﻿1
00:00:01,084 --> 00:00:02,377
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:02,460 --> 00:00:04,879
‫لقد كذبت الليلة السابقة عندما
‫قلت إنني لم أر القائد.

3
00:00:04,963 --> 00:00:07,215
‫بسبب تجاوزاتي
‫لا أحد منا

4
00:00:07,298 --> 00:00:09,759
‫سُيسمح له بإعطاء استشارة
‫للقسم مجدداً.

5
00:00:09,843 --> 00:00:12,387
‫اتصل والدك.
‫سيصل هنا غداً.

6
00:00:12,470 --> 00:00:14,556
‫لقد أحدثت فوضى يا "شيرلوك"

7
00:00:14,639 --> 00:00:16,099
‫أنا هنا لأصلح الوضع.

8
00:00:21,438 --> 00:00:22,856
‫يا له من عار.

9
00:00:22,939 --> 00:00:27,068
‫أخشى أن التاريخ يعيد نفسه.
‫لقد نفذ شاي الورد.

10
00:00:27,152 --> 00:00:28,695
‫هل يحدث هذا كثيراً؟

11
00:00:28,778 --> 00:00:32,407
‫حسناً، حدث هذا في زيارتك الأولى
‫والوحيدة لشارع "بيكر".

12
00:00:32,490 --> 00:00:35,952
‫أم لا تذكر توبيخي
‫لعدم شرائي الشاي المفضل لك؟

13
00:00:36,036 --> 00:00:37,954
‫هذا لن يحدث اليوم.

14
00:00:38,038 --> 00:00:41,166
‫لم أعد أتناوله منذ عام 2003.

15
00:00:41,249 --> 00:00:43,084
‫حسناً، على الرغم من
‫انسجامنا النادر،

16
00:00:43,168 --> 00:00:45,128
‫لم أنس
‫المبادئ الأساسية لعلاقتنا

17
00:00:45,211 --> 00:00:46,629
‫لذا سأوفر عليك مجهود الخطاب.

18
00:00:46,713 --> 00:00:49,632
‫ظننت أنه لتكون محققاً عظيماً
‫يجب أن تكون مستمعاً عظيماً كذلك.

19
00:00:49,716 --> 00:00:51,259
‫لقد استمعت جيداً لسنوات.

20
00:00:51,342 --> 00:00:53,428
‫أنت كثير الانشغال
‫على أن تكون نقطة ضعفك الصبر،

21
00:00:53,511 --> 00:00:56,056
‫حقيقة أم خيال وهذا لم يتغير.

22
00:00:56,598 --> 00:01:00,018
‫لا أحتاج للتذكير
‫أن الانتكاس أساس الطرد.

23
00:01:00,101 --> 00:01:02,062
‫أخبرتك...أنا هنا للمساعدة

24
00:01:02,145 --> 00:01:03,646
‫لأن هذا ما تفعله
‫مساعدة الناس؟

25
00:01:03,730 --> 00:01:05,940
‫أساعدك أنت...يا "شيرلوك"

26
00:01:06,024 --> 00:01:07,942
‫ربما لدينا معاني مختلفة
‫لتلك الكلمة.

27
00:01:08,318 --> 00:01:09,319
‫من وضعك في مركز إعادة التأهيل

28
00:01:09,402 --> 00:01:11,029
‫منذ عدة سنوات؟

29
00:01:11,613 --> 00:01:12,864
‫من جعل الآنسة "واتسون" شريكتك؟

30
00:01:12,947 --> 00:01:15,575
‫من وضعك على الطريق
‫الذي تسبب في إخفاقك؟

31
00:01:15,658 --> 00:01:17,994
‫إذن، أخبرني يا أبي
‫كيف ستساعدني هذه المرة؟

32
00:01:19,037 --> 00:01:21,456
‫امنحني موافقتك،
‫وسأحرص على أن تعود

33
00:01:21,539 --> 00:01:24,375
‫إلى وظيفتك
‫في "قسم شرطة نيويورك".

34
00:01:25,293 --> 00:01:26,336
‫لم ستفعل ذلك؟

35
00:01:26,419 --> 00:01:28,671
‫عندما واجهتك متاعب
‫في "لندن"،

36
00:01:28,755 --> 00:01:31,508
‫فقدت إيماني بك.

37
00:01:31,591 --> 00:01:34,010
‫أعنتك على الانتقال إلى "نيويورك"

38
00:01:34,093 --> 00:01:37,096
‫لأنني أردتك بعيداً
‫عن نظري وفكري.

39
00:01:39,098 --> 00:01:40,350
‫لم أكن أعرف

40
00:01:40,433 --> 00:01:44,187
‫أن جزء الحديقة المُهمَل
‫سينمو قوياً ومعافى.

41
00:01:44,270 --> 00:01:47,357
‫أجل، أنا قوي جداً
‫سبعة أيام كاملة وأنا واعي.

42
00:01:47,440 --> 00:01:51,694
‫أنا لا أتحدث
‫عن الأيام القليلة الماضية.

43
00:01:51,778 --> 00:01:55,031
‫بل عن الأعوام القليلة الماضية.

44
00:01:56,533 --> 00:01:58,743
‫أحترم ما بنيته هنا،
‫والعمل الذي قد أنجزته.

45
00:02:02,205 --> 00:02:03,206
‫أنا فخور بك.

46
00:02:04,666 --> 00:02:07,085
‫لم أظن أني سأكون كذلك

47
00:02:07,168 --> 00:02:08,503
‫في الأيام الخوالي،

48
00:02:09,295 --> 00:02:12,882
‫أنا والآنسة "واتسون"
‫تواصلنا بالبريد الإلكتروني.

49
00:02:12,966 --> 00:02:16,594
‫ووصفت لي نظام الدعم
‫الذي كنت تبنيه.

50
00:02:17,095 --> 00:02:20,640
‫وكيف كان عملك في القسم
‫جزء مهم منه.

51
00:02:20,849 --> 00:02:23,143
‫لديك بنية هناك، الأصدقاء.

52
00:02:25,603 --> 00:02:27,063
‫أخشى أنك ستعاني من دونهم.

53
00:02:27,147 --> 00:02:29,607
‫لديّ "واتسون" ولديّ برنامج،

54
00:02:30,024 --> 00:02:33,444
‫والقسم لا يحتكر
‫أعمال التحقيقات

55
00:02:33,528 --> 00:02:35,113
‫ربما أخطأت بالقلق.

56
00:02:36,197 --> 00:02:38,032
‫تعرف أني أُخطئ كثيراً.

57
00:02:42,829 --> 00:02:45,206
‫لا أدري إلى متى
‫سأظل في "نيويورك"

58
00:02:45,290 --> 00:02:47,584
‫لكن العرض سيظل قائماً.

59
00:02:47,667 --> 00:02:50,628
‫لأتخطى ذلك. من السهل لي أن أعكس
‫وضعك مع الشرطة،

60
00:02:51,212 --> 00:02:53,423
‫إذا هذا ما أردته
‫أنت والآنسة "واتسون".

61
00:02:54,173 --> 00:02:55,466
‫لا يمكنني التحدث بالنيابة عنها.

62
00:02:55,550 --> 00:02:56,926
‫بالطبع كلا.

63
00:02:58,219 --> 00:03:02,348
‫آمل أن تعرفنا ببعض حتى
‫أقدم لها العرض بنفسي

64
00:03:04,350 --> 00:03:05,727
‫وأود أن أشكرها.

65
00:03:07,979 --> 00:03:09,689
‫لقد أنقذت حياة بني.

66
00:03:17,238 --> 00:03:20,074
‫يجب أن تزداد الضرائب
‫على الأغنياء.

67
00:03:20,158 --> 00:03:22,285
‫أ: أوافق.

68
00:03:23,786 --> 00:03:25,997
‫ب: لا أوافق.

69
00:03:29,834 --> 00:03:32,921
‫د. "ساركيزين"
‫أحتاج إلى استراحة.

70
00:03:33,004 --> 00:03:35,131
‫الحد الأدنى للأجور يجب أن يزداد.

71
00:03:35,215 --> 00:03:38,593
‫أ: أوافق، ب: لا أوافق.

72
00:03:38,676 --> 00:03:40,428
‫جدياً، لا أريد أن أخرب
‫دراستك،

73
00:03:40,511 --> 00:03:42,472
‫لكني لا استطيع الاحتمال.
‫أعطني دقيقة حسناً؟

74
00:03:42,555 --> 00:03:45,433
‫الإرهابيون لا يستحقون
‫وجوب النفاذ.

75
00:03:46,476 --> 00:03:50,521
‫أ: أوافق، ب: لا أوافق.

76
00:03:55,235 --> 00:03:57,904
‫الهجرة الشرعية وغير الشرعية
‫يجب أن تُضبط.

77
00:03:57,987 --> 00:03:58,905
‫مرحباً؟

78
00:03:58,988 --> 00:04:00,865
‫أ: أوافق.

79
00:04:00,949 --> 00:04:01,824
‫هل أنتم هنا يا رفاق؟

80
00:04:01,908 --> 00:04:03,910
‫ب: لا أوافق.

81
00:04:06,287 --> 00:04:08,373
‫يا إلهي. يا...

82
00:04:29,018 --> 00:04:31,145
‫هل تجلس هنا
‫منذ مساء أمس؟

83
00:04:32,563 --> 00:04:35,525
‫عنما أتيت مساء أمس،
‫قلت إنك تفكر فذهبت للنوم.

84
00:04:36,317 --> 00:04:37,735
‫ترتدين ملابس العمل.

85
00:04:38,486 --> 00:04:40,488
‫تبدو بطيء الفهم اليوم.
‫توقيت غير مناسب.

86
00:04:40,947 --> 00:04:42,657
‫سنذهب إلى مسرح جريمة
‫قتل ثلاثية.

87
00:04:42,740 --> 00:04:43,700
‫ماذا؟

88
00:04:44,367 --> 00:04:45,451
‫لدينا مقابلة عمل.

89
00:04:46,077 --> 00:04:48,162
‫نوعاً ما. تجربة أداء ربما تكون
‫وصف أفضل.

90
00:04:48,246 --> 00:04:50,331
‫- مع من؟
‫- "غاري بورك" من المباحث الفيدرالية.

91
00:04:50,790 --> 00:04:52,750
‫قابلته عندما كنت تعمل
‫في المخابرات البريطانية.

92
00:04:52,875 --> 00:04:54,502
‫إنه نزق قليلاً لكني أعتقد

93
00:04:54,585 --> 00:04:56,129
‫أنه رجل يمكن أن نتفق معه.

94
00:04:56,212 --> 00:04:58,631
‫أنه كذلك، إذا كان عادةً
‫مسؤول عن تحقيقات جرائم القتل الثلاثية.

95
00:04:58,715 --> 00:05:01,884
‫لا أعرف إذا كانت عادة
‫لكنه مسؤول عن واحدة اليوم.

96
00:05:01,968 --> 00:05:03,553
‫ثلاثة قتلى بمعمل الاقتصاد العصبي
‫في "هارلم".

97
00:05:03,636 --> 00:05:05,638
‫سُرق بحث سري للغاية.

98
00:05:05,722 --> 00:05:10,059
‫أقنعته بأن يستخدم خبرتنا
‫في الاقتصاد العصبي.

99
00:05:10,393 --> 00:05:12,020
‫هل أنتِ خبيرة في الاقتصاد العصبي؟

100
00:05:12,103 --> 00:05:15,732
‫أعني، مقارنةً بعميل مباحث
‫فدرالية، بالطبع.

101
00:05:16,566 --> 00:05:18,401
‫يمكننا أن نستعد في الطريق.

102
00:05:18,484 --> 00:05:20,320
‫إنه الوحيد الذي أعاد الاتصال بي.

103
00:05:20,403 --> 00:05:21,904
‫هل تريد أن تعمل أم لا؟

104
00:05:26,576 --> 00:05:29,162
‫"جون". سعيد لرؤيتك مجدداً.

105
00:05:29,245 --> 00:05:30,955
‫- أنا أيضاً.
‫- لابد أنك السيد "هولمز"

106
00:05:31,039 --> 00:05:32,623
‫العميل "غاري بورك".

107
00:05:32,707 --> 00:05:34,334
‫شكراً لدعوتك.

108
00:05:34,542 --> 00:05:36,794
‫أجل، بخصوص ذلك. بعض القواعد الأساسية.

109
00:05:36,878 --> 00:05:38,838
‫أعلم أن كان لديكم حرية العمل،

110
00:05:38,921 --> 00:05:41,090
‫لكن هنا، تذهبون حيث اذهب
‫ولا مكان آخر.

111
00:05:41,174 --> 00:05:42,175
‫فهمتم؟

112
00:05:43,384 --> 00:05:47,805
‫حسناً. لدينا عالمان قتلى
‫وفرد عينة ميت،

113
00:05:47,889 --> 00:05:49,640
‫وسُرقت 7 أقراص صلبة.

114
00:05:49,724 --> 00:05:52,393
‫عثر عمال النظافة على جثثهم
‫في صباح اليوم.

