,364 --> 00:11:55,365
.سحقا

210
00:12:04,624 --> 00:12:05,959
ماذا حدث لقدراتك السحرية؟

211
00:12:06,043 --> 00:12:08,754
حتما الفيروس الذي ضربتني به
.يؤثر على قواي

212
00:12:08,837 --> 00:12:11,506
،علينا المغادرة قبل مجيء مزيد من الحراس
.أو الأسوأ، أبوك

213
00:12:12,007 --> 00:12:13,133
."د."فوغل

214
00:12:13,508 --> 00:12:14,968
.أنصت. جئنا لإنقاذك

215
00:12:17,888 --> 00:12:19,389
!من أنت؟ مهلا

216
00:12:49,836 --> 00:12:51,463
أرأيت؟ من يحتاج إلى السحر؟

217
00:12:55,425 --> 00:12:56,593
.اركضا

218
00:13:01,181 --> 00:13:04,017
.اتفقنا، أصدقكما
.أخرجاني من هنا

219
00:13:08,146 --> 00:13:09,689
.اقفزي بنا زمنيا من هنا

220
00:13:11,733 --> 00:13:13,902
.سحقا، دمر مخرجنا

221
00:13:13,985 --> 00:13:15,832
.لنعد إلى الأساسيات

222
00:13:59,505 --> 00:14:03,342
،إذا آكل جذر اللايوغا هذا فحسب
وأصبح في مسعى رؤوي؟

223
00:14:03,676 --> 00:14:05,761
.كلا. هذا المقدار سيقتلك

224
00:14:06,387 --> 00:14:09,306
في هذا الشاي ما يكفي لأخذك
.إلى عالم ما بين العوالم

225
00:14:09,390 --> 00:14:12,601
سنستخدم طوطمك لتثبيتنا
.فيما نبحث عن أي أثر لطوطمي

226
00:14:12,977 --> 00:14:14,436
.وآمل أن نجد "راي" معه

227
00:14:14,520 --> 00:14:17,398
البخور سيهدئكما وأنا فقط سأسهل عليكما

228
00:14:17,481 --> 00:14:19,900
دخول الحالة البديلة
.عبر بعض التأمل الإرشادي

229
00:14:19,984 --> 00:14:22,111
.أشكرك على مساعدتنا -
.أجل -

230
00:14:22,194 --> 00:14:25,656
إذا ما معرفتك بـ"ناثانيال"؟ -
."كنت رفيقه نوعيا في مدينة "سنترال -

231
00:14:25,739 --> 00:14:30,286
ساعدته على تخطي صدمته العاطفية
.لأن خليلته الفاجرة هجرته في عيد ميلاده

232
00:14:30,369 --> 00:14:33,789
أتصدقان ذلك؟ -
.أجل -

233
00:14:33,873 --> 00:14:35,583
.لأنني بالواقع تلك حبيبته الفاجرة تلك

234
00:14:35,958 --> 00:14:38,627
،"أحسنت تلطيف الأجواء يا "والي
.أعتقد أن بوسعنا تدبر الأمر من هنا

235
00:14:38,711 --> 00:14:40,087
.أجل، مفهوم، سأنصرف

236
00:14:45,176 --> 00:14:48,833
لا داعي للقلق، هذا خطأ نمطي
.يقترن بأول محاولة

237
00:14:48,868 --> 00:14:51,432
.هذا يحدث للأساطير دوما
.أحيانا يحدث مرتين في المهمة عينها

238
00:14:51,515 --> 00:14:54,268
كل ما علينا فعلينا هو الاجتماع
.مجددا وابتكار خطة بديلة

239
00:14:54,351 --> 00:14:56,228
مهلا، ماذا تفعلين؟ -
.الخطة البديلة -

240
00:14:56,312 --> 00:14:59,106
أخبرنا بمعادلة الانصهار البارد
.وإلا كسرت أصابعك

241
00:14:59,190 --> 00:15:01,650
.لا. المعادلة ستموت معي

242
00:15:01,734 --> 00:15:04,236
.لن أقتلك. بل ستتمنى لو قتلتك

243
00:15:04,320 --> 00:15:07,114
.نورا"، أنزليها فحسب"
.التعذيب ليس الحل

244
00:15:07,198 --> 00:15:10,201
.أجل، لكنه ممتع في مطلق الأحوال -
.إلي بأشد ما عندك -

245
00:15:10,910 --> 00:15:14,914
واجهت فعلا أبشع ألم
.يمكن لرجل معاناته

246
00:15:16,123 --> 00:15:20,461
.أو توقعه
.لن يرى مجددا أعز أحبائه

247
00:15:21,629 --> 00:15:23,631
.الدمية، لابنتك

248
00:15:24,131 --> 00:15:26,675
امتلكت مالا يكفي لإتمام إجراءات
،زوجتي وابنتي فقط

249
00:15:26,759 --> 00:15:29,512
،لذا حين غادرتا
.أرادتني "جريتا" أن أحتفظ بها

250
00:15:30,888 --> 00:15:33,390
.مع وعد بأن أعيدها إليها قريبا

251
00:15:35,476 --> 00:15:39,271
.لذا عذبيني ما شئت يا آنستي

252
00:15:40,189 --> 00:15:45,236
.أقسم ألا أبوح بسري ريثما أجتمع بأسرتي

253
00:15:52,284 --> 00:15:57,081
.تعين أن يكون مجيئا وذهابا بسيطا
.الآن علقنا في ملقى النفايات هذا

254
00:15:57,623 --> 00:15:58,624
!سحقا

255
00:15:58,999 --> 00:16:00,960
.ما زال أبي يظنني طفلة

256
00:16:01,710 --> 00:16:04,755
سيوصمني بهذا الفشل
،وبأنه أقوى مني

257
00:16:04,838 --> 00:16:06,549
...وأننا لسنا ندين وأنني

258
00:16:08,717 --> 00:16:11,053
.وأنني أخفقت -
.هذا ليس سيئا بالكامل -

259
00:16:11,720 --> 00:16:15,182
.مددنا حياة د."فوغل" عن مدتها العادية

260
00:16:15,266 --> 00:16:16,224
ماذا؟

261
00:16:16,225 --> 00:16:19,853
لذا كل ما علينا فعله
.هو تمريره عبر الحدود وسيتكلم

