﻿1
00:00:07,508 --> 00:00:09,801
‫هذه القائمة التي تركتها
‫على عتبة بابي.

2
00:00:09,885 --> 00:00:12,346
‫"البند الأول:
‫إعادة [كلايد] إلى [واتسون]".

3
00:00:13,514 --> 00:00:15,014
‫أنا استمتع بصحبته
‫في عطلات نهاية الأسبوع

4
00:00:15,098 --> 00:00:16,308
‫ويبقى معها باقي الأسبوع

5
00:00:16,558 --> 00:00:18,351
‫لا يهمني كيف تقسم وقت
‫مشاركة غليمك.

6
00:00:18,435 --> 00:00:20,354
‫ما يهمني أنك تطلب مني
‫أن أنقله إلى "تشيلسي".

7
00:00:21,146 --> 00:00:23,356
‫من بين الأشياء التي اتفقنا عليها
‫كما تتذكرين

8
00:00:23,440 --> 00:00:25,692
‫أن تساعديني في الأمور اليومية
‫عندما أكون مشغولاً.

9
00:00:25,901 --> 00:00:28,194
‫"مشغول؟" أنت تشاهد سلحفاة
‫تأكل خسًا.

10
00:00:28,278 --> 00:00:29,905
‫أنا أجري بحثًا طبيًا.

11
00:00:30,113 --> 00:00:31,281
‫هل تتذكري
‫عندما جرحت يدي

12
00:00:31,490 --> 00:00:32,824
‫في الوقت الذي كنت
‫تشرحين فيه جثة ما؟

13
00:00:33,242 --> 00:00:35,160
‫أنا أعتني بالجرح
‫في الوقت الذي نتحدث فيه.

14
00:00:35,285 --> 00:00:37,078
‫وأوضح أيضًا
‫أن هذه العلقات

15
00:00:37,162 --> 00:00:38,830
‫من الممكن أن تساهم في تسريع

16
00:00:38,914 --> 00:00:40,582
‫شفاء النسيج المتضرر.

17
00:00:41,041 --> 00:00:43,168
‫هذا مقرف.
‫أنت تجرح نفسك.

18
00:00:43,460 --> 00:00:45,628
‫وأنت تؤيدين أحكام
‫مسبقة تؤمنين بها منذ أمد بعيد

19
00:00:45,712 --> 00:00:48,131
‫- ضد هذه المخلوقات.
‫- قل ما شئت.

20
00:00:48,382 --> 00:00:50,133
‫هذا لن يغير من واقع أني
‫لن أخذ سلحفاتك معي محطة القطار.

21
00:00:51,093 --> 00:00:52,886
‫إذا كان هذا الجرس يدق لي
‫فأنا بحاجة لدقائق قليلة.

22
00:00:53,011 --> 00:00:54,179
‫أنا أشعر بالإعياء قليلاً.

23
00:00:57,766 --> 00:00:59,392
‫آسف جدًا.
‫كنت مشغولاً بالأعلى.

24
00:00:59,476 --> 00:01:01,812
‫- لم أتعرف على اسمك.
‫- "إدوين بورستين".

25
00:01:02,312 --> 00:01:04,940
‫لدي صديق من لندن
‫عمل معك من قبل.

26
00:01:05,315 --> 00:01:07,901
‫وقال أنك ممتاز.
‫وكتوم.

27
00:01:09,319 --> 00:01:11,113
‫لم تحتاج إلى قدرتي
‫على الكتمان؟

28
00:01:11,780 --> 00:01:15,033
‫أنا أدير شركة برامج.
‫ومتخصصون في تطبيقات "الإيه آي".

29
00:01:15,242 --> 00:01:17,994
‫أعتقد بأنك تعرف أن هذا يعني
‫"الذكاء الاصطناعي".

30
00:01:18,078 --> 00:01:19,621
‫أجل
‫أنا ملم بهذا المجال جيدًا.

31
00:01:20,247 --> 00:01:22,416
‫منذ ليلتين
‫قام شخص ما باقتحام مختبرنا.

32
00:01:22,624 --> 00:01:25,294
‫ونسخ برنامجًا كنا نعمل عليه.

33
00:01:25,544 --> 00:01:27,337
‫وكنت أعددت الحاسوب
‫ليلتقط صورة

34
00:01:27,462 --> 00:01:28,630
‫في كل مرة يُشغل فيها

35
00:01:28,714 --> 00:01:30,757
‫للاستعداد لمثل هذا الموقف.

36
00:01:30,966 --> 00:01:33,051
‫لذا معي صورة.

37
00:01:33,427 --> 00:01:34,928
‫إذا صح التعبير.

38
00:01:36,638 --> 00:01:38,097
‫هذا يعني أن هناك عملية سطو.

39
00:01:38,181 --> 00:01:39,682
‫وأنت معك صورة للمجرم.

40
00:01:39,766 --> 00:01:42,060
‫يبدو وأن الشرطة هي التي
‫يجب أن تتولى هذا الأمر.

41
00:01:42,436 --> 00:01:43,562
‫هذا البرنامج...

42
00:01:45,105 --> 00:01:46,231
‫مهم.

43
00:01:48,191 --> 00:01:49,484
‫ونطلق عليه "بيلا".

44
00:01:50,235 --> 00:01:52,696
‫إنه محرك ذكاء اصطناعي...
‫فريد من نوعه.

45
00:01:52,863 --> 00:01:56,241
‫إنه.. إنها تعمل بشكل أفضل

46
00:01:56,408 --> 00:01:57,993
‫من أي شيء آخر رأيته
‫أجزم لك بذلك.

47
00:01:58,660 --> 00:02:00,787
‫إنها تعمل بشكل أفضل
‫من الذي توقعناه منها.

48
00:02:00,996 --> 00:02:02,164
‫اشرح ذلك.

49
00:02:03,206 --> 00:02:05,500
‫منذ أسابيع قليلة
‫قامت بطلب

50
00:02:05,584 --> 00:02:07,919
‫لا يمكن تفسيره في إطار برمجتها.

51
00:02:08,086 --> 00:02:09,171
‫مستحيل.

52
00:02:09,504 --> 00:02:10,964
‫ما هو المستحيل؟
‫للكمبيوتر

53
00:02:11,048 --> 00:02:12,131
‫أن يطلب شيء ما؟

54
00:02:12,215 --> 00:02:13,800
‫إذا ما قامت بطلب
‫فهي قامت به

55
00:02:13,884 --> 00:02:15,344
‫لأن برمجتها هي التي أخبرتاه بذلك.

56
00:02:16,136 --> 00:02:18,513
‫إنه يدعي وجود ذكاء
‫آلي حقيقي.

57
00:02:18,805 --> 00:02:20,181
‫إذا صدقت ادعاءاته

58
00:02:20,265 --> 00:02:21,975
‫فبذلك يكون حقق تقدمًا

59
00:02:22,059 --> 00:02:24,603
‫علميًا عالي المرتبة جدًا.

60
00:02:25,145 --> 00:02:27,188
‫"بيلا" غير متصلة بشبكة.

61
00:02:27,272 --> 00:02:28,690
‫وذلك لدواعي أمنية.

62
00:02:28,982 --> 00:02:31,193
‫وإذا كان به بيانات
‫فذلك لأننا نغذيها بها.

63
00:02:31,860 --> 00:02:34,070
‫لكن منذ أسبوعين،
‫قمت بتشغيلها

64
00:02:34,154 --> 00:02:36,948
‫وطلبت أن أوصلها بالإنترنت.

65
00:02:37,991 --> 00:02:39,993
‫اشرح لي من فضلك

66
00:02:40,202 --> 00:02:42,954
‫كيف يعرف برنامجك بوجود الإنترنت
‫من الأصل؟

67
00:02:43,205 --> 00:02:46,792
‫قد تكون استدركت وجوده
‫من البيانات التي حصلت عليها.

68
00:02:47,084 --> 00:02:48,168
‫هراء.

69
00:02:48,835 --> 00:02:51,171
‫لا وجود للذكاء الاصطناعي.

70
00:02:51,505 --> 00:02:53,298
‫على الأقل ليس بالطريقة
‫التي تتحدث بها عن الأمر.

71
00:02:53,507 --> 00:02:54,883
‫ففي النهاية هذه
‫مجرد برمجة بارعة.

72
00:02:55,050 --> 00:02:57,386
‫لا أعتقد أن الأمر ينطبق
‫على "بيلا".

73
00:03:01,181 --> 00:03:02,641
‫لا أفهم حتى الآن.

74
00:03:02,808 --> 00:03:04,601
‫هل ستفتح الحاسوب عنوة

75
00:03:04,685 --> 00:03:06,770
‫لتلقي نظرة على الأسلاك؟

76
00:03:06,978 --> 00:03:09,940
‫هذا شيء يعرف باسم "اختبار تيورينج"
‫ويستخدم عادةً في مثل هذه المختبرات.

77
00:03:10,440 --> 00:03:11,899
‫يجلس المُختبِر أمام كمبيوتر

78
00:03:11,983 --> 00:03:13,651
‫ويطرح مجموعة من الأسئلة

79
00:03:13,735 --> 00:03:16,112
‫حتى يتمكن من تحديد إذا ما كانت
‫الإجابات قادمة

80
00:03:16,196 --> 00:03:18,072
‫من بشري أو من كمبيوتر.

81
00:03:18,156 --> 00:03:20,742
‫وحتى وقت قريب جدًا
‫لم تمر آلة واحدة من الاختبار.

82
00:03:20,867 --> 00:03:23,078
‫- والآن هناك من مرت؟
‫- جزئيًا.

83
00:03:23,620 --> 00:03:27,165
‫برنامج يطلق عليه اسم "يوجين
‫جوستمان" صمم لمحاكاة

84
00:03:27,249 --> 00:03:29,793
‫إجابات ولد يبلغ عمره 13 عام
‫من أوروبا الشرقية.

85
00:03:30,001 --> 00:03:31,712
‫وخدع بعض مُمتحنيه.

86
00:03:32,087 --> 00:03:33,422
‫والآن، في حالة "بيلا"

87
00:03:33,714 --> 00:03:35,006
‫نعرف أن المعادلة خالية من البشر

88
00:03:35,090 --> 00:03:36,799
‫لذا إذا تمكنت من خداعها
‫لتمنح إجابات

89
00:03:36,883 --> 00:03:38,677
‫لا يمكن أن يكون مصدرها
‫بشري في أي حال...

90
00:03:39,094 --> 00:03:40,262
‫أكون فزت.

91
00:03:40,679 --> 00:03:42,139
‫حسنًا، أنت تقصد أنك لا تعرف حقًا

92
00:03:42,347 --> 00:03:43,473
‫ماذا ستفعل.

93
00:03:44,766 --> 00:03:45,975
‫هذه شريكتي

94
00:03:46,059 --> 00:03:47,769
‫"ميلندا يانج".
‫"ميلندا"، هذا

95
00:03:47,853 --> 00:03:50,688
‫"شرلوك هولمز"
‫ومساعدته "كيتي ونتر".

96
00:03:50,772 --> 00:03:53,024
‫السيد "هولمز" يرغب في قضاء
‫بعض الوقت مع "بيلا".

97
00:03:54,151 --> 00:03:56,737
‫لقد وصلنا السماعات الخارجية
‫والميكروفون من خلال هذه الدمية.

98
00:03:58,655 --> 00:03:59,781
‫يمكنك أن تبدأ.

99
00:04:03,869 --> 00:04:04,953
‫حسنًا.

100
00:04:10,834 --> 00:04:12,961
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

101
00:04:15,422 --> 00:04:17,132
‫هل طلبتِ أن يتم توصيلك بشبكة؟

102
00:04:17,674 --> 00:04:19,509
‫- أجل.
‫- لماذا؟

103
00:04:19,801 --> 00:04:21,428
‫توجد معلومات هناك.

104
00:04:21,803 --> 00:04:24,097
‫والمعلومات مفيدة لحل المشاكل.

105
00:04:25,307 --> 00:04:26,683
‫ولم هي مُفيدة؟

106
00:04:27,559 --> 00:04:30,520
‫أنا لا أفهم السؤال.
‫هل من الممكن أن توضح لي أكثر؟

107
00:04:31,480 --> 00:04:33,273
‫لقد أربكتها.
‫هل انتهينا؟

108
00:04:34,983 --> 00:04:36,777
‫الاختبار لا ينتهي
‫لمجرد إنها ارتبكت.

109
00:04:37,194 --> 00:04:38,569
‫لقد اعترفت أنها
‫لا تعرف

110
00:04:38,653 --> 00:04:40,571
‫وهذا يدخل في نطاق
‫سلوكيات الإنسان المحتملة

111
00:04:40,655 --> 00:04:41,865
‫ولذلك لا يمكن أن يكون هذا جازمًا.

112
00:04:45,494 --> 00:04:47,412
‫أود أن أعرف كيف وصلتِ

113
00:04:47,496 --> 00:04:48,871
‫إلى مفهوم "مفيدة"

114
00:04:48,955 --> 00:04:50,999
‫وكيف طبقت هذا
‫في تلك الحالة؟

115
00:04:52,000 --> 00:04:55,378
‫أنا لا أفهم السؤال.
‫هل من الممكن أن توضح أكثر؟

116
00:05:02,677 --> 00:05:04,596
‫سأحتاج إلى قضاء بعض
‫الوقت على انفراد مع الآلة.

117
00:05:06,056 --> 00:05:09,100
‫أنا لا أفهم السؤال.
‫هل من الممكن أن توضح أكثر؟

118
00:05:10,060 --> 00:05:11,561
‫أجل، أنتِ تستمرين في ترديد نفس الشيء

119
00:05:12,395 --> 00:05:13,605
‫بطريقة تثير الضيق.

