﻿1
00:00:01,042 --> 00:00:02,377
‫شاهدتم في الحلقات السابقة...

2
00:00:02,460 --> 00:00:04,546
‫"فيلون"، لدي دلو مخصص للبصق هنا
‫واسمك عليه.

3
00:00:05,672 --> 00:00:07,632
‫- تتذكرني؟
‫- وكيف أنساك؟

4
00:00:07,716 --> 00:00:09,551
‫تسرني رؤيتك يا دكتورة.

5
00:00:09,634 --> 00:00:11,177
‫كنت تاجر مخدرات، صحيح؟

6
00:00:12,303 --> 00:00:15,098
‫- أي اسم يُدعى "شينويل"؟
‫- وأي اسم يُدعى "شيرلوك"؟

7
00:00:15,181 --> 00:00:17,517
‫كنت أفكر بشأن سؤالك لي ذلك اليوم

8
00:00:17,600 --> 00:00:18,810
‫بخصوص كيف تتغير.

9
00:00:19,519 --> 00:00:22,689
‫أظن إن الإجابة هي السماح للناس
‫بتقديم يد العون لك.

10
00:00:26,860 --> 00:00:27,694
‫تكره القميص.

11
00:00:28,903 --> 00:00:30,280
‫ليس نوعي المفضل.

12
00:00:30,530 --> 00:00:31,906
‫هناك خيارات أخرى.

13
00:00:31,990 --> 00:00:34,784
‫متأكدة أن زميلك لا يمانع استعارتي ملابسه؟

14
00:00:35,243 --> 00:00:37,662
‫لا يفتح هذا الصندوق كثيراً.

15
00:00:37,954 --> 00:00:40,081
‫بجانب أن هذا لأجل مقابلة العمل،
‫سيتفهم الأمر.

16
00:00:40,707 --> 00:00:43,793
‫لكنني أحاول الحصول على وظيفة
‫في مطبخ سلسلة مطاعم.

17
00:00:44,878 --> 00:00:45,962
‫ليس القميص الجميل...

18
00:00:47,338 --> 00:00:49,674
‫بالضرورة أهم من رداء عمل جميل.

19
00:00:51,009 --> 00:00:52,677
‫تأنق لتبلغ النجاح.

20
00:00:57,223 --> 00:00:58,349
‫أي نوع من القبعات هذه؟

21
00:00:59,517 --> 00:01:00,727
‫إن أعجبتك، يمكنك أخذها.

22
00:01:01,102 --> 00:01:02,437
‫"شيرلوك" لا يرتديها قط.

23
00:01:14,616 --> 00:01:15,450
‫هذا لطيف.

24
00:01:16,493 --> 00:01:17,452
‫أعجبك؟

25
00:01:17,619 --> 00:01:18,620
‫أعجبني.

26
00:01:19,704 --> 00:01:20,747
‫وجدنا قميصاً مناسباً.

27
00:01:20,914 --> 00:01:23,166
‫لقد أجريت 5 مقابلات عمل في أسبوعين

28
00:01:23,249 --> 00:01:24,459
‫وحتى الآن لم أجتز أياً منها.

29
00:01:25,627 --> 00:01:27,086
‫أتحسبين أنني لم أحصل على تلك الوظائف

30
00:01:27,170 --> 00:01:29,214
‫لأن قميصي لم ينل إعجابهم؟

31
00:01:29,714 --> 00:01:30,924
‫لقد أمضيت عقوبة في السجن.

32
00:01:31,007 --> 00:01:32,759
‫لن تخفي أي ملابس هذا الأمر.

33
00:01:32,842 --> 00:01:36,554
‫أنصت، لا نحتاج إلا شخصاً واحداً
‫ينوي إعطاءك فرصة.

34
00:01:39,891 --> 00:01:43,102
‫أظن أن هناك سترة ستلائم هذا القميص.

35
00:01:43,686 --> 00:01:44,521
‫سأعود.

36
00:01:49,818 --> 00:01:51,111
‫نعم، أعلم.

37
00:01:51,986 --> 00:01:54,239
‫الرائحة نتنة يا عزيزتي، لكن...

38
00:01:55,281 --> 00:01:56,741
‫"بوب" يستعجل

39
00:01:57,158 --> 00:02:01,246
‫انتهاء التقارير، لذا سأكون

40
00:02:01,913 --> 00:02:04,999
‫عالقاً هنا في المكتب، طوال الليل.

41
00:02:06,751 --> 00:02:07,877
‫العشاء؟

42
00:02:09,546 --> 00:02:10,380
‫لا أعلم.

43
00:02:10,463 --> 00:02:13,633
‫ربما سأطلب الطعام هنا.

44
00:02:16,427 --> 00:02:18,805
‫عذراً، حاسوب غبي.

45
00:02:19,139 --> 00:02:20,765
‫أعاني من مشكلة في ضبط الصوت.

46
00:02:23,351 --> 00:02:26,354
‫لم أقل إنني لا أحب موسيقى الجاز
‫إنما قلت...

47
00:02:27,939 --> 00:02:28,773
‫كان هذا،

48
00:02:29,983 --> 00:02:30,942
‫كان هذا شيئاً غير هام.

49
00:02:31,067 --> 00:02:32,318
‫كان هذا من فعل "هاوي".

50
00:02:34,529 --> 00:02:36,614
‫لقد أتم صفقة كبرى اليوم، لذا...

51
00:02:37,991 --> 00:02:39,367
‫فتح زجاجة من الشامبانيا.

52
00:03:16,571 --> 00:03:18,364
‫اسم الضحية "دامين نوفاك".

53
00:03:19,115 --> 00:03:21,367
‫بعد الثامنة بقليل ليلة أمس،
‫أُطلق النار عليه مرتين

54
00:03:21,451 --> 00:03:23,328
‫في مرآب فندق في "جاكسون هايتس".

55
00:03:25,371 --> 00:03:26,456
‫أُطلق عليه النار من الخلف.

56
00:03:27,290 --> 00:03:28,750
‫أظنه كان يهرب من قاتله.

57
00:03:28,917 --> 00:03:31,252
‫أول طلقة استقرت في كتفه.

58
00:03:31,336 --> 00:03:33,296
‫والثانية استقرت في ظهره،

59
00:03:33,379 --> 00:03:34,464
‫وأطاحت به من النافذة.

60
00:03:35,048 --> 00:03:36,216
‫هل من شهود؟

61
00:03:36,507 --> 00:03:38,676
‫الضيوف سمعوا صوت إطلاق النار،
‫لكن لم ير أحد ما حدث.

62
00:03:39,177 --> 00:03:41,346
‫لم توجد أي كاميرات مراقبة إلا في الردهة.

63
00:03:41,429 --> 00:03:44,140
‫إنه من نوعية الفنادق
‫التي لا تكشف عن هوية نزلائها.

64
00:03:44,307 --> 00:03:45,391
‫فندق يتميز بالخصوصية.

65
00:03:46,142 --> 00:03:47,060
‫هل كان نزيلاً؟

66
00:03:47,518 --> 00:03:49,354
‫بعد أن تحققت، لا. لم يسجل دخوله الفندق.

67
00:03:50,230 --> 00:03:52,106
‫لكن من يعلم؟
‫ربما كان يتوجه إلى مكتب الاستقبال

68
00:03:52,190 --> 00:03:53,358
‫عندما واجهه مطلق النار.

69
00:03:54,484 --> 00:03:55,735
‫الرسغان كانا مقيدين.

70
00:03:56,486 --> 00:03:58,363
‫برباط بلاستيكي
‫متواجد في سلة المهملات خلفك.

71
00:03:58,821 --> 00:04:01,032
‫إذن، هل كانت عملية اختطاف وباءت بالفشل؟

72
00:04:01,491 --> 00:04:02,617
‫"نوفاك" كان متزوجاً.

73
00:04:02,700 --> 00:04:04,369
‫إن كان توجه إلى الفندق

74
00:04:04,452 --> 00:04:05,745
‫لمقابلة واحدة غير زوجته،

75
00:04:05,828 --> 00:04:08,623
‫فمن المحتمل أنه تم إيقافه
‫من قبل زوج غاضب أو صديق حميم.

76
00:04:09,165 --> 00:04:10,792
‫هذا الرجل إما أراد أن يخيفه

77
00:04:10,875 --> 00:04:12,210
‫أو أراد أن يأخذه إلى مكان ما.

78
00:04:12,335 --> 00:04:15,213
‫في كلتا الحالتين،
‫دخل "نوفاك" الفندق والمشتبه به أطلق النار.

79
00:04:15,296 --> 00:04:17,131
‫أتظن أن زوجة "نوفاك" الفاعلة؟

80
00:04:17,257 --> 00:04:19,759
‫لديها حجة غياب دامغة عندما سألناها سابقاً.

81
00:04:20,134 --> 00:04:22,011
‫سأذهب للتحدث إليها عقب هذا.

82
00:04:23,012 --> 00:04:24,555
‫لا أتطلع لطرح نظرية

83
00:04:24,639 --> 00:04:26,140
‫بأن زوجها كان يخونها.

84
00:04:26,224 --> 00:04:27,558
‫الأمر أسوأ مما تظن.

85
00:04:28,601 --> 00:04:30,645
‫السيد "نوفاك" ذهب إلى الفندق
‫لحضور موعد غرامي

86
00:04:30,728 --> 00:04:32,480
‫مع فتاة مراهقة تعرف عليها على الإنترنت.

87
00:04:32,563 --> 00:04:33,815
‫إنه متحرش بالأطفال.

88
00:04:33,898 --> 00:04:35,024
‫ليلة البارحة، تمت رؤيته

89
00:04:35,108 --> 00:04:37,026
‫من قبل شخص يكره أمثاله

90
00:04:37,110 --> 00:04:38,236
‫يقتص من المتحرشين بالأطفال،

91
00:04:38,319 --> 00:04:40,280
‫إن تمعنت في الأمر ستجده واضحاً للغاية.

92
00:04:40,738 --> 00:04:42,407
‫إلا إن كان هذا الاستنتاج مكتوباً

93
00:04:42,490 --> 00:04:44,575
‫على هذا الرباط البلاستيكي،

94
00:04:44,659 --> 00:04:46,786
‫فلا أدري كيف توصلت لهذا الاستنتاج.

95
00:04:47,328 --> 00:04:50,164
‫السيد "نوفاك" ليس أول شخص
‫يتحرش بالأطفال يُنتقم منه.

96
00:04:50,957 --> 00:04:52,709
‫حدث هذا 5 مرات من قبل.

97
00:04:53,876 --> 00:04:55,878
‫قل مرحباً لأقاربك في المنزل يا "جيروم".

98
00:04:56,296 --> 00:04:57,672
‫لا بد أن هناك سوء تفاهم.

99
00:04:58,798 --> 00:05:00,300
‫لست من تظنني.

100
00:05:00,383 --> 00:05:02,010
‫أعلم من أنت تماماً.

101
00:05:03,177 --> 00:05:05,471
‫د. "جيروم شن"، السن 45 سنة.

102
00:05:05,555 --> 00:05:07,265
‫أنت طبيب أسنان في عيادة في "نيويورك".

103
00:05:07,432 --> 00:05:10,518
‫جئت هنا لتمارس الجنس مع فتاة
‫في الـ15 من عمرها.

104
00:05:11,227 --> 00:05:12,395
‫لا.

105
00:05:13,688 --> 00:05:15,732
‫توقف هنا، دعك من النهاية.

106
00:05:15,982 --> 00:05:19,110
‫د. "شن" يعترف أنه كان هناك
‫لممارسة الجنس مع فتاة قاصرة.

107
00:05:19,652 --> 00:05:21,446
‫قلت إن هناك 4 مقاطع فيديو غير هذا؟

108
00:05:21,738 --> 00:05:23,740
‫شاهدت عمل مخرج الفيلم بأكمله.

109
00:05:23,823 --> 00:05:24,907
‫في المرات الـ5،

110
00:05:24,991 --> 00:05:27,493
‫استخدم موقع المواعدة "ترو رومانتيكس"

111
00:05:27,577 --> 00:05:29,787
‫لإغواء الرجال الذين يميلون
‫لمواعدة القاصرات.

112
00:05:29,912 --> 00:05:31,247
‫كيف فعل هذا تحديداً؟

113
00:05:31,331 --> 00:05:32,415
‫بادعائه كونه فتاة قاصرة.

114
00:05:33,333 --> 00:05:36,169
‫إنه منتحل صفات شخصية تخالف
‫شخصيته الحقيقية.

115
00:05:36,335 --> 00:05:38,129
‫وطريقة فعل هذا سهلة.

116
00:05:38,254 --> 00:05:39,797
‫يقوم بعمل صفحة شخصية مزيفة.

117
00:05:39,881 --> 00:05:41,507
‫ويدعي كونه فتاة في الـ18،

118
00:05:41,632 --> 00:05:43,009
‫وبعدها يتحدث

119
00:05:43,092 --> 00:05:44,218
‫للرجال في منتصف العمر والمنعزلين.

120
00:05:44,427 --> 00:05:45,636
‫وعندما تجد الفتاة

121
00:05:45,720 --> 00:05:47,346
‫شخصاً مناسباً،

122
00:05:47,597 --> 00:05:49,515
‫تفصح عن قيامها

123
00:05:49,599 --> 00:05:51,851
‫بتغيير عمرها حتى تتمكن
‫من الدخول إلى الموقع.

124
00:05:51,934 --> 00:05:53,853
‫عمرها ليس 18، إنما 15.

125
00:05:54,020 --> 00:05:56,147
‫ويمكننا الافتراض حالياً

126
00:05:56,731 --> 00:05:58,983
‫أن بعض الرجال يقعون في الأمر.
‫وآخرين لا يقعون فيه.