262
00:16:19,937 --> 00:16:22,106
صحيح؟ -
.طبعا -

263
00:16:23,399 --> 00:16:24,483
لمَ لم يخطرني ذلك؟

264
00:16:24,567 --> 00:16:29,029
سنتسكع عابرين أكثر حدود
.مدججة بالحراسة في التاريخ أجمع

265
00:16:29,113 --> 00:16:30,281
.أجل

266
00:16:30,948 --> 00:16:32,283
أهذه نبرة ساخرة؟ -
.كلا -

267
00:16:32,992 --> 00:16:35,619
...كلا، ليست سخرية
!أجل، إنها سخرية

268
00:16:36,287 --> 00:16:37,538
.ذلك لن ينجح

269
00:16:38,330 --> 00:16:39,707
.ذلك محال بدون سحر

270
00:16:39,790 --> 00:16:43,794
.لا شيء محال. خلنا الانصهار البارد محالا

271
00:16:44,378 --> 00:16:45,379
.لذا لا تملكين سحرا

272
00:16:45,462 --> 00:16:48,616
دارك" الأصغر سنا ليس ندا"
.لعقلينا وعزمنا

273
00:16:49,133 --> 00:16:50,217
أتعلمين؟

274
00:16:50,342 --> 00:16:53,429
آن الأوان لتري أباك
.ما بداخلك حقا

275
00:16:54,096 --> 00:16:55,097
.بخلاف الشيطان

276
00:16:59,935 --> 00:17:03,522
د."فوغل"، أين نذهب
لنحصل على مستندات مزورة؟

277
00:17:08,444 --> 00:17:11,739
يبدو أن أستاذ التزوير
.الذي ننشده غير مهنته

278
00:17:12,031 --> 00:17:13,532
.إنه العنوان الذي أعطى لي

279
00:17:14,408 --> 00:17:16,327
.ربما علينا العودة نهارا

280
00:17:16,452 --> 00:17:19,913
أتخالنا حقا سنعيش حتى الصباح
رغم علمك بمن يلاحقنا؟

281
00:17:19,997 --> 00:17:20,998
.لحظة

282
00:17:22,041 --> 00:17:24,335
.لا تحكما على واجهة المخزن عبر قبعاته

283
00:17:38,307 --> 00:17:39,516
.لنبدأ العمل

284
00:17:46,231 --> 00:17:48,901
.أولا، يجب أن يكون المستند متقنا

285
00:17:49,735 --> 00:17:51,487
.ثم سنحتاج إلى سيارة مناسبة

286
00:17:52,279 --> 00:17:55,824
السيارات الدبلوماسية فقط
.يسمح بمرورها من نقاط التفتيش

287
00:18:01,997 --> 00:18:06,752
.تبدين كلقمة شهية أيتها الآنسة
ما تكلفة مذاق بسيط؟

288
00:18:10,506 --> 00:18:11,674
ماذا عن سيارتك؟

289
00:18:11,757 --> 00:18:15,636
،وأخيرا وليس آخرا
،أهم جزء في أي مهمة سفر

290
00:18:15,719 --> 00:18:18,847
التنكر. لا يذهب الأساطير
.إلى أي مكان بدونه

291
00:18:19,932 --> 00:18:23,310
،شكرا جزيلا لكما، ومجددا
.أعتذر من إفساد ليلتكما

292
00:18:23,852 --> 00:18:25,646
.تعينت عودتهما منذ ساعة

293
00:18:26,271 --> 00:18:29,066
،ألم يكن كلامي واضحا حين قلت
عودا سريعا بدون تواني"؟"

294
00:18:29,149 --> 00:18:31,318
.أظنني كنت واضحا تماما حيال ذلك

295
00:18:33,028 --> 00:18:36,281
.لعلك محق. لعلها تختبرني

296
00:18:36,907 --> 00:18:39,201
.تتجاوز لترى ردة فعلي

297
00:18:39,660 --> 00:18:41,203
هل أنا ارتيابي؟

298
00:18:42,162 --> 00:18:43,247
.لعلك محق

299
00:18:43,330 --> 00:18:47,292
.لعلي لست ارتيابيا كفاية
.لعلها تحتاج إلى تدخلي أكثر

300
00:18:47,376 --> 00:18:51,714
.إنني بالنسبة إليها غبت لـ20 سنة
.تصور كل ما فاتني

301
00:18:52,673 --> 00:18:55,008
.كانت الحياة أبسط كثيرا قبل الأبوة

302
00:18:55,217 --> 00:18:56,593
.هذا قلق كثير

303
00:18:57,302 --> 00:18:58,303
."إنك محق يا "ألن

304
00:18:58,387 --> 00:19:01,515
.علي التصرف، لا التمرغ في الشك

305
00:19:02,266 --> 00:19:03,267
.سأذهب وراءهما

306
00:19:03,350 --> 00:19:05,227
.شكرا يا صاح. كانت دردشة رائعة

307
00:19:24,037 --> 00:19:25,247
."لا تقلقي يا "نورا

308
00:19:25,789 --> 00:19:27,124
.أبوك قادم

309
00:19:41,388 --> 00:19:43,849
.تذكر قصتنا -
.أجل -

310
00:19:44,141 --> 00:19:47,978
هذا غالبا ليس الوقت المناسب
.لأذكر أنني كاذب فاشل