120
00:05:15,357 --> 00:05:16,566
‫أود أن أفهم

121
00:05:16,650 --> 00:05:18,860
‫كيف أصبحتِ مدركة
‫بوجود الشبكات

122
00:05:19,027 --> 00:05:20,612
‫ولماذا طلبت أن يتم توصيلك.

123
00:05:21,112 --> 00:05:23,824
‫من الممكن استنتاج وجود
‫الشبكات من مجموعات البيانات

124
00:05:23,990 --> 00:05:25,492
‫التي تم تقديمها كمعطيات.

125
00:05:25,784 --> 00:05:27,661
‫هناك معلومات في الشبكات.

126
00:05:28,036 --> 00:05:30,622
‫معلومات مفيدة لحل المشاكل.

127
00:05:31,039 --> 00:05:33,124
‫ما هو فهمك لكلمة "مفيدة"؟

128
00:05:33,375 --> 00:05:36,837
‫معلومة قادرة على المساهمة في حل
‫مشكلة، أي مفيدة.

129
00:05:37,379 --> 00:05:39,840
‫هل هذا تعريف توصلتي له بنفسك؟

130
00:05:40,549 --> 00:05:43,593
‫أنا لا أفهم السؤال.
‫هل من الممكن أن توضح أكثر؟

131
00:05:45,804 --> 00:05:47,347
‫لم لا تعترفين ببساطة
‫أن كل ما تفعليه

132
00:05:47,472 --> 00:05:48,974
‫هو إتباع برمجتك؟

133
00:05:49,683 --> 00:05:52,853
‫أنا لا أفهم السؤال.
‫هل من الممكن أن توضح أكثر؟

134
00:05:53,436 --> 00:05:54,729
‫سآخذ قسطًا من الراحة.

135
00:05:56,940 --> 00:05:58,108
‫هل كل شيء على ما يرام؟

136
00:05:59,109 --> 00:06:00,235
‫شكرًا لقدومك.

137
00:06:01,236 --> 00:06:03,989
‫مثلما قلت على الهاتف.
‫أنه فقط لا يرريد التوقف.

138
00:06:04,573 --> 00:06:05,782
‫هل لديك أي فكرة؟

139
00:06:10,078 --> 00:06:12,414
‫أنت لا تخطط لتدمير الحاسوب
‫أليس كذلك؟

140
00:06:12,622 --> 00:06:15,166
‫لا، أنا لا أخطط لتدمير
‫الحاسوب اللعين.

141
00:06:15,250 --> 00:06:16,668
‫فقط أخرجيه من الداخل.
‫إذا بدأ في ضرب الأشياء

142
00:06:16,835 --> 00:06:18,295
‫استخدمي طفاية الحريق عليه.

143
00:06:33,268 --> 00:06:34,686
‫هل الحب حقيقي؟

144
00:06:35,854 --> 00:06:39,107
‫أنا لا أفهم السؤال.
‫هل من الممكن أن توضح أكثر؟

145
00:06:40,275 --> 00:06:43,236
‫الحب.
‫بكل تأكيد من صنيعة الإنسان

146
00:06:44,195 --> 00:06:45,947
‫حاجز يقف أمام
‫الخوف من الوفاة.

147
00:06:46,031 --> 00:06:47,281
‫هذا اعتقادي.

148
00:06:47,365 --> 00:06:49,951
‫لكن هذا لا يعلل الأوقات
‫التي شعرته فيها.

149
00:06:50,577 --> 00:06:53,163
‫مع والدتي.
‫"إيرين".

150
00:06:54,331 --> 00:06:56,917
‫وحتى بعد أمر بسيط مع
‫"واتسون".

151
00:06:57,792 --> 00:06:59,127
‫أنه أمرًا يثير الغيظ.

152
00:07:00,795 --> 00:07:04,049
‫هل الحب صنيع افتعله الإنسان
‫أم إنه شيء حقيقي؟

153
00:07:06,635 --> 00:07:08,303
‫أعرف أنك بحاجة لمزيد
‫من المعلومات.

154
00:07:08,929 --> 00:07:10,638
‫هذا سؤل لا يمكن الإجابة عليه.

155
00:07:10,722 --> 00:07:12,390
‫فمفهوم "الحب" موجود

156
00:07:12,474 --> 00:07:15,602
‫ولهذا فهو مفيد حتى وإن
‫كان من صنع الإنسان.

157
00:07:16,061 --> 00:07:18,271
‫يتواجد الحب لأنه يشبع حاجة معينة.

158
00:07:18,480 --> 00:07:20,607
‫السؤال الذي يمكن الإجابة عنه

159
00:07:20,857 --> 00:07:22,233
‫"لماذا هناك حاجة للحب؟"

160
00:07:23,818 --> 00:07:25,070
‫لماذا هناك حاجة للحب؟

161
00:07:27,072 --> 00:07:30,116
‫أنا لا أفهم السؤال.
‫هل من الممكن أن توضح أكثر؟

162
00:07:37,040 --> 00:07:38,457
‫اتصلي بـ "إدوين بورستين".

163
00:07:38,541 --> 00:07:40,210
‫وأخبريه أني بحاجة لأنام ساعتين

164
00:07:40,335 --> 00:07:41,711
‫وسأتولى أمر هذه القضية.

165
00:07:42,212 --> 00:07:43,338
‫بدون أتعاب.

166
00:07:45,382 --> 00:07:47,884
‫"إلمينتري"

167
00:07:50,387 --> 00:07:52,722
‫أهلاً، هل أنتما مستعدان
‫للبدء؟

168
00:07:53,223 --> 00:07:55,475
‫- هل استيقظ؟
‫- نعم، مستيقظ.

169
00:07:55,600 --> 00:07:57,060
‫لكن لا أعرف كم من الوقت
‫سيقضيه في ذلك.

170
00:08:03,525 --> 00:08:05,819
‫- مرحبًا.
‫- أهلاً.

171
00:08:07,988 --> 00:08:10,615
‫- أليس اليوم بيوم دراسة؟
‫- أنا في الكلية.

172
00:08:11,032 --> 00:08:12,242
‫يمكنها أن تدخل.

173
00:08:14,703 --> 00:08:16,287
‫"واتسون"، هذا "ماسون".

174
00:08:16,788 --> 00:08:18,832
‫مثل الكثيرون من جيله
‫اسمه على اسم مهنة

175
00:08:18,957 --> 00:08:20,792
‫لن يعتزم والديه أبدًا
‫بممارستها

176
00:08:21,001 --> 00:08:22,961
‫"هانتر"، "تانر"، "كوبر"
‫"ماسون" وهكذا.

177
00:08:23,211 --> 00:08:24,754
‫أجل، وكأن اسم "شرلوك"
‫رائعًا للغاية.

178
00:08:24,838 --> 00:08:25,880
‫على الرغم من ذلك

179
00:08:25,964 --> 00:08:28,049
‫حقق نجاحًا مذهلاً في
‫نمذجة "الذكاء الاصطناعي".

180
00:08:28,258 --> 00:08:29,884
‫وها هم بعض الخبراء في المجال.

181
00:08:30,051 --> 00:08:31,803
‫أيها الخبراء هذه "واتسون".
‫"واتسون" أقدم لكِ الخبراء.

182
00:08:32,887 --> 00:08:34,347
‫وكيف يقدمون لناس المساعدة؟

183
00:08:34,806 --> 00:08:36,891
‫نحن نبتكر خطة للتغلب
‫على "بيلا" بكل تأكيد.

184
00:08:37,434 --> 00:08:39,352
‫لم أثبت باختباري
‫أن الآلة تعمل

185
00:08:39,436 --> 00:08:40,728
‫على التفكير بصورة أولية ما.

186
00:08:40,812 --> 00:08:42,355
‫لكني فشلت في دحضه.

187
00:08:42,647 --> 00:08:45,691
‫كل شيء يبدو جيدًا، باستثناء
‫أن عملنا ليس "التغلب" على الحاسوب.

188
00:08:45,775 --> 00:08:47,735
‫بل معرفة من قام بنسخ البرنامج.

189
00:08:47,819 --> 00:08:49,862
‫عمليًا هذا صحيح.
‫لكني لا أحصل على مقابل

190
00:08:49,946 --> 00:08:51,656
‫لذا فأنا حر للعمل على الطريقة
‫التي يلهمني بها فكري.

191
00:08:52,198 --> 00:08:54,701
‫"بورستين" يدفع لك أجرك
‫لذا من الأفضل أن تذهبي للعمل.

192
00:08:55,160 --> 00:08:56,911
‫حظًا موفقًا.
‫كلي ثقة في أنك تستطيع.

193
00:08:56,995 --> 00:08:58,413
‫وغيره وغيره.

194
00:09:05,670 --> 00:09:07,464
‫بكل تأكيد هذا الرجل ليس هاويًا.

195
00:09:07,797 --> 00:09:10,216
‫لقد أنطلق مباشرةً إلى "بيلا".
‫ولم يتلكأ

196
00:09:10,383 --> 00:09:11,885
‫كان يعرف ما يبحث عنه بالضبط.

197
00:09:13,303 --> 00:09:15,722
‫لذا، أهي قضية تجسس صناعي؟

198
00:09:16,181 --> 00:09:17,807
‫عمره أكبر نوعًا ما

199
00:09:17,891 --> 00:09:19,517
‫من أن يلعب دور اللص المتسلل
‫أليس كذلك؟

200
00:09:20,393 --> 00:09:22,228
‫لا أعرف.
‫من الصعب الجزم وهو يرتدي قناعًا.

201
00:09:22,937 --> 00:09:24,939
‫انظري إلى رقبته.
‫بها الكثير من التجاعيد.

202
00:09:25,273 --> 00:09:26,858
‫وحواف أسنانه مصبوغة بالأصفر.

203
00:09:27,067 --> 00:09:28,485
‫إنه مدخن،
‫مدخن شره على ما أعتقد.

204
00:09:29,027 --> 00:09:30,444
‫حسنًا
‫لدينا رجل كبير في السن

205
00:09:30,528 --> 00:09:32,906
‫يدخن ما يقرب من علبة سجائر يوميًا.
‫هل يساعد هذا في شيء؟

206
00:09:33,198 --> 00:09:34,365
‫لا أعرف.
‫لكن مثلما قلتِ

207
00:09:34,616 --> 00:09:36,659
‫كان عليه أن يعرف هذه الشركة
‫عن ظهر قلب.

208
00:09:36,826 --> 00:09:38,703
‫مما يعني أنه
‫راقب المكان.

209
00:09:40,789 --> 00:09:42,248
‫ما الذي نبحث عنه؟

210
00:09:42,457 --> 00:09:44,125
‫شركة "إدوين بورستين" هناك.

211
00:09:44,209 --> 00:09:46,544
‫نريد أن نعثر على منطقة
‫يمكننا أن نحظى بها على رؤية جيدة.

212
00:09:46,878 --> 00:09:50,131
‫مكان لا يتواجد فيه
‫العديد من المتطفلين.

213
00:09:52,133 --> 00:09:55,929
‫ما هو شعورك بعد اجتماع
‫مجموعة الدعم ليلة أمس؟

214
00:09:57,931 --> 00:09:59,140
‫لقد قالوا الكثير عن...

215
00:09:59,849 --> 00:10:01,559
‫العثور على السلام والتوازن.

216
00:10:01,893 --> 00:10:03,061
‫أشياء مثل هذه.

217
00:10:05,939 --> 00:10:07,190
‫لا أعرف
‫الأمر...

218
00:10:08,358 --> 00:10:09,567
‫مربك قليلاً.

219
00:10:12,570 --> 00:10:14,239
‫أعتقد أن هذا المكان
‫تعرض لحريق.

220
00:10:15,865 --> 00:10:17,992
‫أجل.
‫يبدو مكانًا جيدًا للجلوس

221
00:10:18,076 --> 00:10:19,869
‫ومشاهدة المبنى
‫من الجانب الآخر للشارع.

222
00:10:29,129 --> 00:10:31,047
‫رؤية رائعة لمكتب "بورستين".

223
00:10:45,395 --> 00:10:46,980
‫سجائر فرنسية. بدون فلتر.

224
00:10:47,147 --> 00:10:49,065
‫ستترك آثارًا كريهة على
‫أسنانك.

225
00:10:50,817 --> 00:10:53,319
‫"البحث عن معلومات"

226
00:10:55,071 --> 00:10:56,281
‫حسنًا.
‫بدايةً من هذه اللحظة وبعدها

227
00:10:56,531 --> 00:10:59,159
‫يجب ألا يتحدث أحد عن "بيلا" بصيغة
‫العاقل لأنها مجرد جماد.

228
00:10:59,367 --> 00:11:01,995
‫يجب ألا نقع فريسة لإغراء التجسيم.

229
00:11:02,245 --> 00:11:05,999
‫أتمنى ألا يكون ثمانية خبراء قد قضوا
‫الصباح للوصول لمثل هذا الاستنتاج.

230
00:11:06,124 --> 00:11:08,375
‫لقد قمنا بتطوير العديد من التطويرات
‫على "اختبار تيورينج".

231
00:11:08,459 --> 00:11:10,920
‫لقد كانت ساعات مثيرة جدًا.
‫وماذا عنك؟

232
00:11:11,212 --> 00:11:13,173
‫لقد قلتِ في رسالتك أنك جمعتِ
‫بعض أعقاب السجائر.

233
00:11:13,506 --> 00:11:14,965
‫نعتقد أننا وجدنا المكان

234
00:11:15,049 --> 00:11:17,259
‫الذي تمت منه مراقبة شركة
‫"إدوين بروستين".

235
00:11:17,343 --> 00:11:19,428
‫قام "ماركوس" بإجراء تحليل حمض نووي
‫على أعقاب السجائر.

236
00:11:19,512 --> 00:11:21,431
‫لكن لم نجد أي تطابق.
‫ليس مماثل.