127
00:05:59,067 --> 00:06:01,319
‫هؤلاء من دعتهم للمقابلة وجهاً لوجه.

128
00:06:01,402 --> 00:06:03,321
‫من صنفناهم كـ"متحرشين بالأطفال".

129
00:06:03,529 --> 00:06:05,114
‫في ليلة اللقاء،

130
00:06:05,198 --> 00:06:06,866
‫د."تشان" و 4 رجال تم خداعهم

131
00:06:07,116 --> 00:06:08,576
‫لم يقابلوا فتاة محتالة،

132
00:06:08,868 --> 00:06:10,536
‫إنما قابلوا مقتصاً يحمل كاميرا.

133
00:06:10,912 --> 00:06:13,206
‫وبعد أن صور الفيديو أطلق النار عليهم؟

134
00:06:13,289 --> 00:06:15,750
‫لا، أطلق سراحهم.
‫ورفع المقاطع على الإنترنت.

135
00:06:15,917 --> 00:06:17,627
‫إذن، حدث خطب ما البارحة.

136
00:06:18,044 --> 00:06:19,545
‫"دامين نوفاك" قاوم.

137
00:06:19,629 --> 00:06:20,963
‫فأطلق الرجل النار عليه.

138
00:06:21,047 --> 00:06:22,298
‫الأمر يحتمل الشك.

139
00:06:22,381 --> 00:06:23,758
‫لم يقتنع المحقق "بروكس"

140
00:06:23,841 --> 00:06:25,009
‫أن جريمة قتل "نوفاك"

141
00:06:25,093 --> 00:06:26,135
‫هي من فعل نفس الشخص.

142
00:06:26,219 --> 00:06:28,596
‫لم يخرج هذا المنتحل من نطاق "نيو جيرسي".

143
00:06:28,679 --> 00:06:30,223
‫كنت أراقب القضية من بعيد.

144
00:06:30,306 --> 00:06:32,975
‫الـ5 مقاطع تم تصويرها
‫في نطاق سلطتي القضائية.

145
00:06:33,601 --> 00:06:35,019
‫استجوبت كل المتحرشين

146
00:06:35,103 --> 00:06:37,188
‫من قُدر لهم العيش ليحكوا الحكاية

147
00:06:37,271 --> 00:06:38,564
‫ولم يذكروا أي شيء بخصوص سلاح.

148
00:06:39,315 --> 00:06:41,317
‫من قام بإغوائهم، استخدم حجمه ضدهم.

149
00:06:41,400 --> 00:06:42,652
‫وضربهم حتى اعترفوا بآثامهم.

150
00:06:43,486 --> 00:06:45,154
‫يُفترض أن هذا قناع طلاء؟

151
00:06:45,780 --> 00:06:48,449
‫ما بين الضرب وتسليط الضوء على وجوههم

152
00:06:48,533 --> 00:06:51,369
‫لم نحصل على أي تفاصيل شافية
‫لرسم المشتبه به.

153
00:06:51,786 --> 00:06:52,787
‫قوقازي.

154
00:06:53,287 --> 00:06:55,206
‫ما بين الـ20 والـ45 سنة.

155
00:06:55,289 --> 00:06:57,083
‫بعد ذكر هذا، في كل قضية،

156
00:06:57,333 --> 00:06:58,626
‫رسغا الضحايا،

157
00:06:58,709 --> 00:07:00,378
‫واستخدم هذا المصطلح بموضوعية قدر الإمكان.

158
00:07:00,461 --> 00:07:02,338
‫كانا مربوطين برباط أحمر.

159
00:07:02,797 --> 00:07:04,590
‫الرباط المستخدم لتقييد السيد "نوفاك"

160
00:07:04,674 --> 00:07:06,175
‫يطابق المواصفات تماماً.

161
00:07:06,259 --> 00:07:07,844
‫بالإضافة لهذا وحقيقة إطلاق النار عليه

162
00:07:07,927 --> 00:07:10,054
‫خارج فندق رخيص، لا يسعني إلا التفكير

163
00:07:10,138 --> 00:07:11,931
‫أن المنتحل تحرك شمالاً.

164
00:07:12,181 --> 00:07:13,516
‫حسناً، كيف تفسر وجود السلاح؟

165
00:07:13,933 --> 00:07:15,143
‫"نوفاك" كان رشيقاً.

166
00:07:15,226 --> 00:07:17,186
‫ربما شعر القاتل بضرورة إحضار شيء تأميني.

167
00:07:17,270 --> 00:07:19,313
‫أي فكرة إن كان "نوفاك" يميل لمضاجعة

168
00:07:19,397 --> 00:07:20,773
‫الفتيات القاصرات؟

169
00:07:21,065 --> 00:07:23,401
‫"واطسن" و"ماركوس" يحققان مع زوجته الآن.

170
00:07:24,527 --> 00:07:25,862
‫ربما ستتمكن من تسليط الضوء

171
00:07:25,945 --> 00:07:27,196
‫على حقيقة هذا الرجل.

172
00:07:29,407 --> 00:07:30,366
‫لا.

173
00:07:32,160 --> 00:07:34,620
‫ما تقولينه لا يبدو منطقياً أبداً.

174
00:07:37,373 --> 00:07:38,332
‫أخته "أيفي"،

175
00:07:39,250 --> 00:07:40,334
‫طالها هذا الأمر

176
00:07:40,418 --> 00:07:43,129
‫عندما كانت مراهقة من قبل صديق للعائلة.

177
00:07:44,213 --> 00:07:47,175
‫حدث الأمر منذ زمن بعيد،
‫لكن "دامين" لم ينس الأمر أبداً.

178
00:07:47,717 --> 00:07:49,552
‫أعلم أن هذا مزعج جداً،

179
00:07:50,845 --> 00:07:53,264
‫لكن كما قال المحقق "بيل"، هناك دليل

180
00:07:53,347 --> 00:07:55,391
‫يشير إلى أن زوجك كان مستهدفاً

181
00:07:55,475 --> 00:07:57,518
‫من قبل شخص يتصيد المتحرشين بالأطفال،

182
00:07:57,602 --> 00:07:59,562
‫لذا نحتاج إلى معرفة كل شيء.

183
00:08:02,607 --> 00:08:04,025
‫أخبريهما عن الصور.

184
00:08:05,401 --> 00:08:06,652
‫أي صور؟

185
00:08:09,572 --> 00:08:11,282
‫منذ بضعة أشهر، وجدت شيئاً غريباً

186
00:08:11,365 --> 00:08:12,617
‫على حاسوب "دامين" المحمول.

187
00:08:13,868 --> 00:08:15,870
‫ملف يحوي صور سيدات.

188
00:08:16,621 --> 00:08:18,080
‫كانوا فتيات.

189
00:08:18,164 --> 00:08:19,874
‫بدون يافعات.

190
00:08:20,708 --> 00:08:22,376
‫عندما سألت "دامين"،

191
00:08:22,460 --> 00:08:23,961
‫قال إنهن في الجامعة.

192
00:08:24,045 --> 00:08:25,421
‫عضوات في أختيات أو ما شابه.

193
00:08:25,880 --> 00:08:27,673
‫كان يدربهن في الصالة الرياضية
‫التي كان يعمل فيها.

194
00:08:27,757 --> 00:08:29,717
‫لطالما توسمت أختي الخير في الناس

195
00:08:29,800 --> 00:08:31,219
‫وكانت كذلك منذ كنا طفلين،

196
00:08:31,302 --> 00:08:32,970
‫لكن "دامين" استغل هذا.

197
00:08:33,137 --> 00:08:34,472
‫ماذا تعني؟

198
00:08:34,597 --> 00:08:37,391
‫خلال الأشهر الأخيرة، كان يعمل لوقت متأخر
‫في الصالة الرياضية كثيراً

199
00:08:37,475 --> 00:08:38,684
‫و"ستيفاني" كانت تشعر بالقلق

200
00:08:38,768 --> 00:08:40,311
‫أنه قد يكون في علاقة غرامية،

201
00:08:40,394 --> 00:08:43,981
‫لذا تحدثت إليه وأقسم بأغلظ الأيمان

202
00:08:44,732 --> 00:08:45,816
‫أنه لم يكن يخونها.

203
00:08:46,526 --> 00:08:48,402
‫ليساعدني الرب، لقد صدقته

204
00:08:49,820 --> 00:08:51,572
‫وبدأت بالظن أنه كان يفعل أمراً أسوأ،

205
00:08:51,656 --> 00:08:53,950
‫أنه كان يتعقب هؤلاء الفتيات

206
00:08:54,033 --> 00:08:55,868
‫أو يقابل متحرشين آخرين

207
00:08:55,952 --> 00:08:58,162
‫- ويتبادلون الصور...
‫- "جاريت"، توقف!

208
00:08:59,163 --> 00:09:01,165
‫علينا أن نلقي نظرة
‫على حاسوب "دامين" المحمول.

209
00:09:02,333 --> 00:09:03,584
‫يمكنكما، لكن...

210
00:09:05,503 --> 00:09:08,589
‫بعد أن تحدثت إليه بخصوص ما وجدته
‫وضع عليه كلمة سر.

211
00:09:09,715 --> 00:09:11,092
‫لا أعرف كيفية الولوج إلى الحاسوب.

212
00:09:12,552 --> 00:09:15,263
‫إن أردتما رؤية الصور،
‫يمكنني أن أريها لكما هنا.

213
00:09:17,139 --> 00:09:20,351
‫"ستيفاني" أرسلت لي الملف عندما وجدته.

214
00:09:33,489 --> 00:09:36,951
‫موقع "ترو رومانتيكس"
‫لن يخترق أبداً خصوصيات زواره.

215
00:09:37,034 --> 00:09:39,120
‫لا أود إلا الولوج إلى حسابات

216
00:09:39,203 --> 00:09:41,455
‫الذين دنسوا وأساؤوا استخدام موقعك.

217
00:09:42,123 --> 00:09:44,875
‫أود تفتيش ملفاتهم الشخصية
‫حتى أصل إلى مستدرجهم.

218
00:09:44,959 --> 00:09:47,670
‫أم أنك تود منهم الاستمرار بتعقب عملائك؟

219
00:09:50,923 --> 00:09:52,675
‫الـ5 رجال الذين في مقاطع الفيديو،

220
00:09:53,092 --> 00:09:56,095
‫وقعوا ضحية لرجل صاحب حساب زائف.

221
00:09:56,178 --> 00:09:58,306
‫نعم، يسهل على المرء لعب دور الضحية
‫عن دور المتحرش، صحيح؟

222
00:09:59,140 --> 00:09:59,974
‫أترى؟ هذا ما أقصده.

223
00:10:00,349 --> 00:10:01,434
‫لقد عقدت قرارك بالفعل.

224
00:10:01,517 --> 00:10:03,185
‫5 أعضاء أوفياء من مجتمعنا

225
00:10:03,978 --> 00:10:04,895
‫"متحرشون".

226
00:10:05,062 --> 00:10:06,647
‫لماذا؟ لأن الرجل المجنون

227
00:10:06,731 --> 00:10:09,191
‫- الذي يحوز كاميرا قال هذا؟
‫- ألم تظنه أمراً غريباً

228
00:10:09,275 --> 00:10:10,860
‫أنه لم يقم أي منهم بمشاركة الشرطة

229
00:10:10,943 --> 00:10:12,361
‫بالمراسلات التي جرت بينهم؟

230
00:10:12,528 --> 00:10:14,155
‫لا، لأنهم لديهم كل الحق لـ...

231
00:10:14,238 --> 00:10:15,615
‫الاحتفاظ بالخصوصية. فهمت، أدرك هذا.

232
00:10:15,698 --> 00:10:17,491
‫كما يفعل زوار موقع "ترو رومانتيكس"

233
00:10:17,742 --> 00:10:19,243
‫الذين يستخدمون موقعك للانخراط
‫في علاقات غرامية.

234
00:10:19,827 --> 00:10:21,120
‫وهذا ما يقلقك فعلاً، صحيح؟

235
00:10:21,203 --> 00:10:23,456
‫لأنه بمجرد أن ينتشر الخبر
‫أنك عازم على كسر القوانين،

236
00:10:23,789 --> 00:10:25,791
‫كل ما بنيته سينهدم أمام عينيك.

237
00:10:25,875 --> 00:10:27,043
‫سيذهبون إلى موقع آخر

238
00:10:27,293 --> 00:10:28,544
‫يطبق الخصوصية بشكل صارم.

239
00:10:28,628 --> 00:10:31,047
‫شرطة مدينة "جيرسي" طلبت بكل لطف

240
00:10:31,130 --> 00:10:32,340
‫ما تطلبه الآن تماماً.

241
00:10:33,174 --> 00:10:34,091
‫ورفضنا.

242
00:10:34,175 --> 00:10:35,885
‫لذا، طلبوا بشكل غير لطيف.

243
00:10:36,302 --> 00:10:37,637
‫والأمر في يد المحكمة الآن.

244
00:10:38,054 --> 00:10:39,388
‫يمكنك انتظار قرار المحكمة إن أردت،

245
00:10:39,889 --> 00:10:42,600
‫لكن علي أن أخبرك أن لدينا محامين أكفاء.

246
00:10:42,683 --> 00:10:45,561
‫إن كنت لا تمانع، لدي غداء عمل.

247
00:10:52,026 --> 00:10:53,944
‫- تودين مساعدتي، صحيح؟
‫- معذرة؟

248
00:10:54,487 --> 00:10:56,530
‫عندما كنت أضغط على رئيسك، أخذت ملفاً

249
00:10:56,614 --> 00:10:58,324
‫من الطابعة التي خلفنا ببضعة أقدام.

250
00:10:58,574 --> 00:11:00,201
‫برغم وجود طابعة أخرى

251
00:11:00,284 --> 00:11:02,203
‫بجودة أعلى وإنتاج أسرع

252
00:11:02,286 --> 00:11:03,371
‫أقرب من مكتبك.