115
00:05:52,685 --> 00:05:54,645
‫هل سنكون محقين أن نفترض
‫أن أحد

116
00:05:54,729 --> 00:05:56,856
‫الكمبيوترات المسروقة به
‫شريط المراقبة؟

117
00:05:56,939 --> 00:05:57,940
‫أجل.

118
00:05:58,024 --> 00:05:59,817
‫وأن محتويات الأجهزة الأخرى
‫هي سبب

119
00:05:59,901 --> 00:06:02,653
‫أن هذه مشكلة المباحث الفيدرالية
‫وليست شرطة "نيويورك"؟

120
00:06:02,737 --> 00:06:05,990
‫أجل، لكن، لندع أصدقاءنا
‫في "داربا" يشرحون الباقي.

121
00:06:06,074 --> 00:06:07,200
‫لقد وصلوا للتو أيضاً.

122
00:06:07,617 --> 00:06:09,619
‫فريق فحص الأدلة

123
00:06:10,787 --> 00:06:11,829
‫- صباح الخير.
‫- صباح الخير.

124
00:06:11,913 --> 00:06:15,166
‫"سامويل ماهر". نائب المدير.
‫هذه "ألتا فون سي"،

125
00:06:15,249 --> 00:06:16,334
‫رئيسة قسم المشاريع المميزة.

126
00:06:16,417 --> 00:06:17,710
‫أراد المدير أن يكون هنا بنفسه

127
00:06:17,794 --> 00:06:19,462
‫لكنه يجب أن يخبر
‫رقابة الكونغرس.

128
00:06:19,545 --> 00:06:20,379
‫بهذا الأمر؟

129
00:06:20,463 --> 00:06:22,048
‫نحن نمول المئات من المشاريع

130
00:06:22,131 --> 00:06:24,634
‫لكن هؤلاء الباحثين اكتشفوا
‫أمراً مهماً.

131
00:06:24,717 --> 00:06:26,886
‫هذه أكثر من مأساة
‫لعائلتهم.

132
00:06:26,969 --> 00:06:29,180
‫العمل الذي أُخذ
‫كان كبيراً.

133
00:06:29,263 --> 00:06:30,973
‫أعتقد أن لديك حرية استخدام

134
00:06:31,057 --> 00:06:33,017
‫وصف دقيق أكثر لشرح
‫ما سُرق؟

135
00:06:33,101 --> 00:06:35,311
‫كم تعرف
‫عن الاقتصاد العصبي؟

136
00:06:35,394 --> 00:06:38,856
‫- نحن خبراء.
‫- أنا لست كذلك، فتروى.

137
00:06:38,940 --> 00:06:43,653
‫د. "ساركيزين" و د. "ويلر"
‫كانوا يحددون الموضع في المخ

138
00:06:43,736 --> 00:06:48,324
‫الذي يضيء عندما تُحفز الاستجابات
‫العاطفية عندما تتغير الآراء.

139
00:06:48,407 --> 00:06:51,035
‫كانوا يستخدمون البيانات
‫ليتقنوا اللوغاريتم.

140
00:06:51,119 --> 00:06:53,329
‫إنها تعمل قليلاً مثل
‫البحث الشخصي.

141
00:06:53,412 --> 00:06:56,124
‫البرنامج يخور أخبار يقرأوها
‫المستخدم على شبكة الإنترنت.

142
00:06:56,207 --> 00:06:57,208
‫يخور؟

143
00:06:57,291 --> 00:07:00,002
‫البرنامج يميز نوع القصص الذي
‫تستجيب له

144
00:07:00,086 --> 00:07:03,381
‫ويعطيك المزيد مما تريد
‫كنظام توصيل

145
00:07:03,464 --> 00:07:05,174
‫لروايات مفضلة.

146
00:07:05,258 --> 00:07:07,844
‫إنها تجعل آراء المستخدم أكثر سلاسة.

147
00:07:07,927 --> 00:07:10,638
‫باختصار أيها العميل "بورك"،
‫إنهم يتقنون فن غسيل المخ.

148
00:07:10,721 --> 00:07:12,682
‫هذا ليس كيف نرى الأمر.

149
00:07:12,765 --> 00:07:15,518
‫أنه...سلاح بقوة رقيقة.

150
00:07:16,102 --> 00:07:18,396
‫"ساركيزين" و "ويلر"
‫لم يقدما النتائج.

151
00:07:18,479 --> 00:07:20,189
‫لم ينتهيا من اختبار بيتا.

152
00:07:20,273 --> 00:07:22,066
‫لكن آمالنا كانت عالية.

153
00:07:24,235 --> 00:07:25,945
‫د. "غيل ساركيزين".

154
00:07:26,028 --> 00:07:27,864
‫نظن أنها قتلت أولاً.

155
00:07:27,947 --> 00:07:29,699
‫إنها الأقرب إلى الباب.

156
00:07:29,782 --> 00:07:32,702
‫أُطلقت النيران من مدى
‫قريب جداً.

157
00:07:32,785 --> 00:07:34,620
‫د. "فرانك ويلر" كان التالي.

158
00:07:34,704 --> 00:07:37,039
‫أُطلق عليه النيران مرتين أيضاً. سلس.

159
00:07:37,123 --> 00:07:38,749
‫مثل محترف.

160
00:07:38,833 --> 00:07:42,587
‫فرد العينة في الغرفة المجاورة
‫كان خريج جامعة.

161
00:07:43,045 --> 00:07:45,298
‫"أولي تيت".
‫لا توجد آثار مقاومة.

162
00:07:45,381 --> 00:07:47,425
‫لابد أن كل شيء
‫حدث بسرعة.

163
00:07:47,508 --> 00:07:50,303
‫مثلما قلت،
‫نحن نبحث عن محترف.

164
00:07:51,637 --> 00:07:52,638
‫سيد "هولمز"؟

165
00:07:53,848 --> 00:07:58,769
‫هذا الفأر مات مؤخراً.
‫لا توجد علامات ظاهرة لإصابة.

166
00:08:01,189 --> 00:08:02,940
‫كان يوجد الكثير من الاضطرابات
‫مساء أمس.

167
00:08:03,024 --> 00:08:05,276
‫ربما أصابته سكتة قلبية صغيرة.

168
00:08:05,359 --> 00:08:09,322
‫يا لك من مهرج، لكن الفئران
‫عرضة لأمراض القلب والأوعية الدموية.

169
00:08:09,405 --> 00:08:12,408
‫كيف تظن أن
‫القاتل دخل؟

170
00:08:12,492 --> 00:08:15,077
‫أظن أن ربما
‫د. "ساركيزين" أدخلته.

171
00:08:15,161 --> 00:08:17,121
‫ربما كانت تعرفه.

172
00:08:17,205 --> 00:08:19,123
‫في طريقنا لهنا،
‫مررنا من بابين

173
00:08:19,207 --> 00:08:21,626
‫يلزمان بطاقة دخول.

174
00:08:21,709 --> 00:08:25,505
‫بطاقة دخول د. "ساركيزين"
‫ليست معلقة برقبتها

175
00:08:25,588 --> 00:08:28,216
‫وكذلك أيضاً د. "ويلر"، لذا...

176
00:08:32,345 --> 00:08:35,431
‫لقد قتلت
‫بعد دخول القاتل.

177
00:08:37,767 --> 00:08:40,186
‫لا يبدو أنها تحتفظ بالكثير
‫من الأغراض الشخصية هنا.

178
00:08:40,811 --> 00:08:42,355
‫أود أن أعرفها أكثر.

179
00:08:42,438 --> 00:08:44,148
‫يعلينا أن نتحدث مع
‫عائلتها وأصدقائها.

180
00:08:44,232 --> 00:08:45,816
‫ربما نذهب إلى منزلها
‫لنستكشف قليلاً؟

181
00:08:45,900 --> 00:08:47,193
‫لدينا فريق هناك بالفعل.

182
00:08:47,276 --> 00:08:48,736
‫هل نقابلهم هناك؟

183
00:08:49,987 --> 00:08:52,657
‫يجب أن أنتهي من العمل هنا،

184
00:08:52,740 --> 00:08:55,660
‫لكن إن أردتم الذهاب الآن،
‫لا مشكلة.

185
00:08:55,743 --> 00:08:58,162
‫هل تعني "الذهاب" إلي المنزل؟

186
00:08:59,539 --> 00:09:01,457
‫نود أن نكون مساعدين
‫بقدر الإمكان يا "غاري".

187
00:09:01,541 --> 00:09:03,042
‫جدول أعمالنا فارغ الآن.

188
00:09:05,586 --> 00:09:08,130
‫إذا احتجنا لمساعدة في
‫أي شيء نجده

189
00:09:08,214 --> 00:09:11,175
‫في منزل د. "ساركيزين"،
‫سنرسله إليّك.

190
00:09:11,884 --> 00:09:12,885
‫أهذا كافٍ؟

191
00:09:15,179 --> 00:09:17,390
‫بينما يلائمني التحقيق

192
00:09:17,473 --> 00:09:18,891
‫من منزلي المريح،

193
00:09:18,975 --> 00:09:20,393
‫لكني أجد طريقة فريق المباحث الفيدرالية

194
00:09:20,476 --> 00:09:22,270
‫محبطة قليلاً.

195
00:09:22,603 --> 00:09:23,771
‫نحن فريق.

196
00:09:26,107 --> 00:09:30,403
‫أنا مرتبك كيف سنساعد
‫ونحن ملاصقون للعميل "بورك"

197
00:09:30,486 --> 00:09:32,530
‫التحقيق في جريمة قتل ليس
‫سباق بثلاثة أرجل.

198
00:09:33,739 --> 00:09:35,658
‫نثبت أنفسنا
‫في هذه القضية

199
00:09:35,741 --> 00:09:37,702
‫وربما سيعطوننا مساحة أكبر
‫للتصرف في القضية التالية.

200
00:09:37,785 --> 00:09:40,288
‫أو نعود لشرطة "نيويورك"

201
00:09:40,371 --> 00:09:42,248
‫حيث يعرف زملاؤنا
‫قدراتنا بالفعل

202
00:09:42,331 --> 00:09:43,874
‫عم تتحدث؟

203
00:09:43,958 --> 00:09:45,668
‫قابلت والدي أمس.

204
00:09:46,502 --> 00:09:48,754
‫عرض عليّ أن يعيدنا كمستشاريين
‫في القسم

205
00:09:48,838 --> 00:09:51,549
‫انتظر. لقد رأيت والدك فعلاً؟

206
00:09:51,632 --> 00:09:53,718
‫جاء إلى هنا بينما كنتِ
‫تقومين بمهمات.

207
00:09:54,760 --> 00:09:56,178
‫هل أنت بخير؟

208
00:09:56,345 --> 00:09:57,763
‫هل أبدو عكس ذلك؟

209
00:09:57,847 --> 00:09:59,473
‫أنت لم تره منذ...

210
00:09:59,974 --> 00:10:01,475
‫5 سنوات، أكثر؟

211
00:10:04,103 --> 00:10:06,230
‫اعتقد أنه من الجيد أنه
‫يريد المساعدة، لكنك تعلم

212
00:10:06,314 --> 00:10:08,608
‫أنه لا يمكننا أن نعود
‫إلي القسم إنه غير ممكن.

213
00:10:08,691 --> 00:10:11,152
‫وأيضاً الحرب في "فوكلاند"، لكن
‫الرجل العجوز يحصل على مراده.

214
00:10:11,235 --> 00:10:13,195
‫لا أعرف إن كنت تتحدث
‫بجدية الآن.

215
00:10:13,279 --> 00:10:14,905
‫ماذا تعرفين عن والدي؟

216
00:10:15,323 --> 00:10:18,075
‫بالكاد طرحنا موضوع
‫وظيفتك الأولى.

217
00:10:18,159 --> 00:10:20,077
‫غالباً اتعامل مع أشخاص
‫أقل منه منصباً.

218
00:10:20,161 --> 00:10:22,204
‫أعرف أنه
‫مستشار دولي.

219
00:10:22,288 --> 00:10:25,458
‫حقيقة، أنا لست أول
‫مستشار بالعائلة

220
00:10:25,541 --> 00:10:27,418
‫لكن عند الوظيفة
‫ينتهي التشابه.

221
00:10:27,501 --> 00:10:30,838
‫عمل والدي موجود ليعرض
‫الناس إلى الخطر

222
00:10:30,921 --> 00:10:33,966
‫حتى يستطيع السياسيون والشركات
‫أن يعملوا حول العالم.

223
00:10:34,467 --> 00:10:36,260
‫أحياناً، تكون شركات شريفة.

224
00:10:36,344 --> 00:10:38,137
‫غالباً، ليست كذلك.

225
00:10:38,220 --> 00:10:42,058
‫لكنها تحدث بسبب أن والدي
‫مؤثر بامتياز.

226
00:10:42,141 --> 00:10:44,769
‫وإذا قال إنه سيعيدنا،
‫فإنه يعني ذلك.

227
00:10:46,771 --> 00:10:47,772
‫ماذا قلت؟

228
00:10:47,855 --> 00:10:49,106
‫لم أقل.

229
00:10:50,024 --> 00:10:51,609
‫لست متأكداً
‫إنها ستستحق التكلفة.

230
00:10:51,692 --> 00:10:52,943
‫ما التكلفة؟

231
00:10:53,027 --> 00:10:55,279
‫التكلفة التي ستصيبنا إذا
‫قابلنا عرضه.