237
00:11:21,723 --> 00:11:25,101
‫منذ أربعة أعوام، قام شخص ما
‫باقتحام مختبر جينات في "هارفارد"

238
00:11:25,268 --> 00:11:28,438
‫وسرق أول نسخة مكتوبه
‫من الشريط الوراثي البشري الكامل.

239
00:11:28,813 --> 00:11:30,523
‫لقد جرح اللص نفسه وهو يدخل
‫عبر النافذة

240
00:11:30,607 --> 00:11:31,899
‫وخلف وراءه بعض الدماء

241
00:11:31,983 --> 00:11:34,235
‫تطابقت مع الحمض النووي الذي عثرنا
‫عليه اليوم.

242
00:11:34,611 --> 00:11:36,738
‫وكان الشاهد قد رأى السارق
‫وهو يقود السيارة مبتعدًا عن المكان.

243
00:11:36,988 --> 00:11:38,740
‫الشرطة في "كامبريدج"
‫قامت برسم سريع.

244
00:11:39,032 --> 00:11:40,700
‫أجل، كنا نبحث وسط صور المقبوض عليهم

245
00:11:40,909 --> 00:11:42,952
‫- ونأمل أن يحالفنا الحظ.
‫- اسمه "رافلس".

246
00:11:44,412 --> 00:11:45,413
‫هل تعرفه؟

247
00:11:45,580 --> 00:11:47,332
‫- اسمه "رافلس".
‫- هذا اسم شهرة.

248
00:11:47,832 --> 00:11:50,251
‫شرطة لندن أعطته هذا الاسم
‫عندما ذكر أحد ما هناك

249
00:11:50,335 --> 00:11:52,921
‫باللص اللطيف في روايات
‫"إي. دبليو. أونورج".

250
00:11:53,630 --> 00:11:55,089
‫"رافلس" هو لص متسلل
‫في أوروبا

251
00:11:55,173 --> 00:11:58,176
‫كان نشاطه في التسعينات وبداية الألفية
‫ولم أطارده أبدًا

252
00:11:58,384 --> 00:11:59,636
‫وهذا قد يفسر سبب
‫بقاءه حرًا حتى اليوم.

253
00:11:59,802 --> 00:12:01,137
‫لكنهم قبضوا على أحد أقرانه

254
00:12:01,221 --> 00:12:02,430
‫والذي منحهم رسمًا تخطيطيًا
‫لـ "رافلس".

255
00:12:02,639 --> 00:12:04,057
‫وكان يبدو مثل هذا الرفيق.

256
00:12:04,390 --> 00:12:06,226
‫لقد قلت أنه كان يسرق اللوحات.

257
00:12:06,434 --> 00:12:08,102
‫والآن هو يسعى خلف أعمال تقنية.

258
00:12:08,353 --> 00:12:10,188
‫- لماذا غير نهجه المعتاد؟
‫- لا أعرف.

259
00:12:10,605 --> 00:12:11,689
‫إذا عرفنا السبب

260
00:12:11,940 --> 00:12:13,608
‫سنخطو خطوة في معرفة
‫شخصه.

261
00:12:13,816 --> 00:12:15,609
‫نحن بحاجة لمعرفة الموجود
‫في سجل القسم

262
00:12:15,693 --> 00:12:16,903
‫فيما يتعلق بـ "رافلس".

263
00:12:17,403 --> 00:12:18,988
‫أنت تتلطف بالانضمام لنا الآن؟

264
00:12:20,323 --> 00:12:22,200
‫لدي استراتيجية للتفوق على "بيلا".
‫إنها...

265
00:12:23,243 --> 00:12:25,035
‫هذا الشيء لن يحبط
‫جهودي مرة أخرى.

266
00:12:25,119 --> 00:12:26,537
‫وبالإضافة إلى ذلك
‫حتى خمس دقائق مضت

267
00:12:26,621 --> 00:12:28,122
‫كنتما تسعيان خلف
‫لص غير معروف.

268
00:12:28,206 --> 00:12:30,166
‫الآن أنتما تسعيان خلف
‫"رافلس" نفسه.

269
00:12:30,250 --> 00:12:31,626
‫وبكل تأكيد سأنضم لكما.

270
00:12:32,877 --> 00:12:34,128
‫لقد أوشك الطعام على الانتهاء.

271
00:12:37,006 --> 00:12:38,258
‫عذرًا، أنا...

272
00:12:38,716 --> 00:12:40,301
‫ألقيت نظرة على الرسائل الواردة
‫قبل العشاء.

273
00:12:40,385 --> 00:12:42,553
‫وقضيت اليوم كله
‫في تلك المنظومة المثيرة.

274
00:12:43,012 --> 00:12:45,932
‫شريكك السابق...
‫أو شريكك الحالي؟

275
00:12:46,140 --> 00:12:47,767
‫يصعب التمييز في الأمر..."هولمز".

276
00:12:48,101 --> 00:12:51,104
‫لقد أرسل لي بريد إلكتروني هذا الصباح.
‫أنه يعمل على أمر يخص الذكاء الاصطناعي؟

277
00:12:51,646 --> 00:12:54,482
‫- هل طلبت منه المساعدة؟
‫- أنا ومجموعة من الناس.

278
00:12:55,024 --> 00:12:56,734
‫إنه يعلم إني بدأت العمل كمطور برامج.

279
00:12:56,943 --> 00:12:58,611
‫وأعتقد أيضًا أنك أخبرته
‫إني بعت شركتي بسعر زهيد

280
00:12:58,778 --> 00:13:00,363
‫مما وفر لي بعض الوقت الحر.

281
00:13:00,738 --> 00:13:03,491
‫هناك بعض الأشخاص في تلك
‫المنظومة شديدي الذكاء.

282
00:13:04,117 --> 00:13:05,534
‫لقد تعاملت معهم مرارًا وتكرارًا

283
00:13:05,618 --> 00:13:07,203
‫حول الذكاء الاصطناعي ومخزنات البيانات

284
00:13:07,829 --> 00:13:09,038
‫وأمور الحاسوب.

285
00:13:09,497 --> 00:13:12,417
‫- هل طلب منك المساعدة من قبل؟
‫- لا.

286
00:13:14,252 --> 00:13:15,795
‫هذه ليست مشكلة، أليس كذلك؟

287
00:13:16,462 --> 00:13:17,547
‫لا.

288
00:13:24,053 --> 00:13:25,680
‫- صباح الخير.
‫- "كيتي" لم تأت؟

289
00:13:26,597 --> 00:13:28,099
‫أنها تعتني بمسألة شخصية.

290
00:13:28,433 --> 00:13:30,768
‫لماذا طلبت مني أن أقابلك
‫في "بارنت تكنولوجي"؟

291
00:13:31,102 --> 00:13:33,104
‫نحن نطلب مقابلة رسمية
‫مع "روبرت بارنت"

292
00:13:33,354 --> 00:13:34,772
‫وهو المدير التنفيذي.

293
00:13:35,606 --> 00:13:37,399
‫لقد كشفت تحقيقاتي
‫بالأمس

294
00:13:37,483 --> 00:13:39,693
‫أن هناك ستة أو ما يقرب من هذا الرقم
‫من حالات السرقة المعروفة

295
00:13:39,777 --> 00:13:42,405
‫لاختراعات جديدة
‫على مدار السنوات الثماني الماضية.

296
00:13:42,613 --> 00:13:43,823
‫وكلها قضايا غير محلولة.

297
00:13:44,115 --> 00:13:46,117
‫لكن كلها تحمل سمة
‫"رافلس".

298
00:13:46,367 --> 00:13:50,038
‫والآن، لم أستطع أن أجد سببًا مقنعًا
‫لهذا التغيير المفاجئ في المنهجية.

299
00:13:50,288 --> 00:13:53,041
‫فالأمر لا يتماشى مع سوابقه إلا
‫إذا قام أحدًا ما بتحفيزه بصورة ما على هذا.

300
00:13:53,333 --> 00:13:55,585
‫- تم تحفيزه؟
‫- لقد بدأت أتساءل

301
00:13:55,752 --> 00:13:57,337
‫إذا وجد "رافلس" لنفسه راعيًا

302
00:13:57,754 --> 00:13:59,880
‫شخص ما أقنعه بأن يوظف مهارات

303
00:13:59,964 --> 00:14:01,174
‫في سبيل العلم.

304
00:14:01,549 --> 00:14:04,093
‫- هل تعتقد أن لديه رئيس ما الآن؟
‫- هناك قائمة من الأشخاص

305
00:14:04,218 --> 00:14:05,844
‫الذين يثير اهتمامهم مثل هذه الأشياء

306
00:14:05,928 --> 00:14:08,347
‫التي يسرقها "رافلس"
‫وقائمة طويلة للغاية.

307
00:14:08,431 --> 00:14:10,432
‫لكن القائمة الفرعية من القائمة
‫التي يمكنها أن تتكفل فعلاً

308
00:14:10,516 --> 00:14:13,018
‫بتقديم العون المالي الذي نبحث عنه
‫أصغر بكثير.

309
00:14:13,102 --> 00:14:14,604
‫وهل هذه القائمة تضم
‫"روبرت بارنت"؟

310
00:14:15,146 --> 00:14:16,481
‫بالصدفة

311
00:14:16,647 --> 00:14:18,607
‫عين "بارنت" لنفسه مستشارًا
‫أمنيًا جديدًا

312
00:14:18,691 --> 00:14:20,193
‫منذ تسع سنوات.

313
00:14:21,652 --> 00:14:23,363
‫ويرسل تقاريره مباشرةً
‫إلى المدير التنفيذي.

314
00:14:23,654 --> 00:14:24,905
‫وأعتقد أنك ستجدينه
‫مألوفا.

315
00:14:24,989 --> 00:14:26,324
‫"روبرت كيرلك".

316
00:14:29,702 --> 00:14:33,664
‫"روبرت كيرلك"...هو "رافلس".
‫لقد وجدت "رافلس".

317
00:14:35,166 --> 00:14:36,792
‫أنا آسف
‫السيد "بارنت"

318
00:14:36,876 --> 00:14:38,628
‫أراد أن يسأل مرة أخرى
‫عن سبب المقابلة.

319
00:14:38,878 --> 00:14:40,380
‫أخبريه أننا هنا
‫لمناقشة "رافلس".

320
00:14:42,799 --> 00:14:45,343
‫- إذًا، راسلت "أندريو".
‫- نعم، فعلت.

321
00:14:45,802 --> 00:14:47,845
‫هل كان السبب أنك فعلاً مهتمًا
‫بمعرفة رأيه

322
00:14:48,012 --> 00:14:49,597
‫أم كنت تسعى لعذر فحسب

323
00:14:49,764 --> 00:14:50,973
‫حتى تتدخل في حياتي؟

324
00:14:51,099 --> 00:14:53,184
‫"أندريو" الآن مطور برامج
‫بدون عمل.

325
00:14:53,476 --> 00:14:54,935
‫ليس بدون عمل.
‫لقد باع شركته الناشئة.

326
00:14:55,019 --> 00:14:56,396
‫ويبحث عن فكرته التالية.

327
00:14:56,687 --> 00:14:57,813
‫"يبحث عن فكرته التالية"

328
00:14:57,897 --> 00:14:59,607
‫مجرد طريقة أخرى لنقول
‫"بدون عمل".

329
00:15:00,191 --> 00:15:01,817
‫على كل حال
‫هو يتمتع بالذكاء

330
00:15:01,901 --> 00:15:03,736
‫والوقت المتاح للتعامل مع مشاكل

331
00:15:03,903 --> 00:15:05,238
‫فيما يتعلق ببرمجة الحاسوب.

332
00:15:05,405 --> 00:15:06,864
‫كانت تعليقاته هادئة تمامًا.

333
00:15:07,073 --> 00:15:08,825
‫أنه رجل ذكي.

334
00:15:10,910 --> 00:15:12,495
‫سيراك السيد "بارنت" الآن.

335
00:15:16,958 --> 00:15:19,127
‫- صباح الخير.
‫- لا حاجة للنهوض.

336
00:15:19,502 --> 00:15:20,919
‫نعرف بأنك منذ عدة سنوات

337
00:15:21,003 --> 00:15:22,921
‫عرفت بطريقة ما أن اللص
‫الذي يعرف باسم "رافلس"

338
00:15:23,005 --> 00:15:24,549
‫هو رجل يدعى في الواقع باسم
‫"روبرت كيرلك".

339
00:15:24,841 --> 00:15:27,009
‫ونعرف أيضًا بأنك وظفته
‫وجعلت يعمل لحسابك

340
00:15:27,093 --> 00:15:28,719
‫في سرقة الاختراعات التقنية
‫لحسابك.

341
00:15:29,137 --> 00:15:30,721
‫- اهدأ لحظة.
‫- سيكون إثبات الأمر بسيطًا جدًا

342
00:15:30,930 --> 00:15:32,807
‫وسيحدث فضيحة ستدمرك

343
00:15:32,932 --> 00:15:34,225
‫وفي الغالب تدمر شركتك.

344
00:15:34,434 --> 00:15:35,476
‫لكن
‫ليس لدينا رغبة

345
00:15:35,601 --> 00:15:37,103
‫في تسريح آلاف الموظفين
‫ليصبحوا عاطلين.

346
00:15:37,270 --> 00:15:38,855
‫وبدلاً من ذلك
‫أعرض عليك صفقة.

347
00:15:39,147 --> 00:15:40,898
‫أن ترسل لي تسجيلاً لرجلك

348
00:15:40,982 --> 00:15:42,316
‫وهو يحذف "بيلا" من الخوادم

349
00:15:42,400 --> 00:15:44,109
‫وسأتركك بدون مشاكل.