253
00:11:03,454 --> 00:11:04,747
‫لا أعرف عما تتحدث.

254
00:11:04,830 --> 00:11:07,208
‫ثم تخلصت من الملف بدون قراءته حتى.

255
00:11:07,291 --> 00:11:08,918
‫كنت تسترقين السمع، صحيح؟

256
00:11:09,001 --> 00:11:10,127
‫لا تستسيغينه.

257
00:11:10,753 --> 00:11:11,712
‫بدوت مركزة خصيصاً

258
00:11:11,796 --> 00:11:14,340
‫عندما تحدث عن التزام الشركة
‫بحماية المتحرشين.

259
00:11:14,423 --> 00:11:15,841
‫تأخذين أدوية مضادة للقلق.

260
00:11:17,468 --> 00:11:18,427
‫هل تكرهين وظيفتك؟

261
00:11:19,011 --> 00:11:19,970
‫هل تحاول التسبب في طردي؟

262
00:11:20,054 --> 00:11:22,640
‫وجود شاشتين لديك وأطراف أصابعك المتصلبة

263
00:11:22,723 --> 00:11:23,974
‫يدل على أنك تقومين بالبرمجة الحاسوبية.

264
00:11:24,058 --> 00:11:26,936
‫أنت مبرمجة، لذا جلبك للبيانات
‫التي أحتاج إليها سيكون بمنتهى السهولة.

265
00:11:30,398 --> 00:11:31,440
‫هذا المكان أسوأ مما تظن.

266
00:11:32,483 --> 00:11:34,735
‫زملائي في العمل يتصرفون
‫وكأنهم يداوون العالم من نهمه،

267
00:11:34,819 --> 00:11:37,363
‫ورب عملي يشبه تماماً
‫شريراً خرج من كتاب قصص مصورة.

268
00:11:37,446 --> 00:11:38,280
‫نعم.

269
00:11:41,575 --> 00:11:42,660
‫أعطني عنوان بريدك الإلكتروني.

270
00:11:44,036 --> 00:11:45,079
‫سأرسل إليك ما تحتاج إليه.

271
00:11:49,792 --> 00:11:51,001
‫ماذا تفعل هنا؟

272
00:11:51,627 --> 00:11:52,795
‫أنتظرك.

273
00:11:53,421 --> 00:11:55,131
‫- "شيرلوك" ليس في المنزل؟
‫- إنه في المنزل.

274
00:11:55,214 --> 00:11:58,926
‫قال إنه يمكنني الانتظار في الداخل،
‫لكنه متوتر.

275
00:12:00,094 --> 00:12:01,178
‫فعلاً؟

276
00:12:02,555 --> 00:12:04,515
‫أردت إعادة الملابس التي استعرتها.

277
00:12:07,101 --> 00:12:10,312
‫حصلت على الوظيفة، لذا لست بحاجة
‫إلى القيام بالمزيد من مقابلات العمل؟

278
00:12:12,231 --> 00:12:14,358
‫متأكد أنه كان بوسعي ارتداء برميل وشريطتين،

279
00:12:14,442 --> 00:12:15,526
‫وما كان ليشكل الأمر أي فرق.

280
00:12:18,487 --> 00:12:20,322
‫على ما يبدو أن خبرتي

281
00:12:20,448 --> 00:12:22,283
‫بالخدمة في مقصف السجن

282
00:12:22,450 --> 00:12:24,368
‫لا تُعتبر "خبرة حقيقية".

283
00:12:24,452 --> 00:12:25,494
‫لم يقلها الرجل، لكن،

284
00:12:27,121 --> 00:12:28,831
‫لكنه لم يود الارتباط بعمل مع مسجون سابق.

285
00:12:32,334 --> 00:12:33,544
‫يؤسفني هذا.

286
00:12:33,627 --> 00:12:34,628
‫لا يمكن تغيير ما حدث.

287
00:12:38,174 --> 00:12:39,800
‫لم لا تبقى على اتصال بهم لعلهم يطلبونك؟

288
00:12:41,594 --> 00:12:44,180
‫أظنني سأتوقف قليلاً عن البحث عن الوظائف.

289
00:12:44,930 --> 00:12:46,474
‫وأقضي المزيد من الوقت في الصالة الرياضية.

290
00:12:47,808 --> 00:12:49,018
‫تكره هذا المكان.

291
00:12:51,479 --> 00:12:52,688
‫لا بد من تحمل مشاق العمل، صحيح؟

292
00:12:55,441 --> 00:12:56,442
‫ليلة طيبة يا دكتورة.

293
00:12:58,486 --> 00:12:59,320
‫لك أيضاً.

294
00:13:06,911 --> 00:13:07,828
‫هل رأيت "شينويل"؟

295
00:13:08,579 --> 00:13:09,747
‫رأيته.

296
00:13:09,830 --> 00:13:11,290
‫عرضت عليه البقاء، لكنه فضل

297
00:13:11,373 --> 00:13:13,501
‫البقاء في الخارج، لا أظنه يستسيغني.

298
00:13:14,168 --> 00:13:15,920
‫أظن أن الأمر له علاقة أكثر

299
00:13:16,420 --> 00:13:17,505
‫بتواجد هؤلاء المتحرشين.

300
00:13:18,714 --> 00:13:20,883
‫إذن، هل حصلت على كل ما تريده
‫من "ترو رومانتيكس"؟

301
00:13:21,091 --> 00:13:24,512
‫تقريباً، ليس لديهم أي سجل عن "دامين نوفاك"
‫كونه ضمن زوارهم.

302
00:13:25,012 --> 00:13:27,848
‫ربما أوقع به "المقتص من المتحرشين"
‫من خلال موقع مواعدة آخر.

303
00:13:29,141 --> 00:13:31,685
‫- ما زلنا لا نعرف الفاعل.
‫- لا نعرفه.

304
00:13:32,269 --> 00:13:35,189
‫إنه منتحل حذر أكثر مما ظننا.

305
00:13:35,439 --> 00:13:38,317
‫شرطة "نيو جيرسي" افترضت أنه استخدم
‫ذات الحساب المزيف

306
00:13:38,400 --> 00:13:40,444
‫للإيقاع بكل ضحاياه، لكن هذا لم يكن صحيحاً.

307
00:13:40,986 --> 00:13:42,947
‫لقد استخدم حساباً مختلفاً في كل مرة.

308
00:13:43,447 --> 00:13:44,657
‫وكل الـ5 ضحايا

309
00:13:44,740 --> 00:13:46,492
‫سددوا التكاليف عن طريق بطاقات ائتمان
‫تمت سرقتها في البريد.

310
00:13:47,326 --> 00:13:48,577
‫لا يمكن تتبعها حتى صاحبها.

311
00:13:50,037 --> 00:13:51,956
‫لذا، قمت بتحليل محادثاته

312
00:13:52,039 --> 00:13:54,542
‫مع هؤلاء الرجال الذي كان يدعي معهم
‫أنه فتاة مراهقة.

313
00:13:55,125 --> 00:13:56,752
‫ربما يحالفك الحظ أكثر مني.

314
00:13:57,002 --> 00:13:58,963
‫كنت أتفقد المحادثات لساعات
‫وكل ما يمكنني التأكد منه

315
00:13:59,296 --> 00:14:02,091
‫أن الفاعل متلاعب ماكر بالمتحرشين.

316
00:14:02,383 --> 00:14:03,801
‫أوقع بهم بكل بساطة.

317
00:14:04,426 --> 00:14:05,970
‫كنت لأسميه "سيد المكائد".

318
00:14:06,595 --> 00:14:07,429
‫بالطبع كنت لتفعل.

319
00:14:07,513 --> 00:14:08,931
‫يبدو جلياً الآن أنه لا أحد من هؤلاء

320
00:14:09,014 --> 00:14:11,183
‫كان ضحية استخدامه هوية زائفة.

321
00:14:11,433 --> 00:14:12,434
‫طبقاً للرسائل،

322
00:14:12,685 --> 00:14:15,771
‫جميعهم أرادوا ممارسة الجنس مع قاصرات.

323
00:14:16,647 --> 00:14:19,233
‫إن لم يقم من نبحث عنه بتخطي الحدود
‫وارتكاب جريمة قتل البارحة،

324
00:14:19,358 --> 00:14:22,069
‫كنت لأسعد بتركه يكمل مسعاه.

325
00:14:26,824 --> 00:14:29,243
‫"شينويل" فقد وظيفة أخرى.

326
00:14:30,119 --> 00:14:30,953
‫يؤسفني سماع هذا.

327
00:14:31,537 --> 00:14:33,539
‫كنت أفكر، عوضاً عن العمل

328
00:14:33,622 --> 00:14:35,624
‫لأناس آخرين، ربما عليه بدء عمل خاص به.

329
00:14:36,208 --> 00:14:37,293
‫تظنينه عليه أن يمتهن مهنة.

330
00:14:37,877 --> 00:14:39,587
‫حسناً، ليمتهن مهنة عليه تعلمها أولاً.

331
00:14:39,712 --> 00:14:41,839
‫ووجود معلم مستعد لهذا قد يكون بذات صعوبة

332
00:14:41,922 --> 00:14:43,048
‫العثور على من يوظفه.

333
00:14:43,173 --> 00:14:45,593
‫حسناً، ظننت أنه يمكنني أن أعلمه.
‫أعني، ما نقوم به يعتبر مهنة، صحيح؟

334
00:14:46,176 --> 00:14:47,303
‫تودين تعليمه كيف يكون محققاً؟

335
00:14:47,970 --> 00:14:48,888
‫فعلناها من قبل.

336
00:14:48,971 --> 00:14:51,307
‫تشيرين إلى "كيتي"، التي لم تتخرج أبداً،

337
00:14:51,557 --> 00:14:53,350
‫وأحرقت وجه رجل وهربت من البلد.

338
00:14:53,434 --> 00:14:55,019
‫- كان لديها الكثير من الأمتعة.
‫- وهو لا؟

339
00:14:55,102 --> 00:14:57,771
‫أنصت، المغزى أنك علمتني كيف أكون محققة.

340
00:14:57,855 --> 00:14:59,023
‫وأظن الأمر أفلح، صحيح؟

341
00:15:00,441 --> 00:15:02,568
‫هل هذه الصفحات الشخصية المزيفة
‫التي استخدمها المنتحل؟

342
00:15:03,152 --> 00:15:04,612
‫نعم، مرفقة بالصور أو أياً كان،

343
00:15:04,695 --> 00:15:05,905
‫صور مأخوذة من الإنترنت.

344
00:15:06,280 --> 00:15:07,823
‫يستحيل تعقبها إلى مصدرها أيضاً.

345
00:15:07,907 --> 00:15:09,491
‫أظن أنه توجد طريقة.

346
00:15:09,575 --> 00:15:10,910
‫رأيت هؤلاء الفتيات من قبل.

347
00:15:19,376 --> 00:15:20,294
‫من أين حصلت على هذه؟

348
00:15:20,377 --> 00:15:23,422
‫وجدتها زوجة "دامين نوفاك"
‫على حاسوبه المحمول منذ أشهر.

349
00:15:25,966 --> 00:15:27,676
‫إذن، ما عدت تظنين أنه متحرش جنسي.

350
00:15:28,218 --> 00:15:30,554
‫أظنه كان المنتحل.

351
00:15:36,143 --> 00:15:38,854
‫تظنين أن هذه الصفحات الشخصية
‫صنعتها ضحيتنا، "نوفاك".

352
00:15:38,938 --> 00:15:40,689
‫تعقب كل هؤلاء الرجال

353
00:15:40,773 --> 00:15:42,232
‫الذين أرادوا مضاجعة القاصرات،

354
00:15:42,650 --> 00:15:43,859
‫كان من يصنع مقاطع الفيديو؟

355
00:15:44,360 --> 00:15:45,319
‫يطابق مواصفات المنتحل.

356
00:15:45,611 --> 00:15:47,029
‫أخته تم الاعتداء عليها،

357
00:15:47,613 --> 00:15:50,449
‫وبالرغم من تفاوت مواصفاتهم،
‫إلا أن الـ5 رجال الذين وقعوا في الأمر

358
00:15:50,532 --> 00:15:52,117
‫قالوا إن مهاجمهم تفوق عليهم بسهولة.

359
00:15:52,201 --> 00:15:53,869
‫"نوفاك" كان بنيانه قوياً.

360
00:15:54,203 --> 00:15:55,412
‫حسناً، هناك احتمالية أخرى

361
00:15:55,496 --> 00:15:57,706
‫"نوفاك" كان أسوأ متحرش بينهم.

362
00:15:57,790 --> 00:16:00,376
‫ووقع في شباك الـ5 مدعين أنهم فتيات،

363
00:16:00,459 --> 00:16:03,087
‫ونسخ صورهم في ملف على حاسوبه المحمول

364
00:16:03,170 --> 00:16:04,213
‫حتى يتسنى له رؤيتها دوماً.

365
00:16:04,505 --> 00:16:06,298
‫الأمر وما فيه، أن هناك 8 صور في هذا الملف.

366
00:16:06,382 --> 00:16:09,134
‫أنا و"شيرلوك" تفقدنا الأمر
‫ووجدنا 3 صفحات شخصية أخرى.

367
00:16:09,760 --> 00:16:12,513
‫إذن، هؤلاء الـ5 تم استخدامهم للإيقاع
‫بمن تم فضحهم.

368
00:16:12,596 --> 00:16:13,806
‫بعد هذا، تم غلق صفحاتهم الشخصية.

369
00:16:15,099 --> 00:16:16,558
‫أما الـ3 صفحات هذه ما زالت مفعلة.

370
00:16:16,892 --> 00:16:19,186
‫ونحن متأكدان كفاية أنه يتم استخدامها

371
00:16:19,520 --> 00:16:20,646
‫للإيقاع بضحية جديدة.