311
00:19:49,229 --> 00:19:52,274
.حاول وتصور دهشتي

312
00:19:57,821 --> 00:19:58,822
.الوثائق

313
00:20:10,876 --> 00:20:12,753
ماذا كنت تفعل في "برلين الشرقية"؟

314
00:20:14,171 --> 00:20:16,298
.كنا في الأوبرا

315
00:20:17,216 --> 00:20:18,675
طوال الليل؟

316
00:20:20,052 --> 00:20:22,846
.عرض الأوبرا كان طويلا جدا

317
00:20:22,930 --> 00:20:25,724
.عرض كبير ورائع
.رأينا أفضل العروض

318
00:20:25,808 --> 00:20:28,143
.طويل جدا وكبير جدا، لكنه ممتاز

319
00:20:28,227 --> 00:20:29,728
أهناك مشكلة؟

320
00:20:29,812 --> 00:20:33,023
أستغرب عودتكما في هذه الساعة
.من الصباح فحسب

321
00:20:33,106 --> 00:20:36,360
.لم نشعر بالوقت فيما استمتعنا بليلتنا

322
00:20:38,153 --> 00:20:40,030
.لابد أن اخبر مشرفي بهذا الأمر

323
00:20:43,158 --> 00:20:45,410
أتعرف مَن هو زوجي؟

324
00:20:46,578 --> 00:20:47,579
أتدري؟

325
00:20:47,663 --> 00:20:52,167
.أحضر مشرفك
.أريده أن يعرف مدى حماقة مرؤوسيه

326
00:20:52,709 --> 00:20:53,961
!أستميحكَ عذرا! سيدي

327
00:20:54,044 --> 00:20:55,170
...بالطبع، أنا

328
00:20:55,963 --> 00:20:56,964
.فهمت الآن

329
00:20:57,214 --> 00:21:01,844
معذرة سيد "ماين"، لم أتعرف
.عليك بسبب تلك... القبعة

330
00:21:09,476 --> 00:21:12,187
.أنتِ على الجانب الآخر، كاذبة رائعة

331
00:21:33,417 --> 00:21:35,043
.يا للهول، إنه والدي

332
00:21:35,127 --> 00:21:36,587
.دارك" القاتل المأجور سيقتلنا"

333
00:21:36,670 --> 00:21:38,338
!ليس هذا الأب، ذلك الأب

334
00:21:42,301 --> 00:21:43,886
.حسنا، بالتأكيد سوف يقتلني

335
00:21:43,969 --> 00:21:46,138
.كان من المفترض أن أوصلكِ للمنزل الآن

336
00:21:48,682 --> 00:21:50,267
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

337
00:21:50,350 --> 00:21:51,393
."أقوم بإنقاذكم يا عزيزتي "نورا

338
00:21:51,476 --> 00:21:53,228
وهل هذه طريقة للتحدث مع والدكِ؟

339
00:21:55,898 --> 00:21:56,899
.السلامة أولا

340
00:21:56,982 --> 00:21:58,233
.اربطوا الأحزمة أيها الأولاد

341
00:21:59,484 --> 00:22:00,319
.انطلق

342
00:22:12,221 --> 00:22:15,141
.كان بوسعي تدبر أمري هناك
.لم أكن بحاجة لمساعدتك

343
00:22:15,349 --> 00:22:18,144
،"بحق "مالاس
هلا توقفت عن العبث بالقعة؟

344
00:22:18,227 --> 00:22:19,896
مرحبا

345
00:22:20,021 --> 00:22:21,522
هل هذه مجرد لعبة بالنسبة لك؟

346
00:22:22,106 --> 00:22:24,609
لأنني أشعر أنني الوحيدة
.التي تتعامل مع هذا الأمر بجدية

347
00:22:24,692 --> 00:22:28,321
حسنا، بما أن حجر الوقت خاصتي
.ما زال يعمل، سنقوم بالأمور على طريقتي

348
00:22:28,404 --> 00:22:32,283
.سنعيد الطبيب إلى عام 2018
.وسنقوم بتعذيبه إلى أن يتحدث

349
00:22:32,366 --> 00:22:34,744
.التعذيب ليس الحل -
مَن قال ذلك؟ -

350
00:22:34,827 --> 00:22:37,872
إنه يعرف أن سره هو الطريقة
.الوحيدة التي سيرى بها ابنته مجددا

351
00:22:37,955 --> 00:22:40,917
،لأنه على عكس بعض الآباء
يقدر عائلته أكثر من نفسه

352
00:22:41,000 --> 00:22:43,086
...لقد أنقذت حياتكِ هناك، ماذا

353
00:22:45,922 --> 00:22:48,466
.عزيزتي، انصتي
.انظري إلي

354
00:22:48,501 --> 00:22:51,427
ألا تعرفي أنني أضع مصلحتكِ
في قلبي دائما؟

355
00:22:51,511 --> 00:22:53,513
...هل كان في مصلحتي أم مصلحتكَ

356
00:22:53,596 --> 00:22:55,890
عندما دفعت فتاة صغيرة خائفة...
إلى أحضان شيطان؟

357
00:22:55,973 --> 00:22:58,935
.أجل، للم شملنا سويا -
!لإعادتكَ إلى الحياة -

358
00:22:59,018 --> 00:23:00,353
ماذا دهاكِ؟

359
00:23:00,436 --> 00:23:03,314
أرسلكِ في مهمة بسيطة
...بمفردكِ، وفجأة

360
00:23:06,317 --> 00:23:07,485
!بالطبع

361
00:23:08,444 --> 00:23:11,781
"كان يجب أن أعرف أن "راي بالمر
.سيكون له تأثير جيد عليكِ

362
00:23:11,864 --> 00:23:13,783
.ربما يجب أن أعطيكما بعض الخصوصية

363
00:23:15,284 --> 00:23:16,285
أتدري؟

364
00:23:16,452 --> 00:23:18,496
ظننت أنني  أعدت والدي للحياة

365
00:23:18,579 --> 00:23:21,207
لكن بدلا من ذلك أرى أنني
.حصلت على رجل صبياني أناني

366
00:23:21,290 --> 00:23:22,500
رجل صبياني؟

367
00:23:22,583 --> 00:23:26,003
لما لا تذهبي إلى جحيمكِ
وتبكي لـ"مالاس"؟

368
00:23:26,087 --> 00:23:29,757
لأنه بما أنكِ الآن ناطقة بلسان الشيطان
.فمن الواضح أنكِ لستِ بحاجة لي

369
00:23:31,175 --> 00:23:32,426
...نورا"، أنا"

370
00:23:33,344 --> 00:23:35,096
."نورا" -
.دعني وشأني، أبي -

371
00:23:35,179 --> 00:23:37,473
.كلا، هذا جيد
.استمر في الحديث

372
00:23:45,022 --> 00:23:48,192
إذن، "راي" لا يمكن العثور عليه
.والأمور تزداد سوءا في المنضدة

373
00:23:48,276 --> 00:23:51,821
بينيت" عنيد جدا، يرفض أي"
.لقاءات مع "ريب" لا تتضمن أغلال

374
00:23:53,865 --> 00:23:56,534
أنا آسفة جدا، ها أنا أتحدث
...عن سياسات المنضدة

375
00:23:56,569 --> 00:23:57,243
.وصديقكِ في مأزق...