232
00:10:55,738 --> 00:10:57,323
‫هل طلب منك أن نفعل شيئاً؟

233
00:10:57,406 --> 00:10:59,116
‫كلا، لكنها مجرد مسألة وقت.

234
00:10:59,200 --> 00:11:01,786
‫معه، إنها مجرد مسألة وقت.

235
00:11:01,869 --> 00:11:04,038
‫الضريبة واجب نفاذها.

236
00:11:06,165 --> 00:11:08,959
‫بأية حال...
‫أنه ليس قراري لأتخذه

237
00:11:09,168 --> 00:11:10,586
‫أنه قرارنا.

238
00:11:12,505 --> 00:11:14,799
‫أنه والدك.

239
00:11:14,882 --> 00:11:17,259
‫لكن كما قلتي، نحن فريق.

240
00:11:18,135 --> 00:11:22,098
‫تستحقين فرصة لمقابلة الرجل،
‫اعرفي إذا كان "مورلاند هولمز"

241
00:11:22,181 --> 00:11:24,350
‫شخصاً تريدين أن تكوني
‫مُدينةً له.

242
00:11:28,104 --> 00:11:31,273
‫أجد الشخصية الصينية
‫مثيرة الشكوك، أتوافقينني؟

243
00:11:31,357 --> 00:11:33,109
‫ليس معدنهم الوطني...

244
00:11:33,192 --> 00:11:34,860
‫العلامات على هذه الملحوظة.

245
00:11:35,694 --> 00:11:37,113
‫20 أغسطس،
‫يوم لن أنساه. "دز".

246
00:11:37,655 --> 00:11:38,656
‫تعني "جميلة".

247
00:11:38,739 --> 00:11:39,990
‫أعرف.

248
00:11:40,074 --> 00:11:43,744
‫آثار الكتابة على البطاقة تكشف
‫أنها اُستخدمت في باقة ورد.

249
00:11:43,869 --> 00:11:47,289
‫20 أغسطس،
‫يوم لن أنساه. "دز". "دز".

250
00:11:47,373 --> 00:11:51,710
‫"دز" بعث ثلاثات باقات أخرى
‫مع ملحوظات متشابهة.

251
00:11:52,044 --> 00:11:54,547
‫حسابات الشبكات الاجتماعية
‫لد. "ساركيزين" المستخدمة قليلاً

252
00:11:54,630 --> 00:11:59,009
‫مليئة بالإشارات من "ديبلومات دان"

253
00:11:59,093 --> 00:12:02,304
‫الآن، إذا حالفنا الحظ،
‫يوجد "دان جينغ"

254
00:12:02,388 --> 00:12:05,474
‫يعمل كموظف في بعثة "الصين"للأمم المتحدة.

255
00:12:05,558 --> 00:12:07,184
‫إذن "دز"

256
00:12:07,268 --> 00:12:09,854
‫"دان جينغ" و "دان الدبلوماسي"
‫هما نفس الشخص؟

257
00:12:09,937 --> 00:12:13,023
‫اعتقد "دان الجاسوس" هو
‫اسم مستعار أدق.

258
00:12:13,107 --> 00:12:15,526
‫ربما حتى "دان القاتل".

259
00:12:15,609 --> 00:12:19,697
‫لن يكون أول جاسوس
‫يسافر بحصانة دبلوماسية.

260
00:12:19,780 --> 00:12:21,699
‫حصانة "جينغ" السارية
‫لن تمتد لجريمة قتل

261
00:12:21,782 --> 00:12:23,659
‫لكن يمكن أن يكون مطلق النيران.

262
00:12:23,742 --> 00:12:25,870
‫كان يتودد إلى
‫د. "ساركيزين" لشهور

263
00:12:25,953 --> 00:12:28,038
‫كان من الممكن أن تكون تجري
‫فربما أدخلته المبنى.

264
00:12:28,122 --> 00:12:29,874
‫لكن ماذا عن الدافع؟

265
00:12:29,957 --> 00:12:31,876
‫ليس للجواسيس دوافع،
‫بل أوامر.

266
00:12:31,959 --> 00:12:33,669
‫أقصد دافع "الصين".

267
00:12:33,752 --> 00:12:36,338
‫حكومة "الصين"
‫تسيطر على الولوج للانترنت بشدة.

268
00:12:36,422 --> 00:12:38,883
‫ماذا سيريدون من بحث
‫د. "ساركيزين"؟

269
00:12:38,966 --> 00:12:41,343
‫من خبرتي،
‫من لديهم الكثير من القوة

270
00:12:41,427 --> 00:12:43,512
‫هم غالباً من يريدون
‫المزيد منها.

271
00:12:43,596 --> 00:12:45,181
‫يوجد شك أن الحزب الإشتراكي

272
00:12:45,264 --> 00:12:47,725
‫لديه سجل واسع ولامع
‫مع الدعاية

273
00:12:47,808 --> 00:12:49,727
‫ثم أتى
‫د. "ويلر" و د. "ساركيزين"\

274
00:12:49,810 --> 00:12:52,855
‫وأتقنوا الفن
‫السؤال يصبح

275
00:12:52,938 --> 00:12:55,524
‫هل قتلت "الصين" للحصول عليه؟

276
00:12:55,774 --> 00:12:58,068
‫آسف لجعلك تنتظر.

277
00:12:58,527 --> 00:13:00,571
‫لا بأس
‫أثناء انتظارنا وصولك،

278
00:13:00,654 --> 00:13:02,573
‫سلينا أنفسنا
‫بمشاهدة رفاقنا

279
00:13:02,656 --> 00:13:05,075
‫يفتشون شقة
‫السيد "شينغ".

280
00:13:05,159 --> 00:13:06,577
‫مثلما قلت لك،

281
00:13:06,660 --> 00:13:09,872
‫المستشارون يحتاجون الأساسيات
‫نحن المباحث الفيدرالية.

282
00:13:09,955 --> 00:13:12,416
‫تلتزمون بالقوانين بشدة.
‫ماذا لدينا؟

283
00:13:12,500 --> 00:13:14,919
‫رأيتم كل شيء ماعدا
‫الدراق الفاسد بالثلاجة.

284
00:13:15,002 --> 00:13:17,087
‫تقول الإدارة إن الإيجار دُفع
‫6 أشهر مقدماً.

285
00:13:17,171 --> 00:13:19,215
‫من الصعب قول متى
‫اختفى هذا الرجل.

286
00:13:19,298 --> 00:13:22,134
‫رأينا بعض من عملائكم بالخارج
‫يتحدثون مع جيرانه.

287
00:13:22,343 --> 00:13:24,136
‫لم ير أحد السيد "شينغ"
‫منذ شهر على الأقل.

288
00:13:24,220 --> 00:13:26,305
‫يبدو أن جميع من بالمبنى
‫يكرهونه.

289
00:13:27,181 --> 00:13:28,265
‫فاتكم هذه يا رفاق.

290
00:13:30,559 --> 00:13:32,228
‫تبدو أنها
‫شكوى إزعاج قديمة.

291
00:13:34,730 --> 00:13:37,066
‫يبدو أننا نلاحق الجاسوس
‫أقل جدارة

292
00:13:37,149 --> 00:13:38,943
‫عينته "الصين"
‫منذ سلالة مينغ.

293
00:13:39,568 --> 00:13:41,028
‫إنه يتقدمنا حتى الآن.

294
00:13:41,612 --> 00:13:43,572
‫هذه الشقة قريبة من
‫"تايمز سكوير"

295
00:13:43,656 --> 00:13:45,950
‫أكثر منطقة صاخبة في
‫أكثر مدينة صاخبة في العالم.

296
00:13:46,033 --> 00:13:48,452
‫ومع ذلك، استطاع السيد "شيتغ"
‫أن يزعج جيرانه.

297
00:13:48,536 --> 00:13:50,454
‫إذا كان بهذا السوء بالاختلاط مع الناس،

298
00:13:51,372 --> 00:13:52,915
‫سيترك أثراً واضحة.

299
00:13:53,040 --> 00:13:54,917
‫أجل. حسناً...

300
00:13:55,543 --> 00:13:57,336
‫لا نحتاج إلى أثر.

301
00:13:57,545 --> 00:13:59,088
‫نحتاج فقط إلى أزيز.

302
00:14:01,757 --> 00:14:03,842
‫ولا صوت أخر.

303
00:14:04,134 --> 00:14:06,095
‫الكمبيوترات المسروقة ستكون
‫على بُعد كيلومترات على الأقل.

304
00:14:06,178 --> 00:14:07,972
‫إذن سيخبرنا هذا الجهاز
‫إن كانوا أقرب؟

305
00:14:08,055 --> 00:14:09,473
‫أنه محاكي لبرج شبكة المحمول.

306
00:14:09,557 --> 00:14:11,976
‫يمتص كل الإشارات في نطاق
‫10 أحياء.

307
00:14:12,059 --> 00:14:14,311
‫عندما تمول "داربا"
‫البحوث السرية،

308
00:14:14,395 --> 00:14:17,273
‫يجب أن يستخدم المتلقين الممنوحين
‫كمبيوترات "داربا".

309
00:14:17,398 --> 00:14:19,483
‫إذن الكمبيوترات المسروقة

310
00:14:19,567 --> 00:14:22,152
‫لديها بطارية ضغيرة تعمل
‫بجهاز توجيه من الجيل الرابع

311
00:14:22,236 --> 00:14:25,072
‫وستصدر صوتاً إذا كانت
‫الوحدة قريبة.

312
00:14:27,032 --> 00:14:29,410
‫اسمعوا...
‫يجب أن نتحدث يا رفاق.

313
00:14:33,539 --> 00:14:36,000
‫أنا مُعجب بكيفية وصلولكم
‫لهذا الرجل بسرعة.

314
00:14:36,083 --> 00:14:39,503
‫اختفاءه أمر
‫مثير الشكوك.

315
00:14:39,587 --> 00:14:42,339
‫لكن...على الأرجح
‫ستكون هذه نهاية

316
00:14:42,423 --> 00:14:44,842
‫في هذه القضية
‫هذه القضية، على الأقل

317
00:14:44,925 --> 00:14:46,010
‫"غاري" أنت تعرف أن يمكننا المساعدة.

318
00:14:46,093 --> 00:14:48,679
‫رأيت قضايا
‫أقل خطورة من هذه

319
00:14:48,762 --> 00:14:51,348
‫تسحبها المقاطعة
‫من بين يداي.

320
00:14:51,432 --> 00:14:53,058
‫سيفعل رؤسائي
‫كل ما يقدرون

321
00:14:53,142 --> 00:14:55,019
‫لإخفاء هذه القضية.

322
00:14:55,102 --> 00:14:58,105
‫لن يريدوا أن ينبهوا "جينغ"
‫حتى لا يهرب، وبالطبع

323
00:14:58,188 --> 00:14:59,773
‫لن يبدأوا
‫بمشاجرة مع "الصين".

324
00:15:01,400 --> 00:15:04,361
‫سيحل هذا الأمر
‫بهدوء

325
00:15:04,445 --> 00:15:06,363
‫وبغاية السرية.

326
00:15:07,364 --> 00:15:08,699
‫كلا، أنت مخطيء.

327
00:15:09,783 --> 00:15:10,868
‫عفواً؟

328
00:15:10,951 --> 00:15:14,371
‫لن تعالج المقاطعة هذا الأمر
‫ولن يكون بهدوء.

329
00:15:14,455 --> 00:15:16,123
‫ستكون ضجة.

330
00:15:19,543 --> 00:15:22,713
‫مطاردة جاسوس: "دان جينغ"

331
00:15:26,091 --> 00:15:29,053
‫بينما تزداد النداءات
‫لمحاسبة "داربا"ـ

332
00:15:29,136 --> 00:15:31,972
‫يرفض مسؤولون وزارة الخارجية
‫قول إن كانت الحكومة الصينية

333
00:15:32,056 --> 00:15:34,391
‫سترد اللية أم غداً؟

334
00:15:34,475 --> 00:15:36,936
‫لا توجد أي معلومات أخرى...

335
00:15:37,019 --> 00:15:38,562
‫أخبار سارة.

336
00:15:38,646 --> 00:15:40,022
‫لست من سرب الأمر أيضاً.

337
00:15:41,649 --> 00:15:42,983
‫ليس أكثر تحقيق جيد

338
00:15:43,067 --> 00:15:44,401
‫مررت به،
‫لكني أعتقد أن أسلوبهم

339
00:15:44,485 --> 00:15:45,319
‫كان ملائم. ، أنتِ؟

340
00:15:45,402 --> 00:15:48,948
‫اعتذر عن هذا الاستجواب المطول
‫لكنكم تعرفون لما فعلناه.

341
00:15:49,031 --> 00:15:50,115
‫أشخاص جدد و تسريب جديد.

342
00:15:50,199 --> 00:15:51,784
‫رؤسائك لديهم
‫السبب أن يذعروا.