372
00:16:21,063 --> 00:16:22,731
‫إن كنتما محقين، فالطريقة الوحيدة

373
00:16:22,815 --> 00:16:25,109
‫لامتلاك "نوفاك" لهذه الصفحات الشخصية
‫أنه كان المنتحل.

374
00:16:25,859 --> 00:16:28,237
‫تقولان إنه ذهب إلى هذا الفندق منذ ليلتين

375
00:16:28,320 --> 00:16:30,030
‫ليفضح متحرش جديد،

376
00:16:30,406 --> 00:16:32,658
‫إلا أن السحر انقلب على الساحر
‫وأحضرت فريسته مسدساً.

377
00:16:32,741 --> 00:16:34,702
‫ماذا عن القناع؟ كل من تم الإيقاع بهم

378
00:16:35,285 --> 00:16:37,079
‫قالوا إنه كان يرتدي قناع طلاء؟

379
00:16:37,538 --> 00:16:39,331
‫"نوفاك" لم يكن يرتدي واحداً
‫عندما أُطلق عليه النار.

380
00:16:39,707 --> 00:16:41,917
‫عدت إلى الفندق هذا الصباح،

381
00:16:42,126 --> 00:16:44,920
‫وجدت هذا في قناة المجاري في الجهة الأخرى
‫من الشارع. لعل القاتل تخلص منها.

382
00:16:45,295 --> 00:16:46,839
‫أو ربما انخلعت منه.
‫كان الجو عاصفاً ليلتها.

383
00:16:47,673 --> 00:16:49,466
‫المعمل الجنائي استخلص الحمض النووي منها،

384
00:16:49,550 --> 00:16:51,385
‫نتوقع أن يطابق الحمض النووي لـ"نوفاك".

385
00:16:52,052 --> 00:16:54,471
‫كل ما علينا فعله هو التعرف على هوية الشخص
‫الذي كان يُفترض أن يقابله.

386
00:16:55,305 --> 00:16:56,140
‫وسنصل إلى القاتل.

387
00:16:56,724 --> 00:16:58,767
‫في الحقيقة، حددنا هويته. كما اتضح،

388
00:16:58,892 --> 00:17:01,395
‫إنه الشخص الوحيد الذي كنا متأكدين
‫أنه لم يقتل "نوفاك".

389
00:17:02,646 --> 00:17:04,857
‫سيوفر علينا هذا الكثير من الوقت
‫يا سيد "أوتز".

390
00:17:05,733 --> 00:17:08,027
‫يستحيل أن تنكر أنك ذهبت إلى الفندق

391
00:17:08,110 --> 00:17:10,779
‫في تلك الليلة لتضاجع فتاة
‫ظننتها في سن الـ15.

392
00:17:11,280 --> 00:17:14,450
‫قرأنا الرسائل التي أرسلتها لـ"كيندرا"
‫على موقع "ترو رومانتيكس".

393
00:17:14,533 --> 00:17:16,118
‫كانت صريحة تماماً.

394
00:17:17,786 --> 00:17:18,662
‫أتتحدث إلى زوجتك هكذا؟

395
00:17:19,455 --> 00:17:21,415
‫متأكد أن هذه الفتاة ليست حقيقية؟

396
00:17:21,707 --> 00:17:24,334
‫أخبرناك. "كيندرا" كانت رجلاً
‫يُدعى "دامين نوفاك".

397
00:17:24,835 --> 00:17:27,171
‫نفس الشخص الذي أُطيح به من نافذتك.

398
00:17:29,590 --> 00:17:30,424
‫أنا آسف،

399
00:17:31,717 --> 00:17:33,761
‫المشكلة أنني أحببتها.

400
00:17:37,556 --> 00:17:38,390
‫لم أكن أعلم.

401
00:17:39,308 --> 00:17:41,101
‫يبدو جلياً، أنني لم أكن أعلم.

402
00:17:41,685 --> 00:17:45,105
‫لا دخل لي بما حدث لهذا الرجل.

403
00:17:45,731 --> 00:17:46,648
‫نصدقك.

404
00:17:47,399 --> 00:17:48,734
‫أياً كان من قتله، فقد عرف حقيقته.

405
00:17:49,318 --> 00:17:50,527
‫تربصوا به.

406
00:17:50,611 --> 00:17:52,446
‫ستكون أحمق إن أجرت غرفة

407
00:17:52,529 --> 00:17:55,199
‫باسمك وبعدها قتلت رجلاً بالقرب منها.

408
00:17:55,908 --> 00:17:56,742
‫بعد قول هذا،

409
00:17:57,242 --> 00:17:58,619
‫لقد أخفيت أموراً عنا.

410
00:17:58,702 --> 00:18:01,705
‫وجعلنا ذلك نتساءل ما هذه الأمور.

411
00:18:02,289 --> 00:18:03,415
‫ربما رأيت أو سمعت شيئاً.

412
00:18:06,001 --> 00:18:07,086
‫حدث هذا، صحيح؟

413
00:18:13,300 --> 00:18:14,718
‫إن كانت ستستمر هذه المحادثة،

414
00:18:15,469 --> 00:18:16,678
‫أود ضماناً منكم

415
00:18:16,762 --> 00:18:19,181
‫أنكم لن تخبروا زوجتي بخصوص "كيندرا".

416
00:18:19,765 --> 00:18:20,766
‫قلتموها بأنفسكم.

417
00:18:20,849 --> 00:18:22,851
‫لم تكن حقيقية، كانت خيالاً.

418
00:18:23,102 --> 00:18:25,354
‫ولا شيء غير قانوني بخصوص رغبتك

419
00:18:26,730 --> 00:18:27,648
‫في البقاء مع خيال.

420
00:18:29,441 --> 00:18:31,276
‫لم أخالف أي قانون تلك الليلة.

421
00:18:32,027 --> 00:18:33,821
‫إن لم يتدخل أحدهم،

422
00:18:34,530 --> 00:18:35,739
‫لأصبحت ضحية.

423
00:18:36,031 --> 00:18:37,116
‫سيد "أوتز".

424
00:18:37,241 --> 00:18:38,575
‫اتفقنا.

425
00:18:41,912 --> 00:18:44,039
‫بعد ثوان معدودة من ثاني عيار ناري،

426
00:18:45,916 --> 00:18:48,085
‫صنعت سيارة ضجيجاً كثيراً
‫أثناء تحركها مسرعة من المرآب.

427
00:18:48,168 --> 00:18:50,379
‫كانت سيارة "تويوتا" بيضاء.

428
00:18:51,922 --> 00:18:52,965
‫أظنها تخص القاتل.

429
00:18:55,467 --> 00:18:56,593
‫ألا يساعد هذا؟

430
00:18:57,177 --> 00:18:58,011
‫ربما يساعد.

431
00:18:58,679 --> 00:19:00,597
‫إنما أتساءل، لماذا لم تذكر هذا ذاك الليلة؟

432
00:19:01,098 --> 00:19:02,724
‫الأمر لا يفصح أبداً

433
00:19:02,808 --> 00:19:04,768
‫عن سبب تواجدك في الفندق.

434
00:19:05,519 --> 00:19:06,353
‫لأنني

435
00:19:08,188 --> 00:19:09,439
‫لم أر حدوث الأمر وقتها.

436
00:19:09,940 --> 00:19:11,400
‫رأيته بعدها.

437
00:19:13,110 --> 00:19:14,278
‫ماذا تعني بـ"بعدها"؟

438
00:19:19,491 --> 00:19:21,034
‫هذا الرجل كان سيصور نفسه

439
00:19:21,118 --> 00:19:23,036
‫وهو يضاجع فتاة بالـ15 من عمرها.

440
00:19:26,748 --> 00:19:27,583
‫هناك.

441
00:19:32,504 --> 00:19:33,839
‫لا يمكننا رؤية رقم اللوحة.

442
00:19:34,882 --> 00:19:36,800
‫من الصعب التأكد إن كان مطلق النار من يقود،

443
00:19:36,884 --> 00:19:38,719
‫أو أنه رجل فزع من صوت إطلاق النار.

444
00:19:39,970 --> 00:19:41,638
‫لدينا قائمة بالأشخاص الآخرين

445
00:19:41,722 --> 00:19:43,682
‫الذين كانوا في الفندق ليلتها.
‫سأتفقد أسماءهم

446
00:19:43,765 --> 00:19:46,018
‫مع إدارة المركبات لأرى
‫إن كان أحدهم يمتلك "كامري" بيضاء.

447
00:19:46,685 --> 00:19:48,353
‫وسأنهي الأمر مع السيد "أوتز".

448
00:19:49,062 --> 00:19:50,272
‫لم تكن جاداً، صحيح؟

449
00:19:50,439 --> 00:19:51,565
‫بشأن عدم إخبار زوجته؟

450
00:19:52,441 --> 00:19:53,317
‫أعطيته كلمتي.

451
00:19:53,567 --> 00:19:54,526
‫لن أخبرها بأي شيء.

452
00:19:56,236 --> 00:19:57,321
‫ما سأفعله

453
00:19:57,905 --> 00:19:58,822
‫هو أنني سألقي القبض عليه.

454
00:19:59,531 --> 00:20:02,159
‫استدراج قاصرة، سواء كانت خيالاً أو لا...

455
00:20:02,743 --> 00:20:05,204
‫جريمة يعاقب عليها القانون.
‫ولدينا دليل كتابي على فعلته.

456
00:20:05,287 --> 00:20:07,915
‫ستكتشف زوجته الأمر من الأخبار.

457
00:20:09,041 --> 00:20:09,875
‫الذنب ذنبه.

458
00:20:21,178 --> 00:20:22,638
‫لا تأخذي راحتك يا "واطسن"، لأننا مغادران.

459
00:20:22,804 --> 00:20:24,264
‫لماذا تستمع إلى أغاني إعلانات قديمة؟

460
00:20:24,348 --> 00:20:27,059
‫كما تناقشنا سابقاً،
‫لا أحد لديه الدافع لقتل "دامين نوفاك"

461
00:20:27,142 --> 00:20:28,936
‫أكثر من الـ5 رجال الذين نجح في فضحهم.

462
00:20:29,019 --> 00:20:30,479
‫طبقاً للتحريات التي أجريتها صباحاً،

463
00:20:30,562 --> 00:20:31,897
‫واحد منهم فحسب بوسعه إطلاق النار عليه.

464
00:20:32,773 --> 00:20:34,191
‫"جيروم شن"؟ لا.

465
00:20:34,608 --> 00:20:36,860
‫أقدم على محاولة انتحار
‫بعد أن استجوبته الشرطة

466
00:20:36,944 --> 00:20:38,278
‫بخصوص الفيديو الذي ظهر فيه.

467
00:20:38,362 --> 00:20:39,196
‫"المتحرش 1 - (جيروم شن)"

468
00:20:39,279 --> 00:20:41,281
‫كان في غيبوبة منذ وقتها.
‫"ريبين ولكر"؟ مستحيل.

469
00:20:41,573 --> 00:20:42,574
‫نتيجة لفضحه،

470
00:20:42,741 --> 00:20:44,743
‫أُلقي القبض عليه بتهمة
‫الاختلاس من شركة البناء.

471
00:20:44,826 --> 00:20:46,078
‫وحُكم عليه بـ5 سنوات في السجن.

472
00:20:46,161 --> 00:20:47,788
‫"إغناسيو غوميز" و"شون فيتسيو"،

473
00:20:47,871 --> 00:20:49,915
‫كلاهما تركا البلد بعد فضح "نوفاك" لهما.

474
00:20:50,374 --> 00:20:52,292
‫إذن، لم يتبق إلا "جاك ميغيل".

475
00:20:52,376 --> 00:20:53,210
‫"المتحرش 4 - (جاك ميغيل)"

476
00:20:53,293 --> 00:20:54,211
‫إنه رجل إعلانات، أو كان كذلك.

477
00:20:54,795 --> 00:20:57,130
‫كان شريكاً إدارياً في أحد أكبر
‫وكالات إعلانات "نيويورك".

478
00:20:57,214 --> 00:20:58,924
‫هذه الأغاني، كانت من حملة إعلانية

479
00:20:59,007 --> 00:21:00,175
‫تكفل بها في الثمانينيات.

480
00:21:00,550 --> 00:21:03,011
‫منذ عام، موظفة لديه

481
00:21:03,845 --> 00:21:04,888
‫قاضته بسبب التحرش الجنسي.

482
00:21:05,889 --> 00:21:07,140
‫القضية كانت على وشك إحالتها إلى المحكمة،

483
00:21:07,224 --> 00:21:08,600
‫ووقع في فخ "نوفاك".

484
00:21:09,935 --> 00:21:12,187
‫بعد أن ظهر الفيديو علناً، طردته الشركة

485
00:21:12,688 --> 00:21:14,773
‫- وبعدها قام بتسوية القضية.
‫- وقدمت زوجته أوراق الطلاق.

486
00:21:14,856 --> 00:21:16,108
‫سلبوه كل ما يملك.

487
00:21:16,191 --> 00:21:17,943
‫إذن، لم يخسر سمعته فحسب، إنما خسر كل شيء.

488
00:21:18,151 --> 00:21:19,069
‫ليس كل شيء.

489
00:21:20,696 --> 00:21:21,613
‫هناك الكثير من القوارب هنا.

490
00:21:21,697 --> 00:21:23,490
‫كيف يُفترض أن نعثر
‫على الذي يعيش فيه "جاك ميغيل"؟

491
00:21:24,574 --> 00:21:25,450
‫متأكد أنه هذا.

492
00:21:25,534 --> 00:21:27,077
‫"متحرش بالأطفال"

493
00:21:28,245 --> 00:21:29,830
‫متأكدة أن هذا من قام بتعذيبي؟

494
00:21:30,622 --> 00:21:31,915
‫- إنه هو.
‫- جيد.