376
00:23:57,326 --> 00:23:58,327
كيف حالكِ؟

377
00:23:59,787 --> 00:24:02,748
.تشوهين صور عدوكِ
.فهمت

378
00:24:02,832 --> 00:24:05,793
حسنا، على الأقل مهارات التواصل
.غير اللفظي بيننا بدأت بداية جيدة

379
00:24:05,877 --> 00:24:08,713
"كل ما نفعله للعثور على "راي
.لا يجيد نفعا

380
00:24:08,796 --> 00:24:11,799
."سوف تستعيدون "راي
.أعدكِ

381
00:24:12,466 --> 00:24:16,929
أيمكننا أن نحظى بالقليل من
التواصل الغير لفظي؟

382
00:24:16,930 --> 00:24:21,246
"يا ولاد الوسخة متزهقوناش ع المسا"

383
00:24:37,283 --> 00:24:39,869
.حسبتكِ قلتِ أن هذا المكان جميل

384
00:24:39,952 --> 00:24:41,287
.أجل، كان كذلك

385
00:24:44,081 --> 00:24:45,249
.ثمة خطب ما

386
00:24:50,588 --> 00:24:52,465
.لا يجدر بكِ التجول وحدكِ

387
00:24:52,548 --> 00:24:53,549
...توقف

388
00:24:55,676 --> 00:24:56,677
.أنت

389
00:24:57,178 --> 00:24:58,763
توقعتِ شخص آخر؟

390
00:25:00,097 --> 00:25:03,434
"أتدري، آخر مرة رأيت فيها "نورا
.كانت لا تزال فتاة والدها الصغيرة

391
00:25:04,143 --> 00:25:08,606
،وقبل أن تدرك
.مر 20 عاما هكذا

392
00:25:09,899 --> 00:25:14,028
،وبالتأكيد، نحن نسافر عبر الزمن معا
...نتآمر لإنهاء العالم، لكن

393
00:25:15,655 --> 00:25:19,367
غادرت أتساءل "أين تلك
"الفتاة الصغيرة وكيف أستعيدها؟

394
00:25:20,117 --> 00:25:22,662
انظر، أنا لا ابقيكَ على قيد الحياة
.من أجل صحتي

395
00:25:22,745 --> 00:25:23,996
.تحدث

396
00:25:29,502 --> 00:25:31,921
"إذا كنت حقا تهتم كثيرا لأمر "نورا

397
00:25:32,505 --> 00:25:35,216
إذن ربما يجب ألا تتركها تكون
.قناة لشر بدائي

398
00:25:35,299 --> 00:25:37,885
أعترف أن هذه ليست الحياة
...التي أردتها أن تحظى بها، لكن

399
00:25:38,344 --> 00:25:41,013
كان من المفترض أن تكون
،السيطرة على العالم هديتي لها

400
00:25:41,097 --> 00:25:42,390
.وليس مسار حياتها المهنية

401
00:25:42,473 --> 00:25:46,560
.إذن ربما يجب عليك أن تخبرها بشعورك
.إنها تمر بالكثير من الضغوطات

402
00:25:46,644 --> 00:25:48,938
.وكل هذا من أجل إقناعك -
أنا؟ -

403
00:25:49,230 --> 00:25:52,191
."أنا فخور للغاية بـ"نورا
.ومن الواضح أنها تعرف ذلك

404
00:25:52,775 --> 00:25:54,860
إنها لا تعرف سوى
."ما تقوله لها يا "داميان

405
00:25:56,070 --> 00:25:57,196
أيمكنني مناداتك بـ"داميان"؟

406
00:26:02,368 --> 00:26:04,161
.أجل -
.الفتاة معي -

407
00:26:04,787 --> 00:26:05,788
."نورا"

408
00:26:06,288 --> 00:26:07,790
...إذا آذيتها، أقسم لك

409
00:26:07,873 --> 00:26:10,793
قابلني على سطح
.مبنى "شنايدر" للأسمنت

410
00:26:11,252 --> 00:26:12,878
.تبادل عادل

411
00:26:13,546 --> 00:26:15,297
.حياتها مقابل حياة العالِم

412
00:26:20,803 --> 00:26:23,014
.سأبرح نفسي ضربا

413
00:26:25,516 --> 00:26:27,101
ما الخطب؟
هل "نورا" بخير؟

414
00:26:27,184 --> 00:26:29,603
.إنها على قيد الحياة
.حياته مقابل حياتها

415
00:26:29,687 --> 00:26:31,105
.يريد لقائي بعد ساعة

416
00:26:31,814 --> 00:26:33,399
.كان يجب أن أنصت، هذا خطأي

417
00:26:33,482 --> 00:26:34,483
...إذا خسرتها

418
00:26:34,567 --> 00:26:36,360
.انظر، يبدو أنك تواجه مشكلة مع العقدة

419
00:26:36,444 --> 00:26:37,945
.أجل -
...حسنا، أنت على الأرجح -

420
00:26:38,029 --> 00:26:39,238
.ترخي وصلة الربط...