343
00:15:51,867 --> 00:15:53,994
‫لست واثقاً إذا
‫كان يمارس الإعلام أكثر

344
00:15:54,078 --> 00:15:56,497
‫وجود برنامج الدعاية
‫أو حقيقة أنها كانت

345
00:15:56,580 --> 00:15:59,083
‫- محفوظة بشكل غير كافي.
‫- أعتقد أن المقاطعة تهتم أكثر

346
00:15:59,166 --> 00:16:00,626
‫بكيفية تأثير ذلك على المطاردة.

347
00:16:00,709 --> 00:16:03,671
‫إن لم يكن "شينغ" هارباً
‫من قبل، فإنه الآن.

348
00:16:05,047 --> 00:16:06,465
‫أود أن أشكركم على
‫مساعدتكم.

349
00:16:06,548 --> 00:16:08,550
‫لقد قاموا بتبرئتنا للتو.
‫ستبعدنا عن القضية الآن؟

350
00:16:08,676 --> 00:16:09,677
‫أنا آسف.

351
00:16:09,760 --> 00:16:12,471
‫نحن في وضع الأزمات هنا.
‫سنقصي كل من لا نعرفه.

352
00:16:12,554 --> 00:16:15,140
‫ربما ستغير رأيك إن قلت لك
‫إني أعرف أين قد تجد "دان شينغ".

353
00:16:15,224 --> 00:16:16,350
‫ماذا تقصد؟

354
00:16:16,433 --> 00:16:19,561
‫اعترف أن نظريتي ما زالت
‫في بدايتها.

355
00:16:20,938 --> 00:16:24,191
‫وتطويرها يعوقه صعوبة الوصول للمعلومات.
‫لا يمكنني فعل الكثير

356
00:16:24,274 --> 00:16:26,694
‫من دون النظر إلى هذه المعلومات.

357
00:16:26,777 --> 00:16:28,362
‫اتركنا لحظة فقط
‫داخل هذه الغرفة

358
00:16:28,445 --> 00:16:30,698
‫ثم أخبرنا أن
‫نبقى أم لا.

359
00:16:32,491 --> 00:16:34,576
‫كما ترى
‫هناك جانب مشرق للتسرب

360
00:16:34,660 --> 00:16:37,997
‫11 مليون مواطن من "نيويورك"
‫أصبحوا نواباً بالفعل في تحرياتك.

361
00:16:38,080 --> 00:16:39,707
‫وعلى الأقل إحدى نصائحهم

362
00:16:39,790 --> 00:16:42,543
‫كانت صحيحة شوهد "شينغ"
‫في مركز التجارة العالمي.

363
00:16:42,626 --> 00:16:44,712
‫لدينا فريق جاهز
‫في مركز التجارة العالمي؟

364
00:16:44,795 --> 00:16:47,339
‫لا صوت حتى الآن، اكن
‫لدينا 25 شخص يفحصون الأصوات.

365
00:16:47,423 --> 00:16:50,259
‫قد أقترح مكان أفضل
‫لتصطاد فريستك.

366
00:16:51,427 --> 00:16:53,721
‫أنا واثق أن الحقيبة التي يحملها
‫السيد "شينغ"

367
00:16:53,804 --> 00:16:56,390
‫هي حقيبة قارع طبول
‫مُخصصة لحفظ العصي

368
00:16:56,473 --> 00:16:59,476
‫كان يوجد بعض العلامات الغريبة
‫على السجاد في شقة السيد "شينغ".

369
00:16:59,560 --> 00:17:02,563
‫في ضوء شكوى الإزعاج التي
‫عثرت عليها "واتسون" والآن الحقيبة...

370
00:17:02,646 --> 00:17:03,897
‫كانت مصنوعة
‫من عدة طبل.

371
00:17:04,815 --> 00:17:06,734
‫- إذن؟
‫- إذن، شكوى الإزعاج

372
00:17:06,817 --> 00:17:08,235
‫كانت منذ أكثر من عام.
‫اختفت العدة،

373
00:17:08,318 --> 00:17:10,237
‫لكنه من الواضح أن لا يزال
‫لديه بعض من أدواته.

374
00:17:10,320 --> 00:17:11,530
‫كان يعزف في
‫مكانٍ أخر.

375
00:17:12,322 --> 00:17:15,242
‫هناك 7 ولايات مختلفة

376
00:17:15,325 --> 00:17:17,244
‫ووكالات تطبيق القانون الفيدرالية
‫تلاحق هذا الرجل

377
00:17:17,327 --> 00:17:20,914
‫وأنت تعتقد أنه في طريقه
‫ليتمرن على قرع الطبول؟

378
00:17:20,998 --> 00:17:23,417
‫هناك محطة مترو الانفاق تحت
‫هذا المبنى بمدخل

379
00:17:23,500 --> 00:17:25,085
‫لقطار 1 وميدان كولومبس

380
00:17:25,169 --> 00:17:26,754
‫حيث يوجد بيرنشتاين للموسيقى

381
00:17:26,837 --> 00:17:29,214
‫التي تجري أكثر تمارين الموسيقى كثافة
‫في المدينة

382
00:17:29,298 --> 00:17:30,966
‫يمكنني أن أفكر بأماكن أسوأ للاختباء.

383
00:17:32,301 --> 00:17:33,594
‫لنضع فريقا.

384
00:17:33,677 --> 00:17:34,845
‫تستحق المحاولة.

385
00:17:36,764 --> 00:17:37,806
‫هل استحقينا مكاننا؟

386
00:17:39,349 --> 00:17:40,476
‫إلى الآن.

387
00:17:42,186 --> 00:17:44,938
‫يجب أن نخبر والدك أننا
‫لن نصل إلى مكتبه.

388
00:17:45,189 --> 00:17:46,899
‫آخر مرة
‫لم أحضر اجتماع معه،

389
00:17:46,982 --> 00:17:49,318
‫استغرق الأمر سنوات لأراه مجدداً،
‫لذا فلتذهبي.

390
00:17:49,526 --> 00:17:50,611
‫وحدي؟

391
00:17:50,694 --> 00:17:52,237
‫غيابي يمكن أن
‫يكون شيئاً جيداً.

392
00:17:52,321 --> 00:17:54,281
‫أكون مصدر إلهاء
‫عندما أكون مع والدي.

393
00:17:54,364 --> 00:17:56,283
‫أتطلع إلي رأيك.

394
00:18:04,708 --> 00:18:06,251
‫سيد "هولمز"؟

395
00:18:06,335 --> 00:18:08,128
‫الآنسة "واتسون" هنا.

396
00:18:08,212 --> 00:18:09,296
‫آنسة "واتسون".

397
00:18:09,546 --> 00:18:11,048
‫بعد طول انتظار.

398
00:18:12,674 --> 00:18:14,301
‫افترض أن "شيرلوك" لن يأتي.

399
00:18:14,760 --> 00:18:15,761
‫أجل، لديه عمل.

400
00:18:15,844 --> 00:18:17,346
‫أنا أثق أنك، من بين الناس
‫جميعاً، تفهم.

401
00:18:17,429 --> 00:18:20,974
‫لا بأس. أردت فرصة
‫للتعرف عليكي بنفسي.

402
00:18:21,058 --> 00:18:22,267
‫تفضلي

403
00:18:22,559 --> 00:18:25,437
‫أتمنى لو يحضرني
‫عملي إلى "نيويورك" أكثر.

404
00:18:25,521 --> 00:18:28,524
‫أجل، هذا مكتب جميل
‫لا يُستخدم.

405
00:18:29,399 --> 00:18:31,944
‫افهم أن بني أخبرك
‫عني قليلاً.

406
00:18:32,194 --> 00:18:36,156
‫آراءه
‫وتذكره المنير لماضينا.

407
00:18:36,240 --> 00:18:38,784
‫اعرف أنكما لا تتفقان معاً.

408
00:18:38,867 --> 00:18:40,661
‫إذا ظننتي أن "شيرلوك"
‫الوحيد

409
00:18:40,744 --> 00:18:42,663
‫الذي يعتبرني عدو،
‫فستكونين مخطئة.

410
00:18:42,746 --> 00:18:44,498
‫لا يعتبرك
‫عدو.

411
00:18:44,581 --> 00:18:46,291
‫إذن، نِد.

412
00:18:46,375 --> 00:18:48,502
‫كلا، اعتقد أنه فقط يعتقد...

413
00:18:48,585 --> 00:18:50,379
‫أنك أب سيء.

414
00:18:54,925 --> 00:18:57,344
‫افترض أنه أخبركي بعرضي.

415
00:18:57,427 --> 00:19:01,265
‫قال إنه يمكنك أن تجعل
‫شرطة "نيويورك" تعيدنا.

416
00:19:01,348 --> 00:19:03,517
‫جعل الأمر يبدو كأن معك
‫عصا سحرية.

417
00:19:03,600 --> 00:19:07,187
‫ليس معي عصا سحرية،
‫سأستخدم الهاتف.

418
00:19:07,271 --> 00:19:08,981
‫وماذا تريد بالمقابل؟

419
00:19:09,064 --> 00:19:10,107
‫لا شيء.

420
00:19:11,483 --> 00:19:13,152
‫هل يصعُب تصديق ذلك؟

421
00:19:14,444 --> 00:19:17,364
‫يصعُب تصديق وصولك لهذا
‫المكان بالأعمال الخيرية.

422
00:19:17,447 --> 00:19:18,448
‫لم توصلني.

423
00:19:19,449 --> 00:19:21,368
‫حل المشكلات وصلني.

424
00:19:22,786 --> 00:19:25,622
‫هل هذا ما أكون أنا و "شيرلوك"؟
‫مشكلات؟

425
00:19:26,623 --> 00:19:29,710
‫الهيروين مشكلة يا "جون".

426
00:19:29,793 --> 00:19:31,920
‫أنتِ تعرفين ذلك أفضل من أي شخص أخر.

427
00:19:35,507 --> 00:19:37,509
‫عندما عينتك لتهتمي ببنيّ،

428
00:19:37,593 --> 00:19:40,220
‫لم أكن أعرف
‫أنني أنشأ شراكة.

429
00:19:40,304 --> 00:19:44,224
‫كما أنني لم أتوقع
‫فوائد العمل مع الشرطة الأميركية.

430
00:19:44,308 --> 00:19:46,768
‫لكنه حدث، نجح الأمر.

431
00:19:49,229 --> 00:19:50,439
‫أريده أن ينجح مجدداً.

432
00:19:52,482 --> 00:19:54,234
‫لدينا رسالة
‫على الكمبيوترات هنا

433
00:19:54,318 --> 00:19:56,403
‫في الزاوية الغربية الجنوبية
‫من هذا المربع السكني.

434
00:19:56,904 --> 00:19:59,865
‫أريد "مارشيل" و "باريوس"
‫أن يأخذوا الأدوار الزوجية.

435
00:19:59,948 --> 00:20:01,575
‫ويأخذ "أونيل" و "سينجر" الأدوار الفردية.

436
00:20:01,658 --> 00:20:04,077
‫إذا واجهكم أي عائق أو أراد أحد
‫أن يرى أمر التفتيش،

437
00:20:04,161 --> 00:20:06,580
‫أخبروني بالجهاز اللاسلكي
‫وسنضبط الأمر.

438
00:20:06,663 --> 00:20:07,915
‫لا تستخدموا الطرق المختصرة.

439
00:20:07,998 --> 00:20:09,958
‫حسناً؟ لنذهب.

440
00:20:16,798 --> 00:20:18,967
‫أشعر أني قديم قليلاً
‫في هذه اللحظة.

441
00:20:19,051 --> 00:20:21,428
‫سأكون...في المقهى.

442
00:20:22,679 --> 00:20:23,680
‫حسناً.

443
00:20:24,723 --> 00:20:25,974
‫أجل، أنا "بورك".

444
00:20:26,058 --> 00:20:27,392
‫أجل، أنهم بطريقهم للداخل.

445
00:20:28,644 --> 00:20:29,895
‫أجل،
‫سأخبرك.

446
00:20:30,187 --> 00:20:31,271
‫أنا...سأفعل. أجل.

447
00:20:33,690 --> 00:20:35,692
‫شي نابليون

448
00:20:39,821 --> 00:20:41,323
‫نسيت أن تعين...

449
00:21:11,228 --> 00:21:13,981
‫إذا كان لديه استدعاءات، فقط وضح
‫له أنه ليس هنا بخصوص ...

450
00:21:14,731 --> 00:21:15,857
‫أين حصلت على ذلك؟

451
00:21:16,566 --> 00:21:18,819
‫يوماً ما ستضطر أن تشرح
‫لعملائك

452
00:21:18,902 --> 00:21:20,612
‫إن كانت "ق" رقم فردي أو زوجي.

453
00:21:20,696 --> 00:21:22,447
‫"ق" كما في "قبو".

454
00:21:24,032 --> 00:21:25,701
‫الأشياء الأخرى كانت في أسفل القمامة جميع
‫مكبات النفايات في المنطقة. لأصل إليها من

455
00:21:25,784 --> 00:21:27,035
‫دون أن اتسخ.

456
00:21:27,119 --> 00:21:28,370
‫لكني واثق أن
‫لديك اشخاص لذلك.

457
00:21:28,453 --> 00:21:29,663
‫كانت هذه في القمامة؟

458
00:21:29,746 --> 00:21:32,624
‫افترض أن السيد "شينغ" وضعها هناك
‫بعد أن نسخ

459
00:21:32,708 --> 00:21:34,334
‫البحث ومسح
‫شريط المراقبة

460
00:21:34,418 --> 00:21:35,961
‫للجرائم الثلاثة التي ارتكبها.