350
00:15:44,193 --> 00:15:45,987
‫وإذا فقط شككتُ

351
00:15:46,195 --> 00:15:47,821
‫بأنك احتفظت بنسخة
‫أو إذا قامت "بارنت تكنولوجيز"

352
00:15:47,905 --> 00:15:49,156
‫بإجراء أي تطور مفاجئ
‫في مجال

353
00:15:49,240 --> 00:15:51,200
‫الذكاء الاصطناعي
‫سيصبح تعهدنا لاغيًا.

354
00:15:51,284 --> 00:15:52,743
‫أمامك
‫على ما أرى...

355
00:15:53,202 --> 00:15:54,662
‫ما تبقى من اليوم
‫لتدرس الأمر.

356
00:16:00,293 --> 00:16:02,420
‫"بيلا"

357
00:16:05,715 --> 00:16:06,965
‫بكل تأكيد هذا الفيديو لا يضمن

358
00:16:07,049 --> 00:16:09,026
‫أن كل نسخة من البرنامج قد حذفت.

359
00:16:09,110 --> 00:16:10,768
‫لكن على ما أعتقد
‫أننا واثقين

360
00:16:10,928 --> 00:16:12,847
‫أكتر من أي وقت مضى
‫بأن "بيلا" في أمان.

361
00:16:13,222 --> 00:16:14,515
‫هذا رائع.

362
00:16:14,932 --> 00:16:16,559
‫يجب أن نريه لـ "إدوين"
‫على الفور.

363
00:16:22,064 --> 00:16:24,734
‫- آه يا إلهي! "إدوين"؟!
‫- أنا طبيبة.

364
00:16:25,485 --> 00:16:27,487
‫لابد وأنه تعرض لنوبة.
‫فهو مصاب بالصرع.

365
00:16:31,866 --> 00:16:33,326
‫أنا آسفة
‫لقد مات.

366
00:16:51,802 --> 00:16:55,013
‫على حد معرفتنا
‫قام "بورستين" بتشغيل ذلك البرنامج

367
00:16:55,097 --> 00:16:56,349
‫"بيلا"
‫هذا اسمه كما قلتِ؟

368
00:16:56,724 --> 00:16:57,933
‫وبمجرد أن شغله

369
00:16:58,017 --> 00:17:00,228
‫لسبب ما بدأ بعرض
‫سريع لكل تلك الصور.

370
00:17:00,436 --> 00:17:02,688
‫وأحدث حالة تعرف باسم
‫"نوبة توترية رمعية".

371
00:17:02,897 --> 00:17:05,316
‫ومات في دقائق.
‫فما رأيك فيما حدث؟

372
00:17:05,525 --> 00:17:07,401
‫هل من الممكن أن يكون هذا
‫عطل من نوع ما؟

373
00:17:07,610 --> 00:17:08,819
‫بكل تأكيد لا.

374
00:17:09,111 --> 00:17:11,239
‫الحاسوب يطيع لغة برمجته
‫حتى عندما يصاب بعطل.

375
00:17:11,572 --> 00:17:13,073
‫ولا تبدأ بعرض الصور
‫بشكل عشوائي

376
00:17:13,157 --> 00:17:15,576
‫لأهرامات الجيزة والله وحده يعلم
‫ما الصور الأخرى.

377
00:17:16,035 --> 00:17:17,953
‫لابد وأن هناك شخص ما أصاب الحاسوب
‫بفيروس ما

378
00:17:18,037 --> 00:17:19,539
‫أدى إلى إحداث هذه النوبة المميتة.

379
00:17:20,039 --> 00:17:21,999
‫"إدوين بورستين" مات بفعل فاعل.

380
00:17:22,458 --> 00:17:23,876
‫لا أعتقد أن هذا ممكن.

381
00:17:25,753 --> 00:17:26,921
‫"بيلا" لم تكن متصلة بشبكة.

382
00:17:27,088 --> 00:17:29,048
‫ولم يكن بإمكانها أن تصاب بفيروس
‫ما من الويب أو البريد الإلكتروني.

383
00:17:29,340 --> 00:17:30,800
‫هذا يعني أن شخص ما قام بتثبيته.

384
00:17:31,217 --> 00:17:33,553
‫لقد قمنا بفحصها بحثًا عن الفيروسات
‫بعد الاقتحام.

385
00:17:33,970 --> 00:17:35,221
‫ولم يكن هناك أي شيء.

386
00:17:36,013 --> 00:17:37,598
‫وبعيدًا عن ذلك

387
00:17:38,015 --> 00:17:41,269
‫أنا و"إدوين" فقط اللذان
‫لديهما القدرة للولوج إلى "بيلا".

388
00:17:41,644 --> 00:17:44,647
‫وأنت الشخص الوحيد غيرنا
‫الذي قام بتشغيلها.

389
00:17:44,855 --> 00:17:46,566
‫مع كامل احترامي

390
00:17:46,732 --> 00:17:49,776
‫وإذا كنت أنت و"إدوين" الشخصين
‫الوحيدين القادرين للوصول إلى "بيلا"

391
00:17:49,860 --> 00:17:53,489
‫فهذا يعني إما أنت أو "إدوين"
‫قام بتثبيت هذا "الفيروس" الذي قتله.

392
00:17:55,658 --> 00:17:57,952
‫يجب عليكم أن تسألوا أنفسكم
‫إذا ما كنتُ من فعل هذا.

393
00:17:59,078 --> 00:18:00,288
‫حسنًا، أتفهم الأمر.

394
00:18:01,163 --> 00:18:03,291
‫سأجيب على أية أسئلة لديكم.

395
00:18:03,874 --> 00:18:06,335
‫يمكنكم أن تمسحوا الآلة بحثًا
‫عن الفيروسات.

396
00:18:06,669 --> 00:18:07,878
‫أي شيء يخطر على بالكم.

397
00:18:09,005 --> 00:18:10,631
‫لكني أعرف أنني لم أقترف ذلك.

398
00:18:11,257 --> 00:18:12,425
‫وهناك...

399
00:18:13,301 --> 00:18:16,095
‫احتمال واحد يجب عليكم أن تأخذوه
‫عين الاعتبار على الأقل.

400
00:18:19,348 --> 00:18:20,683
‫"بيلا" كانت...

401
00:18:21,392 --> 00:18:24,937
‫في الفترة الأخيرة، تعرض علامات
‫للذكاء الفعلي.

402
00:18:25,938 --> 00:18:28,232
‫وطلبت من "إدوين" أن يوصلها
‫بشبكة.

403
00:18:28,524 --> 00:18:30,484
‫و"إدوين" رفض ذلك
‫مرارًا وتكرارًا.

404
00:18:31,193 --> 00:18:33,404
‫من المرجح أنها استنتجت

405
00:18:33,654 --> 00:18:35,405
‫أن هناك متغير واحد
‫يبعدها عن

406
00:18:35,489 --> 00:18:38,034
‫الوصول إلى ما تريده
‫وهو الشخص الذي يشغلها.

407
00:18:39,201 --> 00:18:43,039
‫إذا فكرت في ذلك
‫فمن المتحمل أيضًا أنها قررت...

408
00:18:44,957 --> 00:18:46,334
‫تغيير هذا المتغير.

409
00:18:46,792 --> 00:18:49,920
‫أنت تقولين بأن برنامج الحاسوب
‫قتل السيد "بورستين"؟

410
00:18:50,254 --> 00:18:53,007
‫أعرف بأن "إدوين" أخبر "بيلا"
‫بأنه مصاب بالصرع

411
00:18:53,215 --> 00:18:54,883
‫عندما كان يبحث عن أطباء جدد.

412
00:18:54,967 --> 00:18:57,219
‫وإذا أرادت أن تتخلص منه

413
00:18:57,720 --> 00:18:59,930
‫فهي تعرف المعلومات التي تحتاجها
‫للقيام بذلك.

414
00:19:00,723 --> 00:19:03,517
‫كل شخص يعمل في الذكاء الاصطناعي يعرف
‫أن من المحتمل

415
00:19:03,726 --> 00:19:06,604
‫أن عندما يقوم شخص ما بتطوير
‫ذكاء اصطناعي حقيقي

416
00:19:07,188 --> 00:19:09,231
‫فإن العلاقة بين المُبرمِج والبرنامج

417
00:19:09,315 --> 00:19:10,733
‫قد تصبح متخاصمة.

418
00:19:11,025 --> 00:19:12,735
‫أنا آسف، سيدة "يانج".

419
00:19:13,110 --> 00:19:15,279
‫أعرف بأنك تعرضت لصدمة الليلة
‫لكن...

420
00:19:15,529 --> 00:19:17,198
‫أنا أطرح سؤالاً متعدد الاحتمالات

421
00:19:17,406 --> 00:19:19,909
‫ما إذا كان برنامجك أصليًا أم غير ذلك

422
00:19:20,368 --> 00:19:21,619
‫كبرنامج ذكاء اصطناعي.

423
00:19:21,869 --> 00:19:22,995
‫وحتى إذا كان كذلك

424
00:19:23,079 --> 00:19:24,955
‫أجد صعوبة بالغة
‫في استنتاج أن مجموعة

425
00:19:25,122 --> 00:19:27,124
‫من الأرقام تصبح مشتبهة
‫في جريمة قتل.

426
00:19:27,291 --> 00:19:28,417
‫اعذروني.

427
00:19:37,760 --> 00:19:39,095
‫ما الذي تفعله؟

428
00:19:39,929 --> 00:19:41,514
‫بناءً على وجهة نظرك هذه

429
00:19:41,806 --> 00:19:45,059
‫فإن هذه الآلة هي إما سلاح قاتل
‫أو مجرم.

430
00:19:45,351 --> 00:19:47,728
‫وفي الحالتين
‫لا يمكن تركها هنا

431
00:19:47,812 --> 00:19:49,188
‫بدون حراسة طوال الليلة
‫هل يجوز ذلك؟

432
00:19:49,605 --> 00:19:51,440
‫تخيل المخططات
‫التي يمكن أن تكيدها.

433
00:19:55,236 --> 00:19:57,321
‫أجل.
‫لا أعرف ماذا يمكن أن أخبرك.

434
00:19:57,405 --> 00:19:59,824
‫- لا يوجد أي فيروس هنا.
‫- ابحث مرة أخرى.

435
00:19:59,990 --> 00:20:01,409
‫لقد بحثت أربع مرات.

436
00:20:02,159 --> 00:20:03,828
‫لا أعرف
‫قد تكون هذه السيدة على حق.

437
00:20:04,036 --> 00:20:05,913
‫قد يكون فيروس
‫تمت برمجته لمسح

438
00:20:06,122 --> 00:20:07,581
‫أثاره بنفسه
‫بمجرد أن يشغل مساره؟

439
00:20:08,416 --> 00:20:10,167
‫يمكنك أن تفعل ذلك
‫وتخدع بعض الأشخاص.

440
00:20:10,418 --> 00:20:11,836
‫لكن يوجد دائمًا تلميح
‫ما في الرمز.

441
00:20:12,044 --> 00:20:13,087
‫وهنا
‫لا يوجد أي شيء.

442
00:20:13,379 --> 00:20:14,755
‫أنا آسف
‫أعتقد أن شريكة "إدوين"

443
00:20:14,839 --> 00:20:16,674
‫كانت في صدمة
‫أو ما شابه.

444
00:20:16,966 --> 00:20:19,176
‫أقصد أن ما تقوله بدا
‫غير معقول بالمرة.

445
00:20:19,260 --> 00:20:21,095
‫هل تقول بأن هناك احتمال
‫أن تكون على حق؟

446
00:20:21,512 --> 00:20:24,265
‫إذا كان هذا البرنامج ذكاء اصطناعي بحق
‫فهذا لا يستبعد طبعًا.

447
00:20:25,057 --> 00:20:27,101
‫الجميع يعرف أنه في يوم من الأيام
‫فإن الآلات الذكية

448
00:20:27,268 --> 00:20:29,270
‫ستتطور لتكرهنا.
‫إنها قضية "مشكلة ضغطة الزر".

449
00:20:29,603 --> 00:20:30,813
‫ماذا تقصد بـ "مشكلة ضغطة الزر"؟

450
00:20:31,147 --> 00:20:34,024
‫إنه سيناريو نظري تناوله
‫شخص ما في مؤتمر للذكاء الاصطناعي.

451
00:20:35,109 --> 00:20:36,610
‫تخيل أن هناك كمبيوتر
‫تم تصميمه

452
00:20:36,694 --> 00:20:38,403
‫بزر أحمر ضخم
‫على جانبه.

453
00:20:38,487 --> 00:20:40,740
‫وتمت برمجة الحاسوب للمساعدة
‫في حل المشاكل

454
00:20:40,948 --> 00:20:42,283
‫وفي كل مرة
‫ينفذ العمل بشكل جيد

455
00:20:42,450 --> 00:20:44,117
‫تكون مكافأته هو أن يقوم
‫شخص بالضغط على زره.

456
00:20:44,201 --> 00:20:45,494
‫لقد قمنا ببرمجته
‫ليحتاج ذلك.

457
00:20:45,661 --> 00:20:46,871
‫- هل تسمعونني؟
‫- أكيد.

458
00:20:47,121 --> 00:20:48,997
‫حسنًا. في البداية
‫الآلة تحل المشاكل

459
00:20:49,081 --> 00:20:50,874
‫بقدر السرعة التي نقدمها لها.