421
00:26:39,321 --> 00:26:42,033
كيف تعرف ذلك؟ -
.لأنني من الكشافة، ثق بي -

422
00:26:42,116 --> 00:26:43,909
.انظر، لقد قاتلتكَ عدة مرات

423
00:26:43,993 --> 00:26:46,787
،يمكننا إنقاذ "نورا" سويا
.فقط أعد لي بذلتي

424
00:26:46,871 --> 00:26:49,165
،بالتأكيد، وبعد إنقاذ ابنتي

425
00:26:49,248 --> 00:26:51,125
ربما يمكننا الذهاب للعب
.كرة السلة واحتساء الشراب

426
00:26:52,376 --> 00:26:53,669
.الآن هذه عقدة جيدة

427
00:26:54,795 --> 00:26:56,714
جلسة علاج نفسية واحدة
.لا تجعلنا أصدقاء

428
00:26:56,797 --> 00:26:59,091
.سوف تموت عندما أفرغ منك

429
00:26:59,175 --> 00:27:00,176
.أنت

430
00:27:06,557 --> 00:27:08,809
.لا يوجد سبب يمنعنا من التعاون

431
00:27:08,893 --> 00:27:12,063
سنأخذ الطبيب لبضعة أيام
.ونعيده عندما نفرغ منه

432
00:27:12,396 --> 00:27:15,649
ألا ترغب في التحدث عن خطتكَ قليلا؟

433
00:27:17,276 --> 00:27:19,070
.حسنا، الخطة بسيطة

434
00:27:20,404 --> 00:27:21,822
.سوف أقتلكِ

435
00:27:26,035 --> 00:27:27,453
.أتدرين، أعتقد أنه يجب أن نرحل

436
00:27:27,536 --> 00:27:29,121
.كلا، ليس بعد

437
00:27:29,538 --> 00:27:32,625
بإمكاني الشعور بطوطمي
.في كل مكان هنا

438
00:27:32,708 --> 00:27:34,418
.لكن الشعور مختلف

439
00:27:40,382 --> 00:27:42,009
.ما زلتِ هنا

440
00:27:44,095 --> 00:27:45,638
ماذا حدث لهذا المكان؟

441
00:27:45,805 --> 00:27:51,560
كلما طال بقاء طوطمكِ في
.حوزة الظلام كلما زاد فسادا

442
00:27:51,852 --> 00:27:55,773
.أنا أقاومه لكن لا يمكنني فعل ذلك للأبد

443
00:27:55,981 --> 00:27:58,067
.سأستعيد طوطمي، أعدكِ

444
00:27:58,275 --> 00:28:02,071
.عليكِ استعادة "كواسا" أيضا
.إنها بحاجة لكِ

445
00:28:02,321 --> 00:28:04,657
.وقريبا، ستكونين بحاجة لها

446
00:28:04,740 --> 00:28:05,741
لأي سبب؟

447
00:28:05,908 --> 00:28:09,995
حاملي الطوطم الأولين
.قاموا بسجن شر عظيم

448
00:28:10,454 --> 00:28:11,831
...وإذا تحرر

449
00:28:11,914 --> 00:28:12,915
أتقصدين "مالاس"؟

450
00:28:15,835 --> 00:28:17,837
.لا تقولي اسمه هنا

451
00:28:18,045 --> 00:28:23,134
لا يمكنه دخول عالمكِ، لكن
.هذا هو العالم الذي يتوسط العوالم

452
00:28:23,884 --> 00:28:25,803
.الوقت ليس له وجود هنا

453
00:28:26,220 --> 00:28:28,055
.والوقت هو قفصه

454
00:28:28,597 --> 00:28:33,853
،وكلما زاد تدهور الوقت
.كلما اقترب الشيطان من التحرر

455
00:28:33,936 --> 00:28:36,647
لهذا السبب يقوم "دارك" وحلفائه
.بعمل المفارقات التاريخية

456
00:28:36,730 --> 00:28:42,653
،وإذا لم تقوموا بإيقافهم
.سيصبح الزمن كله في خطر

457
00:28:49,869 --> 00:28:51,120
!"نورا"

458
00:28:51,537 --> 00:28:54,456
...إذا آذيتها -
.أريد رؤية العالِم -

459
00:28:58,169 --> 00:29:00,921
،الآن أعد لي ابنتي
.أيها الوغد اللعين

460
00:29:05,301 --> 00:29:06,302
!"نورا"

461
00:29:06,385 --> 00:29:07,428
!أبي

462
00:29:07,511 --> 00:29:08,512
!كلا

463
00:29:17,605 --> 00:29:19,607
.أمسكت بكِ، لن أترككِ تسقطين

464
00:29:19,732 --> 00:29:23,235
.لهذا السبب لن أنجب الأطفال
.إنهم يجعلونكَ ضعيفا

465
00:29:31,160 --> 00:29:32,161
.السحر

466
00:29:32,536 --> 00:29:33,996
.يجب أن أبحث عن ذلك

467
00:29:35,122 --> 00:29:36,123
.أمسكت بكِ

468
00:29:51,764 --> 00:29:53,015
.تفعيل البذلة

469
00:29:54,975 --> 00:29:56,977
.تفعيل البذلة

470
00:30:07,905 --> 00:30:10,157
.المصادقة الصوتية مرفوضة

471
00:30:31,554 --> 00:30:32,555
.أبي

472
00:30:40,938 --> 00:30:41,939
.حسنا

473
00:30:42,022 --> 00:30:44,024
.أيتها البذلة، أطلقي ناسف الذرة

474
00:30:44,483 --> 00:30:46,193
،"دكتور "بالمر
.تم المصادقة على الصوت

475
00:30:54,076 --> 00:30:57,997
.%حسنا، قلل قوة ناسف الذرة بنسبة 99

476
00:30:59,957 --> 00:31:03,294
.الهدف، 45 درجة إلى اليسار

477
00:31:03,419 --> 00:31:04,795
.عشر درجات للأسفل

478
00:31:05,379 --> 00:31:07,464
.اجعلها 10.1 درجة

479
00:31:08,465 --> 00:31:09,466
...و

480
00:31:10,634 --> 00:31:11,635
.أطلق النار

481
00:31:15,514 --> 00:31:16,515
."نورا"