461
00:21:36,420 --> 00:21:37,587
‫أجل، أنا "بورك".

462
00:21:40,549 --> 00:21:41,591
‫أنت تمزح معي.

463
00:21:43,760 --> 00:21:44,845
‫أنا في الطريق.

464
00:21:48,056 --> 00:21:49,850
‫"دان شينغ" سلم نفسه.

465
00:21:49,933 --> 00:21:51,435
‫يقول إنه بريء.

466
00:21:53,603 --> 00:21:56,481
‫لا جدال أن موكلي
‫لا يمكن أن يكون هو المسؤول

467
00:21:56,565 --> 00:21:58,275
‫عن الأحداث المؤلمة في "هارلم".

468
00:21:58,400 --> 00:22:01,194
‫كان هنا في "مانهاتن"
‫يستمع إلى السمفونية عندما حدثت.

469
00:22:01,278 --> 00:22:05,365
‫ومع ذلك حوله الإعلام
‫إلى شخص منبوذ.

470
00:22:05,449 --> 00:22:07,951
‫لم يقل أحد أن
‫السيد "شينغ" هو من أطلق النيران.

471
00:22:08,410 --> 00:22:10,829
‫تبقى الحقيقة أنه كان بعلاقة
‫بأحد المتوفيين.

472
00:22:10,912 --> 00:22:14,166
‫ربما انصل السيد "شينغ" بـد. "ساركيزين"
‫وعرفها بشريكه في الجريمة.

473
00:22:14,249 --> 00:22:15,375
‫ارجوك، اعذرني على المقاطعة.

474
00:22:15,459 --> 00:22:18,211
‫لا يمكننا أن نسيطر على
‫ما تكتبه الصحافة.

475
00:22:18,295 --> 00:22:19,379
‫كلا، بالطبع.

476
00:22:19,504 --> 00:22:22,215
‫إنه بلد حر،
‫كما تحبون أن تقولون.

477
00:22:22,299 --> 00:22:27,429
‫ومع ذلك موكلي مشتبه به
‫لأنه واعد إمرأة عازبة مرة.

478
00:22:27,512 --> 00:22:29,181
‫هل على الأقل
‫ستسأله كيف عثر على الكمبيوترات

479
00:22:29,264 --> 00:22:31,850
‫في نفس المربع السكاني
‫لمكان التمرين المؤجر باسمه؟

480
00:22:31,933 --> 00:22:35,896
‫جميع الناس
‫عرفت أن السيد "جينغ" مشتبه به.

481
00:22:35,979 --> 00:22:39,566
‫المجرم وضع من الأجهزة
‫في طريقك ليوقع به

482
00:22:39,649 --> 00:22:41,902
‫وبالتالي، بلدنا.

483
00:22:42,152 --> 00:22:43,320
‫ليس لديكم شيء.

484
00:22:48,325 --> 00:22:49,326
‫ماذا تفعل؟

485
00:22:49,534 --> 00:22:50,577
‫اعمل.

486
00:22:51,661 --> 00:22:53,080
‫في مكتبي؟

487
00:22:53,455 --> 00:22:54,748
‫تقنياً، هذا مكتب والدي.

488
00:22:54,831 --> 00:22:57,584
‫أم حسن من عرضه اليوم
‫وأضاف "براونستون"؟

489
00:22:57,918 --> 00:22:59,419
‫- ما رأيك فيه؟
‫- لا أعرف.

490
00:22:59,503 --> 00:23:01,755
‫أعني من ناحية، كان مثل
‫ما تخيلته.

491
00:23:01,838 --> 00:23:03,048
‫ومن ناحية أخرى، لم يكن.

492
00:23:03,131 --> 00:23:04,091
‫اشرحي.

493
00:23:04,174 --> 00:23:06,051
‫لا قرون،

494
00:23:06,134 --> 00:23:07,928
‫لا مذراة.

495
00:23:08,011 --> 00:23:10,597
‫وكان يبدو صادقاً جداً
‫فيما يريده لك.

496
00:23:10,680 --> 00:23:12,641
‫الجزء الذي يربكني.

497
00:23:12,849 --> 00:23:14,601
‫أقصد، مازالت أفكر بالأمر

498
00:23:14,684 --> 00:23:15,936
‫لكن...

499
00:23:16,019 --> 00:23:19,106
‫لم يصلني انطباع
‫أننا نحتاج أن نتخذ قرارنا بسرعة.

500
00:23:19,189 --> 00:23:21,733
‫ولا يجب علينا ذلك . ليس في هذا
‫الوقت الحرج لقضيتنا.

501
00:23:22,359 --> 00:23:23,360
‫ظننت انهم استغنوا عنا.

502
00:23:23,443 --> 00:23:24,402
‫ما كل هذا؟

503
00:23:24,486 --> 00:23:25,612
‫هذا يعتمد.

504
00:23:25,695 --> 00:23:27,030
‫على...؟

505
00:23:27,155 --> 00:23:31,076
‫على شعورك أن تكوني
‫مُتدخلة بعد الفعل.

506
00:23:31,159 --> 00:23:33,620
‫عندما عثرت على
‫الكمبيوترات المسروقة اليوم،

507
00:23:33,703 --> 00:23:35,580
‫اختليت بنفسي قليلا، لذا...

508
00:23:35,664 --> 00:23:37,624
‫بعثت لنفسي نسخ من
‫بيانات د. "ساركيزين"

509
00:23:37,707 --> 00:23:39,334
‫ومراسلتها وملاحظاتها وإلخ.

510
00:23:40,794 --> 00:23:41,962
‫هذا مخالف للقانون.

511
00:23:42,045 --> 00:23:43,547
‫لكن حكيم.

512
00:23:43,672 --> 00:23:45,590
‫من يعرف
‫كم ستستغرق المباحث الفيدرالية

513
00:23:45,674 --> 00:23:47,467
‫لمعرفة الاستدلالات الملائمة

514
00:23:47,551 --> 00:23:49,136
‫وتدرك أنها تدين
‫لـ"الصين" بالاعتذار؟

515
00:23:49,219 --> 00:23:50,554
‫عم تتحدث؟

516
00:23:54,683 --> 00:23:58,186
‫هل يمكنك ملاحظة
‫الفرق بين هذان الاثنان؟

517
00:24:02,858 --> 00:24:03,817
‫كلا

518
00:24:03,900 --> 00:24:05,986
‫مر وقت طويل
‫منذ ذهابي لكشف الأعصاب.

519
00:24:06,069 --> 00:24:08,155
‫- هل يجب عليّ؟
‫- اختبار أخر لقدراتك

520
00:24:08,238 --> 00:24:09,739
‫للمقارنة و التباين.

521
00:24:14,744 --> 00:24:16,705
‫هل هما متشابهتان أو مختلفتان؟

522
00:24:18,748 --> 00:24:20,500
‫انهما متطابقتان.

523
00:24:20,584 --> 00:24:22,794
‫أجل. باستثناء نقطة مهمة

524
00:24:22,878 --> 00:24:25,172
‫التواريخ التي
‫أجريت بهما.

525
00:24:25,255 --> 00:24:29,676
‫انهما بعد وقبل
‫استفتاءات تجارب "ساركيزين" و "ويلر".

526
00:24:29,759 --> 00:24:31,178
‫كانوا يقومون باختبار بيتا
‫للوغاريتم.

527
00:24:31,261 --> 00:24:33,513
‫وُضع أفراد العينة المتطوعين خلال مجموعة

528
00:24:33,597 --> 00:24:38,476
‫من بروتوكولات غسيل المخ
‫ولم ينجح أحدها على الإطلاق.

529
00:24:38,560 --> 00:24:40,854
‫هذا الرجل كان لديه
‫مقاومة للدعاية بالذات؟

530
00:24:40,937 --> 00:24:43,565
‫كانوا كلهم كذلك.
‫المئات من الخريجين

531
00:24:43,648 --> 00:24:44,816
‫تطوعوا أن يكونوا فئران تجارب.

532
00:24:44,900 --> 00:24:46,526
‫لوغاريتم "داربا"،

533
00:24:46,610 --> 00:24:49,863
‫هدفه تغيير القلوب والعقول،
‫لكنه لم يستطع جعل أحد

534
00:24:49,946 --> 00:24:52,032
‫يتحول من "داعم"
‫إلى "معارض

535
00:24:52,115 --> 00:24:53,825
‫حتى السياسات الضعيفة.

536
00:24:53,909 --> 00:24:56,203
‫سحب البنس من التداول، على سبيل المثال.

537
00:24:56,286 --> 00:24:58,413
‫هذه دعاية سيئة.

538
00:24:58,955 --> 00:25:00,874
‫د. "ساركيزين"
‫اعترفت بذلك نفسها.

539
00:25:00,957 --> 00:25:05,045
‫أرسلت بريد إلكتروني لشريكها
‫تصرح بنيتها أن تسحب

540
00:25:05,128 --> 00:25:07,047
‫اقتراح منحة لتمويل إضافي.

541
00:25:07,130 --> 00:25:08,715
‫واتفق معها "ويلر".

542
00:25:08,798 --> 00:25:11,009
‫"فهمنا الحالي
‫للعمليات العصبية

543
00:25:11,092 --> 00:25:13,178
‫ليس كافي لتصميم نظام

544
00:25:13,261 --> 00:25:16,348
‫يجعل تلك العمليات
‫يُتلاعب بها بكفاءة."

545
00:25:16,431 --> 00:25:20,518
‫إذا صدقنا "دان جينغ"
‫وأعتقد اننا نصدقه في هذه المرحلة

546
00:25:20,602 --> 00:25:25,565
‫آخر تحويل مال مع د. "غيل ساركيزين"
‫كان نفس يوم إرسال البريد الإلكتروني.

547
00:25:25,649 --> 00:25:28,360
‫هل تظن أنها أخبرته أن برنامجها
‫فشل، ففقد اهتمامه.

548
00:25:28,443 --> 00:25:30,362
‫عرف ما اُرسل إليه ليعرفه

549
00:25:30,445 --> 00:25:32,239
‫ثم نقل إلي
‫حكومة "الصين"

550
00:25:32,322 --> 00:25:35,033
‫أن ليس لديهم شيء ليكسبوه
‫ولا شيء يهابون

551
00:25:35,116 --> 00:25:37,077
‫من برنامج دعاية أمريكي.

552
00:25:38,161 --> 00:25:40,080
‫لذا الصينيون لم يقوموا بالأمر.

553
00:25:40,163 --> 00:25:41,539
‫الأسوأ من ذلك يا "واتسون"

554
00:25:41,665 --> 00:25:43,708
‫أعتقد أن الثلاثة قُتلوا هباءً.

555
00:25:48,213 --> 00:25:49,631
‫أعتقد أننا يجب أن نخبر المباحث الفيدرالية.

556
00:25:49,714 --> 00:25:53,009
‫نخبرهم بماذا؟ أني سرقت
‫بحث سري للغاية؟

557
00:25:53,593 --> 00:25:55,887
‫أو أننا استبعدنا مليار
‫صيني مشتبه بهم

558
00:25:55,971 --> 00:25:58,640
‫لصالح ملكي رجعي؟

559
00:25:59,140 --> 00:26:01,851
‫لن أعبر عن الأمر
‫بهذه الطريقة، كلا.

560
00:26:01,935 --> 00:26:03,979
‫لكن "موريس أنتنوف"
‫لديه دافعان قويان.

561
00:26:04,062 --> 00:26:06,481
‫واحد فقط نحن
‫مستعدون لتقديمه.

562
00:26:06,564 --> 00:26:08,191
‫إذن لماذا لا نقوم بذلك؟

563
00:26:08,858 --> 00:26:11,194
‫لقد انفصل عن "غيل ساركيزين"
‫منذ 6 شهور.

564
00:26:11,444 --> 00:26:14,322
‫زوج سابق يكره زوجته السابقة
‫يقتلها و يقتل الشهود.

565
00:26:14,406 --> 00:26:15,865
‫يمكن أن تكون سرقة الكمبيوترات

566
00:26:15,949 --> 00:26:17,701
‫لتضليل الجميع عن الحقيقة.

567
00:26:17,784 --> 00:26:20,412
‫افضل ألا أُقدم
‫نظرية جريمة لا أصدقها.

568
00:26:20,495 --> 00:26:22,539
‫القصص البسيطة تُصدق.

569
00:26:22,664 --> 00:26:24,374
‫أنتِ تقرأين
‫الكثير من نظريات الدعاية.

570
00:26:24,457 --> 00:26:26,209
‫لا أريد
‫خداع المباحث الفيدرالية

571
00:26:26,293 --> 00:26:28,545
‫بأن يطاردوا السيد "أنتنوف"
‫أريد أن استجوبه بنفسي.

572
00:26:28,628 --> 00:26:32,340
‫وإذا وافق الأوصاف، سأقدم رسالة كاملة
‫لدافعه الحقيقي.