495
00:21:32,499 --> 00:21:33,875
‫أنا سعيد لأن ابن العاهرة لقي حتفه.

496
00:21:35,252 --> 00:21:37,170
‫إذن، أين كنت منذ ليلتين حوالي الساعة 8؟

497
00:21:38,588 --> 00:21:39,423
‫هنا.

498
00:21:40,465 --> 00:21:42,592
‫أكون هنا دوماً، لم أتمكن من الظهور علناً

499
00:21:42,676 --> 00:21:43,885
‫لشهور،

500
00:21:44,553 --> 00:21:46,179
‫دون أن يهددني أحدهم بالقتل.

501
00:21:47,389 --> 00:21:48,515
‫أهناك من يبرهن حجة تواجدك هنا؟

502
00:21:50,434 --> 00:21:51,268
‫من بظنك؟

503
00:21:51,768 --> 00:21:52,602
‫زوجتي؟

504
00:21:53,103 --> 00:21:54,021
‫تعيش في "بوكا" الآن.

505
00:21:54,813 --> 00:21:55,647
‫أبنائي؟

506
00:21:56,273 --> 00:21:57,607
‫لن يتحدثوا إلي.

507
00:21:57,691 --> 00:21:59,151
‫حتى عندما يحتاجون للمال.

508
00:21:59,443 --> 00:22:01,278
‫وهو أمر قبل اتهامي بالتحرش،

509
00:22:01,361 --> 00:22:02,821
‫ما كانوا يفعلون غيره.

510
00:22:04,239 --> 00:22:06,283
‫الزائر الوحيد الذي استقبلته مؤخراً

511
00:22:06,533 --> 00:22:09,036
‫هو الأحمق الذي خرب قاربي.

512
00:22:10,287 --> 00:22:12,622
‫تدرك أنه بقولك تجعل نفسك مشتبهاً به؟

513
00:22:12,831 --> 00:22:14,082
‫تود أن تدخلني إلى السجن، توكل.

514
00:22:14,666 --> 00:22:15,500
‫لن أقاومك.

515
00:22:16,710 --> 00:22:18,795
‫حاولت المقاومة المرة السابقة،
‫عندما اتهمتني إحداهن

516
00:22:18,879 --> 00:22:21,298
‫بأمر لم أفعله، ولن أكرر هذه الغلطة.

517
00:22:21,882 --> 00:22:24,301
‫تمكنا من الولوج إلى حسابك
‫في "ترو رومانتيكس".

518
00:22:25,385 --> 00:22:26,636
‫قرأنا الرسائل التي أرسلتها

519
00:22:26,720 --> 00:22:28,055
‫إلى فتاة بالـ14 تُدعى "إيلي ماي".

520
00:22:28,680 --> 00:22:30,474
‫هذا عظيم، قرأتها أيضاً.

521
00:22:31,058 --> 00:22:32,017
‫لكنني لم أكتبها.

522
00:22:32,809 --> 00:22:35,228
‫لم يكن لدي حساب أصلاً
‫على هذا الموقع السخيف.

523
00:22:35,312 --> 00:22:37,898
‫ما زلت تدعي إذن أن أحدهم صنع حساباً زائفاً

524
00:22:37,981 --> 00:22:39,191
‫ولفق الأمر لك.

525
00:22:39,775 --> 00:22:42,444
‫كنت عضواً مؤسساً لوكالة إعلانات مرموقة.

526
00:22:42,527 --> 00:22:45,447
‫أتظنين أنني إن أردت إغواء قاصرة،

527
00:22:45,739 --> 00:22:48,533
‫كنت لأفعلها على منصة علنية
‫مستخدماً اسمي وصورتي؟

528
00:22:49,034 --> 00:22:51,536
‫أخبرت الشرطة أنك اُستدرجت
‫إلى فندق في "إيست أورانج"

529
00:22:51,620 --> 00:22:53,038
‫من خلال مكالمة هاتفية من رجل مجهول

530
00:22:53,580 --> 00:22:55,332
‫ادعى أن لديه معلومات

531
00:22:55,457 --> 00:22:56,500
‫قد تساعدك في القضية التي تخوضها؟

532
00:22:57,209 --> 00:22:58,960
‫صحيح، عدا أنه عند وصولي هناك،

533
00:22:59,044 --> 00:23:01,046
‫انقض علي مخبول يرتدي قناعاً

534
00:23:01,296 --> 00:23:02,339
‫وبحوزته كاميرا.

535
00:23:02,422 --> 00:23:03,673
‫وأخذ يبرحني ضرباً لقرابة الساعة.

536
00:23:04,758 --> 00:23:07,135
‫قال إنه سيقتلني إن لم أعترف بآثامي.

537
00:23:07,219 --> 00:23:09,221
‫لكن أتعرفان؟ لم أعترف أبداً.

538
00:23:10,013 --> 00:23:12,933
‫لأنني لم أفعل أي شيء من الذي اتهمني به.

539
00:23:13,517 --> 00:23:15,811
‫بعد أن تم طردك، أخبرت كل من استطعت

540
00:23:15,894 --> 00:23:17,562
‫أن المرأة التي كانت تقاضيك

541
00:23:17,646 --> 00:23:19,189
‫كانت من أوقعت بك.

542
00:23:19,898 --> 00:23:23,443
‫"إفيت إنغرام"،
‫والتي بالمناسبة لم أتحرش بها جنسياً.

543
00:23:23,527 --> 00:23:25,070
‫هذه كذبة. لا، إنه أمر حسن.

544
00:23:25,153 --> 00:23:26,613
‫كنت بدأت أظن أنه يصعب تبين ما تخفي.

545
00:23:27,322 --> 00:23:30,033
‫"إفيت" كانت يائسة،
‫لم تكن الادعاءات كافية لإدانتي.

546
00:23:30,117 --> 00:23:31,868
‫علمت أنه إن أُحيلت الدعوى إلى القضاء،

547
00:23:31,952 --> 00:23:33,078
‫هيئة المحلفين سيأخذون صفي.

548
00:23:34,621 --> 00:23:35,622
‫أملها الوحيد كان

549
00:23:35,831 --> 00:23:37,124
‫أن تجبرني على التسوية.

550
00:23:37,707 --> 00:23:40,585
‫وعندما ظهر "الفيديو" الخاص بي،
‫حصلت على ما أرادت.

551
00:23:40,669 --> 00:23:42,295
‫لأن الرجل الذي قد يتعدى على قاصرة

552
00:23:42,379 --> 00:23:43,672
‫قادر وبكل سهولة

553
00:23:44,339 --> 00:23:46,466
‫على التحرش بامرأة بالغة، صحيح؟

554
00:23:46,550 --> 00:23:49,469
‫الرجل المتوفى "نوفاك"، كان السلاح.

555
00:23:50,554 --> 00:23:52,097
‫"إفيت" من صوبته علي.

556
00:23:52,681 --> 00:23:53,640
‫لنقل إنه يخبرنا بالحقيقة.

557
00:23:53,807 --> 00:23:55,350
‫فهذا سيعني أن "إفيت إنغرام"

558
00:23:55,433 --> 00:23:57,519
‫أوقعت بـ"دامين نوفاك" في شباك شركه.

559
00:23:57,978 --> 00:23:59,396
‫لقد أوقعت بمن يوقع بالناس.

560
00:23:59,646 --> 00:24:01,439
‫لفعل هذا عليها أن تعلم أن "إيلا ماي"

561
00:24:01,523 --> 00:24:02,357
‫أحد أسمائه المستعارة.

562
00:24:02,899 --> 00:24:04,651
‫لكن كيف؟ تأكدنا مسبقاً أنه لم يستخدم

563
00:24:04,734 --> 00:24:06,236
‫ذات الاسم مرتين.

564
00:24:06,611 --> 00:24:07,445
‫ربما يعرفان بعضهما.

565
00:24:08,029 --> 00:24:09,239
‫ربما شاركها سره.

566
00:24:09,406 --> 00:24:11,074
‫ربما تبينت الأمر دون أن يدرك.

567
00:24:11,658 --> 00:24:13,577
‫حسناً، يستحق هذا البحث
‫عن رابط بينهما، صحيح؟

568
00:24:13,785 --> 00:24:15,662
‫فعلاً، كنت أفكر بشأن

569
00:24:15,745 --> 00:24:17,122
‫فكرتك بخصوص "شينويل".

570
00:24:18,206 --> 00:24:19,708
‫إن أردت تعليمه مهنتنا،

571
00:24:19,791 --> 00:24:21,126
‫لن أوقفك، لكن سأكون مقصراً

572
00:24:21,209 --> 00:24:22,210
‫إن لم أخبرك، أنني لا أرى الأمر.

573
00:24:23,336 --> 00:24:25,922
‫- ترى ماذا؟
‫- إنه ليس محققاً. إنه يود وظيفة.

574
00:24:26,798 --> 00:24:28,592
‫لكن ما نفعله لا يُعتبر وظيفة.

575
00:24:28,675 --> 00:24:30,969
‫إنه واجب. وُلدنا للقيام بهذا.

576
00:24:31,052 --> 00:24:32,554
‫وُلدت ولديك متطلبات المهنة
‫أما أنا فتعلمتها.

577
00:24:34,055 --> 00:24:35,682
‫ألا تتفقين معي أن هذا
‫ما قُدر لك القيام به دوماً؟

578
00:24:36,725 --> 00:24:40,020
‫إذن، هل قُدر لـ"شينويل" أن يكون حارساً
‫في صالة رياضية؟

579
00:24:40,103 --> 00:24:41,563
‫أعلم أنه لم يُقدر له أن يكون محققاً.

580
00:24:41,646 --> 00:24:43,023
‫لم تقض وقتاً كافياً برفقته للحكم عليه.

581
00:24:43,607 --> 00:24:45,400
‫تحسبينني بحاجة لفعل هذا لأتعرف على أحدهم؟

582
00:24:45,984 --> 00:24:46,818
‫أتعرف...

583
00:24:48,820 --> 00:24:49,988
‫مرحباً، كلانا نسمعك.

584
00:24:50,071 --> 00:24:51,072
‫ظننت أنكما ستودان معرفة

585
00:24:51,156 --> 00:24:54,034
‫أن المختصين تمكنوا من فك كلمة سر
‫حاسوب "نوفاك" المحمول.

586
00:24:54,743 --> 00:24:55,744
‫وبعدها؟

587
00:24:55,827 --> 00:24:58,538
‫وجدنا عليه معلومات هامة،
‫كان المنتحل لا شك في هذا.

588
00:24:59,039 --> 00:25:03,001
‫وجدنا روابط للـ8 حسابات المزيفة
‫على موقع "ترو رومانتيكس".

589
00:25:03,084 --> 00:25:04,669
‫لكن وجدنا مفاجأة أيضاً.

590
00:25:05,629 --> 00:25:09,090
‫رابط لحساب تاسع مزيف
‫على موقع مختلف تماماً.

591
00:25:09,174 --> 00:25:10,800
‫كان يوقع برجل لا نعرف بخصوصه؟

592
00:25:10,884 --> 00:25:12,469
‫ليس رجلاً، امرأة.

593
00:25:14,888 --> 00:25:15,722
‫"(رافيل أرنولد)"

594
00:25:15,805 --> 00:25:17,974
‫هذا الحساب رقم 9، باسم "رافيل أرنولد"،

595
00:25:18,558 --> 00:25:19,893
‫المعروف باسم "دامين نوفاك".

596
00:25:20,518 --> 00:25:22,520
‫زيف هذا الحساب باسم "رافيل" منذ بضعة أشهر،

597
00:25:22,604 --> 00:25:24,439
‫وكتب أنه يقطن في "كوينز".

598
00:25:24,522 --> 00:25:26,691
‫تقول إنه استخدم هذا الحساب ليتصيد امرأة؟

599
00:25:27,400 --> 00:25:29,778
‫قد تكون كلمة "يتصيد" مبالغاً فيها،
‫لكن يبدو فعلاً

600
00:25:29,861 --> 00:25:30,820
‫أنه كان يستهدف صيدها.

601
00:25:30,904 --> 00:25:33,365
‫نكزها عدة مرات محاولاً بدء محادثات بينهما،

602
00:25:33,448 --> 00:25:35,033
‫- لكنها لم تبتلع الطعم أبداً.
‫- التحرش الجنسي

603
00:25:35,116 --> 00:25:38,495
‫لا يقتصر على الرجال فحسب،
‫لكن "رافيل" بدا عمره كبيراً،

604
00:25:38,578 --> 00:25:40,622
‫لذا لم يجذب متحرشتنا.

605
00:25:41,331 --> 00:25:43,500
‫المرأة التي تواصل معها لم تبد كمتحرشة،

606
00:25:43,583 --> 00:25:45,168
‫لكن الحكم لك.

607
00:25:48,255 --> 00:25:49,130
‫"إفيت إنغرام".

608
00:25:50,590 --> 00:25:53,051
‫هذه المرأة التي قاضت "جاك ميغيل"
‫بسبب التحرش الجنسي.

609
00:25:53,134 --> 00:25:56,346
‫أظننا وجدنا رابط بينها
‫وبين "دامين نوفاك"، صحيح؟

610
00:25:59,849 --> 00:26:00,725
‫"سجل مركبة"

611
00:26:00,809 --> 00:26:01,977
‫إذن، تقولان إن هذا الرجل،

612
00:26:02,686 --> 00:26:04,271
‫من كان يرسل لي كل تلك الرسائل،

613
00:26:04,354 --> 00:26:05,814
‫هو نفس الشخص الذي ضرب "جاك"؟

614
00:26:06,231 --> 00:26:07,232
‫هذا ما نقوله تماماً.