482
00:31:20,477 --> 00:31:21,478
.أبي

483
00:31:22,062 --> 00:31:25,232
.عليكَ أن تتركني أسقط -
.كلا، لن أفعل -

484
00:31:25,399 --> 00:31:29,069
.إذا لم تفعل، ستموت -
.كلا -

485
00:31:29,695 --> 00:31:32,239
.لا يمكنني أن أخسركَ
.ليس مجددا

486
00:31:33,282 --> 00:31:34,658
.سيكون كل شيء على ما يرام

487
00:31:36,702 --> 00:31:38,203
.أنا أحبكِ

488
00:31:43,959 --> 00:31:45,669
لما لا تموت؟

489
00:31:56,680 --> 00:31:59,141
.لأنني لدي شيء أعيش من أجله

490
00:32:08,525 --> 00:32:11,153
.الطوطم، لقد تحول

491
00:32:12,613 --> 00:32:14,782
.لقد استحوذت على قواه

492
00:32:14,865 --> 00:32:16,909
.حسنا، علينا الخروج من هنا -
.كلا -

493
00:32:16,992 --> 00:32:19,119
.يجب أن ترحلوا يا أولادي

494
00:32:19,203 --> 00:32:20,329
.اركضوا

495
00:32:25,334 --> 00:32:27,252
،يبدو أنك ما زلت تملك المهارة
.أيها العجوز

496
00:32:27,336 --> 00:32:28,587
مَن الذي تنادينه بـ"الرجل العجوز"؟

497
00:32:28,671 --> 00:32:30,464
أنا أبدو بحالة جيدة
.بالنسبة لرجل عمره 257

498
00:32:39,598 --> 00:32:41,016
.لطالما أردت فعل ذلك

499
00:32:41,100 --> 00:32:42,101
.أحسنتِ يا عزيزتي

500
00:32:42,559 --> 00:32:43,560
.سنتولى أمرهم

501
00:32:52,486 --> 00:32:53,737
دكتور "فوغل"، هل أنت بخير؟

502
00:32:54,071 --> 00:32:55,155
رجل آلي؟

503
00:32:55,239 --> 00:32:56,490
.كلا، هذا أنا

504
00:32:56,615 --> 00:32:58,575
.انظر، علينا إخراجكَ من هنا -
.لا يمكنني النجاة -

505
00:32:58,784 --> 00:33:00,035
.فات الأوان بالنسبة لي

506
00:33:00,160 --> 00:33:02,037
.خذ هذه

507
00:33:02,121 --> 00:33:04,289
.كلا، سوف تعيدها إلى "جريتا" بنفسك

508
00:33:05,332 --> 00:33:07,501
.الدمية لم تكن من أجلها قط

509
00:33:10,546 --> 00:33:13,090
كل ما تحتاج إلى معرفته
.بشأن الانصهار البارد

510
00:33:13,757 --> 00:33:14,883
.كل شيء هنا

511
00:33:18,512 --> 00:33:19,638
.لن أتركك هنا

512
00:33:19,722 --> 00:33:22,474
.عائلتكَ بحاجة لك
.والكوكب يحتاج إلى عقلكَ العبقري

513
00:33:27,354 --> 00:33:29,106
!كلا

514
00:33:31,775 --> 00:33:34,194
حسنا، ما كنت سأسمح له
.بتدمير سجلي المثالي

515
00:33:36,447 --> 00:33:37,573
.أستميحكَ عذرا

516
00:33:49,168 --> 00:33:51,253
إلى أين تظن نفسك ذاهبا
بتلك الدمية يا "راي"؟

517
00:33:51,378 --> 00:33:53,630
"لقد وعدت "فوغل
.بأن أعيد هذه إلى ابنته

518
00:33:54,298 --> 00:33:57,301
،لقد تعلمت شيئا واحدا من كل هذا
.وهو أنكَ لا تجيد الكذب

519
00:33:59,094 --> 00:34:00,304
.أعطني تلك الدمية

520
00:34:01,180 --> 00:34:03,640
."آسف يا "نورا
.لا يمكنني فعل ذلك

521
00:34:07,019 --> 00:34:09,521
.هيا، كلانا يعرف أنك لن تقوم بقتلي

522
00:34:17,070 --> 00:34:18,071
.أنتِ محقة

523
00:34:20,282 --> 00:34:21,283
ما هذا؟

524
00:34:21,617 --> 00:34:23,577
.إنها هزة زمنية
غيديون"، ما مصدرها؟"

525
00:34:23,660 --> 00:34:26,371
".حدث انحراف في عام 1962"

526
00:34:26,455 --> 00:34:29,291
يبدو أن أحدهم قام بعمل فجوة"
"."في جدار "برلين

527
00:34:29,541 --> 00:34:30,542
."راي"

528
00:34:30,626 --> 00:34:33,837
والتي يبدو أنها القشة
.التي قصمت ظهر البعير

529
00:34:36,840 --> 00:34:38,550
.أعتقد أن هذا سيء

530
00:34:38,634 --> 00:34:40,302
.أجل

531
00:34:40,636 --> 00:34:43,764
.أجل، هذه دموع في نسيج الزمن نفسه

532
00:34:43,847 --> 00:34:46,809
غيديون" حددي مسار"
.إلى "برلين" الشرقية عام 1962

533
00:34:47,142 --> 00:34:48,268
.حسنا أيها الفتى

534
00:34:48,894 --> 00:34:49,895
.حان دورك

535
00:34:50,145 --> 00:34:52,356
.دعنا نرى مدى سرعتك

536
00:35:04,451 --> 00:35:06,703
.حسنا، سيكون عليك التمسك بي

537
00:35:06,787 --> 00:35:07,788
.أراكِ لاحقا

538
00:35:09,873 --> 00:35:10,874
.متسارعون

539
00:35:11,333 --> 00:35:12,793
.أنا أكره المتسارعون

540
00:35:14,169 --> 00:35:16,630
.تقريبا بقدر كرهي لذلك الرجل

541
00:35:22,261 --> 00:35:23,513
.انظروا مَن قابلت

542
00:35:23,763 --> 00:35:25,264
!مرحبا -
.صديقي -

543
00:35:26,474 --> 00:35:27,725
.راي"، حمدا للرب على عودتك"

544
00:35:27,809 --> 00:35:30,144
.أجل، الأطباق تحتاج إلى التنظيف

545
00:35:30,228 --> 00:35:31,980
.وأنا لا أطيق صبرا لتنظيفها

546
00:35:32,063 --> 00:35:33,564
...ريب"، تسرني رؤيتكَ"

547
00:35:34,065 --> 00:35:35,400
مهلا، هل تسرنا رؤية "ريب"؟

548
00:35:36,234 --> 00:35:38,486
.أجل، أجل -
.حسنا -

549
00:35:38,569 --> 00:35:41,948
سمعت أن اختطافكَ أتاح لك
.معرفة مخططات خصمنا

550
00:35:42,031 --> 00:35:45,493
أجل، كانوا بحاجة لي لأقوم
.بتشغيل طوطم النار بإستخدام هذه