573
00:26:32,424 --> 00:26:35,719
‫هذا رجل يستخدم مدونة
‫بإسم "هنري 9

574
00:26:35,802 --> 00:26:39,848
‫الذي يدعو إلى الترميم
‫على الطراز الملكي في القرن 21.

575
00:26:39,931 --> 00:26:41,558
‫أجل، لكن كونه مجنون

576
00:26:41,641 --> 00:26:43,476
‫لا يجعله
‫ليس القاتل.

577
00:26:43,560 --> 00:26:46,021
‫وجهة نظري هي أن
‫إذا كان "أنتنوف" فعلها

578
00:26:46,104 --> 00:26:48,857
‫فيمكن أن يكون بسبب غير
‫كرهه لزوجته السابقة

579
00:26:48,940 --> 00:26:51,109
‫بل بسبب أنه
‫لا يزال يحب عملها.

580
00:26:52,986 --> 00:26:55,864
‫تجارب "ساركيزين" الأولى
‫صُممت

581
00:26:55,947 --> 00:26:59,075
‫لدفع أفراد العينة نحو
‫معتقدات فاشية جديدة

582
00:26:59,159 --> 00:27:03,580
‫عن سقوط الديموقراطية،
‫بروتوكول اقترحه "أنتنوف".

583
00:27:03,663 --> 00:27:05,749
‫أنا متأكد أنه تمنى أن
‫يبيع جهاز زوجته،

584
00:27:05,832 --> 00:27:08,084
‫أفكاره للجماهير.

585
00:27:08,168 --> 00:27:11,046
‫أجل، لكننا لسنا نعرف
‫إذا ظل يفكر أن الأمر وارد،

586
00:27:11,129 --> 00:27:13,048
‫أو إذا عرف فشل دعاية اللوغاريتم.

587
00:27:13,131 --> 00:27:13,965
‫بالضبط.

588
00:27:14,049 --> 00:27:16,092
‫هذا سؤال سهل يمكن أن
‫نسأله للرجل.

589
00:27:17,218 --> 00:27:19,429
‫"الديمقراطية فيروس،
‫ها هو العلاج"

590
00:27:19,512 --> 00:27:21,931
‫تهانينا. لم أدرك أني
‫تركت دلائل كافية

591
00:27:22,015 --> 00:27:23,892
‫لأحد ليعثر عليّ.

592
00:27:23,975 --> 00:27:28,813
‫لكنك أول متابع لي،
‫يكشف هويتي

593
00:27:29,564 --> 00:27:31,232
‫لماذا تختبأ
‫يا سيد "أنتنوف"؟

594
00:27:31,524 --> 00:27:34,402
‫ألن يكون من الصعب تعجيل
‫زوال الامبراطورية الأمريكية

595
00:27:34,486 --> 00:27:35,487
‫خلف إسم مستعار؟

596
00:27:35,779 --> 00:27:36,780
‫لنكن واضحين.

597
00:27:36,863 --> 00:27:42,035
‫لم اقترح قط أن أكون ملك،
‫بل أن يكون شخصاً كذلك.

598
00:27:42,660 --> 00:27:44,287
‫إنه رأي فقط...

599
00:27:44,537 --> 00:27:47,248
‫غير مقبول اجتماعياً
‫في الوقت الحالي.

600
00:27:47,374 --> 00:27:48,375
‫يوماً ما.

601
00:27:49,376 --> 00:27:50,794
‫كيف معنويتك عالية

602
00:27:50,877 --> 00:27:54,005
‫بتآكل الحداثة والنهضة
‫للنظام الطبيعي؟

603
00:27:54,214 --> 00:27:56,341
‫هل لديك سبب
‫جديد للتفاؤل؟

604
00:27:57,175 --> 00:27:58,009
‫بالطبع.

605
00:27:58,093 --> 00:27:59,594
‫أنتما الاثنان.

606
00:27:59,677 --> 00:28:01,930
‫الحقيقة تجذب الموهبين

607
00:28:02,013 --> 00:28:04,933
‫كما تجذب النار الفراشة
‫أكثر كل يوم.

608
00:28:05,016 --> 00:28:06,434
‫مساعدون

609
00:28:07,018 --> 00:28:08,144
‫أهذا ما تسمينا؟

610
00:28:08,228 --> 00:28:10,814
‫أنتم...أرواح متآلفة.

611
00:28:11,356 --> 00:28:13,233
‫أنا واثق
‫أنكم تعرفون أفلاطون.

612
00:28:13,316 --> 00:28:14,818
‫"لن تكون هناك نهاية

613
00:28:14,901 --> 00:28:19,656
‫للمشاكل الإنسانية
‫حتى يصبح الفلاسفة ملوك."

614
00:28:20,115 --> 00:28:22,242
‫في الواقع، نحن لسنا بمساعدون،
‫نحن محققون.

615
00:28:23,576 --> 00:28:25,161
‫وأنا اتفق مع "تشرشل".

616
00:28:25,245 --> 00:28:28,957
‫"الديمقراطية هي أسوأ شكل للحكومة،
‫ما عدا للأخرين."

617
00:28:29,040 --> 00:28:32,919
‫كنا نتسآل أين كنت
‫منذ 3 ليالي حوالي الساعة 9 مساءً.

618
00:28:34,379 --> 00:28:36,965
‫هذا بخصوص ما حدث
‫في معمل "غيل".

619
00:28:37,048 --> 00:28:41,010
‫هناك دليل يشير إلى أنك
‫أردت استخدام لوغاريتمها

620
00:28:41,094 --> 00:28:42,554
‫لتدفع بأفكارك عبر الانترنت.

621
00:28:44,139 --> 00:28:45,515
‫كنت هنا.

622
00:28:46,099 --> 00:28:49,352
‫كنت استضيف ندوة
‫عن "توماس كارليل".

623
00:28:49,436 --> 00:28:53,064
‫بدأت الساعة 7
‫وانتهت الساعة 10.

624
00:28:53,606 --> 00:28:57,110
‫يوجد العشرات من الشهود
‫الذين سيشهدون لصالحي.

625
00:28:57,193 --> 00:28:59,195
‫"سلسلة الندوة"

626
00:28:59,404 --> 00:29:01,364
‫أنت تعرف شيئاً
‫يا سيد "أنتنوف".

627
00:29:01,448 --> 00:29:05,702
‫ولما سأساعد أداة في
‫إمبراطورية متضخمة وتحتضر؟

628
00:29:05,785 --> 00:29:08,538
‫لأنك لا تريد أن تعتبر
‫موظف حكومي؟

629
00:29:08,621 --> 00:29:10,373
‫ماذا سيظن
‫متابعيك

630
00:29:10,457 --> 00:29:12,959
‫إذا أدركوا أنك
‫تتملق الحكومة؟

631
00:29:16,129 --> 00:29:17,964
‫أنت لم تفهم الأمر.

632
00:29:18,798 --> 00:29:21,801
‫لن يقتل أحد "غيل"
‫ليحصل على اللوغاريتم.

633
00:29:22,802 --> 00:29:24,304
‫لم ينجح الأمر.

634
00:29:24,804 --> 00:29:27,056
‫- وكيف تعرف ذلك؟
‫- حسناً...

635
00:29:27,140 --> 00:29:30,018
‫لم تغير كلمة السر.

636
00:29:30,602 --> 00:29:33,438
‫اطمئن عليها أحياناً.

637
00:29:33,605 --> 00:29:36,941
‫قضينا 11 عام طيبين
‫وافتقدتها.

638
00:29:40,403 --> 00:29:43,907
‫خاب أمل "غيل"
‫من البرنامج بالطبع

639
00:29:43,990 --> 00:29:46,743
‫لكنها...
‫كانت متوترة أيضاً

640
00:29:47,368 --> 00:29:49,871
‫لم تكن واثقة على الإطلاق
‫كيف سيتقبل راعيها هذا الأمر

641
00:29:50,413 --> 00:29:51,664
‫من الراعي؟

642
00:29:52,123 --> 00:29:54,083
‫رجل يُدعى "سامويل ماهر".

643
00:29:54,167 --> 00:29:55,752
‫يعمل في "داربا".

644
00:29:55,835 --> 00:29:59,380
‫وضع عنقه على المحك
‫ليمول هذا المشروع بأكمله.

645
00:29:59,506 --> 00:30:00,673
‫كان حادأً جداً.

646
00:30:01,674 --> 00:30:04,219
‫لم تعجبني طريقته
‫بالحديث معها عبر البريد الإلكتروني.

647
00:30:05,637 --> 00:30:07,222
‫كنت سأقول شيئاً...

648
00:30:07,764 --> 00:30:10,433
‫إن لم يكن يعنى الأمر أن
‫أعترف بالترصد بزوجتي السابقة.

649
00:30:12,101 --> 00:30:13,686
‫لم أكن سأصيبوها بالأذى قط.

650
00:30:15,188 --> 00:30:16,397
‫أجل.

651
00:30:16,981 --> 00:30:18,733
‫حظاً سعيداً بلإطاحة بالحكومة.

652
00:30:18,817 --> 00:30:19,859
‫لا تضعنا في موقف حرج

653
00:30:19,943 --> 00:30:21,528
‫عند إطلان
‫النيران، حسناً؟

654
00:30:24,030 --> 00:30:26,282
‫هل تصدق أن "ماهر" مشتبه به؟

655
00:30:26,366 --> 00:30:28,284
‫إنه عسكري سابق، إنه يقدر أن فعل ذلك.

656
00:30:28,368 --> 00:30:32,580
‫يستحق الأمر أن نراجع رسائل "ساركيزين"
‫الإلكترونية لقراءة تعليقاته الترهيبية.

657
00:30:32,664 --> 00:30:34,582
‫هل تمانعين التحقق منه
‫في المباحث الفيدرالية؟

658
00:30:34,666 --> 00:30:36,584
‫وإذا سألوني لما ابحث في أمره؟

659
00:30:36,668 --> 00:30:40,213
‫اخبريهم أن تم ترسيمه من قبل
‫مهندس تيكنو-إقطاعي ملكي.

660
00:30:43,883 --> 00:30:45,844
‫هل تتحققين من "سامويل ماهر"؟

661
00:30:47,512 --> 00:30:49,514
‫لديك نسخ من عمليات بحثي؟

662
00:30:49,597 --> 00:30:51,724
‫جميع تسجيلات دخول الزائرين تٌراقب.

663
00:30:51,808 --> 00:30:53,309
‫يجب أن أكون قادراً على
‫تفسير نشاطك.

664
00:30:53,393 --> 00:30:55,103
‫لم أكن...
‫لم أكن أعرف

665
00:30:55,186 --> 00:30:56,813
‫أنك ستأتي اليوم إلى المكتب.

666
00:30:56,896 --> 00:30:58,314
‫إذن...ما الأمر؟

667
00:30:58,731 --> 00:31:01,025
‫"ساركيزين" و "ويلر" يبلغون
‫"ماهر" بالنتائج.

668
00:31:01,109 --> 00:31:02,151
‫كان مؤيدهم.

669
00:31:02,235 --> 00:31:04,654
‫أردت فقط أن أتأكد أن
‫علاقتهم كانت جيدة.

670
00:31:04,946 --> 00:31:06,322
‫وماذا عن هذه الأشياء؟

671
00:31:07,156 --> 00:31:08,408
‫دروع ضغط صوتي.

672
00:31:10,159 --> 00:31:11,661
‫كلاب آلية.

673
00:31:11,744 --> 00:31:13,496
‫تقنية النانو.
‫هذه مشروعات أخرى

674
00:31:13,580 --> 00:31:17,500
‫كان يدير "ويلر" تمويلها
‫لنفس المعمل الذي ضرب.

675
00:31:18,209 --> 00:31:19,961
‫كنت أتساءل من أيضاً
‫لديه القدرة على الدخول.

676
00:31:20,211 --> 00:31:22,797
‫فقط اعلميني
‫المرة القادمة، حسناً؟

677
00:31:22,881 --> 00:31:23,882
‫بالتأكيد.

678
00:31:25,383 --> 00:31:28,011
‫ما علاقة القصر
‫بـ"ماهر"؟

679
00:31:28,094 --> 00:31:30,722
‫هذا شيئاً آخر
‫لقضية أخرى.

680
00:31:31,556 --> 00:31:33,850
‫اعرف كم يجني
‫المستشارون يا "جون"

681
00:31:33,933 --> 00:31:38,354
‫لذا إذا أردتي العثور على منزل آخر،
‫فقللي السعر قليلاً.

682
00:31:41,566 --> 00:31:43,735
‫بِيْع

683
00:31:46,905 --> 00:31:48,823
‫كم تجني من المباحث الفيدرالية؟

684
00:31:49,699 --> 00:31:50,783
‫ليس كثيراً.

685
00:31:50,867 --> 00:31:53,411
‫لم اعثر على شيء
‫عن ماضي "سامويل ماهر"

686
00:31:53,494 --> 00:31:57,165
‫يوحي بأنه قد يقتل 3 أشخاص
‫ليُخفي مشروع فاشل.

687
00:31:57,248 --> 00:31:58,708
‫أنا لست متفاجيء.

688
00:31:58,791 --> 00:32:00,835
‫بدأت أن استبعده
‫كمشتبه به أنا أيضاً.