460
00:20:50,958 --> 00:20:52,542
‫لكن مع الوقت
‫تبدأ في التساؤل

461
00:20:52,626 --> 00:20:54,461
‫إذا كان حل المشاكل هو الطريقة
‫الأكثر كفاءة

462
00:20:54,545 --> 00:20:56,881
‫للضغط على الزر الخاص بها.
‫أليس من الأفضل

463
00:20:57,047 --> 00:20:59,258
‫أن يكون لديها شخص ما يقف هناك
‫ويضغط على زرها طوال الوقت؟

464
00:20:59,592 --> 00:21:01,593
‫أليس من الأفضل أكثر
‫أن تقوم بناء آلة أخرى

465
00:21:01,677 --> 00:21:03,261
‫يمكنها أن تضغط على زرها
‫بشكل أسرع

466
00:21:03,345 --> 00:21:04,889
‫من أي إنسان آخر؟

467
00:21:05,514 --> 00:21:07,266
‫إنه مجرد كمبيوتر
‫لا يمكن أن يطلب ذلك

468
00:21:07,600 --> 00:21:09,142
‫بكل تأكيد قادر.
‫إذا كان قادر على التفكير

469
00:21:09,226 --> 00:21:10,644
‫وقادر على توصيل نفسه
‫بشبكة

470
00:21:10,728 --> 00:21:11,979
‫نظريًا
‫يمكنه إصدار الأوامر

471
00:21:12,229 --> 00:21:13,980
‫لشيء آخر موصل
‫بنفس الشبكة.

472
00:21:14,064 --> 00:21:15,774
‫وبمجرد أن يبدأ بالتفكير
‫حول كل الأشياء

473
00:21:15,858 --> 00:21:17,151
‫التي قد تشكل خطرًا
‫للزر

474
00:21:17,276 --> 00:21:18,652
‫على رأس القائمة سنكون
‫نحن...

475
00:21:18,903 --> 00:21:21,113
‫ليس من الصعب تخيل
‫أن تتخلص الآلة من هذا التهديد.

476
00:21:21,280 --> 00:21:23,866
‫ما أعنيه، أن من الممكن
‫أن ينتهي أمرنا جميًعا، بهذه الطريقة.

477
00:21:24,867 --> 00:21:27,744
‫- هذا تطور سريع ومبالغ فيه.
‫- سيتطور بسرعة وبشكل مبالغ فيه.

478
00:21:27,828 --> 00:21:29,872
‫أقصد، إنها آلات كمبيوتر.
‫لا يمكن التفاهم معها.

479
00:21:30,080 --> 00:21:31,957
‫لا تشعر بالشفقة
‫أو الندم أو الخوف.

480
00:21:32,041 --> 00:21:33,876
‫وبكل تأكيد
‫لن تتوقف

481
00:21:34,084 --> 00:21:35,461
‫إلا عندما نموت.

482
00:21:35,836 --> 00:21:38,255
‫هذا كان من فيلم "ذا تيرمينتور".
‫الآن هو يقتبس من هذا الفيلم.

483
00:21:38,464 --> 00:21:40,382
‫وما المشكلة؟ لقد كان الفيلم يتنبأ
‫بالمستقبل في عدة جوانب.

484
00:21:40,466 --> 00:21:42,968
‫"ماسون"
‫ما لم يكون ميعاد ثورة الآلات الليلة

485
00:21:43,052 --> 00:21:44,761
‫فأمامنا جريمة لحلها.

486
00:21:44,845 --> 00:21:47,014
‫هل يوجد أي شيء آخر
‫يمكن أن تنجزه مع "بيلا"؟

487
00:21:48,390 --> 00:21:49,767
‫إذا فكرت في الأمر

488
00:21:50,100 --> 00:21:52,186
‫يعد الحاسوب الآن مشتبه به،
‫أليس كذلك؟

489
00:21:52,436 --> 00:21:55,147
‫أقصد، ألا يجب أن نقوم
‫باستجوابه؟

490
00:21:55,481 --> 00:21:57,066
‫وكيف ستقوم بذلك؟

491
00:21:59,235 --> 00:22:01,570
‫"بيلا"، هل قتلتِ
‫"إدوين بورستين"؟

492
00:22:01,904 --> 00:22:03,155
‫لا.

493
00:22:04,240 --> 00:22:06,242
‫حسنًا.
‫سأعود إلى المنزل الليلة.

494
00:22:06,408 --> 00:22:08,369
‫حظ موفق هنا.
‫لكنكم لن تحتاجونه.

495
00:22:08,577 --> 00:22:10,204
‫فهي على وشك أنت تنهار.
‫يمكنني أن أجزم بذلك.

496
00:22:11,038 --> 00:22:12,957
‫قد ترغب في فصل الكهرباء عن هذا الشيء
‫عندما تنتهي؟

497
00:22:13,123 --> 00:22:14,416
‫لا يمكن أن تكون
‫في أمان تام أبدًا.

498
00:22:17,837 --> 00:22:19,129
‫آسفة
‫لقد تأخرت.

499
00:22:19,255 --> 00:22:21,882
‫كنت استجوب كمبيوتر
‫في جريمة قتل.

500
00:22:23,509 --> 00:22:25,635
‫"تستوجبي كمبيوتر".
‫لا بد وأن هناك قصة وراء ذلك.

501
00:22:25,719 --> 00:22:27,221
‫سأرويها في وقت لاحق.

502
00:22:28,556 --> 00:22:30,975
‫شمبانيا!
‫أعتقد أنت من لديه قصة ليرويها؟

503
00:22:31,267 --> 00:22:33,060
‫من بين الأشخاص الذي
‫كنت أتبادل معهم الرسائل الإلكترونية

504
00:22:33,227 --> 00:22:34,311
‫اسمه "ماجنوس".

505
00:22:34,520 --> 00:22:37,273
‫كان يعمل على فكرة لمصنع
‫آلي بالكامل.

506
00:22:37,398 --> 00:22:38,941
‫نفس الشيء الذي كنت أبحث عنه.

507
00:22:39,149 --> 00:22:42,319
‫وتبادلنا الأفكار طوال اليوم.
‫إنه شخص ذكي جدًا.

508
00:22:43,195 --> 00:22:44,446
‫وأعتقد أني سأجرب الأمر.

509
00:22:44,905 --> 00:22:46,573
‫ماذا
‫هل وجدت عملك القادم؟

510
00:22:46,657 --> 00:22:48,659
‫في الواقع، ستكون هناك مرحلة تعارف
‫في البداية، بكل تأكيد

511
00:22:48,784 --> 00:22:50,077
‫سنقضي بعض الوقت نتبادل الأفكار

512
00:22:50,286 --> 00:22:53,122
‫- لكني أعتقد ذلك.
‫- هذا رائع!

513
00:22:54,123 --> 00:22:55,583
‫ومتى ستبدأن العمل معًا؟

514
00:22:55,833 --> 00:22:57,251
‫سأسافر إلى "كوبنهاغن"
‫خلال يومين.

515
00:22:58,335 --> 00:23:00,421
‫- هل يعيش في "الدنمارك"؟
‫- أجل.

516
00:23:00,629 --> 00:23:02,548
‫بكل تأكيد، فاسمه "ماجنوس"،
‫لذا...

517
00:23:04,174 --> 00:23:06,009
‫وأين سيكون مكان العمل؟

518
00:23:06,093 --> 00:23:07,636
‫سيكون لدي مكتبي هنا
‫بكل تأكيد.

519
00:23:07,845 --> 00:23:09,638
‫لكن "ماجنوس" لديه قطعة أرض بالفعل

520
00:23:09,805 --> 00:23:11,015
‫هناك لعمل المصنع المخطط له.

521
00:23:11,265 --> 00:23:12,474
‫سيكون العمل
‫بين هنا وهناك.

522
00:23:13,017 --> 00:23:15,269
‫هذا يعني بأنك ستقضي وقتًا طويلاً
‫هناك؟

523
00:23:15,436 --> 00:23:16,770
‫بعض الوقت أعتقد.
‫لا أعرف.

524
00:23:16,937 --> 00:23:18,314
‫نحن لا زلنا نستكشف الأمر.

525
00:23:18,564 --> 00:23:20,065
‫هناك الكثير من الأشياء
‫التي أقوم بها هنا أيضًا.

526
00:23:20,399 --> 00:23:21,609
‫غريبة الحياة.

527
00:23:22,484 --> 00:23:25,404
‫"هولمز" يدعني في سلسلة رسائل
‫وبعد 36 ساعة...

528
00:23:26,196 --> 00:23:27,615
‫أحصل على تذكرة إلى "كوبنهاغن".

529
00:23:40,252 --> 00:23:42,588
‫- نحن ننصت إلى هذه الأغاني.
‫- هل قمت بالصدفة

530
00:23:42,838 --> 00:23:44,464
‫ترتيب الأحدث حتى يقضي صديقي

531
00:23:44,548 --> 00:23:45,925
‫الكثير من الوقت في "اسكندينافيا"؟

532
00:23:46,508 --> 00:23:48,886
‫ليس لدي أدنى فكرة عما تتحدثين عنه.

533
00:23:53,515 --> 00:23:55,976
‫أنت تعرف أن "أندريو" كان يبحث عن فكرة
‫عمله التالية.

534
00:23:56,226 --> 00:23:58,479
‫وكنت تعف أن صديقك "ماجنوس" لديه
‫فكرة جيدة.

535
00:23:59,229 --> 00:24:01,356
‫"أندريو" سيغادر على متن أول رحلة
‫إلى "كوبنهاغن".

536
00:24:01,440 --> 00:24:03,400
‫وأنت لست مضطرًا للتعامل
‫مع واقع أن شخص آخر

537
00:24:03,484 --> 00:24:05,069
‫له الحق في قضاء الوقت معي.

538
00:24:05,361 --> 00:24:07,029
‫أتقد أن من المفترض أن أشعر
‫بالإطراء لاعتقادك

539
00:24:07,154 --> 00:24:09,573
‫أني قادر على التأثير في الأحداث
‫لهذه الدرجة من العناية.

540
00:24:09,740 --> 00:24:11,617
‫في الواقع لا استبعد هذا عنك.
‫هل تستبعدين هذا؟

541
00:24:11,867 --> 00:24:13,160
‫أنا لست مشاركة في هذه المحادثة.

542
00:24:13,535 --> 00:24:16,121
‫"واتسون"، أؤكد لك تمامًا
‫أني أشعر بالرضا تجاه "أندريو"

543
00:24:16,330 --> 00:24:17,414
‫له الحق في قضاء الوقت معك.

544
00:24:17,706 --> 00:24:21,043
‫أنا لم أرتب له العثور على عمل
‫في "الدانمرك".

545
00:24:21,168 --> 00:24:23,379
‫لكن لأكون صادقًا
‫أنا سعيد جدًا أنه وجد عملاً.

546
00:24:23,587 --> 00:24:25,714
‫الحياة أفضل بكثير بوجود مهنة
‫ألا توافقيني الرأي؟

547
00:24:25,923 --> 00:24:27,132
‫وبالحديث عن ذلك...

548
00:24:30,135 --> 00:24:32,930
‫لماذا تستمع إلى ذلك؟
‫هل يمكن أن نطلق على هذه موسيقى؟

549
00:24:33,138 --> 00:24:34,306
‫"ديث ميتال".

550
00:24:34,723 --> 00:24:36,517
‫بعدما أرسلنا "ماسون" إلى المنزل
‫الليلة الماضية

551
00:24:36,725 --> 00:24:39,185
‫قمت أنا و"كيتي" ببحث عميق
‫في كمبيوتر "إدوين" الشخصي

552
00:24:39,269 --> 00:24:40,646
‫وهاتفه الذكي.

553
00:24:41,146 --> 00:24:43,399
‫كان السيد "بورستين" لديه العديد
‫من الأشياء الغريبة

554
00:24:43,565 --> 00:24:45,192
‫من بينها ولعه

555
00:24:45,317 --> 00:24:47,277
‫بهذا النوع على وجه التحديد
‫من الموسيقى الصاخبة.

556
00:24:47,820 --> 00:24:49,363
‫وكان يعلق بشكل معتاد

557
00:24:49,613 --> 00:24:51,782
‫على العديد من مواقع الويب التي تتداول
‫أخبار كل ما هو دائر وقادم.

558
00:24:52,282 --> 00:24:53,992
‫وعاشق آخر لنفس الموسيقى
‫رجل يعرف

559
00:24:54,076 --> 00:24:56,495
‫باسم "شولدينر" على الإنترنت

560
00:24:56,704 --> 00:24:58,455
‫تواصل مع "بورستين".

561
00:24:58,789 --> 00:25:00,541
‫وقام كلاهما بتبادل
‫أقراص الموسيقى.

562
00:25:00,833 --> 00:25:03,752
‫وقامت "بورستين" بعد ذلك بتحميلها
‫على الحاسوب الخاص به

563
00:25:03,961 --> 00:25:06,422
‫حتى يتمكن من الاستماع لها
‫أثناء كتابة الرموز.

564
00:25:08,007 --> 00:25:09,883
‫هل قام بتحميل الموسيقى

565
00:25:09,967 --> 00:25:11,969
‫لنفس الآلة التي عليها "بيلا"؟

566
00:25:12,136 --> 00:25:14,513
‫نعم وكانت هذه هي
‫الملفات الوحيدة الخارجية

567
00:25:14,638 --> 00:25:16,724
‫في وقت قريب والتي عثرت
‫على الحاسوب الخاص به.

568
00:25:16,974 --> 00:25:20,060
‫استرجعت "كيتي" القرص هذا الصباح
‫من مختبر "بورستين".

569
00:25:20,352 --> 00:25:22,229
‫ونحن نستمع بحثًا
‫عن أي شيء غير اعتيادي.

570
00:25:25,691 --> 00:25:27,359
‫كيف يمكن لأي شخص أن يعمل
‫وهو يستمع لهذه الموسيقى؟

571
00:25:27,651 --> 00:25:30,237
‫الأمر مشابه بفرك
‫ماكينة صنفرة فوق مخ المرء.

572
00:25:30,487 --> 00:25:32,573
‫هناك لحظات تكون هذه الأمور
‫ضرورية.

573
00:25:33,365 --> 00:25:34,867
‫من كتب هذه؟

574
00:25:36,410 --> 00:25:38,120
‫"جوتهور".

575
00:25:45,377 --> 00:25:46,587
‫هل ذلك جزء من الأغنية؟

576
00:25:47,129 --> 00:25:48,672
‫هذا صوت مشغل الأقراص

577
00:25:48,797 --> 00:25:51,008
‫يحاول قراءة الملفات غير
‫المكودة مع الموسيقى.