615
00:26:09,276 --> 00:26:12,028
‫كان يتتبعك رجلاً، حتى اللحظة

616
00:26:12,112 --> 00:26:13,863
‫التي تواصل معك بها، كان عازماً

617
00:26:13,947 --> 00:26:15,949
‫على النيل من كل المتحرشين بالقاصرات.

618
00:26:17,325 --> 00:26:18,743
‫حسناً، لا أعرف ماذا أخبركما.

619
00:26:18,827 --> 00:26:20,161
‫لدي صديق حميم.

620
00:26:20,453 --> 00:26:22,455
‫ولم أوقع بأي أحد.

621
00:26:22,956 --> 00:26:24,791
‫نظنك أوقعت بـ"دامين نوفاك".

622
00:26:25,959 --> 00:26:27,043
‫عم تتحدث؟

623
00:26:27,627 --> 00:26:29,754
‫بطريقة ما علمت أنه كان يتصيد المتحرشين.

624
00:26:29,879 --> 00:26:32,048
‫وأوقعت به ليوقع بـ"جاك ميغيل".

625
00:26:32,882 --> 00:26:34,509
‫- مجدداً.
‫- مجدداً؟

626
00:26:35,218 --> 00:26:37,178
‫"جاك" أخبر هذه النظرية

627
00:26:37,262 --> 00:26:40,015
‫إلى كل من أمكنه إخباره
‫عندما انتشر هذا الفيديو.

628
00:26:40,098 --> 00:26:42,809
‫بدا الأمر جنونياً وقتها، ويبدو كذلك الآن.

629
00:26:43,393 --> 00:26:45,395
‫لا نظن أن "دامين نوفاك" حسبه جنوناً.

630
00:26:45,478 --> 00:26:46,855
‫في الحقيقة، نظنه شاهد

631
00:26:46,938 --> 00:26:48,732
‫كل شيء كان يقوله "جاك" في وسائل الإعلام

632
00:26:48,815 --> 00:26:50,900
‫وبدأ يسأل نفسه، هل تم الإيقاع بي؟

633
00:26:51,609 --> 00:26:53,194
‫وإن كان، فكيف علمت سره؟

634
00:26:53,737 --> 00:26:55,071
‫هل كان في خطر من أن يُفضح أمره؟

635
00:26:55,572 --> 00:26:57,490
‫قام بعمل حساب باسم "رافيل أرنولد"

636
00:26:57,574 --> 00:26:59,701
‫حتى يعرف حقيقتك، إلا أنك فهمت لعبته.

637
00:27:00,327 --> 00:27:02,495
‫علمت أنه كان يتتبعك،
‫لذا صنعت له كميناً تلك الليلة.

638
00:27:02,579 --> 00:27:03,913
‫تتهمني بقتله؟

639
00:27:04,122 --> 00:27:06,499
‫هدفك من تلاعبك الشهور المنصرمة

640
00:27:07,083 --> 00:27:08,293
‫كان الوصول إلى تسوية القضية

641
00:27:08,668 --> 00:27:09,586
‫التي تُقدر بـ10 ملايين دولار.

642
00:27:10,962 --> 00:27:13,089
‫من كان لديه دافع أكبر منك
‫لخداع السيد "نوفاك"؟

643
00:27:17,218 --> 00:27:18,386
‫متى قُتل تحديداً؟

644
00:27:19,512 --> 00:27:21,097
‫منذ ليلتين بعد الـ8 مساء بقليل.

645
00:27:22,265 --> 00:27:24,017
‫كنت أتناول العشاء مع عميلة سابقة

646
00:27:24,100 --> 00:27:25,101
‫في الجانب الغربي الشمالي.

647
00:27:25,560 --> 00:27:26,728
‫أحاول أن أؤسس وكالة خاصة بي.

648
00:27:26,811 --> 00:27:27,771
‫يمكنها الشهادة بذلك.

649
00:27:28,104 --> 00:27:30,065
‫أما بخصوص الدافع، فأنت مخطئ.

650
00:27:30,690 --> 00:27:32,275
‫لم أحصل على 10 ملايين دولار.

651
00:27:32,359 --> 00:27:34,402
‫حصلت على جزء من الـ10 ملايين.

652
00:27:34,486 --> 00:27:36,029
‫حصلت على جزء من الجزء من الـ10 ملايين.

653
00:27:36,571 --> 00:27:38,531
‫الجزء الأكبر من مبلغ التسوية
‫ذهب إلى الشركة الاستثمارية

654
00:27:38,615 --> 00:27:40,200
‫التي دفعت تكاليف الدعوى القضائية.

655
00:27:40,492 --> 00:27:41,451
‫شركة استثمارية؟

656
00:27:41,868 --> 00:27:44,704
‫أنت على دراية بأمور التمويل القضائي، صحيح؟

657
00:27:44,788 --> 00:27:47,123
‫مستثمرون أثرياء يمولون
‫الدعاوى المدنية بالمال اللازم

658
00:27:47,207 --> 00:27:50,418
‫مقابل جزء معقول من العائدات.

659
00:27:51,503 --> 00:27:52,754
‫لم يكن الأمر بخصوص المال أبداً.

660
00:27:53,838 --> 00:27:56,299
‫"جاك" حول حياتي إلى جحيم
‫عندما كنت أعمل لديه.

661
00:27:56,883 --> 00:27:59,969
‫طريقة نظراته إلي، والأمور التي كان يقولها.

662
00:28:00,512 --> 00:28:01,721
‫أردت أن أتأكد ألا يكرر هذا

663
00:28:01,805 --> 00:28:02,889
‫مع غيري أبداً.

664
00:28:03,473 --> 00:28:04,557
‫كنت سأقاضي الشركة،

665
00:28:04,641 --> 00:28:06,434
‫كان لديهم النفوذ المالي واحتجت إلى العون.

666
00:28:07,977 --> 00:28:09,562
‫إن ظننتما أنه تم الإيقاع به

667
00:28:09,979 --> 00:28:12,273
‫من قبل شخص قد يربح من هذه الدعوى،

668
00:28:12,899 --> 00:28:15,026
‫فعليكما التحدث إلى من يمولون القضية.

669
00:28:19,239 --> 00:28:20,073
‫مرحباً؟

670
00:28:21,783 --> 00:28:23,118
‫تفضلي.

671
00:28:24,202 --> 00:28:25,161
‫أخبريني أنك لا تشتمينه.

672
00:28:25,745 --> 00:28:27,205
‫- أشتم ماذا؟
‫- الغاز.

673
00:28:27,622 --> 00:28:30,250
‫خلعت الغطاء الخارجي ووجدت أنبوباً متآكلاً.

674
00:28:30,375 --> 00:28:31,209
‫فتوجب علي تغييره.

675
00:28:31,876 --> 00:28:32,710
‫لا.

676
00:28:33,962 --> 00:28:34,796
‫لا أشتم أي غاز.

677
00:28:37,215 --> 00:28:39,384
‫غريب، يُفترض أن أساعد
‫في الإصلاحات حول المبنى،

678
00:28:39,467 --> 00:28:40,301
‫لكن حتى الآن،

679
00:28:41,386 --> 00:28:43,263
‫أغلب الأشياء المعطوبة موجودة هنا.

680
00:28:44,472 --> 00:28:45,473
‫وصلتني رسالتك.

681
00:28:45,974 --> 00:28:46,975
‫قلت إنك تودين التحدث بخصوص أمر ما؟

682
00:28:47,392 --> 00:28:48,226
‫نعم.

683
00:28:49,018 --> 00:28:49,853
‫وظيفة.

684
00:28:51,104 --> 00:28:53,273
‫أخبرتك أنني سأبتعد قليلاً
‫عن إجراء مقابلات العمل.

685
00:28:55,066 --> 00:28:57,360
‫حسناً، لن تحتاج لإجراء مقابلة عمل
‫لنيل هذه الوظيفة.

686
00:28:57,527 --> 00:28:58,570
‫ستكون الوظيفة معي.

687
00:28:59,446 --> 00:29:01,156
‫ظننت أنه بوسعي تعليمك لتفعل ما أفعله.

688
00:29:03,825 --> 00:29:05,034
‫تودين تعليمي

689
00:29:06,035 --> 00:29:07,245
‫كيف أكون محققاً؟

690
00:29:07,328 --> 00:29:08,413
‫أظنك ستبدع بها.

691
00:29:08,496 --> 00:29:09,998
‫أنت ذكي، يمكنك قراءة الناس.

692
00:29:10,081 --> 00:29:12,834
‫ساعدتنا للغاية في البحث عن مفجر قنبلة
‫حي "بنستونهيرث".

693
00:29:12,917 --> 00:29:14,210
‫ما كنا لنعثر عليه لولاك.

694
00:29:15,211 --> 00:29:16,546
‫تمكنت من تقديم العون لأنني كنت مسجوناً.

695
00:29:16,963 --> 00:29:18,757
‫لا يعني هذا أنني بارع في أمور التحقيق.

696
00:29:18,840 --> 00:29:20,467
‫عرفت رجلاً كان يعرف آخر.

697
00:29:20,759 --> 00:29:23,511
‫ستُفاجأ من قدر أهمية هذه المعارف
‫في مجال عملنا.

698
00:29:24,053 --> 00:29:25,597
‫استغرقني الأمر أعواماً لأكون معارف.

699
00:29:27,056 --> 00:29:28,767
‫عليك تجربة دخول السجن لفترة.

700
00:29:29,517 --> 00:29:32,437
‫أنصت، أنا و"شيرلوك" متمرسان في التعليم.

701
00:29:33,021 --> 00:29:35,106
‫ستتلقى راتباً أكبر مما تتلقاه
‫في الصالة الرياضية.

702
00:29:35,190 --> 00:29:37,442
‫لكن العمل شاق، عليك أن تكون متاحاً للعمل
‫طوال الأسبوع يومياً.

703
00:29:37,525 --> 00:29:40,487
‫وعليك أن تدرس أكثر مما درست في حياتك كلها.

704
00:29:42,030 --> 00:29:43,573
‫لكن في النهاية، أظن أن الأمر يستحق.

705
00:29:44,157 --> 00:29:44,991
‫ستعمل لحساب نفسك.

706
00:29:46,242 --> 00:29:47,994
‫وهذه مهنة ستفخر بها ابنتك.

707
00:29:50,747 --> 00:29:51,581
‫لا.

708
00:29:52,916 --> 00:29:53,750
‫لا.

709
00:29:55,126 --> 00:29:56,836
‫أنصتي، أقدر لك كل ما تفعلينه.

710
00:29:56,920 --> 00:29:58,087
‫تعرفين أنني أقدر مجهودك.

711
00:29:58,671 --> 00:29:59,714
‫لكن هذا لا يعني

712
00:30:00,215 --> 00:30:01,424
‫أنني أتفق معك دوماً.

713
00:30:01,591 --> 00:30:02,634
‫لا أنتظر منك فعل هذا.

714
00:30:03,218 --> 00:30:05,011
‫أعلم، إنما أشعر هكذا أحياناً.

715
00:30:06,137 --> 00:30:07,931
‫شكراً لك على هذا العرض.

716
00:30:11,434 --> 00:30:12,268
‫عفواً.

717
00:30:14,896 --> 00:30:16,231
‫أنصت، احظ بليلة طيبة، اتفقنا؟

718
00:30:26,783 --> 00:30:27,617
‫ماذا تفعل؟

719
00:30:28,243 --> 00:30:29,202
‫أكتب فحسب.

720
00:30:29,744 --> 00:30:31,162
‫أقصد باستخدام النظارات.

721
00:30:32,413 --> 00:30:34,082
‫نسيت أنني أرتدي هذه.

722
00:30:34,207 --> 00:30:36,084
‫إنها تساعدني لأتقمص الشخصية.

723
00:30:39,045 --> 00:30:42,006
‫رباه! صنعت حساباً لك على "ترو رومانتيكس"؟

724
00:30:42,090 --> 00:30:44,884
‫لا، "وايد أبلوايت" من صنع حساباً
‫على "ترو رومانتيكس".

725
00:30:44,968 --> 00:30:46,135
‫إنه أحد أسمائي المستعارة.

726
00:30:46,845 --> 00:30:48,888
‫وُلد في "فلوريدا"،
‫وانتقل إلى المدينة عام 2007،

727
00:30:49,138 --> 00:30:51,307
‫محلل بيانات لديه أحلام كبرى،
‫يستمتع بالتزلج على الأمواج.

728
00:30:51,933 --> 00:30:54,227
‫ارتأيت أن أتلون بطباع "دامين نوفاك"

729
00:30:54,310 --> 00:30:56,229
‫وأجرب أن أنتحل على طريقتي.

730
00:30:56,312 --> 00:30:57,146
‫ماذا تعني؟

731
00:30:57,522 --> 00:30:59,941
‫كنت أراسل بكلام شاعري سكرتيرة
‫تعمل في الشركة الاستثمارية

732
00:31:00,024 --> 00:31:01,776
‫التي مولت دعوى ""إفيت إنغرام" القضائية.

733
00:31:02,360 --> 00:31:03,319
‫تحدثنا لقرابة ساعة.

734
00:31:04,028 --> 00:31:05,238
‫أظنها على بعد خطوة

735
00:31:05,321 --> 00:31:07,699
‫من إرسال قائمة لي بالمستثمرين.

736
00:31:08,700 --> 00:31:10,076
‫عجباً، هذا رخيص جداً.

737
00:31:10,952 --> 00:31:12,078
‫حسناً، لا يسعنا البت في الأمر.

738
00:31:12,579 --> 00:31:15,707
‫أعني، اخترتها طبقاً لبعض الأمور
‫التي تعشقها

739
00:31:15,790 --> 00:31:17,458
‫على مواقع التواصل. على سبيل المثال،

740
00:31:17,584 --> 00:31:20,545
‫أسست جمعية خاصة بها
‫لتقدير الروائية "آين راند"

741
00:31:20,628 --> 00:31:22,755
‫لأن جمعية "نيويورك"
‫لم تكن ميالة كثيراً لعمل الخير.