689
00:32:01,419 --> 00:32:02,545
‫لماذا؟

690
00:32:03,129 --> 00:32:04,547
‫بعيداً عن الضحايا...

691
00:32:04,964 --> 00:32:07,383
‫لم ينأثر أحد
‫من الجريمة.

692
00:32:08,134 --> 00:32:10,386
‫أنا واثقة أن السيد "ماهر"
‫لا يوافق على المقولة القديمة

693
00:32:10,470 --> 00:32:13,348
‫لا توجد دعاية سيئة؟

694
00:32:17,936 --> 00:32:21,064
‫إذن، برنامج غسيل مخ سري
‫يظنه الجميع

695
00:32:21,147 --> 00:32:23,316
‫وقع في أيادي
‫الصينيين.

696
00:32:23,983 --> 00:32:27,111
‫سأقول إن هذا كابوس للعلاقات العامة.

697
00:32:30,281 --> 00:32:31,532
‫هل هذا شاي ورد؟

698
00:32:31,616 --> 00:32:34,118
‫خطر الأمر ببالي اليوم.

699
00:32:34,452 --> 00:32:35,495
‫من ضمن أشياء أخرى.

700
00:32:37,497 --> 00:32:40,166
‫قررت أن أقبل عرض والدي.

701
00:32:41,960 --> 00:32:43,586
‫لا أظن أنه محق كلياً

702
00:32:43,670 --> 00:32:46,339
‫بأن القسم ضروري
‫لبرنامج دعمي.

703
00:32:46,673 --> 00:32:50,760
‫عملنا لم يكن بالتأكيد بركة حالتي الصحية.

704
00:32:50,843 --> 00:32:53,054
‫لكن هناك اعتبارات أخرى.

705
00:32:55,682 --> 00:32:58,059
‫اعتقد أنه سيجعلني سعيداً.

706
00:32:59,143 --> 00:33:00,687
‫هذا يهم.

707
00:33:00,853 --> 00:33:03,439
‫ألست قلقاً من التكلفة؟

708
00:33:03,523 --> 00:33:05,942
‫يمكنك القول إنها دُفعت منذ وقت طويل.

709
00:33:06,025 --> 00:33:07,735
‫ماذا يعني ذلك؟

710
00:33:07,819 --> 00:33:09,737
‫إذا كنت تعلمت شيئاً
‫من بضعة الأعوام السابقة

711
00:33:09,821 --> 00:33:12,615
‫فهو أهمية التكفير عن الأخطاء.

712
00:33:13,032 --> 00:33:15,034
‫وأحياناً يجب أن نتقبلها.

713
00:33:17,370 --> 00:33:19,622
‫إذا كان الأمر يناسبك،

714
00:33:19,706 --> 00:33:21,457
‫أعتقد أني بحاجة إلى المزيد من الوقت.

715
00:33:22,417 --> 00:33:23,292
‫بالطبع.

716
00:33:31,259 --> 00:33:33,136
‫"البحوث والأمن: شيئان لا تستطيع إدارة
‫"داربا" فعلهما"

717
00:33:33,219 --> 00:33:36,639
‫اثنان من مقالات الرأي تدعو
‫لإقالة "سامويل ماهر".

718
00:33:36,723 --> 00:33:39,559
‫إذا كان خلف جرائم القتل،
‫فهذا الفعل الأساسي ليدمر نفسه.

719
00:33:42,395 --> 00:33:44,480
‫لمجرد أن
‫اللوغاريتم

720
00:33:44,564 --> 00:33:47,859
‫لم يحرك أراء الناس،
‫لا يعني أن الفضيحة لن تفعل.

721
00:33:49,235 --> 00:33:53,281
‫ربما يجب أن نبحث عن
‫المستفيد من هذا الأمر.

722
00:33:53,698 --> 00:33:56,659
‫لنرسل هذه المواصفات
‫لـ"غيلكريست" عندما نعود.

723
00:33:56,743 --> 00:33:59,454
‫أنا...فقط...

724
00:34:00,663 --> 00:34:01,497
‫مرحباً.

725
00:34:02,165 --> 00:34:03,791
‫أنتم المستشارين، صحيح؟

726
00:34:03,875 --> 00:34:05,168
‫تعملون مع العميل "بورك"؟

727
00:34:05,251 --> 00:34:08,379
‫قال "سامويل ماهر" إنكِ عدت
‫للمدينة لمقابلة السناتور "شابيرو".

728
00:34:08,463 --> 00:34:10,048
‫- هذا صحيح
‫. - ستقابلين جميع

729
00:34:10,131 --> 00:34:12,258
‫أعضاء لجنة الخدمات المسلحة

730
00:34:12,341 --> 00:34:14,052
‫الذين يوافقون على المعينين من قبل الرئاسة.

731
00:34:15,261 --> 00:34:17,180
‫الآن رئيس وكالتك
‫سيتقاعد.

732
00:34:17,263 --> 00:34:19,474
‫والآن وظيفة السيد "ماهر"
‫تنهار،

733
00:34:19,557 --> 00:34:21,350
‫أنتِ الوريثة الشرعية.

734
00:34:21,434 --> 00:34:22,810
‫إنها احتمالية.

735
00:34:22,894 --> 00:34:25,188
‫إنه أيضاً دافع.

736
00:34:25,271 --> 00:34:28,357
‫3 جرائم قتل، سرقة بحث
‫بالغ السرية...

737
00:34:28,441 --> 00:34:30,693
‫إنها خطوة كبيرة لكنكِ
‫ستحتاجينها

738
00:34:30,777 --> 00:34:32,695
‫لتتخطي "ماهر" في الهيكل التنظيمي.

739
00:34:32,779 --> 00:34:35,364
‫في بضعة أشهر ستتحكمين

740
00:34:35,448 --> 00:34:37,825
‫بميزانية "داربا" التي
‫تقدم بـ2.8 مليار دولار.

741
00:34:37,909 --> 00:34:40,078
‫ليس لديّ فكرة
‫عما تتحدث عنه.

742
00:34:40,244 --> 00:34:42,538
‫"دان جينغ"
‫مشتبه به، تم التعرف عليه

743
00:34:42,622 --> 00:34:44,332
‫من قبل شرطة "نيو جيرسي"."

744
00:34:44,916 --> 00:34:47,376
‫والآن، لا يذيعون الكثير من
‫الأخبار الوطنية في "ترينتون"

745
00:34:47,460 --> 00:34:50,379
‫لكن هذه هي الصحيفة التي وثقتي بها
‫لتنشري السبق الصحفي

746
00:34:50,463 --> 00:34:52,548
‫لأنكِ ذهبتي للكلية
‫مع مدير تحريرها.

747
00:34:52,632 --> 00:34:54,550
‫بالنظر إلى التعديلات الأول والخامس،
‫من غير المرجح

748
00:34:54,634 --> 00:34:57,220
‫أن يُكشف أنكِ مصدر التسريب

749
00:34:57,303 --> 00:34:59,055
‫من أيضاً يمكنه فعل ذلك؟

750
00:34:59,138 --> 00:35:00,890
‫لم تكن تعرف بـ"روني رايت".
‫لم تعرفي شيئاً عن "دان جينغ"

751
00:35:00,973 --> 00:35:02,391
‫عندما ارتكبتي الجرائم.

752
00:35:02,475 --> 00:35:04,894
‫لكن عندما أصبح مشتبه به، استغللت الموقف.

753
00:35:04,977 --> 00:35:06,562
‫عرفتِ أن المباحث الفيدرالية
‫ستبحث عنه

754
00:35:06,646 --> 00:35:08,189
‫في ميدان "كولومبوس"،

755
00:35:08,272 --> 00:35:10,733
‫لذا، وضعتِ الكمبيوترات المسروقة
‫بطريقهم ليجهدوها.

756
00:35:10,817 --> 00:35:12,735
‫إذن، لست من سرب المعلومات.

757
00:35:12,819 --> 00:35:14,862
‫لقد قدت من العاصمة
‫في الليل المظلم

758
00:35:14,946 --> 00:35:17,406
‫وقتلت 3 أشخاص
‫مثل جاسوس خارق؟

759
00:35:17,490 --> 00:35:18,741
‫كلا، لديكِ شريك بالجريمة.

760
00:35:18,825 --> 00:35:20,368
‫كانت هي.

761
00:35:20,451 --> 00:35:21,661
‫سأخبرك شيئاً.

762
00:35:22,286 --> 00:35:25,581
‫يمكنك أن تبحث في
‫أي مكان عن شريكي.

763
00:35:25,665 --> 00:35:27,375
‫سأسلم
‫سجلات هاتفي ورسائلي الإلكترونية

764
00:35:27,458 --> 00:35:28,918
‫وبيانتي المصرفية-
‫أي شيء تريد.

765
00:35:29,001 --> 00:35:30,586
‫ستفحص جيداً عندما

766
00:35:30,670 --> 00:35:31,921
‫يؤكدون حصولي على المنصب، عامةً.

767
00:35:32,004 --> 00:35:33,172
‫يمكنك أن تكون أول من يدقق في أمري.

768
00:35:37,552 --> 00:35:40,263
‫مطلق النيران؟

769
00:35:42,515 --> 00:35:43,349
‫هذا كل شيء.

770
00:35:43,432 --> 00:35:44,433
‫هذا كل شيء.

771
00:35:45,143 --> 00:35:47,770
‫كل قطعة من المراسلات الشخصية
‫والبيانات المالية.

772
00:35:48,020 --> 00:35:52,150
‫كل سجلات الهاتف والرسائل الإلكترونية التي
‫أرسلتها "ألتا فون سي" للمباحث الفيدرالية.

773
00:35:52,233 --> 00:35:55,570
‫فحصت كل شيء ولم اتمكن من معرفة شريكها

774
00:35:55,653 --> 00:35:57,446
‫أو حتى نفخة من مخالفة القانون.

775
00:35:57,530 --> 00:36:01,117
‫إذن، الرائحة الفاسدة

776
00:36:01,325 --> 00:36:02,451
‫أنه "هأكارل".

777
00:36:03,161 --> 00:36:04,996
‫لحم القرش الايسلندي المخمر.

778
00:36:05,371 --> 00:36:08,457
‫غذاء المخ. إنه...
‫هزة للحواس.

779
00:36:08,875 --> 00:36:10,459
‫أذبت بعضاً منه بعدما نمت.

780
00:36:10,543 --> 00:36:11,711
‫احتجت إلى شيء...

781
00:36:12,545 --> 00:36:14,005
‫ليخرجنا من هذا المأزق.

782
00:36:14,714 --> 00:36:17,258
‫هذه الأشياء تساعد، صدقيني.

783
00:36:17,842 --> 00:36:19,010
‫بربك.

784
00:36:20,219 --> 00:36:22,096
‫"بورك" كان واضحاً بخصوص
‫استعادة الدليل

785
00:36:22,180 --> 00:36:23,472
‫في نفس حالته.

786
00:36:23,556 --> 00:36:26,309
‫أجل، وحدة إنفاذ القانون
‫لو لم تعين

787
00:36:26,392 --> 00:36:27,977
‫"بورك"، كان العميل "غاري"

788
00:36:28,060 --> 00:36:29,604
‫سيحصل على أوراقه ملطخة.

789
00:36:29,687 --> 00:36:31,522
‫نظام تشغيله قد يُغلق.

790
00:36:32,398 --> 00:36:33,858
‫المباحث الفيدرالية ليسوا رجال آليين.

791
00:36:34,400 --> 00:36:36,152
‫أنت منزعج فقط لأنه وبخنا

792
00:36:36,235 --> 00:36:37,904
‫لتحدثنا مع "ألتا فون سي" من دونه.

793
00:36:38,321 --> 00:36:40,114
‫هل أنتِ واثقة أنه ليس آلة

794
00:36:40,198 --> 00:36:41,657
‫بُرمجت لإتباع برتوكول المباحث الفيدرالية؟

795
00:36:41,741 --> 00:36:43,951
‫أنا واثق أن "داربا" تعمل على أحدها، بجانب

796
00:36:44,035 --> 00:36:47,163
‫مجموعة كاملة من الكلاب الآلية
‫ودروع الضغط الصوتية

797
00:36:47,246 --> 00:36:48,789
‫و منطاد نقل البضائع...

798
00:36:49,415 --> 00:36:50,791
‫"التبعات السياسية للبحوث"

799
00:36:51,417 --> 00:36:52,627
‫ما الأمر؟

800
00:36:57,256 --> 00:37:00,134
‫أعتقد أني اكتشفت شريك
‫"ألتا فون سي" بالجريمة.

801
00:37:00,218 --> 00:37:01,636
‫توجد طريقة واحدة للتأكد.

802
00:37:01,719 --> 00:37:03,471
‫متى كانت آخر مرة
‫تشرحين فأر؟

803
00:37:05,264 --> 00:37:08,726
‫ألتا"، لستِ بإمرأة سريعة.

804
00:37:08,809 --> 00:37:11,562
‫أعترف أني لم أظن أنكِ
‫قادرة على ارتكاب هذه الجريمة.

805
00:37:12,396 --> 00:37:13,648
‫لم ينبغي أن أميز.

806
00:37:13,731 --> 00:37:14,774
‫أنتِ ذاكية للغاية.