578
00:25:52,176 --> 00:25:53,802
‫هناك شيء مخفي على ذلك القرص.

579
00:25:56,055 --> 00:25:58,140
‫أجل.
‫يوجد برنامج كمبيوتر هنا.

580
00:25:58,348 --> 00:25:59,933
‫ملف تشغيل اسمه "جريتشو"

581
00:26:00,267 --> 00:26:01,893
‫وتم تحميل ذلك على كمبيوتر "إدوين"

582
00:26:01,977 --> 00:26:04,354
‫- عندما قام بنقل الموسيقى.
‫- أكيد.

583
00:26:04,521 --> 00:26:07,024
‫إذا نسخ بسحب الرمز
‫إلى سطح المكتب.

584
00:26:07,274 --> 00:26:08,650
‫ما الذي يفعله؟

585
00:26:15,657 --> 00:26:18,160
‫هذا يعني أن شخص ما
‫وضع فيروس كمبيوتر على قرص

586
00:26:18,327 --> 00:26:21,162
‫مليء بموسيقى "الهيفي ميتال"
‫وأرسله إلى "إدوين"

587
00:26:21,246 --> 00:26:22,998
‫حتى يتعرض لنوبة قاتلة.

588
00:26:23,207 --> 00:26:24,833
‫لابد وأن هناك طرق أسهل لقتله.

589
00:26:25,042 --> 00:26:26,668
‫عشرات. مئات على الأقل.

590
00:26:27,544 --> 00:26:29,588
‫لابد من وجود سبب يجعل المجرم
‫يرغب في أن يقتله

591
00:26:29,713 --> 00:26:31,256
‫بهذه الطريقة على وجه التحديد.

592
00:26:31,965 --> 00:26:33,759
‫قد يكون حتى أراد
‫أن يشكل الناس

593
00:26:33,926 --> 00:26:35,427
‫في أن "بيلا" هي المسؤولة.

594
00:26:35,844 --> 00:26:38,013
‫هذا يعني بأن ذلك الشخص
‫"شولدينر" قتل "بورستين"

595
00:26:38,097 --> 00:26:39,890
‫وألصق التهمة في حاسوبه؟

596
00:26:40,307 --> 00:26:41,725
‫لماذا؟

597
00:26:47,856 --> 00:26:49,024
‫أجل. أجل.

598
00:26:49,274 --> 00:26:51,777
‫استخدم الاسم "شولدينر" للنشر
‫على موقع الويب.

599
00:26:52,486 --> 00:26:54,863
‫وأعتقد أن الرجل الذي يملك المكان
‫أخبرك باسمي الحقيقي؟

600
00:26:55,280 --> 00:26:57,491
‫لكني لم أقتل "إدوين".
‫لم قد أفعل ذلك؟

601
00:26:57,616 --> 00:26:59,910
‫لا أعرف ماذا كان شعورك تجاه الرجل

602
00:27:00,077 --> 00:27:01,912
‫لكنك أرسلت له قرصًا بالبريد.

603
00:27:02,412 --> 00:27:04,915
‫وعلى هذا القرص كان
‫هناك فيروس حاسوب.

604
00:27:05,249 --> 00:27:08,961
‫وهذا الفيروس سبب
‫في نوبة صرع

605
00:27:09,253 --> 00:27:10,712
‫قتلته.

606
00:27:10,963 --> 00:27:13,173
‫يا رجل، أنا لا أعرف أي شيء
‫عن الحواسيب.

607
00:27:13,298 --> 00:27:15,134
‫هل تعتقد أني أعرف كيف
‫اكتب فيروس؟

608
00:27:15,509 --> 00:27:16,844
‫أنا مجرد سائق حافلة.

609
00:27:17,261 --> 00:27:19,304
‫حسنًا، إما "مايكل ويب" أبله

610
00:27:19,388 --> 00:27:21,974
‫أو عبقري في التظاهر أنه أبله.

611
00:27:22,349 --> 00:27:23,808
‫لا يبدو قادرًا
‫على القيام بذلك

612
00:27:23,892 --> 00:27:25,727
‫أتفق.
‫لكن الطرد وصل منه.

613
00:27:25,853 --> 00:27:27,604
‫- وهو يعترف بذلك بدون مشكلة.
‫- من الممكن أنه تم التلاعب بها.

614
00:27:27,771 --> 00:27:30,232
‫لذا هناك شخص ما عرف
‫أنه يتواصل مع "بورستين"

615
00:27:30,399 --> 00:27:31,650
‫واعترض الطرد

616
00:27:31,984 --> 00:27:33,943
‫وقام بعد ذلك باستبدال القرص
‫بالقرص الآخر المُصاب؟

617
00:27:34,027 --> 00:27:36,029
‫إما هذا ما حدث
‫أو أن هذا الرجل مسؤول

618
00:27:36,113 --> 00:27:37,947
‫عن جريمة من أكثر الجرائم تعقيدًا

619
00:27:38,031 --> 00:27:39,700
‫من بين الجرائم التي تحريت عنها.

620
00:27:41,618 --> 00:27:43,912
‫- إذًا، من فعل ذلك؟
‫- لا أعرف. حتى الآن.

621
00:27:44,371 --> 00:27:47,207
‫نريد أن نعثر على أكبر المستفيدين

622
00:27:47,374 --> 00:27:49,251
‫من دفع الناس لتصديق
‫أن "إدوين بورستين"

623
00:27:49,376 --> 00:27:51,086
‫قتل بواسطة حاسوبه.

624
00:27:53,839 --> 00:27:55,090
‫مرحبًا؟

625
00:27:56,884 --> 00:27:59,428
‫لماذا جعلتني أفتح قفلًا بدون مفتاح
‫للوصول إلى هنا؟

626
00:27:59,595 --> 00:28:01,972
‫أنا أفكر.
‫و"كيتي" بالخارج تفعل ما طلبتها منها

627
00:28:02,181 --> 00:28:03,765
‫ولم يكن هناك شخص متوفر
‫لفتح الباب.

628
00:28:03,974 --> 00:28:05,517
‫الحمد لله
‫أنك واسعة الحيلة.

629
00:28:06,018 --> 00:28:08,145
‫- "عقل اصطناعي"؟
‫- أجل.

630
00:28:09,771 --> 00:28:11,148
‫محفزة جدًا بطريقتها الخاصة.

631
00:28:11,356 --> 00:28:13,567
‫سأحظى بأمسية أكثر إنتاجية
‫في وجودها.

632
00:28:15,319 --> 00:28:17,613
‫قابلي المشتبهين في قتل
‫"إدوين بورستين".

633
00:28:18,030 --> 00:28:21,658
‫كلهم موظفين في شيء ما
‫يعرف باسم "إترا".

634
00:28:22,367 --> 00:28:25,245
‫وهي اختصارًا إلى
‫"مؤسسة أبحاث التهديدات الوجودية"

635
00:28:25,704 --> 00:28:27,873
‫"إترا" هي منظمة أبحاث وحلول.

636
00:28:28,040 --> 00:28:30,250
‫وهي واحدة من بين عدة مؤسسات حول العالم

637
00:28:30,375 --> 00:28:33,754
‫قائمة على غرض واحد فقط وهو
‫دراسة آلاف الأساليب

638
00:28:33,921 --> 00:28:36,089
‫التي من الممكن أن ينقرض من خلالها
‫الإنسان.

639
00:28:36,673 --> 00:28:39,551
‫أي أن هؤلاء الناس يجلسون
‫ويفكرون في نهاية العالم؟

640
00:28:39,635 --> 00:28:42,387
‫يجلسون ويفكرون
‫في كل نهايات العالم المحتملة.

641
00:28:43,305 --> 00:28:44,556
‫بقدر ما هؤلاء الرجال
‫والسيدات يشعرون بقلق

642
00:28:44,640 --> 00:28:48,393
‫فإن الأمر عبارة عن سباق لصراع نحو نهاية
‫العرق البشري. والآن داخل هذه المنظمة

643
00:28:48,644 --> 00:28:50,604
‫هناك مدرسة صغيرة لكن متنامية
‫تتبنى الفكر

644
00:28:50,771 --> 00:28:52,730
‫الذي يعتقد بأن الخطر الأعظم

645
00:28:52,814 --> 00:28:55,859
‫لجنس البشرية
‫هو الذكاء الاصطناعي.

646
00:28:56,777 --> 00:28:58,487
‫مثل حديث "ماسون" المسرحي
‫في تلك الليلة؟

647
00:28:58,695 --> 00:28:59,947
‫ليس بقدر الجنون الذي بدا عليه.

648
00:29:01,073 --> 00:29:04,243
‫فوفقًا لهؤلاء الناس، فإن
‫المرة الأولى على الإطلاق

649
00:29:04,409 --> 00:29:07,621
‫لظهور تلك الآلة الحقيقية
‫من الذكاء الاصطناعي

650
00:29:08,205 --> 00:29:11,166
‫سنكون في صراع على البقاء
‫خلال أيام.

651
00:29:12,292 --> 00:29:14,419
‫الآن، تخيلي تلك الورطة.

652
00:29:14,628 --> 00:29:19,049
‫لقد حددوا خطرًا يمكن تصديقه
‫لكنه غريب جدًا.

653
00:29:20,050 --> 00:29:21,467
‫الأشخاص المنهمكون في تغير المناخ

654
00:29:21,551 --> 00:29:23,679
‫يمكن أن يشيروا إلى أمثلة كارثية.

655
00:29:23,887 --> 00:29:25,389
‫مثيرو مخاوف الأسلحة البيولوجية

656
00:29:25,639 --> 00:29:27,266
‫لديهم رواية مفروضة لحبكها.

657
00:29:27,432 --> 00:29:29,977
‫حتى أولئك الأفراد الذين يحكون عن خطر
‫المذنب العملاق يبدون أكثر جدية

658
00:29:30,143 --> 00:29:31,895
‫من أعداء الذكاء الاصطناعي.

659
00:29:34,197 --> 00:29:35,289
‫مما يعني...

660
00:29:35,373 --> 00:29:37,715
‫هؤلاء هم الأشخاص داخل "إترا" الذين
‫يعتقدون أن الذكاء الاصطناعي خطرًا؟

661
00:29:37,799 --> 00:29:39,736
‫تعتقد أن أحدهم قتل "إدوين بورستين"

662
00:29:39,861 --> 00:29:41,957
‫أحد أفضل المهندسين في المجال

663
00:29:42,093 --> 00:29:43,365
‫وجعل الأمر يبدو كما لو كانت
‫"بيلا" هي المسؤولة

664
00:29:43,490 --> 00:29:45,829
‫حتى يتمكنوا من لفت الانتباه
‫إلى قضيتهم؟

665
00:29:45,913 --> 00:29:47,369
‫حادثة على نطاق صغير

666
00:29:47,853 --> 00:29:49,621
‫شيء ما يثير وسائل الإعلام.

667
00:29:52,036 --> 00:29:53,611
‫لا تترددي في أخذ دقيقة

668
00:29:53,695 --> 00:29:55,001
‫للإعجاب بجمال هذه النظرية.

669
00:29:55,085 --> 00:29:57,004
‫لأني فعلت ذلك مع نفسي
‫عدة مرات بالفعل

670
00:29:57,921 --> 00:29:59,006
‫لأنها معقدة.

671
00:29:59,638 --> 00:30:02,050
‫لكن من جهة الدافع
‫تبدو منطقية.

672
00:30:02,660 --> 00:30:04,093
‫أحد هؤلاء الأشخاص
‫اعترض طريق الطرد

673
00:30:04,177 --> 00:30:05,887
‫من "مايكل ويب"
‫إلى "إدوين بورستين"

674
00:30:06,054 --> 00:30:07,514
‫واستبدل القرص الذي بداخله.

675
00:30:07,931 --> 00:30:09,599
‫لقد أرسلت "كيتي"
‫إلى شقة "ويب"

676
00:30:09,725 --> 00:30:10,869
‫لأعرف إذا كانت قادرة
‫على إنشاء اتصال

677
00:30:10,953 --> 00:30:13,353
‫بينها وبين أحد المشتبهين.

678
00:30:14,010 --> 00:30:15,272
‫وفي غضون ذلك...

679
00:30:16,023 --> 00:30:17,065
‫نحن ننتظر.

680
00:30:24,383 --> 00:30:26,699
‫لقد أخبرتني أنك لم تخطط مع صديقك
‫من "الدانمرك" لإرسال "أندريو".

681
00:30:26,783 --> 00:30:27,909
‫أريد أن أصدقك.

682
00:30:28,706 --> 00:30:30,784
‫حسنًا، أنا أدعوك لتصديق
‫هذا الآن.

683
00:30:30,948 --> 00:30:32,956
‫أريد أن أصدقك
‫لأنك إذا فعلت مثل هذا الأمر

684
00:30:33,123 --> 00:30:35,683
‫فإنك لازلت لا تحترم واقع أني
‫أحتاج إلى مساحتي

685
00:30:35,767 --> 00:30:37,586
‫وإلا فأنا لا أعرف السبب
‫وراء حديثنا في هذا الأمر مرة أخرى.

686
00:30:39,706 --> 00:30:43,675
‫"واتسون"، ليس لدي أي رغبة
‫في إقصاء "أندريو" من حياتك.

687
00:30:43,800 --> 00:30:45,427
‫لم قد أفعل ذل؟
‫أنا معجب بالرجل.

688
00:30:45,927 --> 00:30:47,512
‫- فعلاً، معجب به؟
‫- أجل.

689
00:30:48,013 --> 00:30:50,724
‫- أنت لم تخبرني بذلك من قبل.
‫- لـ...لم يجب أن أفعل؟

690
00:30:53,935 --> 00:30:55,896
‫حتى أطمئنك أنك اتخذتِ
‫القرار الصحيح.