742
00:31:22,922 --> 00:31:25,091
‫لذا، عندما يفشل "وايد" في مقابلتها

743
00:31:25,174 --> 00:31:26,634
‫للرقص سوياً ليلة غد،

744
00:31:26,718 --> 00:31:27,844
‫لن أحزن كثيراً لحالها.

745
00:31:28,928 --> 00:31:30,013
‫تحدثت إلى "شينويل" الليلة.

746
00:31:30,889 --> 00:31:32,223
‫وبعدها؟

747
00:31:32,932 --> 00:31:35,143
‫أنت محق، ليس محققاً.

748
00:31:35,226 --> 00:31:36,269
‫لا يصلح هذا للجميع يا "واطسن".

749
00:31:37,145 --> 00:31:37,979
‫في الحقيقة...

750
00:31:38,646 --> 00:31:41,149
‫"ابتلعت الطعم."

751
00:31:42,275 --> 00:31:43,693
‫عذراً، هذه عبارة كان ليقولها "وايد".

752
00:31:45,445 --> 00:31:47,280
‫من يُفترض أنها صديقته الحميمة
‫أرسلت قائمة بالمستثمرين.

753
00:31:48,531 --> 00:31:50,491
‫أخبرني أنك لن توقع بأحدهم الليلة.

754
00:31:51,075 --> 00:31:53,286
‫لا أظن هناك ضرورة لأي حيلة إضافية.

755
00:31:53,369 --> 00:31:55,038
‫أحد هؤلاء الأسماء مألوف لنا.

756
00:31:55,705 --> 00:31:56,581
‫قابلته ذاك اليوم.

757
00:31:59,292 --> 00:32:01,711
‫عليكم أن تعرفوا أنني نصحت موكلي
‫ألا يجيب عن أي أسئلة.

758
00:32:01,794 --> 00:32:02,629
‫لا مشكلة،

759
00:32:03,296 --> 00:32:04,130
‫يمكنه الاستماع فحسب.

760
00:32:05,131 --> 00:32:07,091
‫نعرف أنك كذبت علينا ذاك اليوم
‫يا سيد "ليرنر".

761
00:32:07,759 --> 00:32:09,385
‫عندما ذكرنا أن هناك دليلاً يشير

762
00:32:09,469 --> 00:32:11,512
‫إلى أن زوج أختك كان متحرشاً،

763
00:32:12,096 --> 00:32:13,473
‫سارعت بتأكيد هذا الرأي.

764
00:32:13,806 --> 00:32:15,683
‫لكن الحقيقة أنه كان يوقع برجال من عينتك.

765
00:32:16,392 --> 00:32:17,685
‫وعلمت بالأمر.

766
00:32:18,937 --> 00:32:20,188
‫قلت إنك تحدثت إلى "دامين"

767
00:32:20,271 --> 00:32:22,065
‫بعد أن ظنت أختك أنه يقيم علاقة غرامية.

768
00:32:22,899 --> 00:32:24,567
‫نظن أنه أخبرك بالحقيقة بشأن ما كان يفعل.

769
00:32:25,151 --> 00:32:26,486
‫التوقيت كان مثالياً.

770
00:32:26,569 --> 00:32:29,113
‫كنت استثمرت مالاً كثيراً في قضية تحرش جنسي

771
00:32:29,197 --> 00:32:31,199
‫رفعتها امرأة تُدعى "إفيت إنغرام".

772
00:32:32,075 --> 00:32:34,118
‫وهذه الادعاءات لم تكن تسير كما تمنيت.

773
00:32:34,202 --> 00:32:37,121
‫لذا صنعت حساباً مزوراً على "ترو رومانتيكس"

774
00:32:37,205 --> 00:32:39,165
‫لـ"جاك ميغيل" رب عمل "إفيت" السابق،

775
00:32:39,248 --> 00:32:42,460
‫وأجريت محادثة مع أحد حسابات
‫"دامين" المزيفة.

776
00:32:42,543 --> 00:32:44,629
‫وبعدها بفترة ليست طويلة،
‫اعتدى "دامين" على "ميغيل"،

777
00:32:45,088 --> 00:32:47,256
‫ورفع الفيديو الذي يدينه كمتحرش جنسي
‫على الإنترنت.

778
00:32:47,340 --> 00:32:48,841
‫مبلغ مالي كبير ذهب لصالح "إفيت"

779
00:32:48,925 --> 00:32:51,719
‫بعد أن كانت التهمة لا تطوله، ثبتت عليه.

780
00:32:52,512 --> 00:32:54,180
‫أعدت أموالك 10 أضعاف.

781
00:32:55,515 --> 00:32:57,141
‫أردت غلق صفحة "دامين" رغم هذا،

782
00:32:58,017 --> 00:32:59,143
‫فقيدته.

783
00:33:01,646 --> 00:33:03,189
‫- مهلاً، ماذا تقصدون؟
‫- "جاريت".

784
00:33:03,272 --> 00:33:04,190
‫لا.

785
00:33:04,857 --> 00:33:06,067
‫تقصدون أنني قتلته؟

786
00:33:06,609 --> 00:33:07,986
‫ذاك اليوم، تركت أختك تظن

787
00:33:08,069 --> 00:33:09,696
‫أن زوجها المقتول حديثاً

788
00:33:09,779 --> 00:33:12,490
‫كان متحرشاً بالقاصرات، لذا ليس صعباً علينا

789
00:33:12,573 --> 00:33:15,493
‫توقع اقترافك لجريمة القتل.

790
00:33:16,494 --> 00:33:18,204
‫هل أخبرتم "ستيفاني" بأي من هذا؟

791
00:33:18,329 --> 00:33:19,539
‫- "جاريت"، أظننا اتفقنا...
‫- لا.

792
00:33:19,622 --> 00:33:20,915
‫يظنونني قتلت "دامين".

793
00:33:21,958 --> 00:33:23,126
‫أتعرفين ما قد يفعله هذا بأختي؟

794
00:33:23,668 --> 00:33:24,836
‫لم نتحدث إلى "ستيفاني".

795
00:33:25,586 --> 00:33:27,338
‫- بعد.
‫- حسناً.

796
00:33:27,463 --> 00:33:29,173
‫خدعت "دامين" للنيل من "ميغيل"،

797
00:33:29,257 --> 00:33:31,217
‫لكنني لم أقتله.

798
00:33:31,300 --> 00:33:33,136
‫سيد "ليرنر"، بعد كل ما حدث،

799
00:33:33,219 --> 00:33:34,470
‫لم قد نصدق كلمة مما تقولها؟

800
00:33:34,554 --> 00:33:37,223
‫لأنني أردته أن يبقى حياً.

801
00:33:37,890 --> 00:33:38,766
‫فسر هذا لنا.

802
00:33:39,183 --> 00:33:41,519
‫عندما تواصلت معه بصفتي "جاك ميغيل"،

803
00:33:41,602 --> 00:33:43,312
‫قمت بهذا من مكتبة بجوار منزلي.

804
00:33:43,396 --> 00:33:45,148
‫حتى إن شك في، لا يتعقب مصدر المتحدث

805
00:33:45,231 --> 00:33:46,315
‫حتى حاسوب منزلي.

806
00:33:46,399 --> 00:33:49,027
‫في الليلة التي قُتل فيها،
‫كنت في المكتبة مجدداً.

807
00:33:49,110 --> 00:33:52,280
‫استثمرت في قضية تحرش أخرى.

808
00:33:52,363 --> 00:33:54,615
‫تبينت أنه بوسعي استخدام "دامين" مجدداً

809
00:33:55,324 --> 00:33:57,243
‫لأجعله يتصرف بالطريقة التي أريدها.

810
00:33:57,952 --> 00:34:00,580
‫كنت أقوم بعمل حساب زائف، حسناً،

811
00:34:00,663 --> 00:34:01,831
‫باسم مدعى عليه جديد،

812
00:34:01,914 --> 00:34:03,416
‫لأجعل "دامين" يتعقبه.

813
00:34:03,499 --> 00:34:05,001
‫لكن، هناك كاميرات في المكتبة.

814
00:34:05,084 --> 00:34:06,753
‫اذهبوا وتأكدوا. أنا أخبركم بالحقيقة.

815
00:34:08,629 --> 00:34:11,215
‫هل أنا شخص حقير؟ نعم. هل أوقعت بـ"دامين"؟

816
00:34:11,549 --> 00:34:12,842
‫نعم.

817
00:34:13,092 --> 00:34:13,926
‫لكنني أؤكد لكم،

818
00:34:14,177 --> 00:34:15,511
‫ما كنت لأوذيه أبداً.

819
00:34:15,720 --> 00:34:17,513
‫أبداً، ولو مقابل كل مال الدنيا.

820
00:34:25,646 --> 00:34:26,731
‫كيف سار الأمر في المكتبة؟

821
00:34:26,981 --> 00:34:28,733
‫اتضح أنني استعرت نسختهم

822
00:34:28,816 --> 00:34:31,778
‫من كتاب "مخطوطة سيرافيني"
‫في عام 2011، ولم أعده أبداً.

823
00:34:31,861 --> 00:34:33,696
‫ورفضوا أن نشاهد تسجيل كاميراتهم

824
00:34:33,780 --> 00:34:34,614
‫حتى سويت الأمر.

825
00:34:35,073 --> 00:34:36,449
‫بعد أن دفعت 463 دولاراً،

826
00:34:36,908 --> 00:34:39,660
‫أنا و"ماركوس" استطعنا التأكد
‫من حجة غياب "جاريت ليرنر".

827
00:34:40,495 --> 00:34:41,954
‫لم يقتل زوج أخته.

828
00:34:42,538 --> 00:34:43,623
‫شعرت أن هذا ما سيحدث،

829
00:34:43,706 --> 00:34:46,584
‫لذا، أعدت تفقد معلومات الرجال
‫الذين فضحهم "دامين نوفاك".

830
00:34:47,168 --> 00:34:48,336
‫وبعدها؟

831
00:34:48,461 --> 00:34:50,838
‫حسناً، أنا وأنت لا نناصر فكرة
‫أن "جاك ميغيل" هو القاتل،

832
00:34:50,922 --> 00:34:52,048
‫لذا وضعت أمره جانباً...

833
00:34:52,131 --> 00:34:53,883
‫"جيروم شن" ما زال في غيبوبة،

834
00:34:53,966 --> 00:34:56,052
‫و"ريبين ولكر" ما زال في السجن.

835
00:34:56,135 --> 00:34:58,262
‫لذا لم يتبق إلا "إغناسيو جوميز"

836
00:34:58,346 --> 00:34:59,263
‫و"شون فيتسيو".

837
00:34:59,764 --> 00:35:02,100
‫- كلاهما تركا البلد.
‫- نعم.

838
00:35:02,350 --> 00:35:03,559
‫لماذا كنت تبكين يا "واطسن"؟

839
00:35:05,019 --> 00:35:06,854
‫- معذرة؟
‫- كنت تبكين

840
00:35:07,355 --> 00:35:08,397
‫خلال الساعة الفائتة.

841
00:35:10,566 --> 00:35:12,777
‫حسناً، أولاً، لم أبك،

842
00:35:12,860 --> 00:35:14,278
‫دمعت فحسب، ثانياً،

843
00:35:14,362 --> 00:35:15,404
‫لم يكن بسبب عدم قدرتنا

844
00:35:15,488 --> 00:35:16,989
‫على ربط شخص من هؤلاء بجريمة القتل.

845
00:35:17,073 --> 00:35:18,032
‫كان بسبب هذه المستندات.

846
00:35:24,622 --> 00:35:27,583
‫إنها أقوال المرأة التي اعتدى عليها
‫"فيتسيو" و"غوميز".

847
00:35:29,252 --> 00:35:30,211
‫أصعب شيء في قراءته كان

848
00:35:30,294 --> 00:35:32,672
‫أقوال أحد ضحايا "فيتسيو"،

849
00:35:32,839 --> 00:35:33,714
‫"ناديا سوين".

850
00:35:34,006 --> 00:35:36,217
‫كان مدربها للهوكي في الملعب.

851
00:35:36,551 --> 00:35:38,761
‫خلال عام، تحرش بها قرابة الـ100 مرة.

852
00:35:38,845 --> 00:35:39,971
‫كانت بعمر الـ14.

853
00:35:40,763 --> 00:35:41,931
‫وكانت بالـ20 عندما كتبت هذا.

854
00:35:42,515 --> 00:35:43,724
‫نعم، استغرقها كل هذا لتبوح بالأمر.

855
00:35:44,392 --> 00:35:45,601
‫عندما كانت طفلة، أقنعها

856
00:35:45,685 --> 00:35:46,853
‫أنه لن يصدقها أي أحد

857
00:35:46,936 --> 00:35:48,980
‫وظنت أن الغلطة غلطتها.
‫عندما ذهبت إلى الجامعة،

858
00:35:49,063 --> 00:35:50,356
‫تدبرت الأمر.

859
00:35:50,898 --> 00:35:51,774
‫أخبرتك أنه يصعب قراءته.

860
00:35:53,234 --> 00:35:56,070
‫سيدة "سوين" كتبت أنها لسنوات احتاجت إلى

861
00:35:56,154 --> 00:35:57,864
‫خليط من مضادات الاكتئاب

862
00:35:57,947 --> 00:35:59,198
‫ومضادات القلق.

863
00:35:59,782 --> 00:36:01,576
‫من يعلم إلى متى ستستمر
‫في تناول هذه الأدوية؟

864
00:36:04,036 --> 00:36:05,371
‫أهناك مشكلة؟

865
00:36:06,122 --> 00:36:07,582
‫حسناً، المشكلة أنني لا أعلم

866
00:36:07,665 --> 00:36:09,250
‫من قتل "دامين نوفاك" فحسب يا "واطسن".