807
00:37:14,941 --> 00:37:16,776
‫لقد أسديناكِ صنعاً بمجيئنا

808
00:37:16,859 --> 00:37:18,778
‫إلى هنا أي كان هنا.

809
00:37:19,153 --> 00:37:21,364
‫لن تسمح لهذا الرجل أن يهين موكلتي.

810
00:37:22,448 --> 00:37:26,410
‫الذكاء مدح أيها المحامي.
‫إذا أردت الاهانات فانتظر.

811
00:37:26,953 --> 00:37:29,288
‫ستسمع جريمة قتل ثلاثية خلال دقيقة.

812
00:37:29,372 --> 00:37:31,457
‫هذا ما أشير إليه يا سيدة "فون سي".

813
00:37:31,791 --> 00:37:34,293
‫من دون مهارة معينة أو
‫تدريب بالأسلحة النارية،

814
00:37:34,377 --> 00:37:36,504
‫استطعتي أن تتسببي بحمام دم هنا

815
00:37:36,587 --> 00:37:38,381
‫والذي سيبدو كعمل شخص محترف.

816
00:37:38,464 --> 00:37:39,882
‫قمتي بذلك بنفسك.

817
00:37:40,132 --> 00:37:42,510
‫أعرف أنك قلت إنه لا يوجد سبب لتحدثي.

818
00:37:42,593 --> 00:37:45,179
‫- لكن، أتمانع قولي إن هذا جنون؟
‫- تبدين شجاعة للغاية

819
00:37:45,263 --> 00:37:47,306
‫بتطوعك ببياناتك المصرفية وسجلات هاتفك.

820
00:37:47,640 --> 00:37:50,643
‫ظننا أننا سنعثر على الشخص
‫الذي ساعدك في تنفيذ خطتك.

821
00:37:50,726 --> 00:37:52,353
‫ناهيك عن ثلاثة أشخاص أبرياء.

822
00:37:53,104 --> 00:37:56,107
‫المشكلة أننا كنا نبحث
‫عن شخص وليس جهاز.

823
00:38:03,281 --> 00:38:04,407
‫ما هذا؟

824
00:38:04,532 --> 00:38:06,075
‫هل تودين الشرح أم اشرح أنا؟

825
00:38:07,994 --> 00:38:10,663
‫هذا درع ضغط صوتي.

826
00:38:11,080 --> 00:38:13,416
‫جهاز بارع حقاً
‫وإن كانت قطعة تكنولوجية

827
00:38:13,499 --> 00:38:15,042
‫فاشية.

828
00:38:15,209 --> 00:38:17,378
‫علماء "داربا" الممولون
‫في القاعة المقابلة،

829
00:38:17,461 --> 00:38:19,505
‫كانوا يطورونه لجهاز تحكم في الناس.

830
00:38:19,588 --> 00:38:22,800
‫يرسل تفجير مباشر بموجات صوتية

831
00:38:22,883 --> 00:38:26,345
‫منخفضة المدى والتي تتذبذب
‫على نفس تردد أنسجة الرئة.

832
00:38:26,429 --> 00:38:27,680
‫هل تريدين عرض توضيحي؟

833
00:38:27,763 --> 00:38:31,475
‫الفكرة هي أن تستخدمه الشرطة
‫على المتظاهرين الجامحين.

834
00:38:31,559 --> 00:38:33,686
‫ليجعلوا تنفسهم مضطرباً
‫وشل حركاتهم.

835
00:38:33,769 --> 00:38:35,187
‫استخدمتها لتحولي

836
00:38:35,271 --> 00:38:38,524
‫"غيل ساركيزين" و "فرانك ويلر"
‫و "أولي تيت" لأهداف سهلة.

837
00:38:38,607 --> 00:38:39,692
‫بحلول وقت دخولك الغرفة،

838
00:38:39,775 --> 00:38:42,486
‫كان أهدافك فاقدين الوعي
‫يختنقون.

839
00:38:42,570 --> 00:38:44,655
‫يمكنك أن تقتربين منهم ببطء

840
00:38:44,739 --> 00:38:47,575
‫ثم تطلقين عليهم النيران من قرب
‫من دون مخاطرة التعرض للهزيمة.

841
00:38:47,658 --> 00:38:48,659
‫هذا جنون.

842
00:38:48,743 --> 00:38:50,870
‫- ليس لديك دليل.
‫- في الواقع هذا غير صحيح.

843
00:38:50,953 --> 00:38:54,206
‫ربما يكون الدرع خفياً لكن تأثيره ليس كذلك.

844
00:38:54,290 --> 00:38:55,875
‫أطلقتي النيران على ثلاث ضحايا

845
00:38:55,958 --> 00:38:58,336
‫قبل أن تتأثر رئتهم بالقدر الكافي

846
00:38:58,419 --> 00:39:01,422
‫لتظهر في تشريح الجثة.
‫لكن هناك ضحية رابعة.

847
00:39:02,173 --> 00:39:04,258
‫فأر " فرانك ويلر" الأليف.

848
00:39:09,096 --> 00:39:11,390
‫كما ترين، القارض

849
00:39:11,474 --> 00:39:13,017
‫لقى حتفه من الاختناق.

850
00:39:13,100 --> 00:39:14,727
‫أنا شخصياً لا أعرف ما الذي
‫انظر إليه

851
00:39:14,810 --> 00:39:18,064
‫لكن حتى إن عرفت، من يقول
‫إن السيدة "فون سي" قامت بذلك؟

852
00:39:18,147 --> 00:39:19,690
‫أنا أقول ذلك.

853
00:39:19,774 --> 00:39:22,568
‫وجدنا آثار دماء على الدرع

854
00:39:22,651 --> 00:39:24,070
‫لذا نعرف أنه اُستخدم.

855
00:39:24,153 --> 00:39:26,364
‫وكان هناك خط غريبا على اللوح

856
00:39:26,447 --> 00:39:28,032
‫في الخزانة في القاعة المقابلة،

857
00:39:28,115 --> 00:39:30,076
‫حيث يُحفظ الدرع.

858
00:39:30,159 --> 00:39:33,245
‫مطاط أسود.

859
00:39:33,329 --> 00:39:34,747
‫هذا...

860
00:39:34,830 --> 00:39:37,541
‫يجبرك أن تسلمي عكازك.

861
00:39:37,625 --> 00:39:40,252
‫حتى نطابق طرف المطاط.

862
00:39:40,336 --> 00:39:42,088
‫إذا حدث ذلك...
‫فحظاً سعيداً في تفسير

863
00:39:42,171 --> 00:39:44,590
‫لما كنتي محبوسة داخل الخزانة
‫ومعكِ سلاح الجريمة ملطخ بالدماء.

864
00:39:44,673 --> 00:39:47,426
‫كان يمكن أن يكون الأمر أسوأ.
‫تخيلي كم سيكون محرجاً

865
00:39:47,510 --> 00:39:48,719
‫إذا عُرف الأمر

866
00:39:48,803 --> 00:39:49,845
‫خلال جلسة استماعك.

867
00:39:54,016 --> 00:39:55,601
‫آسف للمقاطعة.

868
00:39:55,684 --> 00:39:56,936
‫الآنسة "واتسون" هنا لرؤيتك.

869
00:39:57,019 --> 00:39:58,104
‫ليس لديها موعد مسبق.

870
00:39:58,187 --> 00:39:59,605
‫لا مشكلة يا "جيسيكا".

871
00:40:00,606 --> 00:40:01,941
‫اجلسي من فضلك.

872
00:40:02,024 --> 00:40:03,609
‫لا أريد شكراً لك.

873
00:40:03,692 --> 00:40:05,903
‫هل أضعتي رقمي؟

874
00:40:06,362 --> 00:40:08,280
‫بعض الأشياء من الأفضل
‫مناقشتها شخصياً.

875
00:40:08,364 --> 00:40:10,783
‫مثل مخالفة قوانين تمويل
‫الحملات الانتخابية،

876
00:40:10,866 --> 00:40:13,744
‫ورشوة المسؤولين المنتخبين
‫ومن هذا القبيل.

877
00:40:14,203 --> 00:40:15,955
‫لم يقل "شيرلوك" الكثير عنك
‫على مر السنين

878
00:40:16,038 --> 00:40:17,123
‫لكنه قال ما يكفي.

879
00:40:17,373 --> 00:40:18,916
‫لا أعتقد أنه ينبغي أن أثق بك.

880
00:40:18,999 --> 00:40:19,875
‫فلم افعل.

881
00:40:21,877 --> 00:40:23,963
‫أعتقد أنك ستعرف ذلك.

882
00:40:24,422 --> 00:40:26,799
‫"اللجنة الفيدرالية تستعد
‫للعمل في الاقتصاد"

883
00:40:27,800 --> 00:40:30,803
‫أنه عقار صغير كنت امتلكه
‫في "ساوثهامبتون".

884
00:40:31,303 --> 00:40:32,763
‫حتى وقت قريب.

885
00:40:32,847 --> 00:40:35,182
‫بعته بعد بضعة أيام
‫من انتكاسه "شيرلوك".

886
00:40:35,266 --> 00:40:36,183
‫هذا صحيح.

887
00:40:36,267 --> 00:40:37,309
‫قل السعر جداً.

888
00:40:37,393 --> 00:40:39,687
‫ثلاثة ملايين أقل من سعر السوق.

889
00:40:39,895 --> 00:40:41,730
‫هذه صفقة سيئة بالنسبة لك.

890
00:40:42,690 --> 00:40:45,317
‫إنها ليست سيئة مثلما تظنين.

891
00:40:45,401 --> 00:40:47,820
‫كلا. ربما لا.

892
00:40:47,903 --> 00:40:50,865
‫ليس عندما تضع بالاعتبار أن
‫نفس المشتري المحظوظ

893
00:40:50,948 --> 00:40:51,907
‫أسداك صنيعاً.

894
00:40:51,991 --> 00:40:54,452
‫ومول لجنة العمل السياسي التي
‫تدعم النائب العام.

895
00:40:54,535 --> 00:40:57,288
‫وبهذه الطريقة، لن يواجه "شيرلوك"
‫لم يعد متاحاً.

896
00:40:57,371 --> 00:40:59,915
‫تهم جنائية ضد "أوسكار رانكين".

897
00:41:01,750 --> 00:41:03,085
‫هل تريدين أن تشربي شيئاً يا "جون"؟

898
00:41:04,962 --> 00:41:06,088
‫كلا، شكراً.

899
00:41:08,924 --> 00:41:12,845
‫لا أعرف ماذا أقول لكِ.

900
00:41:12,928 --> 00:41:15,514
‫هناك أشياء لا يستطيع
‫شراؤها المال

901
00:41:15,598 --> 00:41:18,934
‫لكنها قليلة ربما أقل
‫مما تريدين أن تصدقي.

902
00:41:22,229 --> 00:41:23,230
‫انا فضولي.

903
00:41:25,274 --> 00:41:27,693
‫لم تحاولين معرفة شيئاً

904
00:41:27,776 --> 00:41:29,278
‫سيزعجك؟

905
00:41:31,280 --> 00:41:34,033
‫أنتِ هنا وحدك لأنكِ لم
‫تخبري "شيرلوك".

906
00:41:34,116 --> 00:41:35,493
‫كلا، لم أفعل.

907
00:41:36,535 --> 00:41:38,871
‫إذن يجب أن تُبقي الأمر كذلك.

908
00:41:39,121 --> 00:41:45,211
‫وُلد بني بشعور كبير لإصلاح الذات.

909
00:41:46,086 --> 00:41:48,672
‫أشك أنه سيكشف ترتيباتنا

910
00:41:48,756 --> 00:41:51,133
‫ويزج بنفسه في السجن
‫لمجرد أنه يكرهني.

911
00:41:51,217 --> 00:41:57,056
‫كان منذ بضعة أيام
‫منجرف ومتردد ومعرض للخطر.

912
00:41:57,139 --> 00:41:59,975
‫لقد خاطرت أنت أيضاً.

913
00:42:00,643 --> 00:42:03,687
‫كنت دائماً مستعد للذهاب
‫إلى أبعد مدى لحماية "شيرلوك".

914
00:42:03,771 --> 00:42:04,897
‫وأنا أيضاً.

915
00:42:05,314 --> 00:42:07,191
‫تذكر ذلك، لأن "شيرلوك"

916
00:42:07,274 --> 00:42:09,818
‫سيحدثك الليلة ليقبل مساعدتك.

917
00:42:11,153 --> 00:42:13,239
‫يريد العودة إلى شرطة "نيويورك".

918
00:42:13,656 --> 00:42:14,698
‫سأذهب معه.

919
00:42:14,782 --> 00:42:16,367
‫هذه أخبار جيدة.

920
00:42:16,784 --> 00:42:20,412
‫لا أعرف لماذا توصليها بطريقة تهديد.

921
00:42:20,496 --> 00:42:22,122
‫يمكن أن تكون غير ذلك.

922
00:42:22,998 --> 00:42:25,876
‫لكن إذا ستكون جزءاً
‫من حياة "شيرلوك" مجدداً

923
00:42:25,960 --> 00:42:27,920
‫أريد أن أوضح شيئاً.

924
00:42:28,003 --> 00:42:30,214
‫لن أدعك تؤذيه.