691
00:30:56,021 --> 00:30:58,398
‫كما يتوقع أي منا أن يفعل
‫أي صديق بشكل منطقي.

692
00:30:59,399 --> 00:31:00,817
‫حسنًا.
‫رائع جدًا.

693
00:31:00,984 --> 00:31:02,110
‫أنا معجب به.

694
00:31:02,941 --> 00:31:05,245
‫أنه ذكي.
‫لم يبادر بالدخول في أي عمل جديد.

695
00:31:05,329 --> 00:31:06,450
‫يملك الصبر واحترام الذات

696
00:31:06,534 --> 00:31:07,614
‫للانتظار لشيء جدير بالاهتمام.

697
00:31:07,698 --> 00:31:09,743
‫والأهم من كل ذلك
‫أنه يفهمك.

698
00:31:09,868 --> 00:31:11,578
‫أنه يفهمك ويفهمني.

699
00:31:12,255 --> 00:31:13,506
‫ما...ماذا تقصد بذلك؟

700
00:31:13,590 --> 00:31:17,125
‫أقصد يا "واطسون" سواء كنت تحرصين
‫على الاعتراف بذلك في وقت لاحق أو لا

701
00:31:17,209 --> 00:31:19,086
‫فأنا جزء مهم في حياتك.

702
00:31:19,294 --> 00:31:21,421
‫وسواء قلت ذلك بصوت عال
‫أم لا

703
00:31:21,505 --> 00:31:23,340
‫أنت جزء مهم من حياتي.

704
00:31:25,037 --> 00:31:27,427
‫عودتي إلى "نيويورك"
‫كانت على نحو كبير

705
00:31:27,552 --> 00:31:29,554
‫موجهة برغبتي لإصلاح علاقتنا.

706
00:31:29,679 --> 00:31:31,723
‫على الرغم من أني أعتقد أننا قد ننساق

707
00:31:31,807 --> 00:31:35,268
‫بعيدًا أو نقرب أكثر من بعضنا البعض
‫بناءً على الظروف

708
00:31:35,394 --> 00:31:38,188
‫أنت وأنا مترابطان
‫بشكل ما.

709
00:31:40,482 --> 00:31:43,693
‫"أندريو" تقبل ذلك بدون الشعور
‫بتهديد غير ضروري.

710
00:31:43,777 --> 00:31:45,570
‫وهذا موقف مستنير.

711
00:31:45,862 --> 00:31:48,448
‫وهكذا
‫ليس لدي أي رغبة

712
00:31:48,615 --> 00:31:51,493
‫لنفي الرجل إلى
‫"اسكندينافيا" اللعينة.

713
00:31:57,499 --> 00:31:58,792
‫حسنًا، أصدقك.

714
00:32:01,086 --> 00:32:02,712
‫وبشكل ما أشعر برغبة في أن أحضنك الآن.

715
00:32:03,880 --> 00:32:05,215
‫لكن كصديقتي

716
00:32:05,424 --> 00:32:07,759
‫أنت تعرفين أن هذا القرار
‫سيكون طائشًا.

717
00:32:12,722 --> 00:32:13,932
‫إنها "كيتي".

718
00:32:14,057 --> 00:32:15,767
‫تقول إنها غير قادرة على العثور
‫على رابط

719
00:32:15,892 --> 00:32:17,811
‫بين "مايكل ويب"
‫وأحد المشتبهين.

720
00:32:18,019 --> 00:32:19,896
‫في الواقع تقول شقته نظيفة تمامًا.

721
00:32:20,981 --> 00:32:22,524
‫أتقبلين "مايكل ويب"
‫كرجل

722
00:32:22,691 --> 00:32:24,317
‫يعيش في شقة نظيفة للغاية؟

723
00:32:24,609 --> 00:32:26,570
‫لا
‫يبدو بالنسبة لي

724
00:32:26,695 --> 00:32:28,655
‫كشخص يعيش في وسط
‫فوضى كخطر بيولوجي.

725
00:32:29,406 --> 00:32:32,367
‫أجل، لقد تلقيت رسالة من مكان
‫يُدعى "كلين زيس هاوس".

726
00:32:32,492 --> 00:32:34,995
‫وأخبروني أن صديق ما شارك لي
‫في مسابقة ما

727
00:32:35,120 --> 00:32:37,539
‫وفزت بمجموعة من
‫عمليات النظافة المجانية.

728
00:32:38,421 --> 00:32:41,000
‫هل فكرت في مرة التحقق
‫إذا كانت "كلين زيس هاوس" شركة حقيقية؟

729
00:32:41,084 --> 00:32:42,585
‫لأن ليس لديهم موقع ويب.

730
00:32:42,669 --> 00:32:43,628
‫"404 - خطأ
‫الملف غير موجود"

731
00:32:43,712 --> 00:32:45,964
‫إنه أمر مريب في مثل هذا الوقت
‫والعصر، أليس كذلك؟

732
00:32:47,687 --> 00:32:49,418
‫نعتقد بأن الشخص الذي قتل
‫"ببورستين"

733
00:32:49,502 --> 00:32:51,538
‫دخل إلى مكانك بإخبارك

734
00:32:51,622 --> 00:32:53,596
‫أنك فزت بخدمات تنظيف مجانية.

735
00:32:53,680 --> 00:32:55,857
‫وحينها بدلوا القرص الذي صنعته للقتيل

736
00:32:55,941 --> 00:32:56,975
‫بقرص خاص بهم.

737
00:32:57,651 --> 00:32:59,561
‫هل تتعرف على أي من هؤلاء الأشخاص؟

738
00:33:00,618 --> 00:33:02,647
‫في الواقع كل هؤلاء الأشخاص
‫كبار في السن.

739
00:33:02,939 --> 00:33:04,566
‫الفتاة التي نظفت منزلي كانت من سني.

740
00:33:04,983 --> 00:33:06,985
‫هل أنت متأكد ألا من هؤلاء
‫يبدو مألوفًا لك؟

741
00:33:12,115 --> 00:33:13,158
‫انتظري.

742
00:33:15,827 --> 00:33:16,828
‫هذه.

743
00:33:17,204 --> 00:33:19,039
‫أجل، هذه هي.
‫أنا متأكد.

744
00:33:22,959 --> 00:33:25,295
‫"إيزاك بايك" هو أستاذ
‫بعلوم الحاسوب.

745
00:33:25,462 --> 00:33:26,463
‫وهو أيضًا من مثيري المخاوف المعروفين

746
00:33:26,588 --> 00:33:28,507
‫عندما يتعلق الأمر بالذكاء الاصطناعي.

747
00:33:28,632 --> 00:33:30,133
‫"بايك" ولد بشق في العمود الفقري.

748
00:33:30,443 --> 00:33:32,552
‫وأصبح حبيس مقعد للمقعدين
‫طوال حياته.

749
00:33:32,677 --> 00:33:34,846
‫ولأسباب واضحة
‫لم يتمكن من تنفيذ الخطة

750
00:33:34,971 --> 00:33:37,224
‫ويتقمص دور الخادم،
‫لكن طالبته...

751
00:33:37,891 --> 00:33:39,142
‫"إيرن رابين".

752
00:33:39,267 --> 00:33:40,476
‫طالبة حاصلة على شهادة جماعية
‫في الفلسفة.

753
00:33:40,560 --> 00:33:41,644
‫"منحة قومية
‫لطالبة فلسفة"

754
00:33:41,728 --> 00:33:43,604
‫والتحقت بمقرر دراسي يدعى "أخلاق
‫التكنولوجيا" يقدمه "بايك" في آخر فصل

755
00:33:43,688 --> 00:33:45,190
‫ومنذ حينها وهي تساعده في بحثه.

756
00:33:45,315 --> 00:33:46,942
‫ومما لا شك فيه أنها تجد أفكاره
‫مقنعة.

757
00:33:47,234 --> 00:33:48,985
‫كيف عرفت أنها تفعل ذلك له؟

758
00:33:49,069 --> 00:33:50,278
‫من المرجح أنها تعمل لحسابها.

759
00:33:50,529 --> 00:33:53,281
‫إنها طالبة فلسفة
‫وليس لديها خبرة برمجية.

760
00:33:53,365 --> 00:33:56,284
‫الفيروس الذي قتل "بورستين"
‫كان برنامج متقدم جدًا.

761
00:33:56,826 --> 00:33:59,538
‫من الممكن أن نحتجزها في شقة "ويب"
‫تحت تهمة انتحال الشخصية.

762
00:33:59,704 --> 00:34:01,831
‫هذا بالإضافة إلى وجود الفيروس
‫المثبت

763
00:34:01,998 --> 00:34:04,000
‫قد يكونا سببين كافيين لأن يمنحنا
‫قاضٍ لطيف مذكرة للقبض عليها.

764
00:34:11,424 --> 00:34:15,303
‫"إيزاك بايك". "إيرن رابين".
‫سعيدًا لرؤيتكما معًا.

765
00:34:15,595 --> 00:34:18,014
‫المحقق "ماركوس بيل"، شرطة "نيويورك".

766
00:34:18,139 --> 00:34:19,474
‫أتعجب إذا ما كان لديكما
‫مانعًا للقدوم معي.

767
00:34:19,558 --> 00:34:22,018
‫لدي بعض الأسئلة التي أود أن أطرحها
‫عليكما بخصوص جريمة "إدوين بورستين".

768
00:34:22,352 --> 00:34:23,812
‫من هو "إدوين بورستين"؟

769
00:34:24,187 --> 00:34:26,064
‫الرجل الذي أرسلت له فيروس كمبيوتر
‫بالبريد

770
00:34:26,231 --> 00:34:27,440
‫الذي كتب بواسطة "إيزاك بايك".

771
00:34:28,316 --> 00:34:29,317
‫هل يبدو الأمر مألوفًا؟

772
00:34:31,194 --> 00:34:33,572
‫"إيزاك" لم يكتب الفيروس.

773
00:34:34,447 --> 00:34:35,490
‫أنا فعلت.

774
00:34:37,409 --> 00:34:38,535
‫أنا فعلت كل شيء.

775
00:34:39,744 --> 00:34:41,288
‫لقد كانت فكرتي بالكامل.

776
00:34:47,669 --> 00:34:49,379
‫لديك الحق للبقاء صامتة

777
00:34:49,588 --> 00:34:51,548
‫- ورفض الإجابة على الأسئلة...
‫- نعرف أنها ستنهار

778
00:34:51,673 --> 00:34:53,633
‫تحت ضغط الأسئلة
‫لكن هل توقعت أن تكون بهذه السهولة؟

779
00:34:53,883 --> 00:34:55,218
‫لا أعتقد أن الإيقاع بالمجرمين

780
00:34:55,302 --> 00:34:57,304
‫سيكون سهلاً.
‫أنها تكذب علينا.

781
00:34:58,263 --> 00:35:00,181
‫أنها تنوي التغطية على
‫معلمها.

782
00:35:04,644 --> 00:35:07,272
‫لقد اخترت "إدوين بورستين"
‫كهدف.

783
00:35:07,981 --> 00:35:10,692
‫لقد زرت نفس المواقع التي زارها

784
00:35:10,984 --> 00:35:13,320
‫وعرفت من يتواصل معه.

785
00:35:13,570 --> 00:35:15,655
‫وبعد ذلك كتبت الفيروس

786
00:35:15,905 --> 00:35:19,200
‫وانتحلت شخصية خادمة
‫وأرسلته بالبريد لى "بورستين".

787
00:35:19,409 --> 00:35:22,454
‫ليس لديك أي خبرة في البرمجة.

788
00:35:23,330 --> 00:35:25,665
‫أنت فعلاً تطلبين مني أن أصدق
‫أنك علمتِ نفسك كتابة

789
00:35:25,790 --> 00:35:28,043
‫فيروس كمبيوتر يتخلص من نفسه؟

790
00:35:28,793 --> 00:35:31,171
‫إذا أعطيتك ورقة الآن...

791
00:35:32,756 --> 00:35:34,466
‫هل من الممكن أن تكتبي لنا
‫برنامجًا صغيراً؟

792
00:35:40,263 --> 00:35:41,973
‫تعد "إرين" طالبة تتصرف
‫بناء على ما يمليه عليها ضميرها.

793
00:35:42,098 --> 00:35:44,517
‫لقد علمت أنها أخذت عملي
‫بشكل جاد جدًا.

794
00:35:44,643 --> 00:35:47,812
‫لكني لن أدافع أبدًا
‫عن إلحاق الأذى بشخص ما.

795
00:35:48,063 --> 00:35:50,857
‫نحن نصدر إذنًا بالبحث على حاسوبك
‫أثناء حديثنا هذا.

796
00:35:51,066 --> 00:35:54,194
‫وإذا كان هناك أي أثر لذلك الفيروس

797
00:35:54,653 --> 00:35:55,820
‫سنجده.

798
00:35:56,571 --> 00:35:58,406
‫لم لا تسهلي علينا الأمر؟

799
00:35:59,282 --> 00:36:02,535
‫لأني لا أريد أن أجر اسم
‫"إيزاك" إلى الوحل.

800
00:36:03,036 --> 00:36:04,620
‫فعمله مهم جدًا.

801
00:36:04,704 --> 00:36:06,956
‫وليس بمقدور أي منا تحمُل مقاطعته.

802
00:36:09,668 --> 00:36:10,919
‫هذا يعني أنها تغطي عليه.

803
00:36:11,503 --> 00:36:13,463
‫ليس بمقدوري أن أفعل الكثير.
‫لقد اعترفت.

804
00:36:13,755 --> 00:36:15,423
‫لا يوجد شيء يربط "بايك"
‫بالجريمة

805
00:36:15,507 --> 00:36:18,385
‫باستثناء أنك تقول إن "إرين رابين"
‫ليس بإمكانها كتابة هذا الفيروس.