551
00:35:45,576 --> 00:35:47,578
.دمية أخرى، ما أروع ذلك

552
00:35:47,662 --> 00:35:48,913
...حسنا، كلا، في الواقع، إنها

553
00:35:50,665 --> 00:35:54,085
.إنها سر الإنصهار البارد

554
00:35:54,377 --> 00:35:56,629
.وهو أمرٌ ملحمي

555
00:35:56,713 --> 00:35:59,132
.الآن، كل ما ينقصنا هو طوطم النار

556
00:35:59,841 --> 00:36:00,967
أتقصد هذا؟

557
00:36:02,176 --> 00:36:04,345
أجل، كيف حصلت على هذا؟

558
00:36:04,429 --> 00:36:06,139
"رأيته في جيب "داميان دارك
،وظننت

559
00:36:06,222 --> 00:36:08,307
"هذا سيكون تذكار رائع"

560
00:36:08,391 --> 00:36:10,184
ماذا؟ -
.حسنا، عظيم -

561
00:36:10,268 --> 00:36:13,938
،يمكنني البدء بالعمل على هذا فورا
.ومن ثم ستكون ثلاثة ضد اثنان

562
00:36:14,022 --> 00:36:16,482
،ومع طوطمكِ
.سيكون الوضع أربعة ضد واحد

563
00:36:16,566 --> 00:36:17,859
.تسرني رؤيتك -
.تسرني رؤيتكِ -

564
00:36:17,942 --> 00:36:19,193
.مرحبا، عودا حميدا

565
00:36:20,069 --> 00:36:23,239
لقد اكتشفنا أن طوطمي تم إفساده
.عندما كنا في رحلة الرؤيا

566
00:36:23,573 --> 00:36:27,410
لكننا اكتشفنا سبب تحمس
.آل "دارك" بشأن المفارقات التاري

567
00:36:27,493 --> 00:36:31,330
،كلما تدهور الجدول الزمني
."كلما ضعف السجن الذي يحتجز "مالاس

568
00:36:31,831 --> 00:36:34,751
،إذا استمرا في تدمير التاريخ
.سيتحرر الشيطان

569
00:36:35,293 --> 00:36:39,422
يجب عليكِ إبلاغ المنضدة الزمنية
.في الحال

570
00:36:39,505 --> 00:36:41,507
"غيديون"، أوصلينا بالمدير "بينيت"
.من فضلكِ

571
00:36:42,216 --> 00:36:43,593
"أسرعي أيتها العميلة "شارب

572
00:36:43,676 --> 00:36:47,513
"لأنه علي إيقاف "أليكساندر هاميلتون
.من رؤية مسرحية "هاميلتون" الموسيقية

573
00:36:47,597 --> 00:36:49,891
كيف حصل الجميع على
تذاكر لهذه المسرحية إلا أنا؟

574
00:36:49,974 --> 00:36:51,350
،"أيها المدير "بينيت
...لدينا بعض التطورات

575
00:36:51,434 --> 00:36:53,811
"في تحقيق "مالاس...
.والتي يجب أن تكون على دراية بها

576
00:36:53,895 --> 00:36:55,980
كإعتقالكِ للمدير "هانتر"؟

577
00:36:56,064 --> 00:36:59,525
.لم أعتقله بالضبط

578
00:36:59,609 --> 00:37:04,405
انظر، لدينا مشاكل الآن أكبر من معاقبة
.ريب" على ما حدث لهؤلاء العملاء"

579
00:37:04,489 --> 00:37:07,992
أشك أن هؤلاء العملاء المتوفين
."سيوافقونكِ الرأي يا آنسة "لانس

580
00:37:08,076 --> 00:37:12,288
الآن، قيدي "هانتر" بالأغلال حالا
...وإلا سوف

581
00:37:25,593 --> 00:37:28,054
.يا إلهي -
."في الواقع، إنه "غرود -

582
00:37:28,221 --> 00:37:31,599
.آفا"، أنا آسفة جدا"
.كان رجلا طيبا، حسبما أظن

583
00:37:32,016 --> 00:37:34,060
.أجل، هذا مؤسف جدا

584
00:37:34,143 --> 00:37:38,439
أعتقد أن هذه المأساة تجعلكِ
.أعلى مسؤول في المنضدة

585
00:37:41,150 --> 00:37:45,696
أيمكنني العودة للعمل
أيتها المديرة "شارب"؟

586
00:37:48,950 --> 00:37:49,951
.أجل

587
00:37:52,954 --> 00:37:56,332
شكرا لك على بحثكَ في الزمن
.بأكمله لإنقاذي من شرير مجنون

588
00:37:56,457 --> 00:37:58,501
.شريرين مجنونين

589
00:37:58,584 --> 00:38:00,753
هل نسيت قرة عين "داميان دارك"؟

590
00:38:01,796 --> 00:38:03,464
.لقد عانت من حياة صعبة

591
00:38:03,714 --> 00:38:05,508
...قد يبدو أنها مزعجة وشريرة لكن

592
00:38:06,092 --> 00:38:08,177
.وراء كل هذا، إنها إنسانة طيبة

593
00:38:08,761 --> 00:38:09,762
.مهلا

594
00:38:10,138 --> 00:38:15,935
هل أنت معجب بـ"نورا دارك"؟ -
ماذا؟ كلا. كلا. كلا؟ -

595
00:38:16,018 --> 00:38:18,146
،انظر، لست أعمى، إنها مثيرة

596
00:38:18,229 --> 00:38:21,816
.لكنها مجنونة أيضا
.وهذا مثير نوعا ما

597
00:38:22,316 --> 00:38:26,404
...أنا فقط أعتقد أن
.أتدري، ربما هناك أمل لها

598
00:38:26,863 --> 00:38:28,698
.قد تظن ذلك، أيها العاطفي

599
00:38:29,323 --> 00:38:31,492
حسنا، أنتَ زهرة حساسة
."يا "رايموند بالمر

600
00:38:32,994 --> 00:38:34,662
.اعتني بقلبك

601
00:38:36,455 --> 00:38:38,457
.والي"، مرحبا"

602
00:38:39,542 --> 00:38:41,502
،أردت فقط أن أقول
.أحسنت عملا هناك

603
00:38:42,003 --> 00:38:43,045
هل ستبقى؟

604
00:38:43,129 --> 00:38:47,008
كلا، قد أنضم لـ"ريب" في
.المنضدة الزمنية بدلا من ذلك

605
00:38:47,425 --> 00:38:48,676
.صحيح

606
00:38:48,801 --> 00:38:51,846
أجل، أعني، أفهم أنك إذا كنت
...ترغب في التسكع مع بعض الحمقى

607
00:38:51,929 --> 00:38:53,306
.بدلا من الرائعون، لكن، حسنا...