867
00:36:10,168 --> 00:36:11,127
‫إنما أعجبت بها أيضاً.

868
00:36:17,842 --> 00:36:19,010
‫سيدة "بارسون"، تفضلي بالجلوس رجاء.

869
00:36:20,386 --> 00:36:23,389
‫إن احتجت معلومات إضافية عن "ترو رومانتيكس"
‫لا يمكنني مساعدتك.

870
00:36:23,472 --> 00:36:25,850
‫سُرحت من العمل منذ يومين.

871
00:36:25,933 --> 00:36:26,976
‫لا، لم نطلب قدومك لأجل هذا.

872
00:36:27,435 --> 00:36:29,187
‫في ذاك اليوم، أخطأت فهم

873
00:36:29,437 --> 00:36:31,606
‫سبب اهتمامك بحديثي مع رب عملك.

874
00:36:31,689 --> 00:36:32,607
‫ظننتك تسترقين السمع

875
00:36:32,690 --> 00:36:34,692
‫لأنك لست معجبة به، لكن الحقيقة،

876
00:36:34,775 --> 00:36:36,277
‫أنك أردت معرفة قدر ما توصلت له الشرطة

877
00:36:36,360 --> 00:36:37,612
‫بخصوص قاتل "دامين نوفاك".

878
00:36:39,113 --> 00:36:41,365
‫عذراً، "دامين نوفاك"؟

879
00:36:41,449 --> 00:36:43,075
‫الرجل الذي أطلقت عليه النار تلك الليلة.

880
00:36:44,368 --> 00:36:46,162
‫نعرف أن اسمك الحقيقي "ناديا سوين".

881
00:36:47,288 --> 00:36:49,123
‫نعرف أيضاً أنه في عام 2009

882
00:36:49,874 --> 00:36:52,460
‫وقعت ضحية لرجل يُدعى "شاين فيتسيو".

883
00:36:52,543 --> 00:36:54,212
‫العام المنصرم، تحليت بالشجاعة الكافية

884
00:36:54,378 --> 00:36:55,796
‫لإخبار شرطة "نيو جيرسي" بخصوص الأمر.

885
00:36:56,797 --> 00:36:58,633
‫أعطيتيهم إفادة مفصلة،

886
00:36:58,716 --> 00:37:01,344
‫وأوضحت بها أنك احتجت
‫إلى المداومة على تناول

887
00:37:01,886 --> 00:37:02,720
‫خليط أدوية حتى الآن.

888
00:37:02,803 --> 00:37:04,847
‫"سيرترالين"، 150 مليغرام يومياً.

889
00:37:04,972 --> 00:37:06,682
‫"أريبرازول" 5 مليغرام مرتين يومياً.

890
00:37:06,766 --> 00:37:08,559
‫"كلونازابام" 1.5 مليغرام يومياً.

891
00:37:09,143 --> 00:37:10,811
‫عندما أتيت إلى مكتبك ذاك اليوم،

892
00:37:10,978 --> 00:37:12,480
‫رأيت ذات الخيط من الأدوية

893
00:37:12,563 --> 00:37:14,023
‫في حاوية الدواء خاصتك.

894
00:37:14,106 --> 00:37:16,400
‫لديك سيارة "كامري" بيضاء، صحيح؟

895
00:37:18,486 --> 00:37:20,780
‫- وما المشكلة؟
‫- لدينا فيديو لسيارة "كامري" بيضاء

896
00:37:20,863 --> 00:37:22,031
‫خرجت مسرعة من مرآب الفندق

897
00:37:22,114 --> 00:37:23,574
‫الذي قُتل فيه "دامين نوفاك".

898
00:37:23,658 --> 00:37:25,243
‫الكثير من الناس لديهم "كامري" بيضاء.

899
00:37:25,743 --> 00:37:27,411
‫كم منهم يمتلك أيضاً سلاحاً 9 ملم؟

900
00:37:28,329 --> 00:37:30,539
‫نعرف أنك قدمت طلباً لحيازة واحد
‫عندما أتممت 21 عاماً.

901
00:37:30,623 --> 00:37:33,042
‫نفس مواصفات السلاح المستخدم
‫في قتل "دامين نوفاك".

902
00:37:33,125 --> 00:37:34,043
‫في البداية

903
00:37:35,544 --> 00:37:36,545
‫لم نفهم الأمر.

904
00:37:36,921 --> 00:37:37,838
‫لماذا قُتل "نوفاك"؟

905
00:37:37,922 --> 00:37:39,966
‫أعني، لقد فضح المتحرشين،

906
00:37:40,049 --> 00:37:41,550
‫بما فيهم من تحرش بك.

907
00:37:42,718 --> 00:37:44,845
‫لكن بعدها تواصلنا مع شرطة "نيو جيرسي".

908
00:37:45,763 --> 00:37:47,473
‫وفجأة بدا كل شيء منطقياً.

909
00:37:48,099 --> 00:37:50,393
‫بعد أن تقدمت بشهادتك، بدؤوا بالتحقيق

910
00:37:50,476 --> 00:37:51,560
‫بخصوص سيد "فيتسيو".

911
00:37:52,270 --> 00:37:53,688
‫أخذوا ما قلته على محمل الجد.

912
00:37:53,771 --> 00:37:55,189
‫لكن بعد مرور الكثير من الوقت،

913
00:37:55,481 --> 00:37:57,316
‫- لم يكن هناك أي دليل.
‫- استغرقهم الأمر بضعة أشهر،

914
00:37:57,400 --> 00:38:00,236
‫لكنهم تمكنوا من التعرف على
‫فتاة ثانية تحرش بها،

915
00:38:01,445 --> 00:38:02,321
‫وبعدها ثالثة.

916
00:38:04,282 --> 00:38:05,825
‫لذا كانوا على وشك إصدار مذكرة اعتقال بحقه،

917
00:38:06,200 --> 00:38:08,911
‫وبعدها تدخل السيد "نوفاك" في الأمر.

918
00:38:08,995 --> 00:38:10,663
‫لقد فضح من تعدى عليك.

919
00:38:11,455 --> 00:38:13,666
‫أبلى بلاء حسناً،
‫لدرجة أن الرجل اضطر لمغادرة البلد.

920
00:38:14,292 --> 00:38:17,712
‫لذا فجأة،
‫انتهى مسعاك لأن تأخذ العدالة مجراها.

921
00:38:19,005 --> 00:38:21,007
‫غضبت بشدة وأردت الانتقام،

922
00:38:21,090 --> 00:38:23,968
‫لكن الشخص الذي كلفك فرصة
‫الثأر من "فيتسيو" كان مجهولاً.

923
00:38:24,552 --> 00:38:25,803
‫كل ما عرفه الجميع بشأنه

924
00:38:25,886 --> 00:38:28,848
‫أنه كان يوقع بضحاياه
‫من خلال موقع "ترو رومانتيكس".

925
00:38:28,931 --> 00:38:30,308
‫لذا تركت الجامعة.

926
00:38:30,516 --> 00:38:32,893
‫وحصلت على وظيفة هناك، متخفية، صحيح؟

927
00:38:33,394 --> 00:38:34,687
‫تمكنت من الولوج إلى ملفاتهم،

928
00:38:34,770 --> 00:38:37,064
‫وفجأة، أصبح الصياد الفريسة.

929
00:38:37,148 --> 00:38:39,608
‫استغرقك الأمر فترة، لكنك تمكنت من التعرف

930
00:38:39,692 --> 00:38:41,986
‫على حسابات "نوفاك" المزيفة الحديثة.

931
00:38:42,528 --> 00:38:43,404
‫راقبتها،

932
00:38:44,363 --> 00:38:46,365
‫وعندما تبينت أنه سيقابل "وينستون أوتز"

933
00:38:46,449 --> 00:38:47,825
‫في فندق منذ بضع ليال،

934
00:38:47,908 --> 00:38:48,743
‫شرعت بالأمر.

935
00:38:50,619 --> 00:38:52,621
‫أردته أن يدرك ما فعله.

936
00:38:54,457 --> 00:38:55,958
‫أردت أن أفضحه.

937
00:38:59,003 --> 00:39:00,379
‫كنت سأقوم بصنع فيديو بنفسي.

938
00:39:00,963 --> 00:39:02,923
‫أصوره راكعاً على ركبتيه يعتذر.

939
00:39:03,507 --> 00:39:06,010
‫كان في طريقه إلى غرفة هذا الرجل
‫عندما باغته من الخلف

940
00:39:06,093 --> 00:39:07,136
‫ووجهت المسدس صوب ظهره.

941
00:39:09,472 --> 00:39:10,848
‫أجبرته على ربط يديه.

942
00:39:10,931 --> 00:39:12,850
‫لكن بعدها، عندما التف،

943
00:39:13,893 --> 00:39:14,727
‫عندما تأملني

944
00:39:19,315 --> 00:39:20,816
‫زال الخوف عنه.

945
00:39:21,859 --> 00:39:22,693
‫قال

946
00:39:24,362 --> 00:39:25,196
‫أنه متأسف

947
00:39:26,530 --> 00:39:27,531
‫لأن الأمر أزعجني.

948
00:39:30,868 --> 00:39:31,911
‫لكنه رفض التوقف عما يفعل.

949
00:39:32,495 --> 00:39:33,913
‫وكأنه عندما نظر إلي،

950
00:39:35,206 --> 00:39:36,540
‫شاهد ما شاهده "شاين".

951
00:39:42,505 --> 00:39:43,672
‫شاهد ضحية.

952
00:39:49,261 --> 00:39:50,346
‫لم أقصد قتله.

953
00:39:56,185 --> 00:39:57,019
‫ماذا تفعل؟

954
00:39:57,770 --> 00:40:00,773
‫أتحدث مع شرطي في قسم مقاطعة "بالي".

955
00:40:01,732 --> 00:40:03,067
‫حسناً، ليس عليك ارتداء نظارتك،

956
00:40:03,150 --> 00:40:06,237
‫لذا أظن أنك لست "وايد أبلوايت" حالياً.

957
00:40:06,821 --> 00:40:07,822
‫لست كذلك.

958
00:40:07,905 --> 00:40:09,031
‫"بالي".

959
00:40:11,409 --> 00:40:13,536
‫ألم يهرب "شاين فيتسيو" إلى هناك؟

960
00:40:14,703 --> 00:40:17,039
‫"إندونيسيا" ليس لديها معاهدة
‫تسليم للمجرمين مع "الولايات المتحدة".

961
00:40:19,083 --> 00:40:20,251
‫عندما بدأت أمتهن التحقيق،

962
00:40:20,334 --> 00:40:21,961
‫هرب مني الكثير من المشتبه بهم
‫إلى بلاد مماثلة.

963
00:40:23,212 --> 00:40:25,381
‫لم يعجبني الأمر،
‫لذا بدأت بتوسيع نطاق صداقاتي

964
00:40:25,464 --> 00:40:27,967
‫مع منفذي القانون المختلفين في هذه البلاد.

965
00:40:29,301 --> 00:40:30,136
‫حسناً.

966
00:40:31,095 --> 00:40:32,471
‫سيتم القبض على "شاين فيتسيو"

967
00:40:32,555 --> 00:40:33,889
‫من قبل شرطة "بالي" صباح الغد.

968
00:40:35,599 --> 00:40:36,434
‫هل قام بأذية أحدهم هناك؟

969
00:40:38,477 --> 00:40:41,272
‫سيعثرون على 10 كيلوغرامات من الكوكايين
‫في منزله.

970
00:40:42,857 --> 00:40:43,858
‫صديقك سيلفقه له.

971
00:40:46,652 --> 00:40:47,778
‫قانون المخدرات في هذه البلاد

972
00:40:48,529 --> 00:40:51,115
‫صارم بشدة. سيقضي بقية حياته

973
00:40:51,198 --> 00:40:52,450
‫في سجن في "أندونيسيا".

974
00:40:53,033 --> 00:40:54,243
‫لا أحب هذه التصرفات عادة،

975
00:40:54,326 --> 00:40:56,954
‫لكن هناك أدلة وافرة
‫أن "فيتسيو" يعتبر تهديداً

976
00:40:57,037 --> 00:40:58,497
‫للفتيات القاصرات أينما تواجد.

977
00:41:03,002 --> 00:41:04,545
‫إن كنت تظنينني أتصرف بشكل متهور...

978
00:41:06,422 --> 00:41:07,465
‫لم أقل أي شيء.

979
00:41:29,111 --> 00:41:30,696
‫ألم تجد مكاناً أفضل لتخبئة هذا؟

980
00:41:32,573 --> 00:41:34,950
‫إن أمكنني العثور عليه،
‫فيمكن لضابط إطلاق سراحك العثور عليه.

981
00:41:36,619 --> 00:41:37,620
‫لم أنت هنا؟

982
00:41:38,287 --> 00:41:39,705
‫سمعت عن صديقتك الجديدة، السيدة "واطسن".

983
00:41:39,830 --> 00:41:42,416
‫أدرك أنكما تقضيان الكثير من الوقت سوياً.

984
00:41:43,000 --> 00:41:44,001
‫ولم تبالي بهذا؟

985
00:41:45,503 --> 00:41:47,421
‫تدرك أنها تعمل لدى الشرطة، صحيح؟

986
00:41:49,298 --> 00:41:50,591
‫أنا وأنت يا "شينويل"،

987
00:41:51,550 --> 00:41:52,760
‫لدينا خطط كبرى.

988
00:41:54,929 --> 00:41:56,972
‫سيؤسفني إن مت قبل أن تشهدها.

989
00:42:29,755 --> 00:42:31,757
‫ترجم من قبل: خالد خطاب