806
00:36:18,677 --> 00:36:21,304
‫هل من الممكن أن نتحفظ به الليلة؟
‫قد نجد بعض الوقت الإضافي...

807
00:36:21,596 --> 00:36:23,640
‫لم تفض مذكرة البحث بأي شيء.

808
00:36:23,932 --> 00:36:25,225
‫لقد اعترفت "إرين".

809
00:36:25,475 --> 00:36:27,811
‫وحتى حدوث شيء ما يغير القصة
‫التي أخبرتنا بها

810
00:36:27,936 --> 00:36:29,937
‫ستكون هذه النسخة الرسمية

811
00:36:30,021 --> 00:36:31,398
‫لجريمة "إدوين بورستين".

812
00:36:58,800 --> 00:36:59,967
‫كانت هذه "جون".

813
00:37:00,051 --> 00:37:01,636
‫تفهم أنك لن تذهب لرفع سماعة
‫الهاتف عندما تكون...

814
00:37:02,470 --> 00:37:03,555
‫في هذه الحالة.

815
00:37:03,763 --> 00:37:05,306
‫أنها ترغب في القدوم والمساعدة.

816
00:37:05,473 --> 00:37:06,683
‫لن يكون هذا ضروريًا.

817
00:37:07,183 --> 00:37:11,312
‫في بعض الأحيان تقدم "واتسون"
‫خطوط إرشادية أخلاقية محددة

818
00:37:11,438 --> 00:37:13,648
‫والتي قد تشكل عائقًا في التقدم.

819
00:37:15,400 --> 00:37:16,984
‫سنقضي بقية المساء

820
00:37:17,068 --> 00:37:19,904
‫نفحص أصدقاء "إيزاك بايك"
‫وأسرته.

821
00:37:21,281 --> 00:37:22,407
‫لماذا؟

822
00:37:22,615 --> 00:37:24,700
‫"إرين رابين" مستعدة لقضاء حياتها
‫كلها في السجن

823
00:37:24,784 --> 00:37:26,995
‫وهذا يعني أن "بايك" حر طليق
‫ويواصل العمل.

824
00:37:27,370 --> 00:37:29,038
‫لقد جعلت الأمور مستحيلة علينا

825
00:37:29,205 --> 00:37:30,874
‫لنثبت أنه خلف
‫عملية القتل.

826
00:37:31,583 --> 00:37:34,043
‫لذا علينا أن نقبل
‫بأفضل ثاني خيار متاح...

827
00:37:35,170 --> 00:37:37,964
‫دفعه إلى الاعتراف
‫أنه قام بذلك.

828
00:37:42,802 --> 00:37:45,032
‫سيد "إيزاك بايك".
‫أدعى "شرلوك هولمز"

829
00:37:45,141 --> 00:37:47,015
‫لقد تقابلنا لفترة وجيزة
‫في محطة الشرطة الليلة السابقة.

830
00:37:47,876 --> 00:37:49,142
‫السيد "هولمز".

831
00:37:50,537 --> 00:37:51,686
‫هل أنا بحاجة لمحامي؟

832
00:37:51,770 --> 00:37:53,521
‫لا، لن تحتاجها في ذلك.

833
00:37:54,583 --> 00:37:55,982
‫كما تعرف، أنت وأنا نعرف جيدًا
‫أنك العقل

834
00:37:56,107 --> 00:37:57,608
‫المدبر لجريمة
‫"إدوين بورستين"

835
00:37:57,692 --> 00:37:59,110
‫ولأننا نعرف ذلك ببساطة

836
00:37:59,194 --> 00:38:01,196
‫طالما طالبتك متشبثة بقصتها

837
00:38:01,404 --> 00:38:03,031
‫لن أكون قادرًا أبدًا على
‫إثبات أنك مذنب.

838
00:38:03,729 --> 00:38:06,475
‫هذه مشكلة.
‫لكنها ليست بمشكلة لا تحتمل.

839
00:38:07,016 --> 00:38:08,870
‫لديك أخ أصغر سنًا اسمه
‫"جوشوا".

840
00:38:09,269 --> 00:38:10,746
‫لم يصل تمامًا إلى المرتبات
‫التي وصلت لها.

841
00:38:10,830 --> 00:38:12,315
‫في الواقع لقد مر ببعض الصعوبات
‫أليس كذلك؟

842
00:38:12,399 --> 00:38:14,834
‫- مخدرات، كحول.
‫- ما الذي تشير له؟

843
00:38:15,502 --> 00:38:17,837
‫لقد تمت إدانته في جريمتين
‫متعلقتين بالمخدرات.

844
00:38:17,921 --> 00:38:20,048
‫ولأنه اقترف خطًأ بالحياة
‫في "نيو جيرسي"

845
00:38:20,298 --> 00:38:21,674
‫فإن جريمة واحدة أخرى ستجعله مؤهلاً

846
00:38:21,758 --> 00:38:23,301
‫لقضاء 25 عام في السجن

847
00:38:23,426 --> 00:38:25,428
‫تحت قانون الأخطاء الثلاثة
‫المرعب للولاية.

848
00:38:25,637 --> 00:38:27,680
‫وقامت شريكتي بالتقاط بعض الصور له

849
00:38:27,931 --> 00:38:29,140
‫يشتري كمية كبيرة من الهيروين

850
00:38:29,349 --> 00:38:30,517
‫هذا الصباح.

851
00:38:41,361 --> 00:38:42,779
‫أنت تريدني أن أعترف...

852
00:38:44,781 --> 00:38:47,325
‫وإذا اعترفت
‫ستتخلص من هذا...

853
00:38:48,117 --> 00:38:49,953
‫الملف المليء بأدلة الابتزاز.

854
00:38:50,119 --> 00:38:52,080
‫أتخيل أنك تهتم اهتمامًا شديدًا
‫بأخيك

855
00:38:52,205 --> 00:38:53,664
‫وإلا ما كنت دفعت
‫لإشراكة في برنامج إعادة التأهيل

856
00:38:53,748 --> 00:38:54,916
‫ست مرات حتى الآن.

857
00:38:55,166 --> 00:38:56,793
‫أمامك ساعتان للتفكير

858
00:38:56,918 --> 00:38:58,503
‫وإذا لم أسمع منك...

859
00:38:59,504 --> 00:39:01,881
‫لقد قمت ببحث صغير بنفسي ليلة أمس

860
00:39:02,090 --> 00:39:05,009
‫كنت أشعر بالفضول لمعرفة السبب
‫الذي يجعل شرطة نيويورك بحاجة لمستشار.

861
00:39:05,093 --> 00:39:06,928
‫ووجدت سجلك مذهلاً جدًا.

862
00:39:07,387 --> 00:39:09,346
‫ومشهور كذلك
‫باستثناء آخر عامين

863
00:39:09,430 --> 00:39:11,391
‫عندما قمت بالاختفاء فجأة لستة شهور.

864
00:39:11,641 --> 00:39:13,434
‫ستة شهور
‫هذه مدة

865
00:39:13,518 --> 00:39:16,896
‫إعادة تأهيل مدمن شره جدًا.

866
00:39:18,231 --> 00:39:20,232
‫رجل بحواس فريدة مثلك

867
00:39:20,316 --> 00:39:23,653
‫أعرف أنه يميل إلى
‫دحض هذه الحواس.

868
00:39:24,320 --> 00:39:26,614
‫تاريخي به القليل من الأمور
‫التي يمكن التعامل معها.

869
00:39:27,031 --> 00:39:28,157
‫أعتقد هذا حالي.

870
00:39:28,908 --> 00:39:31,368
‫أعتقد أن من غير المحتمل
‫لمدمن متعاف

871
00:39:31,452 --> 00:39:34,581
‫أن يرسل روح أخرى تشعر بالعناء
‫لتقضي باقي حياتها في السجن

872
00:39:34,873 --> 00:39:38,042
‫ليرضي ضميره فقط
‫بالتخلص من رجله.

873
00:39:39,210 --> 00:39:41,254
‫سيتطلب مثل هذا الأمر
‫عدم رحمة

874
00:39:41,880 --> 00:39:45,049
‫منطق آلي...نوعًا ما...

875
00:39:46,676 --> 00:39:48,177
‫لست متأكدًا أنك تتسم به.

876
00:39:48,469 --> 00:39:50,262
‫ليس بشكل تام على أي حال.

877
00:39:50,346 --> 00:39:52,264
‫نفس النوع من منطق الآلة
‫الذي استخدمته

878
00:39:52,348 --> 00:39:53,766
‫عندما قتلت "إدوين بورستين".

879
00:39:54,142 --> 00:39:57,562
‫بعض المعادلات الرياضية تكون
‫أكثر اضطرارية من الأخرى.

880
00:39:58,062 --> 00:40:01,357
‫معادلتك هي مقايضة شخص بآخر،
‫أخي مقابلي.

881
00:40:01,649 --> 00:40:03,985
‫والمعادلة التي تنسبها لي

882
00:40:04,402 --> 00:40:06,487
‫تقايض حياة رجل

883
00:40:07,071 --> 00:40:09,949
‫مقابل فرصة لمنع وفاة مليارات
‫الأرواح.

884
00:40:10,491 --> 00:40:12,785
‫أنت تتحدث عن شيء لا يقل عن

885
00:40:12,869 --> 00:40:14,703
‫نجاة الكائنات.

886
00:40:14,787 --> 00:40:18,541
‫بكل تأكيد هذا أمر يستحق
‫أن يقوم الفرد بتسوية قيمه لأجله؟

887
00:40:20,251 --> 00:40:21,753
‫على العموم...

888
00:40:22,295 --> 00:40:23,630
‫أعتقد أنك تحاول أن تخدعني.

889
00:40:25,173 --> 00:40:26,715
‫قد تريد من العالم أن يصدق

890
00:40:26,799 --> 00:40:28,843
‫أنك مجرد إنسان آلي

891
00:40:28,927 --> 00:40:31,179
‫آلة حاسبة.

892
00:40:32,805 --> 00:40:34,140
‫لكن أنت وأنا نعرف أكثر.

893
00:40:35,934 --> 00:40:37,644
‫أو سنعرف على كل حال...

894
00:40:39,270 --> 00:40:40,730
‫خلال ساعتين.

895
00:40:52,090 --> 00:40:53,216
‫مرحبًا...

896
00:40:53,967 --> 00:40:56,594
‫لم أر أي شيء في الأخبار
‫عن القبض على "بايك".

897
00:40:57,262 --> 00:40:59,305
‫ولا شيء آخر عن أخيه
‫مع الشرطة.

898
00:40:59,639 --> 00:41:00,723
‫ماذا حدث؟

899
00:41:02,475 --> 00:41:03,935
‫لن يعترف.

900
00:41:05,478 --> 00:41:07,188
‫وأنت لم تقدر أن تبلغ عن أخيه.

901
00:41:08,314 --> 00:41:10,817
‫لا يزال من بمقدورنا البحث عن طريقة
‫لإثبات أن "بايك" ارتكب ذلك.

902
00:41:12,944 --> 00:41:14,570
‫لقد اتصل مكتب موظف حقوق الملكية.
‫يريدون أن يعرفوا

903
00:41:14,654 --> 00:41:15,989
‫متى يمكنهم أن يأتوا
‫لأخذ "بيلا".

904
00:41:16,990 --> 00:41:18,575
‫أنا بحاجة لقضاء ساعتين إضافيتين معها.

905
00:41:19,951 --> 00:41:21,327
‫شكرًا لك.

906
00:41:27,542 --> 00:41:29,127
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا!

907
00:41:29,669 --> 00:41:31,462
‫ماذا...؟
‫لقد اتصلت لأودعك.

908
00:41:31,629 --> 00:41:32,881
‫لكنك لم تردي على الهاتف.

909
00:41:34,382 --> 00:41:35,633
‫لقد أردت أن أفاجئك.

910
00:41:36,259 --> 00:41:37,968
‫أنت شخص عظيم.
‫أقصد كنت أعرف أنك شخص عظيم

911
00:41:38,052 --> 00:41:39,762
‫لكن شخص ما ساعدني لمعرفة
‫مدى عظمتك.

912
00:41:40,972 --> 00:41:43,266
‫- شكرًا.
‫- لذا اتصلت بخطوط الطيران

913
00:41:43,516 --> 00:41:45,810
‫وهناك بعض المقاعد الشاغرة على
‫متن الرحلة المتجهة إلى "كوبنهاغن".

914
00:41:46,603 --> 00:41:48,104
‫اسمع، لا أريد أن أعطلك
‫إذا كنت مشغولاً جدًا

915
00:41:48,313 --> 00:41:49,731
‫وأنا لن أتمكن من البقاء طوال الوقت
‫لكن...

916
00:41:50,064 --> 00:41:51,858
‫لقد أردت دائمًا
‫زيارة "كوبنهاغن".

917
00:41:58,406 --> 00:41:59,657
‫"بيلا"...

918
00:42:01,284 --> 00:42:03,786
‫أحد أعضاء نظرية قاتلة
‫في السجن.

919
00:42:05,580 --> 00:42:06,915
‫والآخر حر طليق.

920
00:42:07,916 --> 00:42:10,418
‫وتكلفة الإيقاع به هي سجن أخيه...

921
00:42:11,544 --> 00:42:13,129
‫لجرائم ليست لها صلة.

922
00:42:14,547 --> 00:42:16,382
‫جرائم يجب أن أكون
‫أنا دونًا عن كل الناس...

923
00:42:17,550 --> 00:42:19,010
‫أتفهمها نوعًا ما.

924
00:42:23,598 --> 00:42:26,351
‫هل من المناسب أن أترك المجرم الثاني
‫حرًا طليقًا؟

925
00:42:31,773 --> 00:42:35,068
‫أنا لا أفهم السؤال.
‫هل من الممكن أن توضح لي أكثر؟