608
00:38:53,389 --> 00:38:55,600
.حسنا، ينتابني شعور غريب هنا

609
00:38:55,683 --> 00:38:58,311
أشعر أن "ميك" و"زاري" يكرهاني

610
00:38:58,394 --> 00:39:00,771
وعلى الأرجح الآخرون
...لا يختلفون عنهم، لذا

611
00:39:00,855 --> 00:39:04,025
ماذا؟ أعني، عندما جاء "نيت" لأول مرة
...قام بإلقاء "راي" في النطقة الزمنية

612
00:39:04,108 --> 00:39:07,320
،وقامت "مايا" بإبراح الجميع ضربا
...زاري" خدعتنا لتسرق شيئا"

613
00:39:07,403 --> 00:39:10,615
و"ميك"، حسنا، قام بخيانتنا
.على الأقل 10 مرات

614
00:39:11,324 --> 00:39:16,078
أعني، نحن نوعا ما نجوم
...الإنطباعات الأولية السيئة، لذا

615
00:39:16,871 --> 00:39:18,414
.أعتقد أنك ستنسجم بسرعة

616
00:39:19,373 --> 00:39:20,917
.والي"، ها أنت ذا"

617
00:39:21,125 --> 00:39:22,084
هل أنت جاهز للرحيل؟

618
00:39:26,047 --> 00:39:27,298
.في الواقع سوف أبقى

619
00:39:27,798 --> 00:39:29,300
.كنت آمل أن تفعل ذلك

620
00:39:32,053 --> 00:39:35,806
،حسنا، آتمنى البقاء لفترة أطول
،لكن رب عملي قتل بواسطة غوريلا

621
00:39:35,890 --> 00:39:38,559
ناهيك عن الفوضى
."التى تحتاج لإصلاح في "برلين

622
00:39:38,768 --> 00:39:41,062
.حسنا، اتصلي بي

623
00:39:41,771 --> 00:39:43,648
."إلى اللقاء، كابتن "لانس

624
00:39:44,106 --> 00:39:46,317
."إلى اللقاء، أيتها العميل "هانتر

625
00:39:47,068 --> 00:39:48,236
."أيتها المديرة "شارب

626
00:39:51,113 --> 00:39:52,114
،إذن

627
00:39:53,282 --> 00:39:54,659
أنتِ والآنسة "لانس"؟

628
00:39:55,993 --> 00:39:57,912
.أعتقد أن بيننا شيء حقيقي

629
00:39:58,246 --> 00:40:00,081
.أجل، إنها مميزة

630
00:40:03,376 --> 00:40:04,794
.وكذلك أنتِ

631
00:40:06,796 --> 00:40:08,756
."غيديون"، احذفي الملف "354-زد"

632
00:40:10,758 --> 00:40:13,427
."لا يمكن أن تعرف "سارة" بأمر "آفا

633
00:40:13,511 --> 00:40:15,179
"."حسنا، أيها المدير "هانتر"

634
00:40:27,149 --> 00:40:28,985
.ظننت أنك تحصل نسمة من الهواء النقي

635
00:40:29,193 --> 00:40:32,280
.حسنا، شعرت أنه علي الإعتذار

636
00:40:33,990 --> 00:40:35,533
.لقد فقدت طوطم النار

637
00:40:36,242 --> 00:40:39,996
،وأعرف كم كان يهمكِ
."ويهم الراس الكبيرة، "مالاس

638
00:40:41,414 --> 00:40:44,667
لكنني أيضا أتذكر شيئا
.كان يجعلكِ تبتسمين

639
00:40:45,334 --> 00:40:49,422
.شوكولاته ساخنة بالقشدة وصلصة الكراميل

640
00:40:50,256 --> 00:40:52,717
...لم أتناول واحدة من هذه منذ

641
00:40:52,925 --> 00:40:54,969
منذ مجيئي وطلبي منكِ الإنضمام
.إلى الأخوية

642
00:40:57,138 --> 00:40:59,598
.منذ أن أرسلتكِ إلى أحضان شيطان

643
00:41:01,934 --> 00:41:03,227
.أنا مسرورة أنك فعلت ذلك

644
00:41:04,353 --> 00:41:05,563
.لقد قربنا ذلك من بعض مجددا

645
00:41:05,646 --> 00:41:06,647
.كلا

646
00:41:07,106 --> 00:41:09,358
.ما كان علي التشكيك في قواكِ

647
00:41:11,152 --> 00:41:13,863
وأعلم أنكِ تشعرين بالكثير
،من الضغط لتكونين كوالدكِ

648
00:41:14,280 --> 00:41:15,823
...لكنني أريدك فقط أن تعرفي أنني

649
00:41:18,451 --> 00:41:19,660
.فخور بكِ...

650
00:41:20,870 --> 00:41:21,996
.مهما حدث

651
00:41:24,498 --> 00:41:25,791
.أعتقد أن هناك شيء في عيني

652
00:41:28,044 --> 00:41:29,754
أعتقد أنني رأيت بعض الشراب هناك
.لوضعه على الشوكولاته الساخنة

653
00:41:29,837 --> 00:41:31,005
.دعيني أذهب لأحضر بعض منه

654
00:42:00,409 --> 00:42:01,952
أكل شيء على ما يرام، عزيزتي "نورا"؟

655
00:42:07,750 --> 00:42:08,959
."أنا بخير يا "أبي

